﻿1
00:00:11,345 --> 00:00:13,336
Por favor, sente-se.

2
00:00:13,680 --> 00:00:16,342
O que você está prestes a
ver é um dos mais dramáticos

3
00:00:16,683 --> 00:00:19,800
peças de arte que
já foram criadas.

4
00:00:20,145 --> 00:00:22,727
Agora, não quero
incomodá-lo com detalhes...

5
00:00:23,065 --> 00:00:25,556
Sr. Oswald, por
favor, fique quieto?

6
00:00:25,901 --> 00:00:29,143
Agora, como eu estava dizendo,
não quero incomodá-lo com detalhes

7
00:00:29,488 --> 00:00:32,605
sobre como cheguei a isso,
deixe-me dizer que é um trabalho

8
00:00:32,950 --> 00:00:35,532
de verdadeira convicção,
de verdadeiro compromisso,

9
00:00:35,869 --> 00:00:39,532
e anos e anos de
dedicação sincera.

10
00:00:39,873 --> 00:00:42,080
Sr. Oswald, se você não
consegue parar de tremer,

11
00:00:42,417 --> 00:00:45,329
Terei que pedir para
você sair da sala.

12
00:00:45,671 --> 00:00:46,751
Cavalheiros.

13
00:00:47,089 --> 00:00:48,169
Aproveitem.

14
00:01:07,609 --> 00:01:10,692
Anunciando a chegada
do voo 419 de UGA

15
00:01:11,029 --> 00:01:12,064
de Frankfurt.

16
00:01:12,406 --> 00:01:15,364
Os passageiros chegarão
no portão seis no saguão B.

17
00:01:15,701 --> 00:01:19,865
Voo 419 de UGA, chegando
no portão seis, o saguão B.

18
00:01:29,590 --> 00:01:32,548
British Airlines chamando
passageiro recém chegado Hoffman.

19
00:01:32,884 --> 00:01:35,341
Hoffman, passageiro recém chegado.

20
00:01:35,679 --> 00:01:39,638
Vá para o telefone de cortesia
disponível mais próximo.

21
00:01:46,732 --> 00:01:48,973
Chamando David Tully, David Tully.

22
00:01:49,318 --> 00:01:52,560
Por favor, vá ao balcão
de recados, nível inferior.

23
00:01:52,904 --> 00:01:53,904
Chamando David Tully.

24
00:01:54,197 --> 00:01:56,563
Por favor, vá ao balcão
de recados, nível inferior.

25
00:01:56,908 --> 00:01:58,303
Esta é a última chamada
de embarque para o vôo

26
00:01:58,327 --> 00:02:00,613
9 da Itália Airlines para Roma.

27
00:02:00,954 --> 00:02:03,491
Todos os passageiros
confirmados devem estar a bordo.

28
00:02:03,832 --> 00:02:07,700
Última chamada de embarque,
voo 9 da Italian Airways.

29
00:02:13,550 --> 00:02:16,166
Chamando Timothy Sweeper,
Timothy Sweeper.

30
00:02:16,511 --> 00:02:20,629
Encontre seu passageiro na área
de retirada de bagagem quatro.

31
00:02:23,143 --> 00:02:25,225
Chamando Rita Size, Rita Size,

32
00:02:25,562 --> 00:02:28,804
retorne ao portão 14 e
recupere sua bagagem de mão.

33
00:02:29,149 --> 00:02:30,810
Tamanho Rita vá para o portão 14.

34
00:02:38,450 --> 00:02:40,156
Passageiro recém chegado, Michael Fury.

35
00:02:40,494 --> 00:02:43,076
dirija-se ao telefone de cortesia
disponível mais próximo.

36
00:02:43,413 --> 00:02:44,653
Passageiro recém chegado Michael Fury

37
00:02:44,956 --> 00:02:47,368
dirija-se ao telefone de cortesia, por favor.

38
00:02:49,378 --> 00:02:51,243
Chamada para Michael Fury.

39
00:02:52,255 --> 00:02:53,586
Obrigado.

40
00:02:53,924 --> 00:02:55,334
Aqui é Michael Fury.

41
00:02:55,676 --> 00:02:57,320
Sr. Fury, tenho uma
mensagem da Lori, que

42
00:02:57,344 --> 00:02:59,335
disse que ela é da
agência de detetives?

43
00:03:00,847 --> 00:03:02,303
Sim.

44
00:03:02,641 --> 00:03:03,993
Ela não conseguiu encontrá-lo,
mas pediu que se juntasse

45
00:03:04,017 --> 00:03:07,009
a ela na Metrópolis, uma
loja na Melrose Avenue.

46
00:03:07,354 --> 00:03:08,810
Você sabe onde fica?

47
00:03:10,816 --> 00:03:12,056
Eu vou encontrar.

48
00:03:13,443 --> 00:03:14,921
Você está com seu passaporte?

49
00:03:14,945 --> 00:03:16,705
É a quinta vez que
você me pergunta isso.

50
00:03:17,030 --> 00:03:18,758
Lembra quando você tentou ir
para o Missouri e você foi embora...

51
00:03:18,782 --> 00:03:23,526
Sim.

52
00:03:27,916 --> 00:03:30,248
Para a Metrópolis em Melrose.

53
00:03:42,681 --> 00:03:47,596
Eu fecho seus olhos,
lembra de mim há muito tempo

54
00:03:50,689 --> 00:03:55,604
Eu nunca digo uma palavra,
ninguém nunca vai saber

55
00:03:57,904 --> 00:04:02,773
Vou pensar na
vida como era antes

56
00:04:05,746 --> 00:04:10,661
Eu imagino o que o
futuro reserva para você

57
00:04:13,003 --> 00:04:17,918
Vou aproveitar o tempo
para perder 1.000 anos

58
00:04:21,136 --> 00:04:26,005
Eu toco o rosto,
enxugo as lágrimas

59
00:04:28,560 --> 00:04:33,270
apunhalo as costas,
mordo a mão que alimenta

60
00:05:08,225 --> 00:05:09,905
Vamos lá, está lá atrás, vamos!

61
00:05:13,396 --> 00:05:14,511
Vamos, rapazes, vamos embora.

62
00:05:14,856 --> 00:05:17,097
Cidade dos vampiros,
vamos lá, vamos lá.

63
00:05:17,442 --> 00:05:18,022
Direcione um pouco de luz para mim.

64
00:05:18,360 --> 00:05:21,318
Oh, uau.

65
00:05:23,824 --> 00:05:25,940
Tudo bem, vamos com calma.

66
00:05:26,284 --> 00:05:27,990
Começando fechado
nela e depois recuando

67
00:05:28,328 --> 00:05:30,489
e abra para me incluir.

68
00:05:30,831 --> 00:05:32,571
Tire ele daqui, sim?

69
00:05:32,916 --> 00:05:34,201
Polícia, afaste-se.

70
00:05:34,543 --> 00:05:36,646
Aqui é Frazer Kelly, estou
relatando ao vivo de Metrópolis

71
00:05:36,670 --> 00:05:38,581
uma boutique de lingerie na
Melrose Avenue e uma cena

72
00:05:38,922 --> 00:05:41,709
de mais um banquete sombrio
do Vampiro Assassino.

73
00:05:42,050 --> 00:05:44,507
Menos de 10 minutos atrás,
recebi uma dica anônima

74
00:05:44,845 --> 00:05:47,507
na redação do canal 3.

75
00:05:47,848 --> 00:05:50,305
A dica quente me disse
que um dos manequins

76
00:05:50,642 --> 00:05:52,633
não era um manequim,
mas um cadáver,

77
00:05:52,978 --> 00:05:56,516
e muito provavelmente a vítima
número três do Vampiro Assassino.

78
00:05:56,857 --> 00:05:58,393
Nós chegamos
aqui antes da polícia

79
00:05:58,733 --> 00:05:59,853
para trazer esta "Exclusiva".

80
00:05:59,943 --> 00:06:02,400
Você deve ser Michael Fury.

81
00:06:02,737 --> 00:06:03,777
Eu sou Lori, da agência.

82
00:06:04,072 --> 00:06:06,233
Aquela com quem você
tem se correspondido.

83
00:06:06,575 --> 00:06:08,615
Lamento muito não ter
podido encontrá-lo no aeroporto.

84
00:06:08,952 --> 00:06:10,392
Recebi uma dica
quente de um amigo meu

85
00:06:10,620 --> 00:06:11,951
e eu vim direto aqui.

86
00:06:12,289 --> 00:06:13,995
Parece outro.

87
00:06:15,625 --> 00:06:17,661
Você é Michael Fury, não é?

88
00:06:18,003 --> 00:06:19,683
Aquele que está me
pagando para investigar

89
00:06:19,963 --> 00:06:22,830
esses supostos assassinatos de vampiros?

90
00:06:23,174 --> 00:06:24,459
Isso está certo.

91
00:06:26,720 --> 00:06:29,052
Você me assustou por um minuto.

92
00:06:29,389 --> 00:06:30,549
É como os outros.

93
00:06:30,891 --> 00:06:32,927
Alguém está usando
incisivos afiados

94
00:06:33,268 --> 00:06:35,179
para morder o
pescoço das vítimas,

95
00:06:35,520 --> 00:06:36,800
e todo o sangue é drenado.

96
00:06:37,105 --> 00:06:39,596
Mas não há evidência...
nunca há evidência.

97
00:06:39,941 --> 00:06:40,555
E eles não parecem estar perto

98
00:06:40,901 --> 00:06:42,357
de resolver os crimes hediondos.

99
00:06:42,694 --> 00:06:43,814
- Entendo.
- Agora, aqui esta noite.

100
00:06:43,862 --> 00:06:44,862
Outra vítima.

101
00:06:45,196 --> 00:06:46,756
Este é Frazer Kelly
para o Canal 3 de notícias.

102
00:06:46,865 --> 00:06:47,900
Agora, de volta ao estúdio.

103
00:06:48,241 --> 00:06:49,572
Bem, meu carro está bem aqui.

104
00:06:49,910 --> 00:06:51,366
Por que não te levo
ao seu condomínio?

105
00:06:51,703 --> 00:06:52,283
Isso realmente me assustou.

106
00:06:52,621 --> 00:06:53,821
Eu nem quero jantar.

107
00:06:53,955 --> 00:06:55,349
Eu te digo, me preocupo com

108
00:06:55,373 --> 00:06:56,658
você andando aqui sozinha.

109
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
Não pense que vou
trabalhar mais aqui.

110
00:07:25,904 --> 00:07:26,518
Sim, senhora?

111
00:07:26,863 --> 00:07:28,319
Complete, por favor!

112
00:07:30,742 --> 00:07:34,701
E as vítimas são aparentemente
mortas em outro lugar.

113
00:07:35,038 --> 00:07:36,574
Talvez no mesmo lugar todas as vezes.

114
00:07:36,915 --> 00:07:39,155
E então elas são levadas
para os locais onde foram

115
00:07:39,334 --> 00:07:41,416
encontradas e o resto
você sabe por minhas cartas.

116
00:07:42,796 --> 00:07:44,127
Você quer uma Coca?

117
00:07:45,715 --> 00:07:48,081
Enfim, encontrei um ótimo lugar
para você enquanto você está aqui.

118
00:07:48,426 --> 00:07:49,632
É um condomínio novo.

