1
00:00:17,684 --> 00:00:22,684
INSPIRADO EM FATOS
2
00:01:14,205 --> 00:01:19,205
UM ANO ANTES
3
00:02:12,185 --> 00:02:13,590
Todos vão sentir sua falta.
4
00:02:13,997 --> 00:02:14,997
Então...
5
00:02:15,712 --> 00:02:19,433
Tipo, todo mundo
meio que espera isso.
6
00:02:19,434 --> 00:02:23,195
Sinceramente, foi bem esquisito
todo mundo reunido, porque...
7
00:02:25,277 --> 00:02:27,985
Sabe como é.
8
00:02:27,986 --> 00:02:29,996
Mas vai ficar tudo bem.
9
00:02:42,997 --> 00:02:44,997
Griots Team
Apresenta:
10
00:02:44,998 --> 00:02:46,998
Legenda:
gkarnikow - LeChatNoir
11
00:02:46,999 --> 00:02:48,999
Legenda:
lollipop - TatianeVS² - TINTIM²
12
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Legenda:
Alzwitch71³ - anap²
13
00:02:51,001 --> 00:02:53,001
Legenda:
Lari.Witch² - Sassenach
14
00:02:53,002 --> 00:02:55,002
Revisão:
eryckcampista
15
00:02:55,003 --> 00:03:00,003
PAPER TIGER
16
00:03:03,086 --> 00:03:05,536
Surpreende-me não estar animado.
17
00:03:05,537 --> 00:03:07,168
É seu último ano.
18
00:03:07,169 --> 00:03:09,644
Aulas, professores novos...
19
00:03:09,645 --> 00:03:11,931
Rever os amigos.
20
00:03:16,755 --> 00:03:17,995
Qual é o problema?
21
00:03:19,898 --> 00:03:22,295
Posso lhe comprar um jogo
depois do trabalho.
22
00:03:22,296 --> 00:03:23,903
Tem algum que você queira?
23
00:03:25,543 --> 00:03:27,692
Tem o "Vigilante"...
24
00:03:28,124 --> 00:03:29,298
"Takedown."
25
00:03:29,299 --> 00:03:30,299
Qual?
26
00:03:30,300 --> 00:03:32,190
"Vigilante: Takedown."
27
00:03:32,191 --> 00:03:33,338
Com realidade virtual.
28
00:03:33,339 --> 00:03:35,756
"Vigilante: Takedown
com realidade virtual."
29
00:03:35,757 --> 00:03:36,805
Esse é o nome?
30
00:03:37,447 --> 00:03:39,761
Prometa que vai
se esforçar hoje.
31
00:03:39,762 --> 00:03:41,221
Deixe o papai orgulhoso.
32
00:03:42,147 --> 00:03:43,147
Combinado?
33
00:03:44,900 --> 00:03:46,013
Boa sorte.
34
00:03:46,366 --> 00:03:47,366
Tchau.
35
00:03:50,702 --> 00:03:55,702
OUTONO
36
00:04:06,530 --> 00:04:07,794
Justin Phillips?
37
00:04:07,795 --> 00:04:09,788
- Presente.
- Oi, Justin.
38
00:04:09,789 --> 00:04:11,105
Penelope Lou?
39
00:04:11,106 --> 00:04:12,106
Presente.
40
00:04:12,797 --> 00:04:15,130
Dawei Morrow.
41
00:04:17,313 --> 00:04:18,491
Morrow?
42
00:04:18,492 --> 00:04:19,592
Dawei?
43
00:04:20,084 --> 00:04:22,583
Não, calma.
Pronuncia-se "Dewey"?
44
00:04:25,133 --> 00:04:26,782
É Edward.
45
00:04:26,783 --> 00:04:28,019
Perdão?
46
00:04:28,020 --> 00:04:29,204
Edward.
47
00:04:29,205 --> 00:04:31,095
Meu nome é Edward Morrow.
48
00:04:31,796 --> 00:04:32,913
BEM-VINDOS!
SRA. LI
49
00:04:32,914 --> 00:04:35,881
É um prazer tê-lo
em minha aula, Edward.
50
00:04:38,167 --> 00:04:39,799
Judy Chang.
51
00:04:52,600 --> 00:04:54,987
Eu acho, pelo menos.
Ou melhor, espero.
52
00:04:55,337 --> 00:04:57,017
Espero que ela esteja certa.
53
00:04:57,018 --> 00:04:58,756
Ano passado foi demais para mim.
54
00:04:58,757 --> 00:05:01,200
Veremos, eu acho. Mas... É.
55
00:05:06,948 --> 00:05:08,650
Por que ele está me encarando?
56
00:05:09,133 --> 00:05:10,833
O treinador
ainda vai escalar você.
57
00:05:10,834 --> 00:05:13,184
- Confia em mim?
- Você sabe o que está dizendo.
58
00:05:13,185 --> 00:05:14,794
- Oi, tudo bem?
- Tudo. E você?
59
00:05:14,795 --> 00:05:16,090
Tudo certo.
60
00:05:16,091 --> 00:05:17,274
Como se saiu hoje?
61
00:05:17,275 --> 00:05:19,102
- Bem, eu acho.
- Que bom.
62
00:05:19,103 --> 00:05:20,902
Eu tirei um B.
63
00:05:21,321 --> 00:05:24,305
Um B? Que ótimo! Tirou um B!
64
00:05:24,306 --> 00:05:26,205
E aí, Edward!
65
00:05:33,608 --> 00:05:35,900
Ele é tão esquisito.
66
00:05:37,316 --> 00:05:39,631
Ele é meio parecido com seu ex.
67
00:05:56,912 --> 00:05:58,200
Que inferno!
68
00:06:38,002 --> 00:06:39,502
Respire fundo, carinha.
69
00:06:46,159 --> 00:06:48,759
Quero que dê o seu melhor
e aguente até o fim do dia.
70
00:06:49,227 --> 00:06:50,227
Combinado?
71
00:06:53,277 --> 00:06:55,302
Vai ficar tudo bem.
72
00:06:56,497 --> 00:06:59,935
E sempre estou aqui
se precisar de mim para algo.
73
00:07:02,501 --> 00:07:04,509
Quero que me faça um favor,
pode ser?
74
00:07:06,961 --> 00:07:08,494
Pode cuidar do nosso jardim?
75
00:07:13,309 --> 00:07:16,038
Isso aí garoto, isso aí.
76
00:07:21,664 --> 00:07:25,176
A pimenta está no canto,
as abóboras.
77
00:07:25,177 --> 00:07:27,552
E? Framboesas.
78
00:07:27,553 --> 00:07:28,955
E como se chamam em chinês?
79
00:07:34,702 --> 00:07:36,126
Eu te amo, Edward.
80
00:07:48,766 --> 00:07:50,371
Aqui está.
81
00:07:55,872 --> 00:07:57,079
Obrigado.
82
00:08:05,696 --> 00:08:07,608
Viu dias melhores, certo?
83
00:08:11,026 --> 00:08:12,426
Ele ainda está aqui.
84
00:08:15,995 --> 00:08:18,018
Todos sentimos muita falta
do seu pai.
85
00:08:18,603 --> 00:08:20,901
Ele era um homem maravilhoso.
86
00:08:21,300 --> 00:08:23,995
Estaria tão orgulhoso de você,
Edward.
87
00:09:09,488 --> 00:09:10,900
Edward?
88
00:09:14,176 --> 00:09:15,487
Edward?
89
00:09:24,977 --> 00:09:27,165
Queria poder
me transferir de lá.
90
00:09:27,680 --> 00:09:29,688
Ninguém de lá me valoriza.
91
00:09:32,929 --> 00:09:35,143
É por que sou diferente?
92
00:09:36,228 --> 00:09:37,854
Não sou como o Kevin.
93
00:09:39,227 --> 00:09:42,003
Não sei porquê a Jessica
está com um cara como aquele.
94
00:09:42,703 --> 00:09:45,496
É aquela garota bonita
da minha aula de história.
95
00:09:49,281 --> 00:09:50,489
Edward.
96
00:09:55,193 --> 00:09:56,843
Com quem está falando?
97
00:09:59,690 --> 00:10:02,116
Faz meses que o papai morreu.
98
00:10:02,117 --> 00:10:03,834
Temos que aceitar isso.
99
00:10:05,104 --> 00:10:06,993
É quase um adulto agora.
100
00:10:06,994 --> 00:10:08,588
Está começando o último ano.
101
00:10:08,589 --> 00:10:10,699
- Odeio aquela escola.
- Odeia? Não odeia.
102
00:10:10,700 --> 00:10:12,675
Odeio aquela escola
e todo mundo de lá.
103
00:10:12,676 --> 00:10:15,038
São uns perdedores
que não merecem viver
104
00:10:15,039 --> 00:10:16,836
e querem que eu fracasse
em tudo...
105
00:10:16,837 --> 00:10:18,265
O que está dizendo?
106
00:10:21,662 --> 00:10:22,974
Quero me transferir.
107
00:10:22,975 --> 00:10:25,981
No último ano?
