﻿1
00:00:03,213 --> 00:00:05,213
VODITV

2
00:00:05,214 --> 00:00:07,466
Anteriormente em P-Valley...

3
00:00:07,550 --> 00:00:12,179
Você está levando esse lance
da música realmente a sério?

4
00:00:12,263 --> 00:00:15,057
Quer ser a Keyshia Ka'Oir
do meu Gucci Mane?

5
00:00:15,141 --> 00:00:19,186
Cheguem mais neste domingo para
a Noite do Murda. Não percam.

6
00:00:19,270 --> 00:00:21,480
Noite do Murda!

7
00:00:21,564 --> 00:00:23,315
O Pynk vai para
leilão semana que vem.

8
00:00:23,399 --> 00:00:25,985
- Semana que vem?
- Como está, Hailey?

9
00:00:26,110 --> 00:00:30,614
Daqui, a vista de Chucalissa
é linda pela manhã.

10
00:00:30,698 --> 00:00:34,577
Eu queria ver uma última vez
antes de ir embora. Adeus, Andre.

11
00:00:35,828 --> 00:00:38,914
- Você morreu pra mim.
- Você pagou minha fiança?

12
00:00:38,998 --> 00:00:42,585
Como te tirei daqui,
você me deve uma.

13
00:00:42,668 --> 00:00:45,463
Minha esposa sumiu
no dia do furacão Drake.

14
00:00:45,546 --> 00:00:49,633
Mando meus agentes
espalharem folhetos pela cidade.

15
00:00:49,717 --> 00:00:52,011
Com quem devo
falar se tiver notícias?

16
00:00:52,094 --> 00:00:53,262
Montavious Hill.

17
00:00:53,345 --> 00:00:56,557
Deveríamos arrendar as terras
para o cassino.

18
00:00:56,640 --> 00:00:57,933
O que está fazendo, Wayne?

19
00:00:58,017 --> 00:00:59,977
O que você acha?

20
00:01:00,060 --> 00:01:02,396
Acho que devemos
arrendar a fazenda Kyle.

21
00:01:02,480 --> 00:01:04,648
- Arrendar?
- Pagar à família o que a terra vale,

22
00:01:04,732 --> 00:01:06,358
não o que eles querem.

23
00:03:56,070 --> 00:03:58,113
ÚLTIMA RODADA

24
00:04:13,712 --> 00:04:15,464
O DIABO JOGA COM AS ALMAS

25
00:04:16,632 --> 00:04:18,592
DEUS ODEIA JOGATINA

26
00:04:19,510 --> 00:04:22,262
Certo, baranga. Preparada?

27
00:04:24,014 --> 00:04:28,644
- Mas que diabos...
- Escute aqui, Patrice, está bem?

28
00:04:28,727 --> 00:04:31,814
Você não vai me desrespeitar.
Eu podia muito bem

29
00:04:31,897 --> 00:04:34,942
ter deixado você apodrecer na
cadeia pelo que fez com a Mercedes.

30
00:04:36,694 --> 00:04:41,031
Só que isso é mais importante
do que nós dois.

31
00:04:42,241 --> 00:04:43,993
Não concorda?

32
00:04:44,076 --> 00:04:48,372
Bom, você sabe o que dizem:
"O inimigo do meu inimigo..."

33
00:04:48,455 --> 00:04:51,625
É uma megera com quem
preciso conviver por um tempo,

34
00:04:51,709 --> 00:04:55,045
porque assim que
essa confusão passar...

35
00:04:56,839 --> 00:05:01,051
eu nem conheço você.
Vale da Xota, bebê!

36
00:05:02,136 --> 00:05:08,350
- O acordo não foi esse.
- Acredite, eu sei.

37
00:05:08,934 --> 00:05:11,061
Mas, no novo acordo, os Kyles

38
00:05:11,145 --> 00:05:12,604
receberão meio milhão adiantado,

39
00:05:12,688 --> 00:05:14,314
com um pagamento mensal de 15...

40
00:05:14,398 --> 00:05:17,234
Isso nem chega perto dos US$
6 milhões que nos prometeu.

41
00:05:17,317 --> 00:05:19,236
Sabendo que seria difícil
para a família Kyle,

42
00:05:19,319 --> 00:05:23,073
eu me esforcei junto ao Terra Prometida
para que o arrendamento valesse a pena.

43
00:05:23,157 --> 00:05:25,701
- De que forma?
- Quando o cassino for aprovado,

44
00:05:25,784 --> 00:05:29,371
a família Kyle ficará com um
por cento da receita bruta dele.

45
00:05:29,455 --> 00:05:33,459
- Um por cento? E se não for aprovado?
- Mas vai ser.

46
00:05:33,542 --> 00:05:35,878
Só estão jogando
açúcar em merda.

47
00:05:35,961 --> 00:05:40,299
Merda com açúcar é melhor
que nada, você não acha, Wyatt?

48
00:05:43,427 --> 00:05:47,473
Então, como os
senhores desejam assinar?

49
00:05:47,556 --> 00:05:50,350
Pode ser à moda antiga...

50
00:05:52,061 --> 00:05:53,228
ou do meu jeito.

51
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
O Corbin já assinou
o contrato de arrendamento?

52
00:06:05,491 --> 00:06:08,202
Foi hoje cedo, e devo dizer,

53
00:06:08,285 --> 00:06:10,412
ele não precisou de uma arma
na cabeça pra fazer isso.

54
00:06:22,466 --> 00:06:26,804
Prefeito Ruffin, durante a campanha,
você disse que era um homem de palavra.

55
00:06:27,304 --> 00:06:28,430
Sou mesmo.

56
00:06:29,306 --> 00:06:33,477
Parece que seu afilhado não é.
Mas não importa.

57
00:06:35,354 --> 00:06:38,273
Quando a câmara
aprovar o cassino,

58
00:06:38,357 --> 00:06:41,902
a próxima coisa que faremos
será eleger um novo prefeito.

59
00:06:56,291 --> 00:07:03,257
Eu me sinto atrás de um trator
no meio de um campo.

60
00:07:03,757 --> 00:07:07,177
Estão jogando muita merda
pra cima de mim, Andre.

61
00:07:07,261 --> 00:07:10,931
- É o que o Terra Prometida queria.
- Ou o que você queria?

62
00:07:11,014 --> 00:07:15,269
Você agiu pelas costas do seu
padrinho e desfez o negócio?

63
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
Vai se atrasar para a inauguração
do Parque Terra Prometida.

64
00:07:20,149 --> 00:07:23,694
Me desculpe. Eu quis
dizer Parque Tydell Ruffin.

65
00:07:23,777 --> 00:07:25,779
Tenho pena de você.

66
00:07:25,863 --> 00:07:28,907
Diga por que mereço uma
emoção tão cara vinda de você.

67
00:07:28,991 --> 00:07:31,034
Quem merece sua
preocupação não a recebe,

68
00:07:31,118 --> 00:07:34,204
e aqueles com quem não devia se
preocupar estão mandando em você.

69
00:07:34,288 --> 00:07:38,041
Tenho que cumprir as promessas
que fiz a certas pessoas, Andre.

70
00:07:38,125 --> 00:07:41,753
Seus joelhos não estão bons, padrinho.
Não se curve por muito tempo.

71
00:07:41,837 --> 00:07:45,340
Filho da puta! Eu
acabo com você.

72
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Esta cidade já deixou esses
caras impunes por muito tempo,

73
00:07:48,427 --> 00:07:51,722
e você quer dar milhões
de dólares a eles por nada,

74
00:07:51,805 --> 00:07:55,225
só porque deve algo a eles.
Cadê a sua integridade?