119
00:07:49,970 --> 00:07:51,113
E sem mobília.

120
00:07:51,137 --> 00:07:52,798
Era isso que você queria, não é?

121
00:07:53,139 --> 00:07:54,595
Você observou isso?

122
00:07:55,684 --> 00:07:58,767
Passei um dia e
uma noite inteiros lá.

123
00:07:59,104 --> 00:08:00,139
Realmente?

124
00:08:00,480 --> 00:08:01,920
Bem, depois de toda a
nossa correspondência,

125
00:08:02,107 --> 00:08:04,143
Eu meio que senti que te conhecia.

126
00:08:04,484 --> 00:08:08,443
Minhas cartas eram muito
impessoais, se bem me lembro.

127
00:08:10,031 --> 00:08:12,773
Eu sei, mas gosto
de ler nas entrelinhas.

128
00:08:15,286 --> 00:08:18,403
Eu inventei toda uma
personalidade para você.

129
00:08:21,835 --> 00:08:23,166
Eu sentei no seu lugar,

130
00:08:23,503 --> 00:08:25,915
imaginando como você
decoraria a sala de estar,

131
00:08:26,256 --> 00:08:28,167
qual quarto você
escolheria para dormir,

132
00:08:28,508 --> 00:08:31,124
como seria sua
cama, coisas assim.

133
00:08:33,430 --> 00:08:35,546
O que você faz na agência?

134
00:08:35,890 --> 00:08:38,131
Assistente de pesquisa
no turno da noite.

135
00:08:40,645 --> 00:08:43,933
Todos os resumos que você me enviou
foram excepcionalmente completos.

136
00:08:44,274 --> 00:08:45,914
Bem, estou muito
interessada em ocultismo.

137
00:08:46,067 --> 00:08:47,853
Não apenas vampiros,
muitas coisas.

138
00:08:49,195 --> 00:08:51,652
Na verdade, sou meio
que uma piada no escritório,

139
00:08:51,990 --> 00:08:54,652
então quando sua primeira carta
chegou, eles meio que pensaram...

140
00:08:54,993 --> 00:08:56,574
Eles pensaram que
nós nos merecíamos.

141
00:08:56,911 --> 00:08:58,055
Eu li todos os livros de vampiros.

142
00:08:58,079 --> 00:09:00,445
Assisti quase todos os
filmes de vampiros já feitos.

143
00:09:00,790 --> 00:09:02,101
Não seria incrível se realmente

144
00:09:02,125 --> 00:09:03,615
houvesse um vampiro
por trás de tudo isso?

145
00:09:03,960 --> 00:09:05,521
Você sabe, muitas pessoas
pensam que é possível.

146
00:09:05,545 --> 00:09:07,231
Por causa das perfurações na

147
00:09:07,255 --> 00:09:08,495
garganta das três
garotas mortas?

148
00:09:08,840 --> 00:09:10,171
Bem, você as viu.

149
00:09:10,508 --> 00:09:13,625
Eles pareciam mordidas
de presas e todos sabem

150
00:09:13,970 --> 00:09:15,050
os vampiros devem matar para viver.

151
00:09:15,388 --> 00:09:18,175
Acho que as pessoas
veem muitos filmes.

152
00:09:20,935 --> 00:09:23,972
Por que "o que" você chama
de vampiro, deve matar?

153
00:09:24,314 --> 00:09:27,898
Por quê eles não podem beber
sangue apenas o suficiente para existir?

154
00:09:28,234 --> 00:09:29,974
E deixar sua presa viver.

155
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Presa?

156
00:09:32,197 --> 00:09:34,609
É uma maneira interessante
de colocar as coisas.

157
00:09:34,949 --> 00:09:36,109
Estou cansado.

158
00:09:36,451 --> 00:09:38,942
Eu gostaria de ir
para o apartamento.

159
00:10:21,579 --> 00:10:22,579
Michael?

160
00:10:25,125 --> 00:10:27,366
O que você realmente está procurando?

161
00:10:27,710 --> 00:10:28,790
Estou procurando um assassino.

162
00:12:15,902 --> 00:12:18,735
Bela tomada lenta
da camisa azul Billy,

163
00:12:19,072 --> 00:12:20,152
e segure, bata.

164
00:12:21,658 --> 00:12:22,658
Batida.

165
00:12:23,743 --> 00:12:27,907
Bom Zoom lento, muito
lento, muito lento, sim.

166
00:12:28,248 --> 00:12:29,488
Isso é bom.

167
00:12:29,832 --> 00:12:30,832
Boa.

168
00:12:31,668 --> 00:12:32,668
Sim.

169
00:12:50,645 --> 00:12:53,808
Agora, recue bem
devagar, sim, bem devagar.

170
00:12:55,984 --> 00:12:58,942
Inferno, algo mudou
lá, eu sei que mudou.

171
00:13:14,711 --> 00:13:16,031
Procurando por algo?

172
00:13:16,337 --> 00:13:18,828
Jesus Cristo, cara, você
me assustou pra caralho.

173
00:13:19,173 --> 00:13:20,173
Você é policial?

174
00:13:22,760 --> 00:13:23,840
Você é policial?

175
00:13:27,557 --> 00:13:29,013
Alguma coisa acontecendo lá?

176
00:13:29,350 --> 00:13:32,217
Não, nada está acontecendo lá.

177
00:13:34,564 --> 00:13:36,646
Por que você não está filmando "nada"?

178
00:13:36,983 --> 00:13:38,168
Olha, antes de mais
nada, isso não é filme.

179
00:13:38,192 --> 00:13:39,523
É uma fita de vídeo, certo?

180
00:13:39,861 --> 00:13:41,964
Em segundo lugar, sou um
artista, não preciso explicar a

181
00:13:41,988 --> 00:13:43,774
você ou a qualquer outra pessoa
no mundo o que estou fazendo.

182
00:13:44,115 --> 00:13:45,115
Huh, art.

183
00:13:47,910 --> 00:13:50,151
Mas não há nada
acontecendo lá embaixo.

184
00:13:50,496 --> 00:13:53,579
Você ficaria surpreso com o que
pode fazer no processo de edição.

185
00:13:53,916 --> 00:13:54,916
Bam.

186
00:13:55,835 --> 00:13:57,666
Sobre o que é o seu vídeo?

187
00:13:58,004 --> 00:14:00,791
É um maldito
documentário, certo?

188
00:14:01,132 --> 00:14:02,747
Sobre os assassinatos?

189
00:14:04,802 --> 00:14:05,802
Sim.

190
00:14:06,804 --> 00:14:08,044
Sobre os assassinatos.

191
00:14:09,390 --> 00:14:10,755
Quer dizer, por que
mais eu estaria aqui,

192
00:14:11,100 --> 00:14:12,931
a esta hora, congelando
minha bunda, hein?

193
00:14:13,269 --> 00:14:14,872
E escute, não tente
me roubar, certo?

194
00:14:14,896 --> 00:14:15,914
Isso já aconteceu comigo uma

195
00:14:15,938 --> 00:14:18,145
vez e não aceitei bem, entendeu?

196
00:14:18,483 --> 00:14:21,600
Primeiro, eles roubam suas
ideias, depois sua criatividade,

197
00:14:21,944 --> 00:14:23,434
e depois vai para o seu livro bancário.

198
00:14:23,780 --> 00:14:25,190
E eu te digo o que...

199
00:14:28,117 --> 00:14:29,117
Jesus.

200
00:14:36,959 --> 00:14:40,497
Agora, isso era
estranho ou era estranho?

201
00:14:40,838 --> 00:14:41,838
Oh cara.

202
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
Eu não sei.

203
00:15:24,132 --> 00:15:25,132
Jesus Cristo.

204
00:15:34,559 --> 00:15:36,390
Controle-se, cara.

205
00:15:36,727 --> 00:15:38,638
Apenas controle-se.

206
00:15:46,946 --> 00:15:48,231
Ei, cuidado!

207
00:15:48,573 --> 00:15:49,573
Nossa!

208
00:15:51,451 --> 00:15:52,031
Van!

209
00:15:52,368 --> 00:15:53,608
Não essa noite.

210
00:15:55,663 --> 00:15:57,824
Van, querida, você está
quase uma hora atrasada.

211
00:15:58,166 --> 00:16:00,248
Vamos entrar.

212
00:16:00,585 --> 00:16:03,247
Agora, de repente, ele
está com muita pressa.

213
00:16:04,464 --> 00:16:06,108
Talvez devêssemos
pensar sobre isso?

214
00:16:06,132 --> 00:16:07,132
O que, você está louca?

215
00:16:07,425 --> 00:16:09,040
Eu disse que era dinheiro fácil.

216
00:16:09,385 --> 00:16:10,654
Além disso, iremos
ao Drac depois.

217
00:16:10,678 --> 00:16:12,384
Nós vamos nos divertir muito.

218
00:16:12,722 --> 00:16:15,464
Não, esqueça, hum, estou indo embora!

219
00:16:15,808 --> 00:16:17,344
Diga ao Van que
perdi a paciência, certo?

220
00:16:17,685 --> 00:16:20,051
Oh, vamos lá, não seja
um covarde, por favor!

221
00:16:20,396 --> 00:16:22,276
Eu sou uma covarde e vou esperar

222
00:16:22,315 --> 00:16:24,397
por você hoje à
noite no Drac, ok?

223
00:16:24,734 --> 00:16:27,851
Tchau querida!

224
00:16:50,218 --> 00:16:53,051
Eu desde o começo

225
00:16:53,387 --> 00:16:55,673
nuvens começam a cair

226
00:16:56,015 --> 00:17:00,759
mas éramos todos muito jovens
para temer o poder da tempestade

227
00:17:02,146 --> 00:17:04,432
se tivéssemos perdido nossas
esperanças, sabíamos que

228
00:17:04,774 --> 00:17:06,560
sonhos ainda permaneceriam

229
00:17:06,901 --> 00:17:09,984
porque nada é impossível

230
00:17:10,321 --> 00:17:15,065
nada queima como fogo na chuva

231
00:17:17,703 --> 00:17:22,618
Fogo na chuva

232
00:17:25,127 --> 00:17:27,664
trovão balançou as montanhas

233
00:17:28,005 --> 00:17:30,496
relâmpago rachou o céu

234
00:17:30,841 --> 00:17:35,585
ninguém que sobreviveu a
este furacão ousaria negar

235
00:17:36,806 --> 00:17:38,137
se o destino tivesse jogado faz parte

236
00:17:38,474 --> 00:17:41,511
não haveria nada para explicar

237
00:17:41,852 --> 00:17:44,810
o que antes era uma
faísca muito pequena

238
00:17:45,147 --> 00:17:49,891
agora é um fogo ardente na chuva

239
00:17:52,530 --> 00:17:57,445
Fogo na chuva

240
00:17:59,870 --> 00:18:01,656
chuva

241
00:18:34,488 --> 00:18:37,651
Agora vejo o sol saindo

242
00:18:37,992 --> 00:18:40,574
por trás das nuvens mais escuras

243
00:18:40,911 --> 00:18:43,527
Eu digo adeus a tempestade

244
00:18:43,873 --> 00:18:46,455
conforme se move pelo céu

245
00:18:46,792 --> 00:18:51,582
Eu vejo o fogo queimando
mais forte do que antes

246
00:18:52,882 --> 00:18:54,873
aproximando-se, toque na chama

247
00:18:55,217 --> 00:19:00,007
Eu queimo como fogo na chuva

248
00:19:01,724 --> 00:19:06,639
 fogo na chuva

249
00:19:07,730 --> 00:19:12,645
 fogo na chuva

250
00:19:13,694 --> 00:19:16,527
 fogo na chuva

251
00:20:09,041 --> 00:20:12,909
Eu já ouvi aquela voz
antes de alguma forma

252
00:20:13,254 --> 00:20:14,585
Não consigo imaginar

253
00:20:14,922 --> 00:20:19,712
fala palavras sem
saber o que significam

254
00:20:21,011 --> 00:20:24,469
e eu já vi aquele rosto
antes em algum lugar

255
00:20:24,807 --> 00:20:26,422
Não consigo lembrar

256
00:20:26,767 --> 00:20:31,511
parece que aconteceu em um sonho

257
00:20:32,481 --> 00:20:34,972
Eu rio e agora você sabe

258
00:20:35,317 --> 00:20:37,774
que algumas coisas nunca mudam

259
00:20:38,112 --> 00:20:42,196
Eu rio de novo porque
para mim você parece

260
00:20:42,533 --> 00:20:47,277
tão estranho

261
00:20:50,291 --> 00:20:55,160
tão estranho

262
00:20:55,838 --> 00:20:57,703
tão estranho

263
00:23:00,421 --> 00:23:01,581
Michael?