Não faz o menor sentido.
108
00:10:25,982 --> 00:10:27,495
Espere, Edward.
109
00:10:28,374 --> 00:10:30,218
Comprei o jogo que queria.
110
00:10:41,508 --> 00:10:42,745
Obrigado.
111
00:11:28,493 --> 00:11:31,043
- O que é isso?
- Vamos arrumar seu jardim.
112
00:11:36,233 --> 00:11:37,756
Esse era um hobby do Michael.
113
00:11:38,229 --> 00:11:39,446
Não meu.
114
00:11:41,701 --> 00:11:43,402
Não quis te ofender.
115
00:11:43,891 --> 00:11:48,304
Só achei que seria divertido
para o Edward.
116
00:11:48,790 --> 00:11:51,266
Poderíamos trabalhar nele
depois da escola.
117
00:11:51,267 --> 00:11:53,179
E te daria uma folga também.
118
00:11:59,998 --> 00:12:03,764
Edward, quer trabalhar
no jardim com a tia Mei?
119
00:12:12,551 --> 00:12:14,279
Acho que o papai gostaria disso.
120
00:12:26,347 --> 00:12:29,533
- Assim?
- Cave mais fundo
121
00:12:29,534 --> 00:12:32,533
até a raiz e puxe.
122
00:12:44,752 --> 00:12:46,057
Valiosa.
123
00:12:48,452 --> 00:12:50,102
Valiosa.
124
00:12:50,103 --> 00:12:51,408
Valiosa.
125
00:12:51,848 --> 00:12:53,159
Valiosa.
126
00:12:53,696 --> 00:12:55,906
Valiosa, valiosa, valiosa,
127
00:12:55,907 --> 00:12:58,526
- valiosa, valiosa, valiosa...
- Por favor, pare.
128
00:13:02,472 --> 00:13:05,072
Mãe, por que pôs o nome da loja
de Impressão Valiosa?
129
00:13:05,910 --> 00:13:07,571
Foi ideia do papai.
130
00:13:09,078 --> 00:13:10,423
Você tem tarefa, Edward?
131
00:13:10,424 --> 00:13:12,569
Não quero que fique atrasado
nos estudos.
132
00:13:12,570 --> 00:13:13,870
Já fiz.
133
00:13:21,818 --> 00:13:23,506
O que é isto?
134
00:13:24,013 --> 00:13:25,574
Você precisa escrever melhor.
135
00:13:25,575 --> 00:13:27,839
Como a professora
vai conseguir ler?
136
00:13:27,840 --> 00:13:31,245
Ela é americana
e fala inglês fluente.
137
00:13:35,533 --> 00:13:38,613
Faça de novo e mais organizado.
138
00:13:39,279 --> 00:13:40,579
Olá?
139
00:13:41,105 --> 00:13:43,956
Quem liga para organização?
Está certo. O objetivo é esse.
140
00:13:45,183 --> 00:13:46,483
Tem alguém aí?
141
00:13:53,424 --> 00:13:54,724
Valiosa.
142
00:13:56,921 --> 00:14:00,831
Apesar de os EUA
serem um país diversificado,
143
00:14:00,832 --> 00:14:03,067
há alguns
valores democráticos básicos,
144
00:14:03,068 --> 00:14:06,498
que todos partilhamos,
como americanos.
145
00:14:06,499 --> 00:14:08,639
Como a liberdade de expressão,
146
00:14:09,385 --> 00:14:10,685
religião,
147
00:14:11,618 --> 00:14:13,018
liberdade de imprensa,
148
00:14:14,218 --> 00:14:15,994
o Estado de Direito.
149
00:14:15,995 --> 00:14:20,100
Também temos a importância
dos direitos individuais...
150
00:14:29,920 --> 00:14:31,220
O que está fazendo?
151
00:14:32,753 --> 00:14:34,053
O que está acontecendo?
152
00:14:35,821 --> 00:14:37,121
Edward?
153
00:14:38,102 --> 00:14:40,948
- Posso mudar de lugar?
- Pode.
154
00:14:44,922 --> 00:14:47,393
Podemos prestar atenção,
por favor?
155
00:14:48,578 --> 00:14:51,619
Como eu estava dizendo,
direitos individuais.
156
00:14:52,164 --> 00:14:53,547
Vida e liberdade.
157
00:14:53,548 --> 00:14:56,607
Propriedade
e a busca da felicidade.
158
00:15:22,317 --> 00:15:24,980
VALIOSA, VALIOSA, VALIOSA
VALIOSA, VALIOSA, VALIOSA
159
00:15:32,824 --> 00:15:35,519
VALIOSA, VALIOSA, VALIOSA
VALIOSA, VALIOSA, VALIOSA
160
00:15:39,662 --> 00:15:41,464
O Edward fez algo errado?
161
00:15:41,465 --> 00:15:44,491
Ele tem atrapalhado
os outros alunos, às vezes.
162
00:15:44,492 --> 00:15:47,800
Mas não foi por isso
que lhe chamei aqui hoje.
163
00:15:47,801 --> 00:15:49,701
O pai do Edward morreu
neste verão.
164
00:15:49,702 --> 00:15:53,104
Sim, eu me lembro de vê-lo
em muitas reuniões de pais.
165
00:15:53,105 --> 00:15:56,538
Sinto muito mesmo por sua perda,
Sra. Morrow.
166
00:15:57,589 --> 00:15:58,988
É por isso que acho
167
00:15:58,989 --> 00:16:02,663
que o Edward precisa
de uma ajuda extra.
168
00:16:03,515 --> 00:16:08,014
Às vezes, um orientador escolar
ou a melhor mãe do mundo
169
00:16:08,015 --> 00:16:09,874
não são suficientes.
170
00:16:09,875 --> 00:16:13,114
Não é vergonha
procurar ajuda profissional.
171
00:16:13,115 --> 00:16:15,302
Ninguém deveria sofrer sozinho.
172
00:16:15,303 --> 00:16:16,916
Até a senhora
pode se beneficiar.
173
00:16:18,580 --> 00:16:19,952
De onde vocês são?
174
00:16:22,013 --> 00:16:25,833
- Desculpe-me, eu...
- Prefere em cantonês?
175
00:16:29,695 --> 00:16:30,921
De onde você é?
176
00:16:32,898 --> 00:16:34,414
Sou americana, Sra. Morrow.
177
00:16:34,415 --> 00:16:36,579
Desculpe, não falo chinês.
178
00:16:38,093 --> 00:16:39,783
Aqui está o contato
de uma pessoa
179
00:16:39,784 --> 00:16:41,541
que a escola sempre recomenda.
180
00:16:41,542 --> 00:16:43,700
É especializado
em psiquiatria infantil.
181
00:16:43,701 --> 00:16:45,830
Ele é local,
então trabalha por aqui
182
00:16:45,831 --> 00:16:47,932
e fala chinês fluentemente.
183
00:16:49,293 --> 00:16:51,229
Vou falar com o Edward.
184
00:17:14,956 --> 00:17:16,620
Eu te dou apoio.
185
00:17:40,285 --> 00:17:42,738
Você é valioso.
186
00:17:43,414 --> 00:17:44,637
Você é valioso.
187
00:17:49,185 --> 00:17:50,423
Valioso.
188
00:17:50,424 --> 00:17:53,106
Redondo e redondo,
um menos zero.
189
00:17:53,903 --> 00:17:55,473
Um menos zero.
190
00:17:55,921 --> 00:17:57,795
O zero não tem valor.
191
00:17:57,796 --> 00:17:59,809
O zero não é igual a zero.
192
00:18:00,299 --> 00:18:01,629
Um menos zero.
193
00:18:04,294 --> 00:18:06,693
Redondo como um zero.
194
00:18:06,694 --> 00:18:08,216
O zero não pode ser zero.
195
00:18:08,217 --> 00:18:10,826
Não pode ser zero.
196
00:18:10,827 --> 00:18:12,355
Não pode ser zero.
197
00:18:13,592 --> 00:18:16,051
Você me dá apoio.
198
00:18:16,887 --> 00:18:18,232
Você me dá apoio!
199
00:18:18,233 --> 00:18:19,941
O voo do pássaro é possível
200
00:18:19,942 --> 00:18:23,091
graças a uma combinação
de elevação e impulso.
201
00:18:23,092 --> 00:18:25,757
A asa tem um formato
de folha de ar que permite...
202
00:18:25,758 --> 00:18:26,998
Atenção, homenzinho.
203
00:18:26,999 --> 00:18:29,029
Para serem mais leves
do que o ar.
204
00:18:29,030 --> 00:18:31,528
Os pássaros giram as asas
enquanto as batem,
205
00:18:31,529 --> 00:18:34,045
que cria um movimento
para a frente chamado
206
00:18:34,967 --> 00:18:36,289
impulso.
207
00:18:36,290 --> 00:18:37,413
Vamos dar uma olhada.
208
00:18:42,362 --> 00:18:44,925
Contemple a maravilha do voo.