75
00:07:55,309 --> 00:07:59,521
Integridade? Você sabia que
Chucalissa tem um índice de desemprego

76
00:07:59,605 --> 00:08:03,442
que é o dobro da média nacional
e um sistema educacional

77
00:08:03,525 --> 00:08:06,028
que não forma nem
metade das crianças?

78
00:08:06,111 --> 00:08:08,989
A receita gerada pelo cassino
pode mudar tudo isso.

79
00:08:09,072 --> 00:08:11,491
Estou tentando fazer o bem
pela minha cidade!

80
00:08:12,326 --> 00:08:18,457
Mas você não enxerga como eu.
Fica falando em integridade.

81
00:08:18,582 --> 00:08:21,877
Que merda, cara. Era eu que
tinha que beber de outra fonte

82
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
quando era pequeno.

83
00:08:23,170 --> 00:08:27,883
Era eu que andava dez quilômetros
pra frequentar uma boa escola,

84
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
e o seu status...

85
00:08:29,468 --> 00:08:33,639
Seu status foi comprado e pago
por homens como eu.

86
00:08:33,722 --> 00:08:36,975
Então não fique pensando
que fez grande coisa

87
00:08:37,059 --> 00:08:39,686
por ter superado
algum branquelo.

88
00:08:39,770 --> 00:08:44,024
Alguém precisa pagar, garoto,
e não vai ser você.

89
00:08:44,608 --> 00:08:47,986
Tudo tem um custo, filho. Tudo.

90
00:08:48,070 --> 00:08:51,031
Como a mensalidade da Morehouse
que seu padrinho pagava

91
00:08:51,114 --> 00:08:53,408
quando seus pais não podiam.

92
00:08:56,203 --> 00:08:58,455
- Prefeito Ruffin?
- Eloise.

93
00:09:00,207 --> 00:09:03,001
Eu disse que estava descendo.
Vá buscar o carro

94
00:09:03,085 --> 00:09:04,586
para irmos à inauguração.

95
00:09:04,670 --> 00:09:09,800
A inauguração foi adiada
devido a um imprevisto.

96
00:09:09,883 --> 00:09:11,510
O que foi? Está chovendo?

97
00:09:13,345 --> 00:09:16,348
Manifestantes se reuniram
no novo Parque Tydel Ruffin.

98
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Correu a notícia
de que a construtora chamada

99
00:09:18,809 --> 00:09:22,562
Terra Prometida Participações tem
grandes planos para Chucalissa.

100
00:09:23,438 --> 00:09:28,860
A maioria pensa que o fim dos
dias será com fogo e enxofre,

101
00:09:28,944 --> 00:09:34,032
mas eu estive no topo da
montanha e falei com meu Senhor,

102
00:09:34,116 --> 00:09:40,122
e Ele me disse que a queda do
homem está mais para uma festa.

103
00:09:40,205 --> 00:09:46,211
Com danças, bebidas e jogos de azar.
Uma roleta russa para sua alma!

104
00:09:46,878 --> 00:09:50,048
Preciso que todos
vocês assinem a petição

105
00:09:50,132 --> 00:09:52,634
Eloise,
ligue para o xerife Bailey.

106
00:09:52,718 --> 00:09:54,553
Para banir esse cassino
da nossa comunidade!

107
00:09:54,636 --> 00:09:55,637
Está bem, e...

108
00:09:55,721 --> 00:09:58,140
- Vá logo!
- Ão, ão, ão!

109
00:09:58,223 --> 00:09:59,808
- Cassino aqui não!
- Isso!

110
00:09:59,891 --> 00:10:02,311
Dá pra parar
de meter na minha bunda, Andre?

111
00:10:04,271 --> 00:10:08,692
- Próximo.
- É, ele me chupou. Com DIU e tudo.

112
00:10:08,775 --> 00:10:11,611
Você sabe que o
Craig sempre reclama...

113
00:10:11,695 --> 00:10:14,489
Venham à minha nova igreja,
o Tabernáculo Batista

114
00:10:14,573 --> 00:10:19,036
Sopro de Vida,
no cruzamento Old Hex.

115
00:10:19,119 --> 00:10:21,330
Colocamos uma petição no altar.

116
00:10:23,123 --> 00:10:26,001
E se não forem, apareçam no Pynk

117
00:10:26,084 --> 00:10:29,921
e assinem a petição por lá, viu?
Sabem onde fica.

118
00:10:30,005 --> 00:10:32,966
Estou querendo ir a essa igreja
e assinar também.

119
00:10:33,050 --> 00:10:36,887
Pode crer, não precisamos
de cassinos em Chucalissa.

120
00:10:37,679 --> 00:10:39,765
Quer saber?
Tomara que o seu DIU arrebente.

121
00:10:39,848 --> 00:10:41,391
Cacete!

122
00:10:42,934 --> 00:10:44,311
Ão, ão, ão, cassino aqui não!

123
00:10:44,394 --> 00:10:45,562
Ela surtou.

124
00:10:45,645 --> 00:10:47,898
- Ão, ão, ão!
- Próximo.

125
00:10:47,981 --> 00:10:51,276
- Cassino aqui não!
- Próximo!

126
00:10:51,360 --> 00:10:53,570
Cassino aqui não!

127
00:10:54,780 --> 00:10:56,698
Aquela coisa vai te
levar aonde quer ir?

128
00:10:57,991 --> 00:10:59,159
Acho bom que sim.

129
00:11:29,189 --> 00:11:31,817
Me diga que deu
pelo menos um soco ou dois.

130
00:11:39,074 --> 00:11:41,159
É isso aí.

131
00:11:41,243 --> 00:11:43,412
Na última vez em que
vocês brigaram assim,

132
00:11:43,495 --> 00:11:46,289
foi por causa daquela
menina peituda chamada Lacy.

133
00:11:46,373 --> 00:11:48,834
- O Wyatt levou aquela.
- Não sei por que estavam brigando,

134
00:11:48,917 --> 00:11:51,044
mas tinha peito pra todo mundo.

135
00:11:51,628 --> 00:11:56,591
- O cassino finalmente aceitou arrendar.
- E por que parece tão chateado?

136
00:11:56,675 --> 00:12:00,137
Por que você estava protestando
contra o cassino, Clifford?

137
00:12:00,220 --> 00:12:04,141
Eu quero o que você teve. Também
quero uma boquinha do arrendamento.

138
00:12:04,224 --> 00:12:06,893
É,
mas não era pra ninguém saber.

139
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Sabe como são
esses pretos caipiras.

140
00:12:09,438 --> 00:12:15,527
Corbin, seu lado branco está
aparecendo. Cuidado com a pronúncia.

141
00:12:15,610 --> 00:12:18,447
O que eu quis dizer
é que se você der chance a eles

142
00:12:18,530 --> 00:12:20,866
para dizer não ao cassino,
eles vão dizer.

143
00:12:20,949 --> 00:12:23,702
É o Cinturão Bíblico. A câmara
devia ter aprovado e pronto.

144
00:12:23,827 --> 00:12:25,745
Agora todos pensam
que podem opinar,

145
00:12:25,829 --> 00:12:28,832
e isso ameaça os
planos de todo mundo.

146
00:12:28,915 --> 00:12:32,085
Isso me dá uma vantagem,
pra ajudar a salvar meu clube.

147
00:12:32,169 --> 00:12:34,337
Salvar seu clube
não estava no plano.