264
00:23:01,922 --> 00:23:04,163
Arrisquei que você ainda
poderia estar acordada.

265
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
Venha.

266
00:23:08,888 --> 00:23:11,049
Eu faço melhor o meu trabalho à noite.

267
00:23:12,391 --> 00:23:14,222
Você quer uma taça de vinho?

268
00:23:14,560 --> 00:23:16,050
Não, obrigado.

269
00:23:16,395 --> 00:23:19,683
Sua última carta dizia que você estava
organizando uma lista de suspeitos.

270
00:23:21,150 --> 00:23:23,607
Tenho amigos em cargos importantes.

271
00:23:23,944 --> 00:23:25,730
Bem, pelo menos um casal.

272
00:23:27,239 --> 00:23:30,356
Existem mais de 2.000
nomes nessa lista.

273
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
Surpreendente.

274
00:23:42,796 --> 00:23:43,911
Que cidade.

275
00:23:44,256 --> 00:23:46,588
Só o primeiro

276
00:23:46,926 --> 00:23:49,633
eles têm registros de perversidade.

277
00:23:49,970 --> 00:23:51,460
L.A. você sabe.

278
00:23:51,805 --> 00:23:52,885
Alguma conclusão?

279
00:23:53,223 --> 00:23:55,885
Nenhum em que você
esteja interessado.

280
00:23:56,226 --> 00:23:57,636
Me teste.

281
00:23:59,313 --> 00:24:01,144
Nenhum deles é um vampiro.

282
00:24:02,608 --> 00:24:03,688
Você está certa.

283
00:24:04,026 --> 00:24:05,357
Isso não me interessa.

284
00:24:06,862 --> 00:24:08,773
Mas você é crente.

285
00:24:09,698 --> 00:24:11,154
O que te dá tanta certeza?

286
00:24:11,492 --> 00:24:14,655
Nenhum deles foi
visto à luz do dia.

287
00:24:16,872 --> 00:24:17,872
Ai sim.

288
00:24:19,708 --> 00:24:21,039
A tradição.

289
00:24:21,377 --> 00:24:23,789
Não pode ser visto em
espelhos, com medo de alho.

290
00:24:24,129 --> 00:24:26,120
Todos esses tipos de coisas.

291
00:24:34,223 --> 00:24:35,463
Isso é um sorriso?

292
00:24:35,808 --> 00:24:37,848
Você está realmente obcecada
com esse negócio de vampiro.

293
00:24:38,143 --> 00:24:39,903
Coloque minhas crenças
pessoais de lado por um segundo,

294
00:24:39,937 --> 00:24:42,428
Acontece que também sou
um investigadora muito boa.

295
00:24:42,773 --> 00:24:45,560
E a regra um é, você trabalha a partir
de uma teoria que se ajusta aos fatos.

296
00:24:45,901 --> 00:24:49,268
Agora, os fatos são, temos
um assassino correndo por aí,

297
00:24:49,613 --> 00:24:52,355
que drena o sangue de sua vítima.

298
00:24:52,700 --> 00:24:54,691
Agora, quais são as possibilidades?

299
00:24:55,035 --> 00:24:56,115
Quem bebe sangue?

300
00:24:59,456 --> 00:25:01,993
Ninguém disse que o
assassino bebe o sangue.

301
00:25:02,334 --> 00:25:03,744
Feridas de punção?

302
00:25:05,546 --> 00:25:07,628
- Apenas pervertido.
- Não.

303
00:25:07,965 --> 00:25:10,707
A regra dois é que você não altera
os fatos para se adequar à teoria.

304
00:25:11,051 --> 00:25:12,587
Os fatos dizem vampiro.

305
00:25:15,597 --> 00:25:19,806
Olha, os corpos das vítimas
ainda estão no necrotério, certo?

306
00:25:20,144 --> 00:25:21,975
Até onde sei.

307
00:25:22,312 --> 00:25:23,677
Bem, a lenda não diz

308
00:25:24,023 --> 00:25:26,514
que a vítima do vampiro
se torna um vampiro?

309
00:25:26,859 --> 00:25:27,939
Depende.

310
00:25:28,277 --> 00:25:32,896
Olha, os mortos estão mortos,
não importa como eles ficaram assim.

311
00:25:35,117 --> 00:25:36,607
Morto e isso é tudo.

312
00:25:39,955 --> 00:25:41,850
Você sabia que algumas
pessoas acreditam

313
00:25:41,874 --> 00:25:44,206
que o espírito
permanece por um tempo?

314
00:25:44,543 --> 00:25:45,645
Que se você puder
entrar em contato

315
00:25:45,669 --> 00:25:47,534
com eles, eles podem
lhe contar coisas?

316
00:25:48,839 --> 00:25:49,941
Suponho que você seja uma

317
00:25:49,965 --> 00:25:51,705
das pessoas que acredita nisso.

318
00:25:52,051 --> 00:25:54,258
Na verdade, estou tentando
entrar em contato com eles.

319
00:25:54,595 --> 00:25:56,715
Talvez uma das vítimas de
assassinato possa me dizer algo.

320
00:25:57,014 --> 00:26:00,598
Preciso de alguém
para investigar os vivos.

321
00:26:00,934 --> 00:26:02,799
Vamos nos ater à realidade.

322
00:26:03,145 --> 00:26:06,262
Existem todos os tipos de realidade.

323
00:26:08,025 --> 00:26:09,481
Boa sorte.

324
00:26:09,818 --> 00:26:11,418
Avise-me quando os
espíritos falarem com você.

325
00:26:11,695 --> 00:26:15,438
Você é engraçado, hein?

326
00:26:17,493 --> 00:26:18,845
Não tive a intenção
de zombar de você,

327
00:26:18,869 --> 00:26:21,360
mas deve admitir que
é um pouco bizarro.

328
00:26:21,705 --> 00:26:26,495
Tudo bem, valeu a pena
ver você sorrir de novo.

329
00:26:27,252 --> 00:26:28,583
Eu devo ir.

330
00:26:28,921 --> 00:26:30,252
Realmente?  Tão cedo?

331
00:26:30,589 --> 00:26:32,692
Por que você não fica e assiste
um pouco desse filme comigo?

332
00:26:32,716 --> 00:26:34,047
Mais vampiros?

333
00:26:34,384 --> 00:26:35,384
Não, obrigado.

334
00:26:36,678 --> 00:26:38,384
Quando vou te ver de novo?

335
00:26:38,722 --> 00:26:40,303
Ligarei para você em um ou dois dias.

336
00:26:43,769 --> 00:26:44,769
Fuso horário.

337
00:26:49,108 --> 00:26:50,644
Me conte algo.

338
00:26:52,027 --> 00:26:56,111
O que você vai fazer com o
seu vampiro, se o encontrar?

339
00:26:56,448 --> 00:26:59,565
Eu não sei.

340
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
Boa noite.

341
00:27:06,375 --> 00:27:07,375
Lori...

342
00:31:07,741 --> 00:31:10,403
Para cima e para eles, glória da manhã.

343
00:31:15,832 --> 00:31:18,118
Olha, eu trouxe alguns
mantimentos para você.

344
00:31:19,586 --> 00:31:21,306
Oh, ouça, lamento não termos

345
00:31:21,421 --> 00:31:22,752
ido ao Drac's ontem à noite.

346
00:31:23,090 --> 00:31:25,706
Você sabe Van, uma
coisa levou a outra e,

347
00:31:26,051 --> 00:31:27,837
bem, nunca saímos de casa.

348
00:31:28,178 --> 00:31:30,339
Jenny, são quase 8:30.

349
00:31:30,680 --> 00:31:32,511
Você não tem que estar no trabalho?

350
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
Jenny?

351
00:31:34,309 --> 00:31:35,309
Jenny.

352
00:31:40,315 --> 00:31:41,315
Jenny?

353
00:31:45,237 --> 00:31:46,568
Jenny?

354
00:31:46,905 --> 00:31:47,905
Jenny, Jenny!

355
00:31:50,450 --> 00:31:52,657
Oh, Deus, você me assustou.

356
00:31:57,207 --> 00:31:58,727
Bem, ouça, eu trouxe
alguns mantimentos.

357
00:31:58,834 --> 00:32:01,120
Café da manhã em 15 minutos?

358
00:32:04,965 --> 00:32:07,547
A coisa sobre ele são seus olhos.

359
00:32:08,760 --> 00:32:11,092
A maneira como eles olham para você.

360
00:32:11,430 --> 00:32:12,886
É meio hipnótico, sabe?

361
00:32:13,223 --> 00:32:15,555
Oh, cara, você se foi.

362
00:32:15,892 --> 00:32:17,007
Michael Fury, hein?

363
00:32:17,894 --> 00:32:19,555
Esse é um bom nome.

364
00:32:20,856 --> 00:32:24,348
Então, quando você vai
ver o Sr. Fury novamente?

365
00:32:24,693 --> 00:32:25,693
Hum...

366
00:32:27,070 --> 00:32:28,606
Esta noite no Drac's.

367
00:32:29,656 --> 00:32:31,021
Não, você não vai.

368
00:32:31,366 --> 00:32:34,654
Você me prometeu que faria
o vídeo comigo e com o Van!

369
00:32:35,954 --> 00:32:37,569
Não mais, Cherry.

370
00:32:37,914 --> 00:32:41,657
Mas ele é um artista
famoso e eu prometi a ele!

371
00:32:42,002 --> 00:32:43,538
Ele está nos usando.

372
00:32:43,879 --> 00:32:47,667
Ele acabou de receber um
grande subsídio, ele é rico!

373
00:32:48,842 --> 00:32:50,423
Ele é estranho.

374
00:32:57,767 --> 00:33:01,726
Você vai pelo menos vir
e me fazer companhia?

375
00:33:02,063 --> 00:33:03,063
Por favor?

376
00:33:06,860 --> 00:33:08,566
Você ganhou $ 1.000!

