1
00:00:30,129 --> 00:00:32,757
Surpresa!

2
00:00:32,882 --> 00:00:35,051
Surpresa!

3
00:01:13,464 --> 00:01:14,549
Sou Santosh Pandey,

4
00:01:14,632 --> 00:01:16,425
sou cofundador da Offering Happiness,

5
00:01:16,509 --> 00:01:20,388
a primeira empresa de planejamento de
surpresas e alegria do Nepal.

6
00:01:24,934 --> 00:01:26,310
<i>Eles nos veem como meninas,</i>

7
00:01:26,435 --> 00:01:28,437
<i>e nos dizem que não sabemos</i>

8
00:01:28,604 --> 00:01:31,399
o que enfrentamos,
como fazer uma empresa química.

9
00:01:31,524 --> 00:01:34,360
<i>As empresas que existem</i>
<i>agora foram feitas por alguém,</i>

10
00:01:34,485 --> 00:01:36,237
então por que não nós?

11
00:01:40,491 --> 00:01:43,536
Moramos em Thessaloníki.
É a parte norte da Grécia.

12
00:01:43,703 --> 00:01:45,037
Temos a Torre Branca.

13
00:01:45,162 --> 00:01:47,081
Torre Branca, era uma prisão.

14
00:01:47,248 --> 00:01:48,833
<i>Não sei por que...</i>

15
00:01:49,000 --> 00:01:51,085
Não sei por que temos tanto orgulho dela.

16
00:01:51,252 --> 00:01:52,461
Não é nem tão branca.

17
00:01:53,921 --> 00:01:55,798
É meio marrom, algo do tipo.

18
00:01:56,215 --> 00:01:58,342
É marketing, certo? Marketing.

19
00:02:02,388 --> 00:02:05,141
Sou uma escoteira.
Fui uma minha vida inteira.

20
00:02:05,224 --> 00:02:06,684
<i>As escoteiras podem vender de tudo.</i>

21
00:02:06,809 --> 00:02:08,352
<i>Vendem biscoitos o ano todo.</i>

22
00:02:08,477 --> 00:02:11,272
Se estiver de dieta, sem problema,
há biscoitos sem açúcar.

23
00:02:11,564 --> 00:02:14,025
<i>Tem que vender os biscoitos</i>
<i>se quiser acampar.</i>

24
00:02:14,108 --> 00:02:15,901
Aprendi a não desistir, sabe?

25
00:02:19,488 --> 00:02:22,867
Fui um criminoso internacional
por 24 horas.

26
00:02:23,034 --> 00:02:24,869
Eu me senti como Jack Bauer.

27
00:02:25,036 --> 00:02:28,706
Acho que sou o único
que poderia ter sobrevivido a pressão.

28
00:02:31,417 --> 00:02:35,338
Se a oportunidade não bater na sua porta,
quebre a maldita parede.

29
00:02:39,842 --> 00:02:42,887
A MELHOR IDEIA

30
00:02:43,387 --> 00:02:46,349
100 MILHÕES DE NOVOS NEGÓCIOS
ABREM MUNDIALMENTE TODOS OS ANOS.

31
00:02:46,474 --> 00:02:49,602
A MAIORIA FALHARÁ.

32
00:02:49,769 --> 00:02:53,564
<i>Ontem, tivemos 51</i>
<i>nacionalidades diferentes</i>

33
00:02:53,648 --> 00:02:56,901
representando seus países como os
principais empreendedores estudantis.

34
00:02:57,068 --> 00:03:00,529
NOS ÚLTIMOS ANOS, COMPETIÇÕES DE PITCH
SURGIRAM COMO UM CAMINHO

35
00:03:00,655 --> 00:03:03,449
PARA QUE JOVENS EMPREENDEDORES
CONSIGAM FUNDOS PARA STARTUPS.

36
00:03:03,532 --> 00:03:09,163
UM DOS MAIS FAMOSOS É O
GLOBAL STUDENT ENTREPENEUR AWARDS.

37
00:03:09,330 --> 00:03:11,832
Todos que vêm até Macau querem vencer.