148
00:12:34,421 --> 00:12:38,133
O cassino pode não acontecer sem sua
propriedade de frente para o rio.

149
00:12:38,216 --> 00:12:41,470
Se quiserem o meu terreno,
vão ter que me fazer uma oferta

150
00:12:41,553 --> 00:12:43,054
como aqueles seis
milhões pra você.

151
00:12:43,138 --> 00:12:46,641
Você sabe que brancos não pagam
pelo que podem ter de graça.

152
00:12:48,477 --> 00:12:53,440
E, se eu ficar, o que acontece com
você? Com seu contrato de arrendamento?

153
00:12:53,523 --> 00:12:55,108
Ele acaba.

154
00:12:56,485 --> 00:13:00,197
E o meu contrato não vai acabar.

155
00:13:03,074 --> 00:13:06,495
E eu querendo te pedir um empréstimo
pra me ajudar a salvar o Pynk.

156
00:13:07,662 --> 00:13:10,499
- Não tenho dinheiro pra isso.
- Aposto que não,

157
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
mas me pergunto se tem o
bastante pra comprar as fitas

158
00:13:13,502 --> 00:13:16,755
em que você leva uma surra
e aparece de cueca no meu clube.

159
00:13:16,838 --> 00:13:18,673
- Vai me chantagear?
- Não.

160
00:13:19,549 --> 00:13:26,389
Mas é melhor você nunca,
jamais aparecer no Pynk de novo.

161
00:13:28,975 --> 00:13:34,022
Se quiser apanhar,
procure os seus irmãos.

162
00:13:34,981 --> 00:13:36,566
Aposto que não vão negar.

163
00:13:40,070 --> 00:13:43,073
Um garoto do interior, bicho
do mato À base de broa de milho

164
00:13:43,156 --> 00:13:48,078
Comecei duro de grana
Agora tenho aos montes

165
00:13:48,161 --> 00:13:49,496
Ei

166
00:13:49,579 --> 00:13:52,415
Vou direto pro Pynk
Prestes a torrar uma grana

167
00:13:52,499 --> 00:13:55,794
Vendendo os pacotes
E trazendo a grana

168
00:13:55,919 --> 00:13:59,923
Cara, cadê a caçamba?
Esse negócio está um lixo.

169
00:14:00,590 --> 00:14:02,050
É sério, o que vai fazer?

170
00:14:02,133 --> 00:14:04,344
Sei lá. O show é
daqui a quatro horas.

171
00:14:04,427 --> 00:14:09,432
- DJ?
- Ei, que porra é essa?

172
00:14:09,516 --> 00:14:11,142
Já estava perto da ponte.

173
00:14:12,769 --> 00:14:14,896
Amor, precisamos de uma pausa.

174
00:14:19,776 --> 00:14:21,695
Você arrebentou,
mas não no bom sentido.

175
00:14:21,778 --> 00:14:23,697
Estou tranquilo,
só tenho que ensaiar.

176
00:14:23,780 --> 00:14:25,365
Você tem que superar
o medo do palco.

177
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
Eu não tenho medo de nada.

178
00:14:28,827 --> 00:14:30,453
Ei, eu entendo.

179
00:14:31,580 --> 00:14:35,166
Estar lá em cima dando
tudo de si diante de 300...

180
00:14:35,250 --> 00:14:37,127
Trezentas? Vai ter
300 pessoas hoje?

181
00:14:37,210 --> 00:14:39,421
Amigo, você tem que se recompor
até a noite.

182
00:14:39,504 --> 00:14:45,385
- Estou tranquilo.
- Não, Lil Murda, você não está.

183
00:14:46,428 --> 00:14:48,054
Mas vai ficar.

184
00:14:49,514 --> 00:14:54,394
Todos os dias, um milhão de
pensamentos cruzam a minha mente,

185
00:14:55,228 --> 00:14:58,565
dizendo que não sou boa o
bastante para estar naquele palco.

186
00:14:58,648 --> 00:15:01,234
Mas quando as luzes se acendem,
adivinhe só.

187
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
Tenho que bloquear tudo,
chegar e arrasar.

188
00:15:04,988 --> 00:15:06,865
Sei lá, Keyshawn.
Como isso vai me ajudar?

189
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Preciso que confie em mim.

190
00:15:08,366 --> 00:15:10,702
Da mesma forma que você se despe
cantando aquela faixa,

191
00:15:10,785 --> 00:15:13,204
você tem que se
despir naquele palco.

192
00:15:18,501 --> 00:15:21,880
Feche os olhos e sinta.

193
00:15:25,759 --> 00:15:29,554
Agora abra os olhos
e veja a multidão.

194
00:15:30,555 --> 00:15:34,309
É pra eles que você está cantando.
Diga o que tem que dizer.

195
00:15:35,894 --> 00:15:38,855
Um garoto do interior, bicho
do mato À base de broa de milho

196
00:15:38,938 --> 00:15:42,192
Comecei duro de grana
Agora tenho aos montes

197
00:15:42,275 --> 00:15:45,362
Lançando dados no jogo
Perco tudo e ganho de volta

198
00:15:45,445 --> 00:15:48,198
Vou direto pro Pynk
Prestes a torrar uma nota

199
00:15:48,281 --> 00:15:51,117
Vendendo os pacotes
E trazendo a grana

200
00:15:51,201 --> 00:15:54,371
Nunca tomo um revés
Eu vim do meio do nada

201
00:15:54,454 --> 00:15:57,582
Dance pra mim A bunda
dela chega a bater palmas

202
00:15:57,666 --> 00:16:01,169
Estamos por perto
E saiba que estamos por dentro

203
00:16:01,252 --> 00:16:03,963
- Sim! Era disso que eu estava falando!
- É!

204
00:16:04,047 --> 00:16:07,550
- Era disso que eu estava falando.
- É.

205
00:16:23,483 --> 00:16:25,485
Meu Deus, o que foi agora?

206
00:16:32,450 --> 00:16:34,744
Essa roda me dá tontura.

207
00:16:43,002 --> 00:16:46,005
Não,
acho que não posso mais aceitar.

208
00:16:46,089 --> 00:16:47,382
Você estava aceitando.

209
00:16:47,465 --> 00:16:49,926
Clifford, eu não sei
o que fez para irritá-lo,

210
00:16:50,009 --> 00:16:54,180
mas o prefeito Ruffin está vindo
com tudo pra cima do Pynk, então...

211
00:16:54,264 --> 00:16:57,308
É meu dever informá-lo
de que, se virmos seios expostos

212
00:16:57,392 --> 00:17:00,103
enquanto o Pynk estiver servindo
álcool, eu vou ter que fechar.

213
00:17:00,186 --> 00:17:02,147
Isso é palhaçada, xerife Bailey!

214
00:17:02,230 --> 00:17:03,398
Só estou fazendo meu trabalho.

215
00:17:03,481 --> 00:17:07,569
Desde quando seu trabalho inclui
expulsar cidadãos de suas propriedades?

216
00:17:08,194 --> 00:17:14,200
Merda, eu nem acredito
que vocês vão a leilão amanhã,

217
00:17:14,284 --> 00:17:16,745
mas se valer de alguma coisa,
vai ser triste vê-los partir.

218
00:17:16,828 --> 00:17:17,912
O Pynk é algo...

219
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
Não, ouça o que vou dizer,

220
00:17:19,873 --> 00:17:22,000
porque eu tenho uma mensagem
para o prefeito.

221
00:17:22,125 --> 00:17:24,586
Diga àquele filho da puta
que se o Pynk fechar,

222
00:17:24,669 --> 00:17:26,796
eu não vou ser a única
com pinto na boca,

223
00:17:26,880 --> 00:17:29,841
porque sou abençoada
e privilegiada.