377
00:33:08,904 --> 00:33:11,441
- Oh meu Deus!
- Você ganhou $ 1.000!

378
00:33:11,781 --> 00:33:13,271
De jeito nenhum.

379
00:33:13,575 --> 00:33:15,735
A estação que adora
dar dinheiro a você!

380
00:33:18,830 --> 00:33:21,321
E agora para todos vocês
sentados naquele grande impasse

381
00:33:21,666 --> 00:33:24,248
chamado de 405,
aqui está Jay Willis!

382
00:33:25,879 --> 00:33:27,482
A pista número dois
fechou por alguns minutos na

383
00:33:27,506 --> 00:33:32,296
transição, do porto ao norte
para o oeste de Santa Monica.

384
00:33:33,053 --> 00:33:34,053
Oh isso é bom.

385
00:33:34,095 --> 00:33:36,086
Muito bom sim, gosto disso.

386
00:33:37,807 --> 00:33:39,388
Huh, abra, abra.

387
00:33:39,726 --> 00:33:40,726
Sim.

388
00:33:42,395 --> 00:33:45,728
Isso é bom.

389
00:33:48,443 --> 00:33:51,685
Molhe seus lábios, você
me faz, eu vou te dizer.

390
00:33:56,284 --> 00:33:58,491
O que é isso aqui?

391
00:33:58,828 --> 00:34:00,944
Essa é uma espada de
caça de vampiros, século 16.

392
00:34:01,289 --> 00:34:02,654
Basta abaixar, abaixar.

393
00:34:02,999 --> 00:34:04,535
Obrigado, afaste-se.

394
00:34:04,876 --> 00:34:05,876
Muito bom.

395
00:34:07,546 --> 00:34:09,832
Bem aí, bem aí, sim.

396
00:34:11,550 --> 00:34:13,131
On, o lick, sim, lick it.

397
00:34:13,468 --> 00:34:14,468
Lindo.

398
00:34:14,719 --> 00:34:16,584
Apenas se mova, fuja.

399
00:34:16,930 --> 00:34:18,545
Isso é bom, sim, sim.

400
00:34:18,890 --> 00:34:20,221
"Mulher encontrada morta."

401
00:34:21,977 --> 00:34:23,308
"O sangue foi drenado."

402
00:34:24,604 --> 00:34:26,936
Oh, aqui está uma
sobre a terceira vítima.

403
00:34:27,274 --> 00:34:29,060
Metrópolis, há duas noites.

404
00:34:29,401 --> 00:34:31,608
Oh, linda.

405
00:34:31,945 --> 00:34:32,945
Sim, isso é bom.

406
00:34:33,071 --> 00:34:34,751
Você acha que talvez
seja realmente um vampiro?

407
00:34:35,031 --> 00:34:36,237
Vampiros.

408
00:34:36,575 --> 00:34:38,691
Certo.

409
00:34:39,035 --> 00:34:40,304
Bem, você sabe, o Bisavó do Van 

410
00:34:40,328 --> 00:34:41,613
era uma caçadora de vampiros.

411
00:34:41,955 --> 00:34:43,946
Saia, não existe tal coisa.

412
00:34:44,291 --> 00:34:46,657
Jenny, querida, tente não
comentar sobre as coisas

413
00:34:47,002 --> 00:34:48,563
você não sabe absolutamente
nada sobre, certo?

414
00:34:48,587 --> 00:34:49,587
Venha aqui.

415
00:34:50,547 --> 00:34:51,662
Deixe-me comer o frango.

416
00:34:52,007 --> 00:34:52,587
Você já comeu o
suficiente, certo?

417
00:34:52,924 --> 00:34:54,334
Você está sempre comendo, sente-se.

418
00:34:55,760 --> 00:34:57,671
Ok, agora olhe para
mim, olhe para mim.

419
00:35:01,725 --> 00:35:02,725
Meu Deus, meninas.

420
00:35:05,353 --> 00:35:06,559
Você vê o, me escute.

421
00:35:06,896 --> 00:35:08,496
Olhe para mim, olhe para
mim, olhe para mim, bom.

422
00:35:09,357 --> 00:35:11,689
Jenny, apenas pegue seu dedo.

423
00:35:12,027 --> 00:35:13,517
Olhe para mim.

424
00:35:13,862 --> 00:35:16,444
Obrigado, pegue seu dedo
e apenas, muito levemente,

425
00:35:16,781 --> 00:35:18,772
com a unha, toque no ovo.

426
00:35:19,743 --> 00:35:22,075
O ovo.  - O ovo está aqui.

427
00:35:22,412 --> 00:35:23,412
Vamos.

428
00:35:23,663 --> 00:35:24,849
Bom, agora apenas espere aí.

429
00:35:24,873 --> 00:35:26,204
Aguenta aguenta.

430
00:35:28,752 --> 00:35:30,492
- Isso é cócegas.
- Não se mova, não se mova.

431
00:35:30,837 --> 00:35:31,939
- Suas mãos estão congelando.
- Basta tocar.

432
00:35:31,963 --> 00:35:33,149
- Minhas mãos estão engorduradas.
- Pelo amor de Deus.

433
00:35:33,173 --> 00:35:34,538
Basta tocar no ovo!

434
00:35:34,883 --> 00:35:36,794
Pegue seu dedo indicador.

435
00:35:37,135 --> 00:35:38,966
Suavemente...

436
00:35:40,847 --> 00:35:42,553
Oh, isso pode ficar estranho.

437
00:35:42,891 --> 00:35:45,678
Coloque o dedo
indicador, não a pé, no ovo.

438
00:35:46,978 --> 00:35:49,469
Muito bom, bem aí,
agora é só segurar.

439
00:35:52,776 --> 00:35:54,879
Oh, isso é bom,
não limpe, não limpe.

440
00:35:54,903 --> 00:35:57,144
Não limpe, oh não, recue, recue!

441
00:35:57,489 --> 00:35:59,249
Segure bem aí.

442
00:35:59,324 --> 00:36:01,324
Segure isso, segure aquilo,
segure sua perna, segure sua perna!

443
00:36:05,955 --> 00:36:07,536
Deus, sim, mestre absoluto.

444
00:36:07,874 --> 00:36:09,410
As curvas.

445
00:36:09,751 --> 00:36:12,618
A textura, sombras,
sombras de textura.

446
00:36:12,962 --> 00:36:14,998
Ambigüidades tentadoras.

447
00:36:15,340 --> 00:36:16,750
Isto é fantástico.

448
00:36:40,782 --> 00:36:43,615
Um pouco de amor na
pista rápida de Bill Cool.

449
00:36:43,952 --> 00:36:45,632
À tarde, voltar para casa, Tom?

450
00:36:45,745 --> 00:36:47,781
Pauline, 55 para o
sul, há um acidente

451
00:36:48,123 --> 00:36:49,363
na pista número dois.

452
00:36:53,878 --> 00:36:55,914
Novo grupo quente, durango 95!

453
00:37:14,065 --> 00:37:16,977
A escuridão é seu domínio.

454
00:37:17,318 --> 00:37:20,355
Ser visto ainda não visto
não é uma tarefa difícil,

455
00:37:20,697 --> 00:37:22,483
para alguém como ele.

456
00:37:22,782 --> 00:37:24,898
A sombra que você
pensou que não viu

457
00:37:25,243 --> 00:37:29,657
esvoaçando contra as
paredes de seu quarto escuro.

458
00:37:29,998 --> 00:37:30,998
Ele estava lá.

459
00:37:32,083 --> 00:37:34,290
O som que você quase podia ouvir!

460
00:37:34,627 --> 00:37:36,618
Sua voz em outra forma!

461
00:37:37,964 --> 00:37:39,545
Sim.

462
00:37:39,883 --> 00:37:41,748
O silvo de cobras distantes.

463
00:37:45,180 --> 00:37:50,049
Embora seu poder sobre os
animais seja grande, não é ilimitado.

464
00:37:50,727 --> 00:37:51,842
Não, infelizmente, não.

465
00:37:53,772 --> 00:37:55,933
Certos animais não o obedecem.

466
00:37:56,274 --> 00:37:59,687
Na verdade, o
machucariam, se pudessem!

467
00:38:00,028 --> 00:38:01,234
Cachorros pequenos.

468
00:38:01,571 --> 00:38:05,530
Especialmente pequinês,
dachshunds, cocker spaniels!

469
00:38:06,451 --> 00:38:09,318
Eles são mais do meu agrado.

470
00:38:10,872 --> 00:38:12,828
O sangue é a vida.

471
00:38:13,875 --> 00:38:16,742
Na verdade, seu sangue
é pálido como água.

472
00:38:18,463 --> 00:38:19,463
Sangue pálido.

473
00:38:53,373 --> 00:38:55,739
Sangue pálido.

474
00:39:36,332 --> 00:39:37,332
Ei, Lori.

475
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
Você está bem?

476
00:39:40,086 --> 00:39:41,086
Sim.

477
00:39:45,717 --> 00:39:47,173
Vamos sentar.

478
00:39:47,510 --> 00:39:50,718
Embora seus poderes sejam
maiores do que suas limitações,

479
00:39:51,055 --> 00:39:52,591
a noite só é dele,

480
00:39:54,100 --> 00:39:57,718
no entanto, quão completamente
ele domina a escuridão.

481
00:39:59,355 --> 00:40:03,223
Ele pode se tornar a própria
sombra e fluir através das janelas,

482
00:40:04,319 --> 00:40:06,355
como água através do pano!

483
00:40:08,865 --> 00:40:10,856
Para ser ouvido, mas não ouvido.

484
00:40:12,285 --> 00:40:14,697
Sua voz em outra forma.

485
00:40:15,038 --> 00:40:16,494
Sim, o assobio de... - Oi, Jenny.

486
00:40:16,831 --> 00:40:19,117
- Oi.
- Cobras distantes!

487
00:40:19,459 --> 00:40:21,040
O sangue é a vida.

488
00:40:22,378 --> 00:40:24,084
Tive medo de que você não viesse.

489
00:40:26,382 --> 00:40:27,497
Eu estou aqui.

490
00:40:27,842 --> 00:40:31,505
Passamos esta noite
maravilhosa juntos.

491
00:40:31,846 --> 00:40:34,462
Há tantas coisas que
quero saber sobre você.

492
00:40:34,807 --> 00:40:35,967
Jenny.

493
00:40:36,309 --> 00:40:38,846
Michael, acho que estou
me apaixonando por...

494
00:40:39,187 --> 00:40:40,187
Jenny.

495
00:40:46,152 --> 00:40:47,152
Me escute.

496
00:40:49,864 --> 00:40:51,354
Você não me conhece.

497
00:40:52,992 --> 00:40:55,825
Você não sabe quem
eu sou ou o que eu sou.

498
00:40:58,665 --> 00:41:00,530
Eu não posso me permitir amar.

499
00:41:02,835 --> 00:41:03,835
Qualquer um.

500
00:41:04,837 --> 00:41:05,837
Então por favor.

501
00:41:07,715 --> 00:41:09,251
Sem mais perguntas.

502
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Jenny.

503
00:41:22,647 --> 00:41:23,647
Assim?

504
00:41:24,273 --> 00:41:25,683
E daí?

505
00:41:26,025 --> 00:41:28,641
Você vai me dar seu
número de telefone ou não?