38
00:03:11,916 --> 00:03:13,501
<i>Todo mundo tem ambição.</i>

39
00:03:13,626 --> 00:03:16,170
<i>Você sabe que tem que apresentar</i>
<i>cem por cento de si mesmo,</i>

40
00:03:16,253 --> 00:03:18,172
<i>e o principal é a execução.</i>

41
00:03:18,297 --> 00:03:21,676
ESTA É A HISTÓRIA DE CINCO ESTUDANTES
COM O MESMO SONHO:

42
00:03:21,801 --> 00:03:28,766
VENCER O PRINCIPAL PRÊMIO DE
100 MIL DÓLARES E MUDAR O MUNDO.

43
00:03:31,227 --> 00:03:35,564
E o primeiro lugar, vencedor do GSEA 2019,

44
00:03:35,648 --> 00:03:37,775
o prêmio vai para...

45
00:03:41,237 --> 00:03:45,741
CIDADE DE NOVA YORK

46
00:03:48,744 --> 00:03:50,871
LABORATÓRIO
POSSÍVEIS SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS

47
00:04:06,303 --> 00:04:07,763
<i>Conhecemos cada, tipo...</i>

48
00:04:07,847 --> 00:04:08,973
MYRIAM
COFUNDADORA SUNTHETICS

49
00:04:09,056 --> 00:04:10,349
-...música latina "famosa."
-Sim.

50
00:04:10,433 --> 00:04:12,268
Porque a Daniela ouve todas elas.

51
00:04:16,522 --> 00:04:19,608
<i>Acho que temos um dos únicos</i>
<i>laboratórios nos EUA</i>

52
00:04:19,734 --> 00:04:21,110
onde o reggaeton é, tipo...

53
00:04:21,235 --> 00:04:22,903
MIGUEL MODESTINO
ORIENTADOR DE PESQUISA

54
00:04:22,987 --> 00:04:24,488
...o que você ouve no laboratório.

55
00:04:27,783 --> 00:04:29,952
<i>A Daniela coloca os fones de ouvido dela.</i>

56
00:04:30,077 --> 00:04:31,579
São tipo, fones enormes roxos.

57
00:04:32,329 --> 00:04:34,582
E você passa por ali

58
00:04:34,707 --> 00:04:37,960
e não tem ninguém no escritório,
você só a verá tipo...

59
00:04:44,425 --> 00:04:46,218
INSTITUTO POLITÉCNICO DA NYU

60
00:04:46,969 --> 00:04:48,929
Esse é o primeiro reator
com que começamos.

61
00:04:49,013 --> 00:04:51,766
É uma prova de conceito
e é só do tamanho da minha mão.

62
00:04:52,183 --> 00:04:53,559
A solução vem com os reagentes.

63
00:04:53,642 --> 00:04:54,977
CO-FUNDADORA, SUNTHETICS

64
00:04:55,102 --> 00:04:56,937
A reação acontece dentro
e então o produto sai.

65
00:04:57,855 --> 00:05:01,358
<i>E então você pode conectar</i>
<i>suas células solares ao reagente,</i>

66
00:05:01,567 --> 00:05:05,362
<i>e estaria alimentando a reação</i>
<i>diretamente com energia solar.</i>

67
00:05:05,946 --> 00:05:08,491
A indústria química tem usado
por anos o calor

68
00:05:08,616 --> 00:05:11,202
<i>da queima de combustíveis fósseis</i>
<i>para alimentar reações químicas.</i>

69
00:05:12,036 --> 00:05:15,247
<i>Mas eu tinha uma tecnologia onde provei</i>
<i>que posso fazer químicos sintéticos,</i>

70
00:05:15,372 --> 00:05:16,707
mas com o sol.

71
00:05:20,085 --> 00:05:23,047
<i>O nylon é um mercado</i>
<i>de 35 bilhões de dólares.</i>

72
00:05:24,131 --> 00:05:26,801
<i>As empresas químicas</i>
<i>que fazem o nylon agora</i>

73
00:05:26,884 --> 00:05:29,470
<i>não estão necessariamente tentando</i>
<i>fazê-lo mais sustentável.</i>

74
00:05:30,221 --> 00:05:32,640
<i>Todas as vezes que alguém</i>
<i>tentou entrar no mercado</i>

75
00:05:32,723 --> 00:05:34,099
eles se livraram da pessoa.

76
00:05:36,227 --> 00:05:39,855
<i>Desenvolvi um processo</i>
<i>para produzir componentes chave</i>

77
00:05:39,980 --> 00:05:44,318
<i>para o nylon de maneira mais eficiente,</i>
<i>menos cara e, pela primeira vez,</i>

78
00:05:44,443 --> 00:05:45,694
ela também pode ser sustentável.