224
00:17:29,924 --> 00:17:34,763
É melhor o pessoal do cassino se preparar,
porque eu amo uma garganta profunda.

225
00:17:36,681 --> 00:17:38,433
Agora, se me der licença.

226
00:17:46,775 --> 00:17:47,942
Merda.

227
00:18:23,228 --> 00:18:25,146
DESAPARECIDA HAILEY COLTON

228
00:18:31,528 --> 00:18:34,155
Big L, você é o pior segurança!

229
00:18:44,165 --> 00:18:46,000
O que foi?

230
00:18:46,084 --> 00:18:49,295
Eu vi esse seu focinho
na TV com a minha mãe.

231
00:18:51,339 --> 00:18:53,383
Foi você que tirou
a Patrice da cadeia.

232
00:18:53,466 --> 00:18:55,760
Queria que ela ficasse lá
até morrer e ir pro Inferno?

233
00:18:55,844 --> 00:18:59,097
Cliff, como pôde se unir
à porra do demônio em pessoa?

234
00:18:59,180 --> 00:19:01,891
Porque minha boca pode
ser grande, mas a dela é maior,

235
00:19:01,975 --> 00:19:03,768
e pensei que ela
me ajudaria a impedir

236
00:19:03,852 --> 00:19:07,188
esses branquelos do Terra
Prometida de crucificar o Pynk.

237
00:19:08,648 --> 00:19:10,275
Mas é tarde demais.

238
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
É tarde demais.

239
00:19:14,988 --> 00:19:18,157
Eu cobrei todos os favores que
tinha pela cidade, tudo em vão.

240
00:19:20,159 --> 00:19:21,703
O Pynk vai ser leiloado amanhã.

241
00:19:24,205 --> 00:19:27,333
Cedes, ouça, sem esse clube...

242
00:19:30,545 --> 00:19:35,550
Sem esse clube, eu não
tenho nada. E essas meninas...

243
00:19:36,426 --> 00:19:39,846
Essas meninas...
Não existe orfanato pra putas,

244
00:19:39,929 --> 00:19:42,432
e quem vai contratar o Big L?

245
00:19:42,515 --> 00:19:45,143
Nem eu queria. Ele mete medo.

246
00:19:46,561 --> 00:19:50,899
- E a regra 24,5 da Uncle Clifford?
- Nada de choro no Pynk.

247
00:19:50,982 --> 00:19:53,318
Exatamente. Não
tem como voltar atrás.

248
00:19:55,194 --> 00:19:58,573
A questão é... o que
você vai fazer agora?

249
00:20:06,039 --> 00:20:08,333
A regra 55,99 da Uncle Clifford.

250
00:20:10,460 --> 00:20:12,003
- Mesmo sem chuva de dinheiro...
- Mesmo sem chuva de dinheiro...

251
00:20:12,086 --> 00:20:14,005
Dance como se
fosse sua última noite.

252
00:20:17,759 --> 00:20:20,178
Eu não vou conseguir
sem a minha estrela.

253
00:20:20,970 --> 00:20:25,934
Não. Eu já disse. Quando
eu vou embora, é pra sempre.

254
00:20:26,017 --> 00:20:28,186
Não, tem produtos nessa loja

255
00:20:28,269 --> 00:20:31,356
que ainda não venceram.
Anda, Mercedes. Por favor.

256
00:20:31,439 --> 00:20:36,861
Por que não pede à sua nova
amiga, a pastora Woodbine?

257
00:20:38,571 --> 00:20:43,743
Então vai dar as costas pra elas?
Essas pessoas são sua família.

258
00:20:43,826 --> 00:20:46,579
Qual é, Cedes, depois de tudo
o que eu fiz por você.

259
00:20:49,707 --> 00:20:52,794
Ei, vamos entreter esse pessoal
pela última vez.

260
00:20:59,550 --> 00:21:02,428
Não me faça enterrar o Pynk
sem a minha estrela.

261
00:21:15,692 --> 00:21:18,486
- Filha, eu não sou fantasma.
- Eu falei.

262
00:21:18,569 --> 00:21:21,114
Minha amiga voltou
pra arrebentar.

263
00:21:22,907 --> 00:21:26,160
- Quem tirou você da cadeia?
- Com certeza, não foi você.

264
00:21:26,244 --> 00:21:28,538
Esse biquíni não é meu?

265
00:21:28,621 --> 00:21:31,582
Eu pediria de volta,
mas pode ficar.

266
00:21:34,585 --> 00:21:37,296
Maite, preciso que me arrume
algo bem rápido pra hoje.

267
00:21:37,380 --> 00:21:41,259
Tem que parecer que o universo
gozou por todo o meu corpo.

268
00:21:41,384 --> 00:21:42,885
Você sabe como é, Maite.

269
00:21:42,969 --> 00:21:46,305
Esse biquíni sentiu sua falta.

270
00:21:48,641 --> 00:21:50,435
Então essa é sua última dança?

271
00:21:50,518 --> 00:21:55,606
É a última dança de todas. Sua
também. Espero que tenham um plano B,

272
00:21:55,690 --> 00:21:58,109
e não estou falando
da pílula do dia seguinte.

273
00:21:59,152 --> 00:22:01,237
Gosto de ir até a última gota.

274
00:22:01,320 --> 00:22:02,739
SEM DRAMA, MENINAS
CUIDEM DA SUA VIDA

275
00:22:16,294 --> 00:22:20,339
É por isso que a regra 4
da Uncle Clifford proíbe batata.

276
00:22:20,882 --> 00:22:24,594
E pensar que sentei
minha bunda nua nesse sofá.

277
00:22:26,262 --> 00:22:27,889
Minhas últimas duas entregas.

278
00:22:29,807 --> 00:22:31,809
O resto do seu pagamento.

279
00:22:36,230 --> 00:22:37,732
É muita coisa.

280
00:22:39,734 --> 00:22:44,572
- Veja como um presente de despedida.
- Eu ganhei dez mil, e você me dá dez mil.

281
00:22:44,655 --> 00:22:46,783
E o seu estúdio?
Não precisa de mais dez mil?

282
00:22:46,866 --> 00:22:48,034
Não se preocupe comigo.

283
00:22:48,117 --> 00:22:50,411
Eu tenho um plano,
filha, e é isso.

284
00:22:54,582 --> 00:22:56,084
Então vai mesmo embora?

285
00:22:57,293 --> 00:22:58,836
Vai se despedir
da Uncle Clifford?

286
00:22:59,420 --> 00:23:01,714
Acho que a Uncle Clifford
não vai sentir minha falta.

287
00:23:01,798 --> 00:23:06,677
Ela talvez não, mas e aquele
Andre? Vai se despedir dele?

288
00:23:09,055 --> 00:23:11,641
Amiga, você tem que se despedir.

289
00:23:11,724 --> 00:23:13,476
- Eu liguei pra ele.
- Ligou?

290
00:23:13,559 --> 00:23:15,520
- Ele é casado.
- E daí?

291
00:23:15,603 --> 00:23:19,315
Então você é toda íntegra com
algumas coisas, menos com casamento?

292
00:23:19,398 --> 00:23:21,192
Fodam-se os votos de alguém?

293
00:23:21,275 --> 00:23:23,528
Todas dividem o
homem com alguém.

294
00:23:23,611 --> 00:23:25,154
Se não é a mãe,
é a mãe dos filhos.