506
00:41:28,987 --> 00:41:31,298
Barman, uísque duplo, pedras.

507
00:41:31,322 --> 00:41:33,062
Van, Van, ali está Jenny.

508
00:41:33,408 --> 00:41:35,569
- Onde?
- Sentado bem ali.

509
00:41:35,910 --> 00:41:36,990
Jenny, Jenny.

510
00:41:37,912 --> 00:41:39,994
Apenas a garota que eu quero ver.

511
00:41:44,168 --> 00:41:45,453
Oi, Jenny.  - Oi, Jenny.

512
00:41:45,795 --> 00:41:48,332
Oi, você conheceu Michael Fury?

513
00:41:53,344 --> 00:41:55,426
Como está o vídeo?

514
00:41:55,763 --> 00:41:57,094
Ele está indo.

515
00:41:57,432 --> 00:41:58,992
Então ouça, você se importa
se nos juntarmos a você?

516
00:41:59,183 --> 00:42:00,389
Não, olhe, temos que ir.

517
00:42:00,727 --> 00:42:02,047
Espere um minuto, acabamos de chegar aqui.

518
00:42:02,103 --> 00:42:03,664
Você quer ficar aqui, você
fica, eu tenho trabalho a fazer.

519
00:42:03,688 --> 00:42:04,723
Van!

520
00:42:05,773 --> 00:42:07,604
Droga, toda vez que me viro.

521
00:42:08,735 --> 00:42:09,975
Quem era aquele?

522
00:42:10,903 --> 00:42:12,234
Eu disse que ele era estranho.

523
00:42:12,572 --> 00:42:14,779
Escute, não quero
ouvir agora, ok?

524
00:42:15,116 --> 00:42:16,116
Eu tenho que ir

525
00:42:16,451 --> 00:42:17,651
Ei, mas e esta noite?

526
00:42:17,952 --> 00:42:19,792
Quer dizer, devemos...
Talvez mais tarde, hein?

527
00:42:21,581 --> 00:42:23,196
Gostaria de uma bebida?

528
00:42:23,541 --> 00:42:26,032
Não, eu mesmo pegarei, obrigado.

529
00:42:35,970 --> 00:42:37,255
Me fale sobre ele.

530
00:42:37,597 --> 00:42:38,597
Van?

531
00:42:39,766 --> 00:42:41,686
Ele é um artista, tenho
feito um vídeo com ele.

532
00:42:41,976 --> 00:42:42,976
Realmente?

533
00:42:44,187 --> 00:42:46,553
Eu gostaria de ver isso.

534
00:42:46,898 --> 00:42:49,731
Oh, Deus, não, você não
gostaria de ver nada disso.

535
00:42:50,068 --> 00:42:51,068
Por que não?

536
00:42:52,695 --> 00:42:54,481
É um vídeo erótico.

537
00:42:56,532 --> 00:42:59,319
Eu não gostaria que você
pensasse em mim dessa maneira.

538
00:43:01,746 --> 00:43:03,031
Eu não.

539
00:43:03,372 --> 00:43:04,578
Cadê?

540
00:43:04,916 --> 00:43:07,578
Eu sei o que vi, eu sei que
está aqui em algum lugar.

541
00:43:07,919 --> 00:43:10,501
Vamos, Van, é o
grande momento agora.

542
00:43:10,838 --> 00:43:11,838
Lá.

543
00:43:11,923 --> 00:43:13,879
Aqui está, bem aqui.

544
00:43:20,264 --> 00:43:22,755
"Van Vandameer.

545
00:43:23,101 --> 00:43:25,717
"Data de nascimento,
17 de outubro de 1945.

546
00:43:27,772 --> 00:43:30,730
"Local de nascimento,
Peoria, Illinois.

547
00:43:31,651 --> 00:43:32,891
"Ficha criminal, nenhuma."

548
00:43:33,236 --> 00:43:34,692
"Histórico médico."

549
00:43:35,029 --> 00:43:38,362
"Três casos de
confinamento psiquiátrico."

550
00:43:38,699 --> 00:43:40,655
"Membros e Associações"

551
00:43:40,993 --> 00:43:42,654
"Defensores de demônios."

552
00:43:42,995 --> 00:43:46,533
"Irmandade Internacional
de Matadores de Dragões."

553
00:43:46,874 --> 00:43:47,874
"Alerta de OVNI."

554
00:43:50,336 --> 00:43:53,373
"Associação de Curandeiros
de Vírus Espaciais de OVNIs."

555
00:43:54,757 --> 00:43:56,793
"União de Observadores de OVNIs."

556
00:43:57,135 --> 00:43:58,671
"Amigos do Drácula."

557
00:44:00,429 --> 00:44:01,760
"Observadores do Céu Unidos."

558
00:44:02,098 --> 00:44:04,555
"Rede de Identificação de Alienígenas."

559
00:44:04,892 --> 00:44:07,178
"Episódios de Drogas Psicóticas.

560
00:44:07,520 --> 00:44:11,433
"Lute durante o seminário
sobre a natureza dos demônios."

561
00:44:11,774 --> 00:44:15,483
"Um colapso na convenção UFO."

562
00:44:15,820 --> 00:44:16,820
Onde?

563
00:44:17,321 --> 00:44:18,321
Onde?

564
00:44:21,117 --> 00:44:21,697
Apoia-la.

565
00:44:22,034 --> 00:44:23,820
Volte bem devagar, devagar.

566
00:44:26,497 --> 00:44:27,497
Então novamente.

567
00:44:28,583 --> 00:44:29,583
Lá.

568
00:44:30,793 --> 00:44:33,751
Meu Deus, agora
você o vê, agora não.

569
00:44:40,553 --> 00:44:42,509
Ninguém se move tão rápido.

570
00:44:42,847 --> 00:44:43,847
Ninguém.

571
00:44:48,686 --> 00:44:52,679
Oh, Jesus, Van, você
arranjou um vampiro.

572
00:45:01,866 --> 00:45:03,706
Droga, esse é o tipo
de coisa que acontece

573
00:45:04,035 --> 00:45:06,742
quando seus sonhos se
tornarem realidade, isso...

574
00:45:09,624 --> 00:45:12,206
Claro, lute com ele com
um pedaço de madeira.

575
00:45:12,543 --> 00:45:13,543
Estúpido.

576
00:45:17,882 --> 00:45:19,873
Você sabe o que ele está
fazendo, ele está usando Jenny.

577
00:45:20,218 --> 00:45:21,958
Ele a está usando para cuidar de mim.

578
00:45:22,303 --> 00:45:23,338
Filho da puta.

579
00:46:22,154 --> 00:46:24,486
Você simplesmente não entende.

580
00:46:25,741 --> 00:46:28,608
Você é uma garota
linda, cheia de energia.

581
00:46:29,745 --> 00:46:30,780
Tão bonita.

582
00:46:32,456 --> 00:46:33,787
Você é tão jovem.

583
00:46:36,794 --> 00:46:40,002
Você tem muita vida pela frente.

584
00:46:44,552 --> 00:46:46,884
Você realmente quer
ver as fitas do Van?

585
00:46:47,221 --> 00:46:49,181
Posso pegar algumas para
você, você quer que eu faça?

586
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
Não.

587
00:46:50,683 --> 00:46:52,674
Eu posso cuidar disso sozinho.

588
00:46:55,396 --> 00:46:56,727
Eu faria qualquer coisa por você.

589
00:46:57,064 --> 00:46:58,895
Você sabe disso, não é?

590
00:47:07,241 --> 00:47:08,651
Eu sei.

591
00:49:09,488 --> 00:49:11,570
Como você chegou aqui?

592
00:49:11,907 --> 00:49:14,239
Eu, uh, eu aluguei este
apartamento para você, lembra?

593
00:49:14,577 --> 00:49:15,692
Eu tenho as chaves.

594
00:49:20,249 --> 00:49:22,080
O que tem na mala?

595
00:49:40,352 --> 00:49:42,968
Não estou pagando sua
agência para me investigar.

596
00:49:45,649 --> 00:49:48,265
Você não deveria estar
procurando por um assassino?

597
00:49:53,699 --> 00:49:56,236
Estou procurando um assassino.

598
00:50:04,126 --> 00:50:05,366
Quer dizer o quê?

599
00:50:06,795 --> 00:50:07,795
Eu sou um suspeito?

600
00:50:09,256 --> 00:50:11,247
Todo mundo é suspeito.

601
00:50:13,886 --> 00:50:16,343
Falou como um detetive mestre.

602
00:50:18,057 --> 00:50:20,469
Não acho isso engraçado.

603
00:50:22,895 --> 00:50:25,728
Eu fiz uma pesquisa no computador sobre você.

604
00:50:26,065 --> 00:50:27,225
Você não existe!

605
00:50:33,864 --> 00:50:37,982
Os computadores cometem erros.

606
00:50:38,327 --> 00:50:41,694
Se eu fosse o assassino,
por que a contrataria?

607
00:50:42,039 --> 00:50:43,700
Talvez você queira que alguém

608
00:50:44,041 --> 00:50:46,703
descubra evidências
que você deixou para trás.

609
00:50:49,505 --> 00:50:51,666
Não, minhas cartas vieram da Europa.

610
00:50:52,007 --> 00:50:53,622
Isso poderia ser arranjado.

611
00:51:06,939 --> 00:51:09,055
Você está falando sério.

612
00:51:24,790 --> 00:51:26,496
Você não é um assassino.

613
00:51:26,834 --> 00:51:28,620
Então o que você está procurando?

614
00:51:32,840 --> 00:51:34,671
Eu esperava que você fosse real.

615
00:51:35,009 --> 00:51:36,545
"A Coisa Real?"

616
00:51:36,885 --> 00:51:38,750
Você sabe o que eu quero dizer.

617
00:51:41,974 --> 00:51:43,510
Que sorte.

618
00:51:43,851 --> 00:51:45,136
Eu vim até aqui,

619
00:51:47,563 --> 00:51:50,145
e tudo que consigo
são alucinações.

620
00:51:51,734 --> 00:51:52,734
Pessoas loucas.

621
00:51:53,068 --> 00:51:54,228
Que alucinações?

622
00:51:57,740 --> 00:51:59,446
Deixa pra lá.

623
00:51:59,783 --> 00:52:00,898
Esqueça.

624
00:52:01,243 --> 00:52:02,679
Por favor, Michael, preciso
saber o que você está vendo?

625
00:52:02,703 --> 00:52:04,383
O que estou vendo não é da sua conta.

626
00:52:04,496 --> 00:52:07,613
Não, é, você vê que estou
causando o que você está vendo!

627
00:52:09,335 --> 00:52:10,335
Não.

628
00:52:11,670 --> 00:52:13,356
Não, você não tem esse tipo de poder, não pode.

629
00:52:13,380 --> 00:52:14,380
Como você sabe?

630
00:52:14,632 --> 00:52:16,213
Porque simplesmente não é possível.

631
00:52:16,550 --> 00:52:18,461
É possível.

632
00:52:18,802 --> 00:52:20,633
Tenho trabalhado nessas visões, entende?

633
00:52:20,971 --> 00:52:23,758
Apenas, elas têm vindo até você!

634
00:52:24,099 --> 00:52:28,763
Se isso for verdade, o que você
está fazendo é extremamente perigoso.