79
00:05:48,906 --> 00:05:51,784
<i>Acho que essa ideia pode mudar o mundo.</i>
<i>Usar energia solar,</i>

80
00:05:51,909 --> 00:05:55,120
energia renovável, para alimentar o
processo químico pode mudar o mundo.

81
00:05:56,705 --> 00:05:58,499
<i>Quando isso se tornou realidade, pensamos</i>

82
00:05:58,958 --> 00:06:00,501
que talvez pudéssemos abrir uma empresa.

83
00:06:00,835 --> 00:06:02,503
<i>Então Myriam e eu,</i>

84
00:06:02,586 --> 00:06:05,256
<i>ambas engenheiras químicas,</i>
<i>sem conhecimento empresarial,</i>

85
00:06:05,381 --> 00:06:07,883
nos unimos,
e foi como a Sunthetics nasceu.

86
00:06:10,094 --> 00:06:12,763
<i>Ninguém acredita no poder dessas meninas.</i>

87
00:06:12,930 --> 00:06:14,390
<i>Elas não são vistas como uma ameaça,</i>

88
00:06:14,807 --> 00:06:16,308
embora eu ache que elas são.

89
00:06:19,103 --> 00:06:22,606
<i>Tinha tantas coisas</i>
<i>que não sabíamos fazer. Tipo...</i>

90
00:06:22,731 --> 00:06:27,444
São duas engenheiras químicas
que estão tipo: "O que são finanças?"

91
00:06:27,528 --> 00:06:30,114
-"O que é uma startup?"
-Business model canvas, o quê?

92
00:06:30,197 --> 00:06:32,241
É. "O que é um investidor?
O que significa?"

93
00:06:32,783 --> 00:06:34,952
Tipo, olha para ela, ela é tão fofa.

94
00:06:36,161 --> 00:06:38,956
Somos duas meninas fofinhas.
Ninguém vai achar,

95
00:06:39,039 --> 00:06:41,834
"Essas meninas mudarão
a indústria química."

96
00:06:42,167 --> 00:06:44,003
Mas acho que vamos. Então...

97
00:06:44,086 --> 00:06:45,379
-Só aguarde.
-Sim.

98
00:06:47,965 --> 00:06:50,926
<i>Eles nos veem como duas meninas,</i>
<i>e nos dizem que não sabemos</i>

99
00:06:51,010 --> 00:06:52,887
<i>o que estamos enfrentando</i>
<i>e não sabemos</i>

100
00:06:53,012 --> 00:06:55,097
como ampliar
e construir uma empresa química.

101
00:06:55,389 --> 00:06:57,725
Mas vamos mostrar que eles estão errados.

102
00:07:02,688 --> 00:07:04,148
<i>Oi, mãe!</i>

103
00:07:08,152 --> 00:07:09,653
<i>Eu cresci na Venezuela.</i>

104
00:07:12,323 --> 00:07:15,701
<i>Minha mãe é mãe solteira.</i>
<i>Ela trabalha como engenheira civil.</i>

105
00:07:15,784 --> 00:07:19,330
Eu tive uma infância muito feliz.
Eu me sentia segura.

106
00:07:19,747 --> 00:07:21,457
<i>Vivíamos muito bem.</i>

107
00:07:25,294 --> 00:07:27,129
<i>Protestos se transformaram em violência.</i>

108
00:07:28,047 --> 00:07:32,217
<i>A agitação quase diária na Venezuela</i>
<i>resultou novamente</i>

109
00:07:32,343 --> 00:07:33,969
<i>na morte de um protestante.</i>

110
00:07:35,387 --> 00:07:37,431
<i>Nossa economia entrou em colapso total.</i>

111
00:07:37,890 --> 00:07:40,434
<i>Tudo entrou em colapso</i>
<i>na nossa sociedade também.</i>

112
00:07:42,394 --> 00:07:47,858
<i>Eu estudava engenharia química</i>
<i>e ficou muito difícil.</i>

113
00:07:49,860 --> 00:07:51,570
<i>Os protestos eram tão violentos</i>

114
00:07:52,613 --> 00:07:55,032
<i>que o governo começou a atacar estudantes.</i>

115
00:07:55,240 --> 00:07:58,410
<i>Não me sentia segura</i>
<i>e percebi que não podia ficar lá.</i>

116
00:08:03,290 --> 00:08:05,918
<i>Eu vim para os EUA.</i>
<i>Fui aceita no programa de PhD</i>

117
00:08:06,001 --> 00:08:08,170
<i>em engenharia química na NYU.</i>

118
00:08:08,545 --> 00:08:11,090
E nunca mais voltei.