209
00:18:45,347 --> 00:18:47,939
Já olhou para cima
e se maravilhou
210
00:18:47,940 --> 00:18:50,280
com a majestade e beleza
dos pássaros
211
00:18:50,281 --> 00:18:52,339
pairando no ar?
212
00:18:52,794 --> 00:18:55,119
A falta de esforço
e simplicidade
213
00:18:55,120 --> 00:18:59,628
que tomamos como certas
são a evolução crescendo...
214
00:19:02,903 --> 00:19:05,902
Morcegos, pássaros
e os extintos dinossauros,
215
00:19:05,903 --> 00:19:07,093
milhares de espécies...
216
00:19:07,094 --> 00:19:08,996
Quem está assobiando,
por favor, pare.
217
00:19:26,306 --> 00:19:28,204
Edward, desça!
218
00:19:33,283 --> 00:19:34,906
Pare com isso agora!
219
00:20:38,413 --> 00:20:39,515
Edward.
220
00:20:41,059 --> 00:20:42,101
Edward.
221
00:20:42,411 --> 00:20:43,794
Acabou, pessoal.
222
00:20:43,795 --> 00:20:45,421
Guarde o celular.
223
00:20:47,783 --> 00:20:49,294
Volte para a sala de aula.
224
00:20:49,295 --> 00:20:50,327
Vá.
225
00:20:55,807 --> 00:20:58,298
Vou precisar
só de mais uns minutos.
226
00:20:58,299 --> 00:21:00,678
Edward, por esperar aqui,
por favor,
227
00:21:00,679 --> 00:21:02,198
enquanto falo com a sua mãe?
228
00:21:14,391 --> 00:21:17,689
Sei que esse ano não tem sido
fácil para você, Edward.
229
00:21:17,690 --> 00:21:20,407
Pensei que, talvez,
precisasse de mais tempo.
230
00:21:20,766 --> 00:21:24,008
Mas o médico disse
que não é só saudade do seu pai.
231
00:21:24,785 --> 00:21:26,432
Ele disse que você está doente.
232
00:21:27,172 --> 00:21:30,924
Não é culpa sua,
mas não vai sarar sozinho.
233
00:21:31,295 --> 00:21:33,392
Tomar remédio
o mais rápido possível
234
00:21:33,393 --> 00:21:35,705
nos daria uma chance melhor
de recuperação.
235
00:21:42,301 --> 00:21:43,333
O que é isso?
236
00:21:43,993 --> 00:21:45,913
Vai te fazer pensar
mais claramente,
237
00:21:45,914 --> 00:21:49,394
vai se sentir mais feliz,
ficará menos nervoso.
238
00:21:51,294 --> 00:21:52,599
Você começa com um.
239
00:21:52,986 --> 00:21:54,411
Depois aumenta para três.
240
00:21:55,295 --> 00:21:57,403
Talvez isso te ajude
a se ajustar,
241
00:21:57,977 --> 00:22:00,216
ser mais parecido
com os garotos da escola.
242
00:22:01,567 --> 00:22:04,020
Seu pai também tomou remédio
quando estava doente.
243
00:22:06,078 --> 00:22:09,997
Se tivesse começado mais cedo,
talvez ele teria melhorado.
244
00:22:48,485 --> 00:22:52,194
Edward, ninguém precisa
saber disso, combinado?
245
00:22:53,054 --> 00:22:56,193
Você toma seu remédio
em casa, todas as manhãs,
246
00:22:56,194 --> 00:22:57,702
até melhorar.
247
00:23:03,510 --> 00:23:08,464
INVERNO
248
00:23:20,646 --> 00:23:23,428
Não, já fui colocada em espera
duas vezes.
249
00:23:24,889 --> 00:23:27,269
Eu dei o número da minha conta
para eles.
250
00:23:29,599 --> 00:23:31,974
Não, há um problema
com a minha conta.
251
00:23:31,975 --> 00:23:32,982
Mãe?
252
00:23:33,771 --> 00:23:35,887
Transfira para a pessoa certa,
por favor.
253
00:23:35,888 --> 00:23:38,013
- Mãe!
- Só um segundo, Edward.
254
00:23:41,569 --> 00:23:43,834
Bem, como pode negociar
desse jeito?
255
00:23:43,835 --> 00:23:46,208
Este atendimento é ridículo!
256
00:23:48,879 --> 00:23:49,918
O quê?
257
00:23:51,192 --> 00:23:52,306
Deixa pra lá.
258
00:23:52,307 --> 00:23:53,418
- O quê?
- Nada.
259
00:23:55,418 --> 00:23:58,276
Não precisa me levar à escola,
vou de bicicleta.
260
00:23:58,277 --> 00:23:59,724
Por favor, tenha cuidado.
261
00:24:17,827 --> 00:24:20,883
Menino pássaro,
quer voar conosco?
262
00:24:20,884 --> 00:24:22,321
Quer voar?
263
00:24:25,120 --> 00:24:26,400
Foi ótimo.
264
00:24:52,877 --> 00:24:54,112
Nada mal.
265
00:24:54,895 --> 00:24:57,128
O jardim está muito bom.
266
00:24:58,383 --> 00:25:00,050
Como está a escola
nesse semestre?
267
00:25:01,685 --> 00:25:03,120
Só quero que acabe.
268
00:25:05,057 --> 00:25:06,394
Qual é o problema?
269
00:25:08,297 --> 00:25:09,737
Pode me contar.
270
00:25:10,953 --> 00:25:12,471
Odeio aquela escola.
271
00:25:12,472 --> 00:25:16,019
Isso é uma atitude típica
de um nascido no ano do Tigre.
272
00:25:17,476 --> 00:25:20,456
As coisas sempre são difíceis
para os Tigres na infância,
273
00:25:20,799 --> 00:25:23,503
mas quando crescer
e se tornar adulto,
274
00:25:24,365 --> 00:25:25,854
encontrará o seu caminho.
275
00:25:32,587 --> 00:25:35,816
Era mais fácil pensar direito
antes de tomar as pílulas.
276
00:25:42,089 --> 00:25:44,309
- Pílulas?
- Minha mãe me faz tomá-las,
277
00:25:44,310 --> 00:25:46,252
embora tenham tirado
meu pai de mim,
278
00:25:46,749 --> 00:25:48,849
ela disse que tenho
que viver na realidade.
279
00:25:50,395 --> 00:25:52,639
Meu pai era o único
que me apoiava.
280
00:25:53,369 --> 00:25:57,468
Oi, pessoal!
Trouxe jantar para nós.
281
00:25:57,469 --> 00:25:59,608
Seu macarrão preferido, Edward.
282
00:26:10,516 --> 00:26:11,796
Algum problema?
283
00:26:12,289 --> 00:26:13,989
Tudo bem?
284
00:26:14,902 --> 00:26:17,480
Como o Edward
tem passado ultimamente?
285
00:26:18,168 --> 00:26:20,511
Muito bem. Tudo ótimo.
286
00:26:32,540 --> 00:26:34,516
Logo teremos vegetais
para comer.
287
00:26:34,517 --> 00:26:38,133
Pode colhê-los no jardim
como seu pai fazia.
288
00:26:42,394 --> 00:26:44,599
Você gosta de fazer jardinagem
com a tia Mei?
289
00:26:45,972 --> 00:26:49,300
Porque não existe motivo
para preocupá-la sobre nada.
290
00:26:51,977 --> 00:26:54,220
Você deseja falar comigo
sobre alguma coisa?
291
00:26:56,804 --> 00:27:00,280
Qualquer que seja o assunto,
fale comigo primeiro.
292
00:27:00,281 --> 00:27:01,434
Certo?
293
00:27:03,500 --> 00:27:05,443
Eu sou sua mãe, Edward.
294
00:27:07,825 --> 00:27:09,911
Era bem mais fácil
falar com o pai.
295
00:27:34,109 --> 00:27:35,742
Eu te dou apoio.
296
00:27:37,406 --> 00:27:38,828
Você me apoia.
297
00:27:58,363 --> 00:27:59,458
Tchau, mãe.
298
00:28:03,097 --> 00:28:04,172
Vamos.
299
00:28:08,472 --> 00:28:12,392
Dez pratas, mano, se você falar
alguma coisa agora.
300
00:28:12,393 --> 00:28:13,597
O que quer que seja.
301
00:28:17,009 --> 00:28:18,220
É todo seu.
302
00:28:19,056 --> 00:28:20,587
Você só tem que falar.
303
00:28:21,197 --> 00:28:23,034
E... começando.
304
00:28:30,109 --> 00:28:32,366
Aqueles que procuram se redimir
305
00:28:32,367 --> 00:28:35,083
de seu início de semestre
na média
306
00:28:35,084 --> 00:28:37,823
ou abaixo da média,
307
00:28:38,296 --> 00:28:41,241
estão com sorte,
308
00:28:41,242 --> 00:28:44,086
porque hoje vamos começar
309
00:28:44,087 --> 00:28:46,515
uma matéria totalmente nova.
310
00:28:46,516 --> 00:28:48,226
Na Declaração de Direitos.