635
00:52:29,104 --> 00:52:30,832
Você está brincando com
coisas sobre as quais nada sabe.

636
00:52:30,856 --> 00:52:31,856
Deixe os mortos em paz!

637
00:52:31,982 --> 00:52:33,347
Michael, por favor.

638
00:52:35,069 --> 00:52:38,482
Eu preciso saber o
que você está vendo.

639
00:52:39,907 --> 00:52:41,613
Sangue, estou vendo sangue.

640
00:52:43,869 --> 00:52:46,360
Às vezes acho que estou ficando louco.

641
00:52:51,377 --> 00:52:52,377
Satisfeita?

642
00:53:05,808 --> 00:53:07,764
Você não está louco, Michael.

643
00:53:08,894 --> 00:53:10,759
Eu não sei o que você é,

644
00:53:11,730 --> 00:53:13,937
mas você não está louco.

645
00:53:14,274 --> 00:53:15,605
Estou longe de casa

646
00:53:17,695 --> 00:53:18,810
Longe de casa.

647
00:53:21,699 --> 00:53:22,814
E estou cansado.

648
00:53:25,369 --> 00:53:26,609
Eu preciso descansar.

649
00:54:10,914 --> 00:54:11,914
Não.

650
00:54:30,976 --> 00:54:31,976
Não!

651
00:54:55,375 --> 00:54:56,375
Não!

652
00:55:01,423 --> 00:55:02,423
Pare!

653
00:57:05,380 --> 00:57:06,380
Michael?

654
00:57:08,800 --> 00:57:09,800
Michael?

655
00:57:12,763 --> 00:57:13,763
Michael.

656
00:57:39,539 --> 00:57:41,859
Agora para vocês,
madrugadores, é música...

657
00:57:42,167 --> 00:57:44,145
Em Los Angeles, o
clima para o sul é mais

658
00:57:44,169 --> 00:57:46,535
o mesmo, nuvens
baixas aqui esta manhã,

659
00:57:46,880 --> 00:57:49,337
quente e nublado, mas
ensolarado esta tarde.

660
00:57:49,675 --> 00:57:53,088
Máximas geralmente em meados
dos anos 80 no centro da cidade...

661
00:57:53,428 --> 00:57:55,031
Vai estar movimentado
na autoestrada de Santa

662
00:57:55,055 --> 00:57:57,512
Monica sentido leste
e oeste, muito trânsito

663
00:57:57,849 --> 00:58:00,431
esta manhã na autoestrada
de Santa Monica.

664
00:58:00,769 --> 00:58:02,129
Teve um acidente
anterior, no sentido leste,

665
00:58:02,354 --> 00:58:04,094
antes da área do
porto na pista rápida.

666
00:58:04,439 --> 00:58:06,976
Isso foi limpo, em
direção ao sul na 405.

667
00:58:07,317 --> 00:58:09,228
Eu amo, é só uma fábula

668
00:58:09,569 --> 00:58:13,903
oh, Michael.
e uma fantasia torcida

669
00:58:15,033 --> 00:58:17,615
você me tornou capaz

670
00:58:17,953 --> 00:58:21,662
de olhar mais profundamente em mim

671
00:58:23,166 --> 00:58:26,329
Eu sei a conseqüência

672
00:58:31,550 --> 00:58:33,590
E mariscos
potencialmente letais do

673
00:58:33,677 --> 00:58:36,919
Estado de Washington, as
vieiras contêm vasotoxina.

674
00:58:37,264 --> 00:58:39,880
Esse é um veneno
natural que pode causar...

675
00:58:40,225 --> 00:58:41,945
E Cincinnati, cinco-zero.

676
00:58:42,227 --> 00:58:44,013
Chicago quatro, Filadélfia um.

677
00:58:44,354 --> 00:58:46,936
Montreal venceu Pittsburgh por
cinco a quatro em 11 tentativas,

678
00:58:47,274 --> 00:58:49,856
e os Mets encerraram sua seqüência
de sete derrotas consecutivas.

679
00:59:31,651 --> 00:59:32,651
Van?

680
00:59:33,820 --> 00:59:35,151
Tem alguém em casa?

681
01:00:06,353 --> 01:00:08,309
Oi, hum, hum...

682
01:00:10,190 --> 01:00:11,646
Como vai você?

683
01:00:11,983 --> 01:00:14,223
Eu estava, oh Deus, você me assustou,
eu estava procurando por Cherry.

684
01:00:14,361 --> 01:00:15,646
Ah.

685
01:00:15,987 --> 01:00:17,882
É incrível, sabe, eu estava
pensando em você.

686
01:00:17,906 --> 01:00:20,613
É como se você estivesse
lendo minha mente.

687
01:00:20,951 --> 01:00:23,738
De qualquer forma, a Cherry
não vai voltar daqui a pouco.

688
01:00:24,079 --> 01:00:25,865
- Eu realmente preciso ir agora.
- Não, quer saber?

689
01:00:26,206 --> 01:00:27,662
Eu tenho algo que
quero te mostrar.

690
01:00:27,999 --> 01:00:29,159
Não, eu realmente preciso ir, Van.

691
01:00:29,376 --> 01:00:31,708
Não, olha, não vai
demorar muito, é lindo.

692
01:00:32,045 --> 01:00:33,125
Muito especial.

693
01:00:33,463 --> 01:00:34,953
Então, como você está?  - Bem.

694
01:00:35,298 --> 01:00:36,298
- Você está bem?  - Uh-huh.

695
01:00:36,633 --> 01:00:38,248
- Você está tão bonita hoje.
- Obrigado.

696
01:00:38,593 --> 01:00:41,335
Isso vai demorar?
Jenny, você poderia ser uma estrela.

697
01:00:41,680 --> 01:00:43,090
Com olhos tão bonitos.

698
01:00:43,431 --> 01:00:45,547
Eu quero que você confie em mim.

699
01:00:45,892 --> 01:00:46,892
Vamos.

700
01:00:53,108 --> 01:00:54,108
Continue.

701
01:00:56,945 --> 01:00:59,652
Que cheiro horrível é esse?

702
01:01:00,657 --> 01:01:01,657
Alho.

703
01:01:02,909 --> 01:01:06,868
Pintei 60 galões de suco
de alho em todas as paredes.

704
01:01:07,205 --> 01:01:09,742
Bem, quero dizer quase todas elas.

705
01:01:12,711 --> 01:01:13,951
Vampiros?

706
01:01:15,505 --> 01:01:18,087
Você está tentando
manter os vampiros longe?

707
01:01:18,425 --> 01:01:19,425
Não.

708
01:01:22,762 --> 01:01:26,630
Estou tentando impedir
que um vampiro saia.

709
01:01:26,975 --> 01:01:27,975
Oh.

710
01:01:28,101 --> 01:01:30,683
Então, onde está o vampiro?

711
01:01:37,444 --> 01:01:39,935
Ei, não olhe para mim.  - Não?

712
01:01:40,280 --> 01:01:42,692
Eu vim aqui sob um sol forte.

713
01:01:43,909 --> 01:01:44,909
E o alho,

714
01:01:46,745 --> 01:01:48,326
e as cruzes,

715
01:01:48,663 --> 01:01:49,778
não fazem nada para mim.

716
01:01:50,123 --> 01:01:51,158
Nada, hein?

717
01:01:52,417 --> 01:01:55,830
Bem, você vê, o vampiro
não está aqui ainda.

718
01:01:58,715 --> 01:02:00,580
- "Ainda?"
- Ainda.

719
01:02:05,305 --> 01:02:06,636
Mas não se preocupe.

720
01:02:07,557 --> 01:02:08,557
Ele está vindo.

721
01:02:10,185 --> 01:02:12,096
Estará aqui em breve.

722
01:02:14,773 --> 01:02:16,453
Olha, Van, isso é muito
interessante, mas...

723
01:02:16,566 --> 01:02:19,057
Oh, você o que é interessante?

724
01:02:19,402 --> 01:02:21,734
Olhe bem ali, bem ali.

725
01:02:22,072 --> 01:02:24,814
E ali, bem atrás de você.

726
01:02:26,660 --> 01:02:28,992
Eu não vejo nada.

727
01:02:29,329 --> 01:02:31,661
Bem, olhe, ali mesmo, é uma
câmera de vídeo escondida.

728
01:02:31,998 --> 01:02:34,489
Veja, primeiro de tudo,
vou capturar o vampiro,

729
01:02:34,834 --> 01:02:36,114
então vou gravar a
alimentação dele, e então

730
01:02:36,253 --> 01:02:38,613
me tornarei o artista
mais famoso da América.

731
01:02:38,922 --> 01:02:41,504
Quer dizer, é
um, é dois, é três.

732
01:02:42,801 --> 01:02:43,903
É uma ideia muito inteligente, Van.

733
01:02:43,927 --> 01:02:45,007
Eu sei, muito inteligente, hein?

734
01:02:45,262 --> 01:02:47,674
- Mas eu realmente...
- Não, não, Jenny, Jenny.

735
01:02:49,432 --> 01:02:51,172
Você está tão fria, tão fria.

736
01:02:53,186 --> 01:02:55,973
Qual é o problema, você acha
que vou roubar sua bolsa, hein?

737
01:02:56,314 --> 01:02:57,314
Ei.

738
01:02:59,943 --> 01:03:01,604
Você está se sentindo culpada, hein?

739
01:03:01,945 --> 01:03:04,186
- Culpada pelo quę?
- "Culpada sobre o quê?"

740
01:03:05,532 --> 01:03:06,532
Sobre isso.

741
01:03:06,825 --> 01:03:10,238
Sobre roubar minhas
fitas para o seu namorado.

742
01:03:13,039 --> 01:03:14,119
Você acha que eu sou estúpido?

743
01:03:14,457 --> 01:03:15,457
Você acha que eu sou burro?

744
01:03:15,792 --> 01:03:17,578
Você acha que eu sou retardado?

745
01:03:17,919 --> 01:03:18,980
Você não acha que eu sei o que você

746
01:03:19,004 --> 01:03:20,744
e aquele sugador de sangue está tramando?

747
01:03:21,089 --> 01:03:22,358
Do que esta falando

748
01:03:22,382 --> 01:03:23,609
Michael Fury, é
disso que estou falando.

749
01:03:23,633 --> 01:03:25,169
Esse sugador de sangue.

750
01:03:25,510 --> 01:03:26,904
- Você está louco ou o quê?
- Oh sim?

751
01:03:26,928 --> 01:03:29,886
Estou louco, estou louco!

752
01:03:30,223 --> 01:03:31,633
Estou louco como uma raposa.

753
01:03:33,310 --> 01:03:35,517
Eu tinha um plano todo
definido, onde esses assassinatos

754
01:03:35,854 --> 01:03:38,095
iriam parecer o trabalho de um vampiro.

755
01:03:38,440 --> 01:03:39,720
- Você as matou?
- Oh sim.

756
01:03:39,983 --> 01:03:43,521
Sim, eu as matei e
acredite, não foi fácil.

757
01:03:43,862 --> 01:03:46,353
Porque essas coisas não
parecem muito boas para mim.

758
01:03:46,698 --> 01:03:48,689
Porque você vê, vampiros,
eles são tão solitários,

759
01:03:49,034 --> 01:03:50,740
e eles continuam procurando e procurando,

760
01:03:51,077 --> 01:03:53,409
e procurando por sua própria espécie.