295
00:23:25,238 --> 00:23:27,073
Temos que almejar
mais do que isso.

296
00:23:27,156 --> 00:23:29,909
Não existe amor
pra mulheres que vendem desejo.

297
00:23:30,451 --> 00:23:34,455
É só o que querem de nós,
porque é o que damos primeiro.

298
00:23:35,998 --> 00:23:41,796
Se eu fosse você, eu o traria
aqui. Eu o faria se lembrar de mim.

299
00:23:41,879 --> 00:23:43,464
Não.

300
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
Queria ter tido a chance
de me despedir de alguém.

301
00:23:52,348 --> 00:23:54,350
É o maior arrependimento
da minha vida.

302
00:23:56,477 --> 00:24:00,648
Bom, você já está aqui, e hoje
é a despedida de todo mundo.

303
00:24:01,941 --> 00:24:03,568
Vamos dar um bom
enterro ao Pynk.

304
00:24:04,527 --> 00:24:06,154
CHUCALISSA
PARQUE TYDELL RUFFIN

305
00:24:06,821 --> 00:24:10,992
Esses fanáticos de merda...

306
00:24:12,493 --> 00:24:14,495
JOGUE OS DADOS UMA VEZ
E PERCA SUA ALMA

307
00:24:24,505 --> 00:24:30,595
Depois que comprarmos o Pynk amanhã,
não quero mais saber de você.

308
00:24:39,979 --> 00:24:42,106
Formem um círculo, andem.

309
00:24:44,817 --> 00:24:47,653
Ouçam, eu queria que as coisas
pudessem ser diferentes,

310
00:24:47,737 --> 00:24:50,740
mas às vezes, a gente precisa
cair pra poder se levantar.

311
00:24:51,407 --> 00:24:53,701
Infelizmente,
é uma dessas vezes.

312
00:24:54,452 --> 00:24:58,206
Gidget, o prédio já tem muita
infiltração, e você sabe como fazemos.

313
00:24:58,289 --> 00:25:01,751
Não trabalhamos com
lágrimas. Muito bem,

314
00:25:01,834 --> 00:25:04,670
devido à lei do prefeito
proibindo peitos e tequila,

315
00:25:04,754 --> 00:25:07,840
não podemos expor
nada nos VIPs hoje.

316
00:25:07,924 --> 00:25:09,091
Não, qual é!

317
00:25:09,175 --> 00:25:12,053
Como vamos faturar no VIP
escondendo os nossos dotes?

318
00:25:12,136 --> 00:25:14,639
Não temos que mostrar os peitos
pra ganhar essa grana.

319
00:25:14,722 --> 00:25:19,185
É só balançar a Tia e a Tamara pra
que eles pensem que viram peitos.

320
00:25:20,228 --> 00:25:21,729
Obedeçam à minha estrela,

321
00:25:21,812 --> 00:25:24,482
porque só vamos conseguir com
a ajuda da estrela lá de cima.

322
00:25:24,774 --> 00:25:27,193
Agora vamos orar.

323
00:25:28,402 --> 00:25:31,113
Senhor,
pedimos que abençoe o Pynk hoje,

324
00:25:31,197 --> 00:25:35,117
enquanto tentamos
partir em grande estilo.

325
00:25:36,744 --> 00:25:40,831
Ajude o DJ Neva Scare a tocar as
batidas dele como nunca antes.

326
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Amém, chefe.

327
00:25:42,583 --> 00:25:46,003
E ajude a Maite a vestir as
meninas com as melhores roupas.

328
00:25:46,087 --> 00:25:47,255
Jesus!

329
00:25:48,339 --> 00:25:51,259
Por favor,
garanta que o Big L e o Diamond

330
00:25:51,342 --> 00:25:53,511
não deixem nenhum
filho da puta entrar

331
00:25:53,594 --> 00:25:55,680
sem assinar a petição
contra o cassino.

332
00:25:55,763 --> 00:25:56,722
Sim, chefe.

333
00:25:56,806 --> 00:25:59,183
E procurem usar o rádio,

334
00:25:59,267 --> 00:26:03,437
porque hoje isso
aqui vai lotar de gente.

335
00:26:03,521 --> 00:26:04,522
Certo, Uncle Clifford.

336
00:26:05,940 --> 00:26:08,943
Senhor, nós imploramos que
abençoe nossa santa trindade,

337
00:26:09,527 --> 00:26:11,404
nossa velha guarda, Mercedes,

338
00:26:11,487 --> 00:26:15,283
nossa nova estrela, Miss
Mississippi, e a branca da casa.

339
00:26:15,366 --> 00:26:18,411
Arrasa, Gidget,
com essas pernas lindas.

340
00:26:18,995 --> 00:26:21,664
É claro que não vou me esquecer
das nossas outras estrelas, Brazil,

341
00:26:22,456 --> 00:26:26,127
Peanut Butter... Extra,
extra! Leiam tudo.

342
00:26:26,335 --> 00:26:27,586
Toy.

343
00:26:27,670 --> 00:26:30,840
E a Jupiter,
que não pode mais rodopiar,

344
00:26:30,923 --> 00:26:32,925
já que engravidou.

345
00:26:33,009 --> 00:26:35,720
- Eu ia contar.
- Minha filha, olha,

346
00:26:35,803 --> 00:26:38,389
não precisa contar. Posso
ver com meus próprios olhos.

347
00:26:38,472 --> 00:26:39,932
Mas hoje você fica no bar.

348
00:26:40,016 --> 00:26:46,480
E por último, mas não menos importante,
Autumn Night, toda mulata e poética.

349
00:26:46,564 --> 00:26:50,693
Senhor, precisamos que traga
todos os endinheirados.

350
00:26:50,776 --> 00:26:51,777
Amém, Senhor.

351
00:26:51,861 --> 00:26:54,196
Estamos falando dos traficantes.

352
00:26:54,822 --> 00:26:56,324
Dos golpistas, mulher!

353
00:26:56,407 --> 00:26:57,825
Minhas meninas.

354
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
- Elas têm contas a pagar.
- Faça chover.

355
00:26:59,869 --> 00:27:02,330
Amém, amiga. Amém!

356
00:27:02,413 --> 00:27:03,706
- Em nome do Pai...
- Louvado seja.

357
00:27:03,789 --> 00:27:04,957
- ...do Filho...
- Amém.

358
00:27:05,041 --> 00:27:07,251
- ...e dessas bundas e peitos.
- Vocês ouviram.

359
00:27:07,335 --> 00:27:10,421
- Amém?
- Amém!

360
00:27:10,504 --> 00:27:14,842
Escutem, vamos fazer de tudo
para garantir...

361
00:27:14,925 --> 00:27:17,219
Para garantir que o Pynk
feche em grande estilo,

362
00:27:17,303 --> 00:27:20,723
como Chucalissa nunca viu antes.

363
00:27:20,806 --> 00:27:22,808
Amém, irmã.

364
00:27:22,892 --> 00:27:26,020
Amanhã,
todos vamos ao enterro do Pynk,

365
00:27:26,103 --> 00:27:30,316
mas, hoje, vamos empilhar

366
00:27:30,399 --> 00:27:34,236
aquela grana!

367
00:28:38,676 --> 00:28:41,637
Aonde está me levando?
Eu tenho o que fazer.

368
00:28:41,720 --> 00:28:44,098
Nem devíamos estar aqui fora.
E se nos virem?

369
00:28:44,181 --> 00:28:46,892
Não vem ninguém aqui. Se vier,
eu dou um jeito na hora.

370
00:28:48,686 --> 00:28:50,104
Você está planejando me afogar?