311
00:28:48,227 --> 00:28:51,937
Também conhecida
como "dez primeiras emendas".
312
00:28:52,798 --> 00:28:55,915
Então, quem quer nos lembrar...
313
00:29:00,461 --> 00:29:01,582
Edward?
314
00:29:02,192 --> 00:29:03,650
Você está prestando atenção?
315
00:29:04,100 --> 00:29:07,479
Minha pergunta, quando
a Constituição foi ratificada?
316
00:29:11,265 --> 00:29:12,880
Em 1788.
317
00:29:12,881 --> 00:29:14,766
Correto. Obrigado, Kang.
318
00:29:14,767 --> 00:29:17,450
21 de junho de 1788.
319
00:29:17,451 --> 00:29:20,648
New Hampshire se tornou
o nono estado a ratificar
320
00:29:20,649 --> 00:29:25,000
e sob o artigo sétimo,
a Constituição se tornou lei,
321
00:29:25,316 --> 00:29:28,909
e o processo de início
de um novo governo começou.
322
00:30:03,886 --> 00:30:06,073
Aposto que você se sente
bem melhor?
323
00:30:08,557 --> 00:30:10,534
Sem tomar aquele veneno.
324
00:30:13,682 --> 00:30:15,226
Tem que manter a mente limpa,
325
00:30:16,103 --> 00:30:18,850
porque ninguém mais
vai cuidar de você.
326
00:30:18,851 --> 00:30:20,391
Você sabe disso, certo?
327
00:30:20,392 --> 00:30:23,493
Definitivamente, nenhum desses
zeros à esquerda por aqui.
328
00:30:24,743 --> 00:30:26,255
Nem a sua mãe.
329
00:30:26,256 --> 00:30:28,810
Nem a sua camaradinha
de jardinagem também.
330
00:30:32,580 --> 00:30:34,775
Não, você não pode confiar
em ninguém,
331
00:30:35,564 --> 00:30:36,564
entendeu?
332
00:30:39,415 --> 00:30:41,416
Agora estou aqui
por você, carinha.
333
00:30:42,446 --> 00:30:44,024
O que eu sempre digo?
334
00:30:44,383 --> 00:30:45,773
Que você me dá apoio.
335
00:30:46,376 --> 00:30:47,828
Isso mesmo!
336
00:30:50,499 --> 00:30:54,843
Sabe, essa sua doença,
337
00:30:55,804 --> 00:30:57,593
seja lá como querem chamá-la,
338
00:30:58,529 --> 00:31:00,063
foi um presente.
339
00:31:00,524 --> 00:31:02,766
É isso que te faz especial.
340
00:31:03,891 --> 00:31:07,477
E todos ao seu redor
querem tentar
341
00:31:07,478 --> 00:31:08,812
sufocar,
342
00:31:09,492 --> 00:31:11,184
e matar isso.
343
00:31:11,185 --> 00:31:13,012
É isso
que os zeros à esquerda fazem.
344
00:31:14,463 --> 00:31:17,729
Precisa ficar esperto, Ed.
345
00:31:19,200 --> 00:31:21,168
Precisa revidar.
346
00:31:23,784 --> 00:31:25,041
Edward?
347
00:31:27,865 --> 00:31:29,143
Com quem está falando?
348
00:31:37,691 --> 00:31:40,928
Só queria lamentar
pelo Kevin, cara.
349
00:31:40,929 --> 00:31:42,491
Ele é um babaca, às vezes.
350
00:31:43,015 --> 00:31:46,132
Ele é um zero à esquerda.
Não podemos fazer nada.
351
00:32:14,415 --> 00:32:17,616
Oi, vim pegar alguns
cartões de visitas da Hannah.
352
00:32:17,977 --> 00:32:20,118
Desculpe, mas estamos fechados.
353
00:32:20,596 --> 00:32:23,330
Sério? Porque a placa diz
que estão abertos.
354
00:32:24,424 --> 00:32:26,627
Por favor, volte mais tarde.
355
00:32:35,406 --> 00:32:39,777
Sra. Chang, o que é bom
para depressão?
356
00:32:41,339 --> 00:32:44,214
Eu sou tão má chefe assim?
357
00:32:44,571 --> 00:32:48,258
Não é para mim,
é para uma amiga.
358
00:32:49,305 --> 00:32:53,570
Tente chai hui.
Ajuda a liberar o Qi do fígado.
359
00:32:57,273 --> 00:32:58,718
Veja... parou.
360
00:32:59,991 --> 00:33:01,331
Bem aqui.
361
00:33:03,299 --> 00:33:04,728
Aqui, deixe-me pegá-lo.
362
00:33:04,729 --> 00:33:06,300
Pegue a sua pá.
363
00:33:08,777 --> 00:33:10,184
Feliz Natal.
364
00:33:13,106 --> 00:33:15,326
Tudo bem, vou lá dentro,
tia Mei.
365
00:33:28,607 --> 00:33:31,224
Uma lembrancinha da loja.
366
00:33:31,225 --> 00:33:35,255
Achei que ajudaria o Edward.
367
00:33:44,565 --> 00:33:46,865
Pode ser bom para você também.
368
00:33:46,866 --> 00:33:51,064
Sei como tem sido estressante
as coisas na gráfica.
369
00:33:51,065 --> 00:33:53,982
É um produto natural,
que é bem melhor...
370
00:33:53,983 --> 00:33:55,268
Melhor que o quê?
371
00:33:57,697 --> 00:34:01,729
Medicamentos ocidentais
só mascaram os problemas,
372
00:34:01,730 --> 00:34:05,924
o que só faz ficar pior.
373
00:34:05,925 --> 00:34:08,681
Esse é o tipo de absurdo
em que o Michael acreditava,
374
00:34:08,682 --> 00:34:12,845
até o fim,
quando já era tarde demais.
375
00:34:13,812 --> 00:34:17,241
Mei, somos americanos agora.
376
00:34:17,242 --> 00:34:20,941
Hora de pararmos
com feitiçarias, certo?
377
00:34:52,355 --> 00:34:53,500
Edward.
378
00:34:53,816 --> 00:34:55,045
Edward?
379
00:34:58,006 --> 00:35:00,193
Média abaixo de 4?
380
00:35:00,795 --> 00:35:03,075
Não pretende se formar
no ensino médio?
381
00:35:03,076 --> 00:35:05,197
Ainda estou passando, mãe.
382
00:35:05,198 --> 00:35:07,034
Isso é o bastante para você?
383
00:35:08,380 --> 00:35:10,420
A vida não é
só videogame, sabia?
384
00:35:10,421 --> 00:35:11,728
Tem que dar duro.
385
00:35:11,729 --> 00:35:14,313
Mãe, não penso direito
com essas pílulas.
386
00:35:14,314 --> 00:35:16,901
Cresça, seja um adulto.
Assuma seus atos.
387
00:35:16,902 --> 00:35:19,278
Mãe, essas pílulas
tiraram o papai de mim.
388
00:35:19,279 --> 00:35:21,225
- Não foi isso, Edward.
- Não ligo.
389
00:35:21,226 --> 00:35:23,374
- Para mim, foi.
- Não seja ridículo.
390
00:35:23,375 --> 00:35:26,820
- Tem que viver no mundo real.
- Então não quero viver!
391
00:35:35,092 --> 00:35:37,217
Não falarei com você assim.
392
00:35:39,233 --> 00:35:41,322
Tenha um pouco mais de gratidão.
393
00:35:41,654 --> 00:35:44,982
O seu tratamento é muito caro.
394
00:35:45,798 --> 00:35:47,719
A loja não está lucrando.
395
00:35:49,088 --> 00:35:50,721
Talvez tenhamos que vendê-la.
396
00:35:52,404 --> 00:35:54,992
Papai nunca venderia a loja.
397
00:35:54,993 --> 00:35:56,758
As coisas mudaram.
398
00:35:58,593 --> 00:36:01,710
Tenho feito o melhor que posso
para cuidar de nós.
399
00:36:12,491 --> 00:36:14,304
Eu cuidarei das coisas.
400
00:36:15,027 --> 00:36:16,907
Vou procurar um emprego
ou algo assim.
401
00:36:17,809 --> 00:36:20,498
Posso ajudar, entendeu?
402
00:36:20,499 --> 00:36:22,707
Só não se preocupe comigo, mãe.
403
00:36:27,695 --> 00:36:29,044
Certo, Edward.
404
00:36:29,914 --> 00:36:31,309
Eu acredito em você.
405
00:36:31,989 --> 00:36:33,934
Tome seu remédio, certo?
406
00:36:34,291 --> 00:36:36,252
E tudo ficará bem.
407
00:36:39,027 --> 00:36:40,395
Boa noite, filho.
408
00:36:49,295 --> 00:36:50,749
Porra!
409
00:36:54,303 --> 00:36:56,497
Acho que ela sabe
de nós, carinha.
410
00:36:57,947 --> 00:36:59,394
O que faremos?
411
00:37:03,642 --> 00:37:06,417
Talvez deva fazer o que ela diz.
412
00:37:10,861 --> 00:37:12,398
Está me sacaneando?