761
01:03:53,747 --> 01:03:54,747
Você é louco!

762
01:03:54,914 --> 01:03:55,914
Eu sou louco.

763
01:03:56,249 --> 01:03:59,537
Seu namorado caiu na armadilha.

764
01:03:59,878 --> 01:04:00,878
Você é louco!

765
01:04:02,130 --> 01:04:03,130
Eu sou louco.

766
01:04:09,679 --> 01:04:11,419
A marca da besta.

767
01:04:11,765 --> 01:04:13,005
Eu sou louco?

768
01:04:15,060 --> 01:04:15,719
Olhe para mim.

769
01:04:16,061 --> 01:04:17,471
Olha pra mim. Eu sou louco?

770
01:04:18,813 --> 01:04:20,849
Estou certo, estou certo, porra!

771
01:04:22,192 --> 01:04:23,602
Eu sou louco.

772
01:04:23,943 --> 01:04:24,943
Eu estou certo!

773
01:05:50,738 --> 01:05:53,320
Não, não, não, não, não se
preocupe, não se preocupe.

774
01:05:53,616 --> 01:05:54,616
Como vai você'?

775
01:05:57,871 --> 01:05:59,702
Olha o que eu tenho pra você.

776
01:06:02,041 --> 01:06:04,123
Você sabe o que é isso?

777
01:06:04,461 --> 01:06:07,373
Esta é a mandíbula superior de
um morcego vampiro mexicano, hein?

778
01:06:07,714 --> 01:06:09,545
Encaixa, não é?

779
01:06:09,883 --> 01:06:10,963
Por favor, Van.

780
01:06:11,301 --> 01:06:13,007
Agora, não se preocupe,
não se preocupe.

781
01:06:13,344 --> 01:06:16,006
Isso não vai te
machucar nem um pouco.

782
01:06:23,062 --> 01:06:25,553
Oh-ho, Jesus!

783
01:06:25,899 --> 01:06:26,899
Oh, temos jorro.

784
01:06:27,192 --> 01:06:28,192
Oh, meu Deus.

785
01:06:31,613 --> 01:06:32,272
Ok, você está bem.

786
01:06:32,614 --> 01:06:34,696
Segure isso, segure isso, bom.

787
01:06:36,701 --> 01:06:37,986
Exatamente como no Texas, você vê.

788
01:06:38,328 --> 01:06:40,694
A jugular é aquela
que você quer atingir.

789
01:06:41,039 --> 01:06:42,683
Claro, seu namorado
era um pouco pervertido.

790
01:06:42,707 --> 01:06:44,789
Ele não era tão eficiente.

791
01:06:45,126 --> 01:06:47,742
Deus.

792
01:07:25,875 --> 01:07:27,160
É irônico, não é?

793
01:07:27,502 --> 01:07:29,822
Quer dizer, eu realmente sei
fazer isso melhor do que ele.

794
01:07:30,004 --> 01:07:31,494
Engraçado.

795
01:07:31,839 --> 01:07:32,839
Não?

796
01:07:33,800 --> 01:07:35,836
Ok, bem, vamos
deixar você muito bonita.

797
01:07:36,177 --> 01:07:37,462
Arrume esse seu pequeno arco,

798
01:07:37,804 --> 01:07:39,795
endireite isso para o
seu namorado, ok, hein?

799
01:07:40,139 --> 01:07:41,504
Aqui, fique parada, fique parada.

800
01:07:41,849 --> 01:07:42,884
Muito bom, mm-hm.

801
01:07:44,686 --> 01:07:46,830
Claro, você não vai ser
muito útil para ele toda vazia,

802
01:07:46,854 --> 01:07:49,596
então, uh, eu acho que vai
sobrar apenas o suficiente

803
01:07:49,941 --> 01:07:53,229
para aguçar seu apetite,
para a refeição que virá.

804
01:08:12,922 --> 01:08:17,336
Só mais um pouquinho,
estamos quase terminando, certo?

805
01:09:35,088 --> 01:09:36,088
Oh, Jenny.

806
01:10:22,009 --> 01:10:23,590
Me desculpe por isso.

807
01:10:31,644 --> 01:10:32,929
O que?

808
01:10:33,271 --> 01:10:35,387
Oh, não, não, isso é vinho.

809
01:10:35,732 --> 01:10:38,769
Eu tiro o sangue, certamente não bebo.

810
01:10:39,110 --> 01:10:40,691
Aqui está para você, irmão.

811
01:10:44,782 --> 01:10:46,818
Eu não sou seu irmão.

812
01:10:47,869 --> 01:10:49,589
Bem, estamos um
pouco sensíveis esta noite,

813
01:10:49,829 --> 01:10:51,160
não estamos, Sr. Fury?

814
01:10:53,791 --> 01:10:55,827
Por que você a matou?

815
01:10:56,919 --> 01:10:58,830
Não foi necessário.

816
01:10:59,172 --> 01:11:00,932
Olha, você pode querer
fazer as coisas meia-boca,

817
01:11:01,215 --> 01:11:02,818
mas se alguém vai fazer algo

818
01:11:02,842 --> 01:11:04,958
certo, eles devem fazer certo.

819
01:11:05,303 --> 01:11:06,588
Você matou todas elas.

820
01:11:06,929 --> 01:11:07,929
Claro que sim.

821
01:11:08,014 --> 01:11:09,800
E eu tenho um vídeo
disso, é brilhante.

822
01:11:10,141 --> 01:11:12,257
Eu drenei cada uma
delas sem sangue.

823
01:11:12,602 --> 01:11:14,638
Exatamente como você teria feito.

824
01:11:17,440 --> 01:11:20,682
Eu não mato há muito tempo.

825
01:11:21,903 --> 01:11:23,564
Bem, isso é uma vergonha.

826
01:11:23,905 --> 01:11:26,317
Quero dizer, é
terapêutico como o inferno.

827
01:11:27,325 --> 01:11:28,325
Deus.

828
01:11:29,035 --> 01:11:30,741
Você deve estar tão sozinho.

829
01:11:31,746 --> 01:11:32,746
Tão sozinho.

830
01:11:34,624 --> 01:11:37,206
Não sobraram muitos de vocês, não é?

831
01:11:37,543 --> 01:11:39,784
Você está certo, poucos de nós sobraram.

832
01:11:40,797 --> 01:11:42,708
Agora tudo que encontro são pervertidos.

833
01:11:43,049 --> 01:11:44,255
Pervertidos?

834
01:11:44,592 --> 01:11:46,207
E loucos, como você.

835
01:11:47,887 --> 01:11:48,887
"Homens loucos."

836
01:11:55,895 --> 01:11:58,602
Você não deveria tê-la matado.

837
01:12:28,427 --> 01:12:33,296
Eu penso em coisas que te
fizeram chorar quando você era jovem

838
01:12:36,561 --> 01:12:41,476
Eu percebi que finalmente
sua vida apenas começou

839
01:12:44,318 --> 01:12:49,233
Eu penso em lugares
solitários distantes

840
01:12:51,868 --> 01:12:56,532
Me desculpe mas
não sei o que dizer

841
01:12:56,873 --> 01:12:57,873
Sim Sim.

842
01:12:59,000 --> 01:13:01,457
Ele é o verdadeiro
McCoy e você, Van,

843
01:13:01,794 --> 01:13:04,752
você, meu homem,
é aquele que o pegou.

844
01:13:07,800 --> 01:13:10,507
Oh, meu Deus, não.

845
01:13:10,845 --> 01:13:14,178
Doce Jesus!

846
01:13:14,515 --> 01:13:15,595
Fácil agora.

847
01:13:15,933 --> 01:13:16,933
Deus, ele é real.

848
01:13:55,014 --> 01:13:59,758
Eu fecho seus olhos,
lembra de mim há muito tempo

849
01:14:02,772 --> 01:14:07,687
Eu nunca digo uma palavra,
ninguém nunca vai saber

850
01:14:09,820 --> 01:14:14,735
Vou pensar na
vida como era antes

851
01:14:17,870 --> 01:14:22,785
imagine o que o
futuro reserva para você

852
01:14:24,919 --> 01:14:29,834
Vou aproveitar o tempo
para perder 1.000 anos

853
01:14:33,010 --> 01:14:37,879
toque o rosto,
enxugue as lágrimas

854
01:14:40,393 --> 01:14:45,308
fale a verdade, quebre
o coração que sangra

855
01:14:47,650 --> 01:14:52,360
 apunhalo as costas,
morder a mão que alimenta

856
01:16:40,012 --> 01:16:41,252
Ah Merda.

857
01:16:41,597 --> 01:16:42,597
Droga.

858
01:16:46,102 --> 01:16:49,515
Oh, vamos, Van,
mantenha sua vigília.

859
01:16:49,855 --> 01:16:54,098
Sabe, quem sabe, cara, não
sei o que aquela besta vai fazer.

860
01:18:02,344 --> 01:18:03,550
Não, Lori.

861
01:18:03,888 --> 01:18:05,253
Não.

862
01:18:05,598 --> 01:18:06,212
Não, Lori.

863
01:18:06,557 --> 01:18:07,557
Não!

864
01:18:44,887 --> 01:18:45,887
Cherry?

865
01:18:46,889 --> 01:18:47,889
Estava na hora.

866
01:18:49,683 --> 01:18:51,594
Jantar.

867
01:18:52,811 --> 01:18:53,971
Cherry?

868
01:18:54,313 --> 01:18:55,849
Cherry

869
01:18:56,190 --> 01:18:58,397
torta de "Cherry"

870
01:18:58,734 --> 01:19:00,190
oh

871
01:19:04,365 --> 01:19:05,365
Cherry?

872
01:19:08,410 --> 01:19:09,410
Cherry!

873
01:19:10,746 --> 01:19:11,746
Voodoo Van?

874
01:19:12,665 --> 01:19:13,665
Jesus.

875
01:19:13,958 --> 01:19:16,119
Quem diabos é você, o
que está fazendo aqui?

876
01:19:16,460 --> 01:19:17,825
Estou aqui para ver Jenny.

877
01:19:18,170 --> 01:19:19,626
Você é amiga da Jenny?

878
01:19:19,964 --> 01:19:20,623
Mais ou menos.

879
01:19:20,965 --> 01:19:22,484
Bem, isso é mera
coincidência, não é?

880
01:19:22,508 --> 01:19:25,500
Estou apenas esperando
por outra amiga de Jenny.

881
01:19:25,844 --> 01:19:26,844
Eu te conheço, não conheço?

882
01:19:27,054 --> 01:19:28,254
Sim, eu vi você em algum lugar.

883
01:19:28,389 --> 01:19:30,596
Você é amiga da Cherry, certo?

884
01:19:30,933 --> 01:19:32,298
- Não não?

885
01:19:32,643 --> 01:19:34,429
Desculpe qual é
o seu nome?  - Lori.

886
01:19:34,770 --> 01:19:36,306
Lori, eu sou Van.

887
01:19:37,273 --> 01:19:39,480
Meu Deus, você seria perfeita.

888
01:19:39,817 --> 01:19:40,817
Para quê?

889
01:19:42,361 --> 01:19:45,569
Você não vai acreditar nisso, mas uh,

890
01:19:45,906 --> 01:19:49,069
Estou fazendo um filme e a
Cherry era para interpretar o papel,

891
01:19:49,410 --> 01:19:50,410
mas ela não apareceu.