371
00:28:50,187 --> 00:28:53,816
Eu já fui batizada,
e não me fez nenhum bem.

372
00:28:53,899 --> 00:28:55,693
Não se preocupe.

373
00:28:56,652 --> 00:28:58,446
Vou te levar pra
ver as estrelas.

374
00:28:59,864 --> 00:29:02,366
Como vamos ver estrelas?

375
00:29:02,450 --> 00:29:04,910
Não vê as nuvens
chegando? Vai chover.

376
00:29:08,664 --> 00:29:10,499
Menino,
como você trouxe meu carro aqui?

377
00:29:10,583 --> 00:29:14,128
Como você acha? Eu o roubei.

378
00:29:27,600 --> 00:29:32,146
Achei que gostaria de uma folga
daquela loucura.

379
00:29:33,939 --> 00:29:35,107
É muito gentil.

380
00:29:39,028 --> 00:29:40,112
Você está bem?

381
00:29:41,864 --> 00:29:44,783
Lil Murda,
eu já disse que vou ficar bem,

382
00:29:45,451 --> 00:29:49,288
como sempre fico, e não
precisa se preocupar comigo.

383
00:30:10,893 --> 00:30:13,771
É uma noite importante pra você,
sua primeira apresentação.

384
00:30:14,480 --> 00:30:17,942
E você pode deslanchar.
Está pronto pra tudo isso?

385
00:30:18,025 --> 00:30:20,653
Estou pronto para o palco,
mas você já sabe.

386
00:30:25,783 --> 00:30:26,825
É bebida caseira?

387
00:30:27,618 --> 00:30:28,869
Uísque de pecã.

388
00:30:37,670 --> 00:30:39,380
Meu tio Presley
se superou ou não?

389
00:30:49,765 --> 00:30:50,933
Está tudo bem mesmo?

390
00:30:51,767 --> 00:30:53,227
Se quiser conversar, já sabe...

391
00:30:53,310 --> 00:30:55,354
Se eu falasse, não ficaria bem.

392
00:30:56,438 --> 00:30:57,690
E hoje, eu preciso ficar.

393
00:30:57,773 --> 00:31:00,734
Todos lá dentro precisam
que eu fique bem.

394
00:31:01,777 --> 00:31:03,821
Só que amanhã,
é capaz que eu não esteja,

395
00:31:03,904 --> 00:31:07,533
e então vou aceitar sua oferta
para conversar.

396
00:31:09,243 --> 00:31:10,244
Mas hoje...

397
00:31:11,620 --> 00:31:12,746
eu estou bem.

398
00:31:13,539 --> 00:31:15,958
É, eu escolho ficar bem.

399
00:31:30,514 --> 00:31:31,807
Você não existe, sabia?

400
00:31:34,852 --> 00:31:36,186
Sei, sim.

401
00:31:46,155 --> 00:31:48,157
Ninguém tem tempo pra isso.

402
00:31:49,491 --> 00:31:50,784
Está bem, então.

403
00:31:55,164 --> 00:31:57,041
Garoto!

404
00:32:04,006 --> 00:32:05,424
Merda.

405
00:32:06,925 --> 00:32:07,843
Merda.

406
00:32:15,225 --> 00:32:16,185
Merda.

407
00:33:08,362 --> 00:33:11,490
Eu nunca faria faxina. Nunca.

408
00:33:11,573 --> 00:33:15,202
Prefiro depilar suas vaginas o dia
todo a limpar privada de gringo.

409
00:33:15,285 --> 00:33:17,705
Eles pensam que a
merda deles não fede.

410
00:33:17,788 --> 00:33:21,083
Poderia ser pior.
Eu vou pra cozinha do Taffy's.

411
00:33:21,166 --> 00:33:23,877
- Temos seguro-desemprego?
- Filha, se toca.

412
00:33:23,961 --> 00:33:26,964
A última coisa que eu quero é
trabalhar naquela porcaria de dentista.

413
00:33:27,047 --> 00:33:28,298
Com a chegada desse cassino,

414
00:33:28,382 --> 00:33:30,551
eu vou arrumar trabalho
comandando a mesa de espadas.

415
00:33:30,634 --> 00:33:33,178
Mulher,
em cassino não se joga espadas.

416
00:33:33,262 --> 00:33:36,724
- Viu só? É cassino pra brancos.
- Nem tem mesa de espadas.

417
00:33:37,433 --> 00:33:39,226
É melhor estarem
na sua melhor forma,

418
00:33:39,309 --> 00:33:41,270
porque a coisa vai esquentar.

419
00:33:42,730 --> 00:33:45,065
O enterro do Pynk vai ser épico.

420
00:33:49,820 --> 00:33:50,988
Merda.

421
00:33:51,071 --> 00:33:52,114
Tudo bem?

422
00:33:52,990 --> 00:33:55,242
Estou bem, é que...

423
00:33:55,868 --> 00:33:57,911
no Walgreens
nunca tem o meu tom.

424
00:34:00,372 --> 00:34:01,498
Posso ver?

425
00:34:06,295 --> 00:34:08,672
Venha, eu cuido disso.

426
00:34:19,558 --> 00:34:22,352
Eu não entendo por
que ela não vai embora.

427
00:34:23,479 --> 00:34:25,439
Porque é quando
eles podem nos matar.

428
00:34:27,691 --> 00:34:29,818
Parece até que
já passou por isso.

429
00:34:38,243 --> 00:34:39,453
É a última rodada.

430
00:34:40,162 --> 00:34:41,163
Quero outro.

431
00:34:41,955 --> 00:34:43,040
Dia difícil?

432
00:34:44,541 --> 00:34:48,837
E como,
mas amanhã não pode ser pior.

433
00:34:54,176 --> 00:34:58,096
HAILEY: UMA ÚLTIMA DANÇA?

434
00:35:06,647 --> 00:35:08,482
Foi mal,
Diamond. Não vi você aí.

435
00:35:08,565 --> 00:35:09,566
Não tem problema.

436
00:35:17,366 --> 00:35:18,408
Cadê a bebê?

437
00:35:19,201 --> 00:35:20,118
Com o Derrick.

438
00:35:25,833 --> 00:35:26,834
Você está bem?

439
00:35:28,585 --> 00:35:31,129
Acho que dei um
passo maior que a perna.

440
00:35:34,091 --> 00:35:37,761
Falando sério, eu nem acredito
que esse momento chegou pra mim.

441
00:35:38,762 --> 00:35:40,806
A Mercedes sempre foi
a atração principal do Pynk.

442
00:35:58,740 --> 00:36:00,409
Diamond, o que é isso?

443
00:36:00,492 --> 00:36:03,662
É uma cornalina,
um cristal de cura.

444
00:36:03,745 --> 00:36:05,038
Essa traz coragem.

445
00:36:05,622 --> 00:36:08,709
Lá no Iraque, um dos meus colegas
sempre recebia das filhas.

446
00:36:09,877 --> 00:36:13,171
Ele nos falou a respeito.
Estava no bolso dele quando...

447
00:36:16,216 --> 00:36:18,510
Quando, você sabe,

448
00:36:18,594 --> 00:36:19,678
ele morreu...

449
00:36:21,138 --> 00:36:22,472
pra me salvar.

450
00:36:22,556 --> 00:36:24,141
Mandei fazer com o que sobrou.

451
00:36:28,270 --> 00:36:29,646
Ela me deu coragem.

452
00:36:31,732 --> 00:36:32,941
Talvez te dê também.

453
00:36:35,777 --> 00:36:36,904
Coloca em mim?