413
00:37:13,699 --> 00:37:16,481
Depois do que ela fez a você,
ainda confia nela?
414
00:37:18,105 --> 00:37:20,087
Não, nada disso, Ed.
415
00:37:20,464 --> 00:37:22,994
Não podemos
olhar para trás, entende?
416
00:37:22,995 --> 00:37:26,432
O único jeito agora
é seguir em frente.
417
00:37:28,867 --> 00:37:30,494
O que eu te ensinei?
418
00:37:32,403 --> 00:37:34,311
Precisa ser forte.
419
00:37:34,312 --> 00:37:36,161
Precisa ficar ligado.
420
00:37:38,506 --> 00:37:39,622
Como?
421
00:37:58,885 --> 00:38:00,464
Eu te disse, carinha.
422
00:38:02,407 --> 00:38:03,907
Eu te dou apoio.
423
00:38:21,609 --> 00:38:22,969
Acordou tão cedo.
424
00:38:22,970 --> 00:38:25,399
Sim, queria ir à biblioteca
antes das aulas.
425
00:38:25,400 --> 00:38:28,236
- Farei o café da manhã.
- Mãe, já comi.
426
00:38:28,685 --> 00:38:30,021
Obrigado mesmo assim.
427
00:38:31,978 --> 00:38:34,783
Edward, ao invés
de ir para loja hoje,
428
00:38:34,784 --> 00:38:37,777
ficarei em casa,
tenho algumas coisas para fazer.
429
00:38:37,778 --> 00:38:41,588
Beleza, tranquilo.
Irei de bicicleta para a escola.
430
00:38:41,991 --> 00:38:43,658
Deveria descansar, mãe.
431
00:38:46,965 --> 00:38:48,769
Beleza, tenho que ir.
432
00:38:59,128 --> 00:39:00,565
Tenha um bom dia.
433
00:39:29,881 --> 00:39:32,576
Chamando Dr. Stamen.
Dr. Stamen, por favor.
434
00:39:33,998 --> 00:39:35,138
Morrow.
435
00:39:52,269 --> 00:39:53,708
Surpresa em te ver aqui.
436
00:40:01,875 --> 00:40:03,210
Está tudo bem?
437
00:40:04,476 --> 00:40:07,020
Não podem operar.
438
00:40:08,393 --> 00:40:10,229
Há vasos sanguíneos próximo.
439
00:40:10,909 --> 00:40:12,413
É muito perigoso.
440
00:40:13,387 --> 00:40:15,301
Mas é pequeno.
441
00:40:15,302 --> 00:40:16,890
Ainda não espalhou.
442
00:40:19,300 --> 00:40:21,205
O que acontecerá?
443
00:40:21,206 --> 00:40:25,153
Quimio, esteroides,
radioterapia.
444
00:40:25,154 --> 00:40:28,107
Melhores chances para viver.
445
00:40:28,584 --> 00:40:29,874
Já contou ao Edward?
446
00:40:29,875 --> 00:40:33,007
Não, e ele não pode descobrir.
447
00:40:33,008 --> 00:40:34,922
Por isso falei com você.
448
00:40:36,305 --> 00:40:38,031
Precisarei de sua ajuda.
449
00:40:40,399 --> 00:40:41,428
Claro.
450
00:40:42,482 --> 00:40:44,082
Estarei aqui.
451
00:40:44,083 --> 00:40:45,676
Para o que precisar.
452
00:41:00,178 --> 00:41:01,334
Mãe?
453
00:41:01,904 --> 00:41:03,144
Mãe!
454
00:41:07,700 --> 00:41:08,839
O que foi?
455
00:41:09,603 --> 00:41:10,820
Qual é o problema?
456
00:41:13,998 --> 00:41:16,505
Como se diz
"framboesa" em chinês?
457
00:41:21,199 --> 00:41:22,347
Certo.
458
00:41:30,375 --> 00:41:32,773
O jardim está lindo, Edward.
459
00:41:35,508 --> 00:41:38,244
Sei que é difícil acreditar,
por que ainda é jovem,
460
00:41:40,068 --> 00:41:42,018
mas eu só tento te ajudar.
461
00:41:42,793 --> 00:41:46,224
Nem sempre estarei aqui
para cuidar de você.
462
00:41:47,470 --> 00:41:49,233
Quero que seja feliz
463
00:41:49,689 --> 00:41:51,617
e se dê bem na vida.
464
00:41:53,198 --> 00:41:55,815
Talvez, quando for mais velho,
você entenda.
465
00:42:00,205 --> 00:42:02,220
Não somos tão diferentes.
466
00:42:10,758 --> 00:42:12,449
Como se diz "pimenta"?
467
00:43:07,694 --> 00:43:11,397
PRIMAVERA
468
00:43:27,200 --> 00:43:29,755
O dia que começou normal
no Colégio Eastern ontem,
469
00:43:29,756 --> 00:43:32,107
acabou em tiros e mortes.
470
00:43:33,074 --> 00:43:35,739
{\an8}MASSACRE EM ESCOLA
471
00:43:33,074 --> 00:43:36,589
Relatos de tiros vieram
a medida que os alunos saíam.
472
00:43:36,590 --> 00:43:39,540
{\an8}ATIRADOR SE PREPAROU SOZINHO
PARA O "DIA DA RETRIBUIÇÃO"
473
00:43:36,590 --> 00:43:38,798
Senti alunos me empurrando.
474
00:43:38,799 --> 00:43:42,494
Ouvi barulhos diversos e tiros.
475
00:43:42,495 --> 00:43:43,614
Foi um caos.
476
00:43:43,615 --> 00:43:47,975
Estudantes buscaram proteção
assim que souberam do atirador.
477
00:43:47,976 --> 00:43:50,257
Autoridades disseram
que mais de 50 alunos
478
00:43:50,258 --> 00:43:54,897
- foram baleados.
- Eu só pensava: "Corra, corra!"
479
00:43:54,898 --> 00:43:58,444
Muitos alunos não sabiam de onde
vinham os tiros e eu...
480
00:43:57,300 --> 00:44:02,300
{\an8}VÁRIAS MORTES
EM TIROTEIO EM ESCOLA
481
00:43:58,446 --> 00:44:01,240
O que aconteceu? Foi incêndio?
482
00:44:01,793 --> 00:44:06,277
Um garoto atirou em 30 alunos
em uma escola.
483
00:44:06,617 --> 00:44:08,836
Como alguém pode fazer isso?
484
00:44:09,311 --> 00:44:12,889
É fácil culpar uma pessoa,
e não a sociedade.
485
00:44:12,890 --> 00:44:15,273
Pense em todos
os diferentes países,
486
00:44:15,274 --> 00:44:18,984
culturas e opiniões,
tudo misturado.
487
00:44:18,985 --> 00:44:22,320
É claro que há desequilíbrio.
488
00:44:22,788 --> 00:44:24,399
No passado,
489
00:44:24,400 --> 00:44:27,834
se não houvesse harmonia,
490
00:44:27,835 --> 00:44:30,491
os monges "Fashi" faziam rituais
491
00:44:30,492 --> 00:44:33,420
para restaurar o equilíbrio.
492
00:44:34,093 --> 00:44:36,144
É uma pena
que não haja monges assim aqui.
493
00:44:36,145 --> 00:44:40,218
Existem! Mas ninguém se importa.
494
00:44:40,693 --> 00:44:44,474
Há alguns anos, quando o marido
de uma cliente faleceu,
495
00:44:44,475 --> 00:44:47,390
ela ficou perdida na escuridão.
496
00:44:47,391 --> 00:44:48,907
Mas depois
497
00:44:48,908 --> 00:44:53,382
de uma única visita ao "Fashi",
498
00:44:53,383 --> 00:44:55,720
ela mudou completamente.
499
00:44:55,721 --> 00:44:57,728
Tão viva e tão cheia de luz!
500
00:44:57,729 --> 00:44:59,314
E isso aconteceu aqui?
501
00:44:59,315 --> 00:45:01,484
Sim, com Jia Hu.
502
00:45:02,502 --> 00:45:05,093
A Sra. Chang, do restaurante?
503
00:45:05,094 --> 00:45:07,579
O "Fashi" trabalha na cozinha.
504
00:45:07,580 --> 00:45:10,072
O dono gosta de tê-lo lá.
505
00:45:10,073 --> 00:45:12,341
Traz boa sorte ao restaurante.
506
00:45:34,684 --> 00:45:36,615
Restam dois tratamentos,
507
00:45:36,975 --> 00:45:38,538
está quase acabando.
508
00:45:39,887 --> 00:45:42,757
A radiação
está me matando rápido.
509
00:45:42,758 --> 00:45:45,997
Não pode falar assim.
Tem que pensar positivo
510
00:45:45,998 --> 00:45:48,532
e precisa ser forte pelo Edward.
511
00:45:53,360 --> 00:45:55,891
Como o tiroteio começou
fora do prédio,
512
00:45:55,892 --> 00:45:57,897
depois o suspeito entrou,
513
00:45:57,898 --> 00:46:00,732
{\an8}32 MORTOS EM MASSACRE ESCOLAR
514
00:45:57,933 --> 00:46:00,797
deixando um rastro mortal
de alunos e professores...