892
01:19:50,661 --> 01:19:52,138
Você é absolutamente
perfeita para o papel.

893
01:19:52,162 --> 01:19:53,162
- Sério?  - Uh-huh.

894
01:19:53,372 --> 01:19:54,372
Que parte?

895
01:19:54,665 --> 01:19:55,945
Bem, é a estrela do filme.

896
01:19:56,125 --> 01:19:58,036
Jenny não te contou sobre isso?

897
01:19:58,377 --> 01:20:00,146
- Oh, sim, acho que sim.
- Você sabe quem eu sou, certo?

898
01:20:00,170 --> 01:20:01,410
E você sabe o que eu faço, certo?

899
01:20:01,755 --> 01:20:03,416
- Artista de vídeo, certo?
- Certo, certo.

900
01:20:03,757 --> 01:20:06,669
Bem, Lori, deixe-me dizer a você,
quem quer que desempenhe esse papel

901
01:20:07,011 --> 01:20:08,501
vai acabar muito famoso.

902
01:20:08,846 --> 01:20:10,131
- Sério?  - Uh-huh.

903
01:20:10,472 --> 01:20:11,472
Famoso?

904
01:20:11,557 --> 01:20:12,797
Oh, sim, famoso.

905
01:20:13,767 --> 01:20:15,723
Posso ver Jenny agora?

906
01:20:16,770 --> 01:20:17,770
Sim.

907
01:20:24,862 --> 01:20:27,478
Aposto que você está se perguntando
sobre o que é esse filme, certo?

908
01:20:27,823 --> 01:20:28,842
- Oh sim.
- Mas você sabe o que?

909
01:20:28,866 --> 01:20:30,302
Eu não sei sobre você
mas estou tão doente

910
01:20:30,326 --> 01:20:32,692
da superioridade dominada
por homens neste negócio.

911
01:20:33,037 --> 01:20:34,556
A única coisa que é respeitada em

912
01:20:34,580 --> 01:20:35,660
uma mulher é o tamanho dos seios,

913
01:20:35,998 --> 01:20:38,205
ou a quantidade de sangue que
você pode jogar em cima dela.

914
01:20:41,253 --> 01:20:43,585
Vamos, sério, onde está Jenny?

915
01:20:43,922 --> 01:20:46,254
"Onde está Jenny."

916
01:20:46,592 --> 01:20:47,877
Entre, minha querida.

917
01:20:48,218 --> 01:20:50,300
Bem-vinda à fama e fortuna.

918
01:21:08,030 --> 01:21:09,030
Não mais perto.

919
01:21:09,823 --> 01:21:11,063
Eu sabia.

920
01:21:11,408 --> 01:21:14,195
Eu soube desde o momento em que te conheci.

921
01:21:41,438 --> 01:21:42,438
Não.

922
01:21:44,108 --> 01:21:46,224
Não me olhe assim.

923
01:21:47,694 --> 01:21:51,687
Nunca acreditei realmente
que isso aconteceria comigo.

924
01:21:55,119 --> 01:21:57,610
Eu gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido.

925
01:21:57,955 --> 01:21:59,491
Você não quis dizer isso.

926
01:22:14,638 --> 01:22:17,721
Deus, olhe para ela, ela age
como se não tivesse vontade própria.

927
01:22:27,609 --> 01:22:29,474
Oh, sim, isso é bom.

928
01:22:29,820 --> 01:22:31,606
Preliminares de vampiro.

929
01:22:31,947 --> 01:22:33,562
Vá em frente, morda-a, morda-a.

930
01:22:33,907 --> 01:22:36,523
Não, droga, você tem que mordê-la!

931
01:22:36,869 --> 01:22:37,869
Sim, talvez agora.

932
01:22:38,120 --> 01:22:39,485
Talvez, vamos, morda-a.

933
01:22:39,830 --> 01:22:42,993
Sim, sim, uma vez dominada pela besta,

934
01:22:44,209 --> 01:22:47,121
você é um escravo de sangue, nada mais.

935
01:22:56,263 --> 01:22:58,925
Mas ele nem mesmo a mordeu ainda.

936
01:23:07,816 --> 01:23:09,352
Sim, talvez agora.

937
01:23:09,693 --> 01:23:11,558
Talvez ele a morda agora.

938
01:23:32,883 --> 01:23:34,248
Oh meu Deus.

939
01:23:34,593 --> 01:23:36,129
Ela é uma delas também.

940
01:24:11,838 --> 01:24:13,749
Eu não poderia ter esperado.

941
01:24:15,342 --> 01:24:16,673
Nunca vá embora.

942
01:24:40,742 --> 01:24:41,948
Você precisa de sangue.

943
01:24:49,418 --> 01:24:50,418
Oh meu Deus.

944
01:24:51,753 --> 01:24:52,753
Filho da puta!

945
01:26:41,905 --> 01:26:42,905
Jesus.

946
01:26:44,658 --> 01:26:46,774
Que pesadelo de merda.

947
01:27:04,886 --> 01:27:05,886
Não!

948
01:27:06,847 --> 01:27:07,847
Não!

949
01:27:14,187 --> 01:27:14,801
Sentem-se, cavalheiros.

950
01:27:15,147 --> 01:27:16,762
Por favor, sentem-se.

951
01:27:17,107 --> 01:27:19,598
O que vocês estão prestes a
ver é um das mais dramáticas

952
01:27:19,943 --> 01:27:24,061
peças de videoarte que já foram criadas.

953
01:27:24,406 --> 01:27:27,318
Sr. Oswald, por
favor, fique quieto?

954
01:27:27,659 --> 01:27:30,822
É um trabalho de verdadeira
convicção, de verdadeiro compromisso,

955
01:27:31,163 --> 01:27:34,951
e anos e anos de
dedicação sincera.

956
01:27:36,543 --> 01:27:39,501
Agora, você pode perguntar:
"o que é convicção?"

957
01:27:39,838 --> 01:27:41,954
Convicção é sacrifício.

958
01:27:42,299 --> 01:27:43,584
"O que é compromisso?"

959
01:27:43,925 --> 01:27:46,166
Compromisso é sacrifício!

960
01:27:46,511 --> 01:27:47,511
"O que é dedicação?"

961
01:27:47,679 --> 01:27:49,635
Dedicação é sacrifício.

962
01:27:49,973 --> 01:27:51,258
E finalmente, você pode dizer...

963
01:27:51,600 --> 01:27:54,342
Dr. Lang para
ortopedia, ala oeste.

964
01:27:54,686 --> 01:27:57,348
Dr. Lang para
ortopedia, ala oeste.

965
01:27:59,691 --> 01:28:00,691
E ninguém, senhores,

966
01:28:00,984 --> 01:28:03,646
ninguém entende isso melhor do que eu.

967
01:28:09,326 --> 01:28:12,739
Essa é a sua cena
principal, Sr. Oswald!

968
01:28:15,916 --> 01:28:17,372
Agora, preste atenção,

969
01:28:17,709 --> 01:28:18,895
porque eles podem mexer
com essas fitas magneticamente.

970
01:28:18,919 --> 01:28:21,080
Oh, sim, eles podem fazer isso.

971
01:28:21,421 --> 01:28:22,501
Sim, veja, veja?

972
01:28:22,839 --> 01:28:24,901
A bala atinge, direto no
peito, mas não importa.

973
01:28:24,925 --> 01:28:28,668
Você pode atirar nesses
filhos da puta o dia todo.

974
01:28:29,012 --> 01:28:30,673
Qual é o problema,
estou aborrecendo você?

975
01:28:31,014 --> 01:28:32,158
Bem, como é isso, hein, olha
o que eles fizeram comigo.

976
01:28:32,182 --> 01:28:34,173
Estas são mordidas de vampiro!

977
01:28:35,852 --> 01:28:37,079
Não, não, não, por
favor, não os leve.

978
01:28:37,103 --> 01:28:39,344
Estou apenas começando
as coisas principais.

979
01:28:39,689 --> 01:28:40,875
É aqui que esse cara,
Michael, realmente

980
01:28:40,899 --> 01:28:43,891
se transforma em
um morcego mutante!

981
01:28:44,236 --> 01:28:47,603
Quer dizer, olhe para isso, pelo
amor de Deus, olhe para isso!

982
01:28:47,948 --> 01:28:50,314
Na verdade, tive uma
filmagem dele mudando,

983
01:28:50,659 --> 01:28:52,650
e então ressuscitar dos mortos.

984
01:28:57,290 --> 01:28:59,781
Tenho uma filmagem dele
fazendo amor, Sr. Oswald.

985
01:29:01,753 --> 01:29:04,085
Cenas de amor proibidas, Sr. Oswald.

986
01:29:10,220 --> 01:29:12,302
Eu vou gostar daqui.

987
01:29:36,538 --> 01:29:39,075
Olha, eu não estava
falando mal de você.

988
01:29:39,416 --> 01:29:40,416
Não.

989
01:29:41,793 --> 01:29:44,751
Quer dizer, estávamos apenas
assistindo ao filme, certo?

990
01:29:47,841 --> 01:29:49,360
É como se fôssemos amigos, sabe?

991
01:29:49,384 --> 01:29:51,215
Quer dizer, nós passamos por coisas juntos.

992
01:29:51,553 --> 01:29:53,714
Meio como amigos, certo?

993
01:29:55,015 --> 01:29:58,633
Quer dizer, estávamos
apenas assistindo ao filme, é...

994
01:29:58,977 --> 01:29:59,977
OK?

995
01:30:10,697 --> 01:30:11,697
Eu só vou...

996
01:30:23,376 --> 01:30:28,291
Eu fecho seus olhos,
lembra de mim há muito tempo

997
01:30:31,343 --> 01:30:36,212
Eu nunca digo uma palavra,
ninguém nunca vai saber

998
01:30:38,558 --> 01:30:43,427
Vou pensar na vida como era antes

999
01:30:46,441 --> 01:30:51,310
Eu imagino o que o futuro reserva para você

1000
01:30:53,448 --> 01:30:58,317
Vou aproveitar o tempo
para perder 1.000 anos

1001
01:31:01,706 --> 01:31:06,621
Eu toco o rosto,
enxugo as lágrimas

1002
01:31:09,005 --> 01:31:13,920
Eu falo a verdade, quebro
o coração que sangra

1003
01:31:16,221 --> 01:31:20,931
Apunhalo as costas,
mordo a mão que alimenta

1004
01:32:09,232 --> 01:32:12,690
Agora vejo o sol saindo

1005
01:32:13,028 --> 01:32:15,565
de trás das nuvens mais escuras

1006
01:32:15,905 --> 01:32:18,442
Eu digo adeus a tempestade

1007
01:32:18,783 --> 01:32:21,149
 enquanto ele se move pelo céu

1008
01:32:21,494 --> 01:32:26,284
Eu vejo o fogo queimando
mais forte do que antes

1009
01:32:27,584 --> 01:32:29,620
aproximando-se, toque na chama

1010
01:32:29,961 --> 01:32:34,751
Eu queimo como fogo na chuva

1011
01:32:36,634 --> 01:32:41,503
fogo na chuva

1012
01:32:42,432 --> 01:32:47,347
fogo na chuva

1013
01:32:48,354 --> 01:32:51,187
fogo na chuva