454
00:37:00,636 --> 00:37:01,637
Pronto.

455
00:37:20,697 --> 00:37:21,698
Obrigada.

456
00:37:30,999 --> 00:37:35,963
Cacete! Aquele filho da puta
bom de língua!

457
00:37:36,046 --> 00:37:38,131
- Gidget, o que foi?
- O Duffy me mandou mensagem

458
00:37:38,215 --> 00:37:39,424
dizendo que não vem hoje.

459
00:37:39,508 --> 00:37:41,510
Disse que precisou
sair de última hora.

460
00:37:41,593 --> 00:37:44,930
Foda-se o Alabama! O filho
da puta não perde por esperar.

461
00:37:45,013 --> 00:37:48,350
O imprestável pensa
que vou ficar esperando por ele.

462
00:37:48,433 --> 00:37:50,852
Não ria de mim, Keyshawn! Porra!

463
00:37:51,478 --> 00:37:54,439
Estou sexualmente
frustrada. Inferno!

464
00:37:55,857 --> 00:37:56,858
Bom...

465
00:37:58,360 --> 00:38:00,487
eu tenho que acabar
de me arrumar.

466
00:38:01,571 --> 00:38:04,282
É, eu vou voltar lá pra frente.

467
00:38:27,764 --> 00:38:29,766
NOITE DO MURDA COM MISS MISS

468
00:38:29,850 --> 00:38:32,519
Ei, cara. Vamos lá.

469
00:38:32,686 --> 00:38:34,438
Será que o Lil Murda autografa
os meus peitos?

470
00:38:35,272 --> 00:38:39,067
Cacete,
todo mundo veio ver o Lil Murda?

471
00:38:39,151 --> 00:38:42,571
Ele te respondeu?
Talvez já esteja lá dentro.

472
00:38:42,654 --> 00:38:44,990
Amiguinho,
pode voltar pra pré-escola.

473
00:38:46,700 --> 00:38:48,785
E aí, sósia do Drake?

474
00:38:49,286 --> 00:38:50,829
Entrem antes que
eu mude de ideia.

475
00:38:52,372 --> 00:38:53,415
Ei.

476
00:38:53,498 --> 00:38:55,167
É o caça-talentos que eu falei.

477
00:38:55,250 --> 00:38:57,002
Vou ver o que ele
quer. Depois eu entro.

478
00:38:57,085 --> 00:38:58,086
Alô?

479
00:39:00,630 --> 00:39:01,923
Ei, tudo certo, Diamond?

480
00:39:02,007 --> 00:39:03,842
Não devia estar em
casa com a bebê?

481
00:39:03,925 --> 00:39:06,762
- Vim ver a Keyshawn.
- Então pode entrar na fila,

482
00:39:06,845 --> 00:39:08,430
como todo mundo.

483
00:39:20,025 --> 00:39:21,693
Tem bens a declarar?

484
00:39:29,534 --> 00:39:31,328
Não deixe de assinar a petição.

485
00:39:41,379 --> 00:39:42,547
Não, chefia.

486
00:39:42,631 --> 00:39:45,133
A Uncle Clifford teria um ataque
se soubesse que ele veio.

487
00:39:45,217 --> 00:39:47,761
Da porta cuido eu, Big L.

488
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
O Obama pode entrar.

489
00:39:51,139 --> 00:39:54,476
- Obrigado.
- Mas, primeiro, assine a petição.

490
00:39:54,559 --> 00:39:56,144
- Qual é, cara.
- Assine.

491
00:39:57,062 --> 00:39:58,355
Ordens da Uncle Clifford.

492
00:39:58,438 --> 00:40:00,649
SEM ASSINATURA, SEM PICA DURA.
PAREM O CASSINO!

493
00:40:09,241 --> 00:40:12,369
Anda, cara. Tem gente
aqui querendo ver mulher.

494
00:40:22,170 --> 00:40:25,132
Está me ouvindo agora? Olá? Sim.

495
00:40:26,591 --> 00:40:29,302
Isso, ele vai entrar à 00h30.

496
00:40:29,970 --> 00:40:31,763
É, vamos estar na mesa do DJ.

497
00:40:31,888 --> 00:40:33,723
Vou avisar. Beleza.

498
00:40:34,391 --> 00:40:35,392
Fechou.

499
00:41:07,424 --> 00:41:12,012
Uma garrafa de uísque.
Do melhor. Entendeu?

500
00:41:12,095 --> 00:41:14,848
Uísque do melhor para
um filho da puta dos piores.

501
00:41:14,931 --> 00:41:17,767
Calma,
Gidget. Não comece nada por ela.

502
00:41:18,310 --> 00:41:20,979
Você veio apoiar a Keyshawn
na grande noite dela?

503
00:41:21,062 --> 00:41:23,356
Nunca veio antes.

504
00:41:24,774 --> 00:41:29,654
Então é minha última chance,
não?

505
00:41:30,363 --> 00:41:32,032
É melhor não causar
problemas a ela.

506
00:41:32,115 --> 00:41:33,408
- Ou eu vou...
- O quê?

507
00:41:35,035 --> 00:41:37,370
O que você vai fazer, Gidget?

508
00:41:37,454 --> 00:41:41,666
Vou levar a Keyshawn e as
crianças pra irem morar comigo.

509
00:41:41,750 --> 00:41:47,255
Naquele lote de trailers
com você e sua mãe "noiada"?

510
00:41:48,548 --> 00:41:50,467
Você conhece a Keyshawn?

511
00:41:50,550 --> 00:41:53,345
Pode rir, porque um dia,
a Keyshawn vai ficar esperta

512
00:41:53,428 --> 00:41:56,264
e perceber que pode conseguir
alguém melhor do que você.

513
00:42:02,187 --> 00:42:06,691
É mais fácil o Inferno congelar
do que a Keyshawn terminar comigo.

514
00:42:07,317 --> 00:42:09,444
Então fica na sua,
moça do trailer.

515
00:42:13,573 --> 00:42:14,616
Ponha na conta da Keyshawn.

516
00:43:00,829 --> 00:43:02,247
Precisa atender?

517
00:43:28,982 --> 00:43:30,442
BRITNEY CELULAR

518
00:43:32,402 --> 00:43:33,653
Diga por que vai embora.

519
00:43:35,780 --> 00:43:36,781
Por quê?

520
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
Quer ir junto?

521
00:44:12,067 --> 00:44:13,026
Não vá.

522
00:44:38,927 --> 00:44:40,136
Fique.

523
00:44:49,020 --> 00:44:51,689
- Não pare.
- Acho melhor você atender.

524
00:44:53,400 --> 00:44:54,984
Pode ser uma emergência.

525
00:44:55,944 --> 00:44:57,112
Não.

526
00:44:58,363 --> 00:44:59,406
Não.

527
00:45:03,868 --> 00:45:05,036
Alô?

528
00:45:05,120 --> 00:45:06,496
Andre, cadê você?

529
00:45:07,330 --> 00:45:08,706
Estou em casa.

530
00:45:08,790 --> 00:45:12,001
É mesmo? Porque
eu estou na sua casa.

531
00:45:12,085 --> 00:45:13,920
Onde você está?
Que barulho é esse aí?

532
00:45:14,003 --> 00:45:17,257
Estou no bar, vendo um jogo.

533
00:45:17,340 --> 00:45:19,426
Bom, então eu vou aí...

534
00:45:19,509 --> 00:45:21,136
Não, fique aí.

535
00:45:22,387 --> 00:45:24,264
Já estou chegando, querida.