515
00:46:00,798 --> 00:46:03,016
Edward deve chegar logo.
516
00:46:04,306 --> 00:46:07,821
Com duas vítimas falecendo
no hospital durante a noite.
517
00:46:08,191 --> 00:46:11,676
A comunidade e o país
ficaram agitados.
518
00:46:11,677 --> 00:46:15,193
Com tiroteio
em outra escola americana,
519
00:46:15,194 --> 00:46:17,591
o presidente
prestou condolências.
520
00:46:17,592 --> 00:46:19,404
Tão trágico!
521
00:46:19,405 --> 00:46:22,209
Mas não podemos culpar
só o garoto.
522
00:46:22,210 --> 00:46:24,963
Eu não culpo o garoto
de forma alguma.
523
00:46:25,708 --> 00:46:28,031
Deveriam pegar estes pais
e enforcá-los!
524
00:46:34,047 --> 00:46:36,571
Poucas pessoas acreditam
que algo vai mudar.
525
00:46:37,055 --> 00:46:38,587
Até agora...
526
00:46:38,588 --> 00:46:40,860
- Oi.
- Olá, Edward.
527
00:47:02,193 --> 00:47:04,397
Onde falhamos como pais?
528
00:47:04,398 --> 00:47:06,503
Todos os dias
preciso conviver com a ideia
529
00:47:06,504 --> 00:47:09,922
de que meu filho cometeu
um crime tão horrível e brutal.
530
00:47:10,223 --> 00:47:13,987
Como pai, você se convence
de que conhece os filhos,
531
00:47:13,988 --> 00:47:16,818
então não me envolvi
até que fosse tarde demais.
532
00:47:17,666 --> 00:47:19,526
Agora tenho que viver com isso
533
00:47:20,171 --> 00:47:23,820
e este sentimento permanecerá
enquanto eu viver.
534
00:48:46,796 --> 00:48:48,894
Não sei por que
perde tempo com ele.
535
00:48:48,895 --> 00:48:50,582
Ele não merece estar vivo.
536
00:48:50,583 --> 00:48:51,787
O quê?
537
00:48:51,788 --> 00:48:53,615
O que é que está falando?
538
00:48:54,284 --> 00:48:56,885
Por que quer ficar com ele?
Ele é um zero à esquerda.
539
00:48:56,886 --> 00:48:58,066
Kevin!
540
00:48:58,067 --> 00:48:59,144
Pare!
541
00:48:59,145 --> 00:49:00,699
Ele não vale a pena!
542
00:49:06,406 --> 00:49:07,866
O que está fazendo?
543
00:49:22,715 --> 00:49:24,505
Sentimento de merda, certo?
544
00:49:32,398 --> 00:49:34,491
Dá um tempo cara,
não sou a sua mãe.
545
00:49:35,068 --> 00:49:37,472
E não é mais criança,
pode fazer o que quiser.
546
00:49:57,272 --> 00:49:59,575
Este lugar me dá arrepios.
547
00:49:59,576 --> 00:50:02,807
Um bando de baratas rastejando.
548
00:50:02,808 --> 00:50:04,344
É nojento!
549
00:50:07,893 --> 00:50:10,008
Leva você a querer fazer algo.
550
00:50:10,009 --> 00:50:11,010
Certo?
551
00:50:13,490 --> 00:50:15,459
Tem algum papel aí, carinha?
552
00:50:26,488 --> 00:50:27,607
E eles?
553
00:50:29,914 --> 00:50:31,238
Zeros à esquerda.
554
00:50:41,992 --> 00:50:43,180
E aqueles dois?
555
00:50:48,245 --> 00:50:49,751
Zeros à esquerda do caralho.
556
00:50:50,976 --> 00:50:52,145
Os dois.
557
00:51:26,478 --> 00:51:27,546
Mãe?
558
00:51:29,608 --> 00:51:30,710
Mãe!
559
00:51:37,681 --> 00:51:39,740
Cadê meus jogos?
O que fez com eles?
560
00:51:39,741 --> 00:51:41,554
Precisa passar
mais tempo estudando.
561
00:51:41,555 --> 00:51:44,077
- Concentre-se na escola.
- Onde estão, mãe?
562
00:51:44,078 --> 00:51:47,335
Vou devolvê-los depois
que você passar nas provas!
563
00:51:47,890 --> 00:51:49,798
Quer se livrar
dos meus jogos também?
564
00:51:49,799 --> 00:51:52,239
- Jesus Cristo, mãe.
- Você está fumando?
565
00:51:53,102 --> 00:51:54,698
Olha quem fala.
566
00:51:54,699 --> 00:51:56,262
Responda!
567
00:51:56,263 --> 00:51:57,477
Está fumando agora?
568
00:51:57,478 --> 00:52:01,027
Não pode vir aqui quando quiser.
Tenho quase 18 anos, mãe.
569
00:52:01,028 --> 00:52:03,089
- Não mais sou um menino.
- É verdade!
570
00:52:03,090 --> 00:52:04,432
- Você é meu filho!
- Deus!
571
00:52:04,433 --> 00:52:07,302
Você ainda mora na minha casa,
então faça o que eu digo!
572
00:52:07,303 --> 00:52:10,027
Mantenha sua porta
destrancada de agora em diante.
573
00:52:17,516 --> 00:52:18,760
Já acabou?
574
00:52:18,761 --> 00:52:20,145
Se sente melhor?
575
00:52:32,582 --> 00:52:36,134
Queria levar o Edward para fazer
compras depois da escola.
576
00:52:37,194 --> 00:52:40,083
Temos que ir buscar
umas coisas para o jardim.
577
00:52:41,802 --> 00:52:44,649
Então você pode descansar
um pouco, tudo bem?
578
00:52:46,791 --> 00:52:47,888
Lily.
579
00:53:02,000 --> 00:53:04,110
Ela está passando
por muita coisa, Edward.
580
00:53:04,111 --> 00:53:05,953
A vida tem sido
tão difícil para ela,
581
00:53:05,954 --> 00:53:07,705
você nem imagina.
582
00:53:08,225 --> 00:53:09,733
Mas ela te ama.
583
00:53:10,201 --> 00:53:11,728
Isso é tudo que importa.
584
00:53:12,684 --> 00:53:14,459
Nunca se esqueça disso.
585
00:53:22,226 --> 00:53:24,658
Devia dizer a ela
que a ama também.
586
00:53:43,501 --> 00:53:44,625
Pronto?
587
00:53:45,710 --> 00:53:48,196
Essas são as mesmas ferramentas
que meu pai tinha.
588
00:53:48,973 --> 00:53:50,290
Podemos levá-las?
589
00:53:50,742 --> 00:53:52,549
Já temos ferramentas,
590
00:53:52,550 --> 00:53:54,251
e elas são muito caras.
591
00:53:54,252 --> 00:53:56,091
Venha, vamos.
592
00:54:16,200 --> 00:54:17,977
Para onde está correndo,
carinha?
593
00:54:18,866 --> 00:54:20,138
Para a aula.
594
00:54:20,499 --> 00:54:21,899
Para a aula.
595
00:54:21,900 --> 00:54:23,702
Então é isso, simples assim?
596
00:54:23,703 --> 00:54:25,607
Você gosta da aula agora?
597
00:54:27,147 --> 00:54:28,654
- Não, não gosto.
- Não?
598
00:54:28,655 --> 00:54:30,687
Não, então por que ir?
599
00:54:31,923 --> 00:54:34,319
Sempre obedecendo
às regras, certo?
600
00:54:34,320 --> 00:54:36,356
Deixando eles controlarem você?
601
00:54:37,902 --> 00:54:40,844
A maneira como você pensa,
a maneira como você olha?
602
00:54:40,845 --> 00:54:42,716
Você precisa ser homem, porra!
603
00:54:43,554 --> 00:54:45,069
Está me escutando?
604
00:54:45,070 --> 00:54:46,291
Isso não é um jogo.
605
00:54:47,211 --> 00:54:50,242
Tem quase 18 anos, seja homem!
Ainda age como um garotinho.
606
00:54:52,484 --> 00:54:54,414
Que grande piada.
607
00:55:11,142 --> 00:55:13,013
É hora de intensificar
as coisas.
608
00:55:57,814 --> 00:56:02,814
ARMAS DE FOGO
609
00:56:35,583 --> 00:56:36,596
Adeus, mãe.
610
00:57:10,771 --> 00:57:12,815
Filho da mãe!
611
00:57:46,168 --> 00:57:47,280
Dawei...
612
00:57:50,676 --> 00:57:53,423
Eu só quero o melhor para você.
613
00:58:16,421 --> 00:58:17,924
Já pensou como seria diferente
614
00:58:17,925 --> 00:58:20,242
se tia Mei fosse minha mãe
e a minha fosse sua?
615
00:58:21,186 --> 00:58:22,769
Do que você está falando?
616
00:58:23,641 --> 00:58:25,205
Estou falando sobre ser alguém.
617
00:58:26,391 --> 00:58:28,952
Fazer algo grande
e fazer a diferença.
618
00:58:29,327 --> 00:58:31,919
Algo que fará as pessoas
lembrarem de você.
619
00:58:36,621 --> 00:58:38,228
Você tem que estar pronto, cara.
620
00:58:39,298 --> 00:58:40,894
Você é alguém ou é um zero...
621
00:58:40,895 --> 00:58:43,698
Cara, para com o show
de horrores, está bem?
622
00:58:43,699 --> 00:58:45,434
Você não engana ninguém.
623
00:58:45,435 --> 00:58:47,744
Está agindo estranho,
fez uma tatuagem?
624
00:58:47,745 --> 00:58:50,839
Certo, entendi,
você quer atenção,
625
00:58:50,840 --> 00:58:52,323
mas não é assim que se faz.
626
00:58:52,938 --> 00:58:54,378
Vê se cresce, porra!
627
00:59:15,927 --> 00:59:17,562
Não vamos nos esquecer dele.
628
00:59:22,014 --> 00:59:24,497
Ele me dá um nojo do caralho.
629
00:59:25,350 --> 00:59:27,085
É a hora da vingança.
630
00:59:42,533 --> 00:59:43,568
Kevin!
631
00:59:45,243 --> 00:59:46,319
Kevin!
632
00:59:57,942 --> 01:00:00,445
Você acha que fazer
uma tatuagem te torna durão?
633
01:00:18,503 --> 01:00:19,503
Kevin!
634
01:00:21,393 --> 01:00:23,068
Kevin! Kevin, pare!
635
01:00:23,069 --> 01:00:25,452
Não, Sra. Li, pensamos
que ele tinha uma arma!
636
01:00:25,788 --> 01:00:27,741
Eu não fiz nada,
nem toquei em você.
637
01:00:29,514 --> 01:00:30,808
Vamos!
638
01:00:30,809 --> 01:00:32,516
Edward, vamos lá, vamos...
639
01:00:32,517 --> 01:00:34,579
Tudo bem, vire-se, vamos.
640
01:00:35,287 --> 01:00:37,408
Andando. Vire-se!
641
01:00:42,850 --> 01:00:44,223
Continue andando!
642
01:00:45,390 --> 01:00:46,497
Já estou indo.
643
01:00:52,904 --> 01:00:54,773
Como você pode ser tão burro?
644
01:00:54,774 --> 01:00:57,428
Matando aula,
tentando machucar outros alunos!
645
01:00:57,429 --> 01:00:59,410
Não machuquei ninguém,
nem toquei nele.
646
01:00:59,411 --> 01:01:01,310
Ele é um idiota,
só queria assustá-lo.
647
01:01:01,311 --> 01:01:03,113
Não importa, Edward!
648
01:01:03,114 --> 01:01:05,969
Aqueles garotos estavam
chorando, morrendo de medo!
649
01:01:05,970 --> 01:01:06,978
O que aconteceu?
650
01:01:06,979 --> 01:01:09,784
Ele achou legal fingir
que tinha uma arma na escola!
651
01:01:09,785 --> 01:01:10,878
Garoto idiota!
652
01:01:10,879 --> 01:01:12,605
E logo antes de seus exames!
653
01:01:12,606 --> 01:01:14,065
Por que faria isso?
654
01:01:14,066 --> 01:01:15,574
Kevin não merece a Jessica.
655
01:01:15,575 --> 01:01:18,556
Ele não acrescenta nada a este
mundo. É um zero à esquerda!
656
01:01:18,557 --> 01:01:21,465
Vai fazer 18 anos em dias,
mas parece uma criança.
657
01:01:21,466 --> 01:01:23,200
Sim, e feliz aniversário
para mim!
658
01:01:23,201 --> 01:01:24,700
Que vida ótima eu tenho!
659
01:01:24,701 --> 01:01:27,199
Vê como age quando não toma
seu remédio?
660
01:01:29,688 --> 01:01:31,439
Encontrei as pílulas escondidas.
661
01:01:31,836 --> 01:01:33,677
Você me traiu, Dawei.
662
01:01:35,784 --> 01:01:38,945
Este é o veneno que minha mãe
me dá por achar que sou louco,
663
01:01:38,946 --> 01:01:42,594
mesmo piorando as coisas,
não me deixando pensar direito.
664
01:01:42,935 --> 01:01:46,645
Mesmo essa vadia
tendo roubado meu pai de mim.
665
01:01:53,934 --> 01:01:56,389
Isso tudo acaba
quando eu fizer 18 anos.
666
01:03:13,369 --> 01:03:17,373
Ouvi sobre seus serviços
especiais por meio de uma amiga.
667
01:03:18,350 --> 01:03:19,600
Qual é o problema?
668
01:03:31,195 --> 01:03:32,728
Vocês fazem banners?
669
01:03:33,658 --> 01:03:34,731
Com licença?
670
01:03:43,662 --> 01:03:44,754
Sem problema.
671
01:03:45,429 --> 01:03:46,595
Eu vou apenas...
672
01:03:47,032 --> 01:03:49,067
Volto mais tarde, outra hora.
673
01:03:54,112 --> 01:03:57,651
O tumor está pressionando
sua glândula pituitária.
674
01:03:57,652 --> 01:03:59,519
Isso está fazendo
você produzir leite.
675
01:04:00,384 --> 01:04:03,287
Poderíamos remover
cirurgicamente a glândula,
676
01:04:03,288 --> 01:04:05,715
mas temo que,
em um quadro geral,
677
01:04:05,716 --> 01:04:07,516
não seria tão eficaz.
678
01:04:08,410 --> 01:04:10,843
Sra. Morrow,
o câncer se espalhou.
679
01:04:11,620 --> 01:04:14,588
Está em um estágio em que há
muito pouco a se fazer.
680
01:04:15,600 --> 01:04:16,845
Quanto tempo?
681
01:04:17,830 --> 01:04:19,221
Menos de um mês.
682
01:04:20,673 --> 01:04:21,992
Eu sinto muitíssimo.
683
01:05:08,986 --> 01:05:10,603
Dawei.
684
01:05:10,604 --> 01:05:12,540
Feliz aniversário.
685
01:05:42,530 --> 01:05:44,260
Sua mentirosa de merda!
686
01:06:49,762 --> 01:06:51,912
Você tem que ficar forte,
carinha.
687
01:06:51,913 --> 01:06:53,325
Mantenha a cabeça erguida.
688
01:06:58,493 --> 01:07:00,346
Agora é a hora de agir.
689
01:07:00,347 --> 01:07:01,982
Certo? Não pense demais.
690
01:07:02,722 --> 01:07:04,550
Não perca a cabeça agora.
691
01:07:05,739 --> 01:07:07,837
Você não pode parar
o que começamos, Ed.
692
01:07:08,973 --> 01:07:10,811
Não há como voltar atrás agora.
693
01:07:12,179 --> 01:07:13,421
Vamos, você sabia.
694
01:07:13,808 --> 01:07:17,651
Sempre soube que chegaria a hora
de escolher, certo?
695
01:07:17,652 --> 01:07:19,965
Agora é a hora, então seja
a porra de um homem.
696
01:07:19,966 --> 01:07:22,201
Não pode ceder à essas emoções.
697
01:07:22,202 --> 01:07:23,661
Eu te falei, certo?
698
01:07:23,662 --> 01:07:25,934
Eu disse que não podia
confiar nela!
699
01:07:31,175 --> 01:07:32,763
Ela vai morrer.
700
01:08:11,707 --> 01:08:12,728
O quê?
701
01:08:15,881 --> 01:08:16,943
Meu Deus.
702
01:08:17,818 --> 01:08:19,164
O que aconteceu?
703
01:08:24,322 --> 01:08:26,731
Hoje é o 18º aniversário dele.
704
01:08:28,301 --> 01:08:29,659
Você acredita nisso?
705
01:08:32,805 --> 01:08:35,951
Esta é a criança
que eu trouxe ao mundo.
706
01:08:36,776 --> 01:08:38,117
Onde está o Edward?
707
01:08:39,156 --> 01:08:40,451
Ele fugiu.
708
01:08:41,168 --> 01:08:42,836
Por que você não liga para ele?
709
01:08:43,790 --> 01:08:46,430
Não há mais sentido
em nada disso.
710
01:08:51,175 --> 01:08:54,111
Oi, Edward, é a tia Mei.
Onde você está?
711
01:08:55,893 --> 01:08:56,893
Tudo bem.
712
01:08:57,580 --> 01:08:58,734
Estarei lá.
713
01:08:59,679 --> 01:09:01,349
Vou buscá-lo.
714
01:09:08,368 --> 01:09:11,415
Lily, eu acredito que, no fundo,
715
01:09:11,416 --> 01:09:13,425
o Edward é bom.
716
01:09:14,364 --> 01:09:15,834
Fui ver uma pessoa.
717
01:09:16,702 --> 01:09:18,999
Acho que ele pode ajudar.