536
00:45:25,140 --> 00:45:26,516
É, já chego aí.

537
00:45:37,402 --> 00:45:38,570
Adeus, Andre.

538
00:45:40,530 --> 00:45:43,366
Adeus, Hailey.

539
00:46:08,641 --> 00:46:09,809
Com licença, cara.

540
00:46:29,496 --> 00:46:30,914
Sim, senhor.

541
00:46:32,790 --> 00:46:35,251
Lil Murda. A coisa
está evoluindo.

542
00:46:39,047 --> 00:46:40,548
Cacete, cara!

543
00:46:40,632 --> 00:46:42,967
O que faz todo
quieto aí no escuro?

544
00:46:43,051 --> 00:46:47,764
A gente aprende isso na funerária.
Temos que respeitar os mortos.

545
00:46:47,847 --> 00:46:49,057
Que seja, cara.

546
00:46:50,141 --> 00:46:51,684
Pode ir pra lá.

547
00:46:52,227 --> 00:46:53,228
Olha.

548
00:46:53,853 --> 00:46:55,063
Temos que conversar, Lamarques.

549
00:46:55,146 --> 00:46:57,482
O que eu falei sobre usar
meu nome de registro?

550
00:46:59,651 --> 00:47:02,654
Vi você saindo da margem do rio
com você sabe quem.

551
00:47:02,737 --> 00:47:04,781
Você disse que era
coisa de uma noite.

552
00:47:04,864 --> 00:47:05,782
E era.

553
00:47:07,200 --> 00:47:08,868
Eu não entendo, parceiro.

554
00:47:10,245 --> 00:47:13,081
Tem um monte de mulher
se jogando em cima de você.

555
00:47:13,706 --> 00:47:17,794
Tem o executivo vindo de Atlanta
pra te ver cantar,

556
00:47:17,877 --> 00:47:22,090
e você enfiado no mato
porque se apaixonou por...

557
00:47:22,173 --> 00:47:23,258
Não me apaixonei nada.

558
00:47:28,471 --> 00:47:30,181
Sabe o que ouvi uma vez?

559
00:47:31,391 --> 00:47:34,477
Quando duas pessoas se apaixonam,
os corações delas batem em conjunto.

560
00:47:36,646 --> 00:47:38,273
Isso é atração, cara.

561
00:47:39,315 --> 00:47:43,903
É uma parada de
química e de espírito.

562
00:47:43,987 --> 00:47:45,613
Você tem que dizer
isso logo agora...

563
00:47:45,697 --> 00:47:46,739
Ouça, cara.

564
00:47:48,950 --> 00:47:51,119
Você tem o seu gosto,
e tudo bem.

565
00:47:52,662 --> 00:47:55,832
Eu não entendo,
mas ninguém manda no coração.

566
00:47:57,875 --> 00:47:59,627
A gente não controla.

567
00:48:03,548 --> 00:48:06,759
O que você pode controlar
é quantos vão ficar sabendo

568
00:48:06,843 --> 00:48:09,178
o que você faz
no escuro no Pynk,

569
00:48:10,054 --> 00:48:11,806
porque isso não vai nos impedir

570
00:48:11,889 --> 00:48:13,641
de ganhar essa grana.

571
00:48:25,028 --> 00:48:26,029
Onde esteve, Andre?

572
00:48:27,822 --> 00:48:30,074
Eu vim fazer uma surpresa,
e devo ter conseguido,

573
00:48:30,158 --> 00:48:31,618
porque você tinha sumido.

574
00:48:31,701 --> 00:48:32,744
Por que não atendeu?

575
00:48:33,953 --> 00:48:35,622
Sei que não estava
com seu padrinho.

576
00:48:35,705 --> 00:48:37,707
Eu liguei, e ele disse
que não sabia de você.

577
00:48:37,790 --> 00:48:38,958
Com quem está transando?

578
00:48:39,042 --> 00:48:40,835
Eu nem teria com quem te trair.

579
00:48:40,918 --> 00:48:42,253
E se tivesse, você trairia?

580
00:48:42,337 --> 00:48:43,880
Quer saber,
Britney? Cale essa boca.

581
00:48:45,298 --> 00:48:47,050
- Como é?
- Eu disse

582
00:48:47,884 --> 00:48:52,430
cale essa boca.

583
00:49:00,188 --> 00:49:01,314
Agora ficou quieta, né?

584
00:49:04,108 --> 00:49:05,985
Ótimo. Agora, tire o vestido.

585
00:49:06,944 --> 00:49:09,614
- Andre, não.
- Não quer tirar?

586
00:49:10,907 --> 00:49:11,908
Por mim, tudo bem.

587
00:49:44,649 --> 00:49:45,733
Droga.

588
00:49:49,821 --> 00:49:52,073
Não fuja de mim.

589
00:49:52,782 --> 00:49:55,451
Andre!

590
00:49:55,535 --> 00:50:00,415
Porra, Andre! Porra!

591
00:50:21,436 --> 00:50:22,520
Sentiu minha falta, não foi?

592
00:50:24,897 --> 00:50:25,982
Vou tomar banho.

593
00:50:34,824 --> 00:50:37,118
Casa cheia, pessoal!

594
00:50:37,201 --> 00:50:39,996
Não tenham medo.
Joguem dinheiro nelas.

595
00:50:40,079 --> 00:50:43,499
Vamos farrear até
começar a chover!

596
00:51:03,269 --> 00:51:04,312
Oi, amigo.

597
00:51:05,229 --> 00:51:07,190
Parece solitário
aqui sem ninguém.

598
00:51:10,276 --> 00:51:11,319
Estou bem.

599
00:51:21,287 --> 00:51:23,080
Agradeço a oferta, gata.

600
00:51:28,586 --> 00:51:29,629
Mas eu...

601
00:51:31,047 --> 00:51:33,007
estou fixado em
outra coisa hoje.

602
00:51:40,139 --> 00:51:42,391
Você quer minha amiga Autumn?

603
00:52:12,046 --> 00:52:14,549
Autumn, este senhor quer
ser levado ao quarto paraíso.

604
00:52:15,925 --> 00:52:17,051
É, Autumn.

605
00:52:19,804 --> 00:52:21,806
Estou disposto a pagar mais
quando chegarmos lá.

606
00:52:25,643 --> 00:52:27,937
Mulher, vá pegar a grana.

607
00:52:49,250 --> 00:52:50,293
Mercedes?

608
00:52:52,295 --> 00:52:53,337
Técnico.

609
00:52:54,380 --> 00:52:56,132
Achei que não viria.

610
00:52:56,215 --> 00:52:57,258
Está brincando?

611
00:52:58,593 --> 00:53:00,094
Como vão as coisas? Você...

612
00:53:02,680 --> 00:53:03,681
Cedes?

613
00:53:04,807 --> 00:53:08,978
Olha, fico feliz que tenha vindo, mas
a questão não é minha última dança.

614
00:53:09,061 --> 00:53:10,062
É o meu negócio.

615
00:54:59,880 --> 00:55:02,174
Andei de cima a baixo
por esse rio à sua procura.

616
00:55:09,181 --> 00:55:10,516
Eu atirei em você.

617
00:55:11,017 --> 00:55:12,226
Não bem o bastante.

618
00:55:16,647 --> 00:55:19,608
E aí, cadê meu dinheiro, Hailey?

619
00:55:19,692 --> 00:55:23,237
Bem-vindos à Noite do Murda!

620
00:55:23,238 --> 00:55:25,238
VODITV										
  
 


 
     



    

 

 
  										