718
01:09:19,000 --> 01:09:20,414
Não é um médico.
719
01:09:20,770 --> 01:09:23,012
Um tipo de monge,
um trabalho especial.
720
01:09:23,325 --> 01:09:25,191
Há algo que ele pode tentar.
721
01:09:25,192 --> 01:09:27,591
Expulsar a energia ruim
do Edward.
722
01:09:29,372 --> 01:09:31,749
Você já tentou de tudo!
723
01:09:32,871 --> 01:09:35,099
O que temos a perder?
724
01:09:37,094 --> 01:09:40,412
Não é longe,
podemos ir esta noite.
725
01:09:40,413 --> 01:09:42,406
Primeiro irei buscá-lo, certo?
726
01:09:52,082 --> 01:09:54,775
Edward, está tudo bem.
727
01:09:56,048 --> 01:09:57,528
Nós vamos consertar isso.
728
01:09:57,529 --> 01:10:00,737
A tia Mei vai levá-lo a alguém
que pode realmente ajudar.
729
01:10:02,026 --> 01:10:03,197
Vamos!
730
01:10:23,662 --> 01:10:26,413
- O que estamos fazendo aqui?
- Um segundo, Edward.
731
01:10:37,649 --> 01:10:40,881
Esses homens vão te ajudar.
Vamos.
732
01:11:38,183 --> 01:11:39,641
Sai de cima de mim!
733
01:11:44,833 --> 01:11:46,668
Tia Mei, que porra é essa?
734
01:11:48,393 --> 01:11:49,614
O que está acontecendo?
735
01:11:52,631 --> 01:11:53,732
Sai de cima de mim!
736
01:12:01,029 --> 01:12:04,408
Saia. Vá agora.
737
01:12:13,982 --> 01:12:18,710
Você vai deixar este corpo.
738
01:12:23,927 --> 01:12:25,929
Saia!
739
01:12:35,272 --> 01:12:36,994
Não deveríamos parar?
740
01:12:36,995 --> 01:12:39,288
O que estamos fazendo com ele?
741
01:14:08,271 --> 01:14:10,252
Não adianta mais usar isso.
742
01:14:12,405 --> 01:14:14,897
Não precisa ir à escola
se não quiser.
743
01:14:14,898 --> 01:14:16,313
Você tem 18 anos agora.
744
01:14:16,638 --> 01:14:18,648
Acho que pode fazer
o que quiser.
745
01:14:19,379 --> 01:14:22,610
Só pensei que talvez preferisse
ficar em casa e descansar.
746
01:15:23,577 --> 01:15:26,377
FILOSOFIA POR TRÁS DO CAOS
O QUE SIGNIFICA SER VALORIZADO
747
01:15:28,435 --> 01:15:31,130
SUPERIORIDADE DE NASCENÇA
ESCOLHIDO - VALORIZADO
748
01:15:31,131 --> 01:15:32,631
OS PRIMEIROS SEMPRE CONECTADOS
749
01:15:35,921 --> 01:15:39,694
IDEOLOGIA POR TRÁS
DO ZERO À ESQUERDA
750
01:15:42,456 --> 01:15:45,712
SEM VALOR:
MORTE POR AÇÃO
751
01:15:51,813 --> 01:15:54,492
ZEROS À ESQUERDA
752
01:16:02,092 --> 01:16:06,397
MÃE
753
01:17:29,176 --> 01:17:31,177
Vai precisar de munição também?
754
01:18:39,292 --> 01:18:42,827
Lily, como está o Edward?
755
01:18:45,543 --> 01:18:47,796
Não tive notícias suas.
756
01:18:49,129 --> 01:18:50,849
Estive tão preocupada.
757
01:18:53,275 --> 01:18:54,276
Alô?
758
01:18:56,620 --> 01:18:59,483
Você sempre foi uma mãe
muito melhor do que eu, Mei.
759
01:19:00,891 --> 01:19:01,897
Alô?
760
01:19:03,092 --> 01:19:04,097
Lily!
761
01:19:20,211 --> 01:19:21,364
O que foi?
762
01:19:22,786 --> 01:19:24,394
Por que me tirou da escola?
763
01:19:24,909 --> 01:19:26,434
Achei que ia gostar.
764
01:19:27,431 --> 01:19:29,005
Mas tenho coisas para fazer,
765
01:19:29,414 --> 01:19:30,957
tenho coisas no meu armário.
766
01:19:30,958 --> 01:19:33,357
Deixe. Você pega amanhã.
767
01:19:39,838 --> 01:19:42,534
Lily! Abra a porta!
768
01:19:44,002 --> 01:19:46,338
Lily! Edward!
769
01:20:02,900 --> 01:20:04,835
Só tem um quarto, vamos.
770
01:20:18,610 --> 01:20:20,153
Não é tão ruim, certo?
771
01:20:21,092 --> 01:20:22,613
Vai ser divertido.
772
01:20:30,228 --> 01:20:32,061
Por que viemos até aqui?
773
01:20:34,493 --> 01:20:35,894
O que estamos fazendo aqui?
774
01:20:36,881 --> 01:20:39,102
É a sua surpresa de aniversário.
775
01:20:39,103 --> 01:20:41,393
Eu queria fazer algo especial,
776
01:20:41,394 --> 01:20:43,527
sair de casa para variar.
777
01:20:46,498 --> 01:20:48,389
Trouxe suas roupas bonitas.
778
01:20:49,120 --> 01:20:50,969
Vou te levar para jantar.
779
01:20:56,888 --> 01:20:57,990
Dezoito.
780
01:20:59,691 --> 01:21:01,193
Você é um adulto agora.
781
01:21:04,709 --> 01:21:06,865
Você está tão bonito, Edward.
782
01:21:07,279 --> 01:21:09,126
Papai ficaria muito orgulhoso.
783
01:21:15,124 --> 01:21:16,124
Sabe,
784
01:21:17,132 --> 01:21:18,806
você nunca foi de chorar.
785
01:21:20,692 --> 01:21:22,539
Você era um bebê mais quieto.
786
01:21:23,508 --> 01:21:24,815
Isso me assustava.
787
01:21:26,257 --> 01:21:28,614
Ia no seu quarto
várias vezes toda noite
788
01:21:28,616 --> 01:21:31,959
e te fazia chorar
para ver se estava vivo.
789
01:21:35,614 --> 01:21:36,614
Edward.
790
01:21:38,473 --> 01:21:41,097
Já não temos nada
pelo que lutar.
791
01:21:43,681 --> 01:21:46,216
Deixamos o passado
para trás agora.
792
01:21:47,707 --> 01:21:50,072
Nada disso importa mais.
793
01:22:04,194 --> 01:22:05,664
Sei que você me ama, mãe.
794
01:22:23,935 --> 01:22:25,910
Vá dormir, Edward.
795
01:22:25,911 --> 01:22:27,262
Você está cansado.
796
01:24:20,198 --> 01:24:21,367
Mãe.
797
01:24:23,802 --> 01:24:25,369
Estou morrendo de sede.
798
01:24:27,234 --> 01:24:29,340
Adeus, Dawei.
799
01:26:12,751 --> 01:26:14,584
O tribunal está aceitando hoje
800
01:26:14,585 --> 01:26:16,624
a confissão de culpa da ré.
801
01:26:17,075 --> 01:26:19,476
Estou plenamente convencido
de que ela é capaz
802
01:26:19,477 --> 01:26:20,837
de fazer esse acordo.
803
01:26:21,318 --> 01:26:22,732
Os fatos colaboram com ela.
804
01:26:23,762 --> 01:26:26,761
E você foi considerada
culpada neste momento.
805
01:26:27,781 --> 01:26:30,620
Francamente, me faltam palavras.
806
01:26:31,496 --> 01:26:34,795
Como pôde fazer uma coisa dessas
com o seu próprio filho?
807
01:26:45,764 --> 01:26:48,370
"Ele era minha responsabilidade.
808
01:26:50,194 --> 01:26:51,621
Eu sou a mãe dele."
809
01:26:55,160 --> 01:26:57,826
A sentença está marcada
para o dia 23.
810
01:27:35,488 --> 01:27:39,909
Ele teria machucado alguém,
um dia.
811
01:27:41,472 --> 01:27:43,855
Eu não tive escolha.
812
01:27:48,154 --> 01:27:49,948
Só existe
813
01:27:51,343 --> 01:27:54,575
uma criança linda no mundo,
e cada mãe tem uma.
814
01:28:03,207 --> 01:28:07,824
Pegue tudo e queime.
815
01:28:11,010 --> 01:28:13,704
Ninguém deve se lembrar de nós.
816
01:28:15,421 --> 01:28:18,132
Queime tudo.
817
01:28:19,626 --> 01:28:23,646
Para sermos esquecidos.
818
01:29:13,647 --> 01:29:18,647
GRIOTS
- Um novo conceito em legendas -
819
01:29:18,648 --> 01:29:23,648
Siga nossas redes sociais:
@GriotsTeam
820
01:29:23,649 --> 01:29:28,649
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com