119
00:08:17,471 --> 00:08:18,973
Nosso relacionamento é lindo,

120
00:08:19,139 --> 00:08:21,225
não só de mãe e filha,
mas como melhores amigas.

121
00:08:21,350 --> 00:08:23,435
Sempre fomos só nós duas.

122
00:08:23,602 --> 00:08:26,772
Sou uma mãe coruja. Bem, uma mãe latina.

123
00:08:28,065 --> 00:08:30,025
Ela se preocupa muito comigo.

124
00:08:31,568 --> 00:08:32,653
É muito difícil.

125
00:08:34,321 --> 00:08:37,783
<i>Esse é o meu maior desafio aqui</i>
<i>como imigrante.</i>

126
00:08:37,866 --> 00:08:39,785
<i>O fato que estou longe e que</i>

127
00:08:39,910 --> 00:08:41,453
vivo preocupada com as pessoas que amo.

128
00:08:43,956 --> 00:08:48,836
A EMPRESA DE DANIELA NÃO TEM INVESTIDORES
OU CAPITAL PARA STARTUP.

129
00:08:51,005 --> 00:08:56,176
O FUTURO DELA DEPENDE DE CONSEGUIR
DINHEIRO EM COMPETIÇÕES DE PITCH.

130
00:09:03,142 --> 00:09:04,935
<i>Bem-vindos ao GSEA</i>

131
00:09:05,102 --> 00:09:07,730
Competição Nacional de 2019.

132
00:09:08,689 --> 00:09:10,566
APÓS VENCER A COMPETIÇÃO
DE PITCH LOCAL,

133
00:09:10,649 --> 00:09:12,901
DANIELA ESTÁ REPRESENTANDO NOVA YORK
NO NACIONAL DOS EUA.

134
00:09:13,027 --> 00:09:16,238
Quero que todo mundo para frente
e depois mais para trás. Mais para trás.

135
00:09:16,321 --> 00:09:18,449
<i>No Nacional dos EUA, lembro</i>
<i>de falar com minha mãe</i>

136
00:09:18,574 --> 00:09:20,325
<i>no telefone e ficar tipo,</i>

137
00:09:20,784 --> 00:09:22,619
"Isso é outro nível".

138
00:09:22,786 --> 00:09:24,663
Certo. Vamos lá. Um, dois, três.

139
00:09:25,080 --> 00:09:26,123
Ótimo.

140
00:09:26,665 --> 00:09:30,794
CADA UM DOS ESTUDANTES EMPREENDEDORES
APRESENTARÁ SUA IDEIA

141
00:09:30,919 --> 00:09:32,546
PARA UM PAINEL DE JUÍZES.

142
00:09:36,592 --> 00:09:39,053
Tenho certeza que todos os juízes
nunca viram uma ideia assim,

143
00:09:39,178 --> 00:09:40,554
como a que farei.

144
00:09:40,929 --> 00:09:43,599
Então, é, estou muito animado
para ver a reação deles.

145
00:09:44,224 --> 00:09:46,435
OS SEIS PRIMEIROS COMPETIRÃO
EM UM ROUND FINAL

146
00:09:46,560 --> 00:09:50,147
PARA DECIDIR QUEM REPRESENTARÁ
OS EUA NAS FINAIS GLOBAIS.

147
00:09:54,651 --> 00:09:57,321
<i>Estávamos no Nacional ano passado</i>
<i>e ficamos em segundo.</i>

148
00:09:57,446 --> 00:10:00,949
Então, estamos aqui esperando
por um resultado melhor.

149
00:10:06,747 --> 00:10:09,374
<i>Acho que as ideias de todos são boas.</i>

150
00:10:09,458 --> 00:10:11,460
Claro, tenho que dizer
que a minha é a melhor,

151
00:10:11,543 --> 00:10:14,046
mas veremos quem chega no round final.

152
00:10:21,303 --> 00:10:22,888
Certo. Estamos prontos.

153
00:10:27,101 --> 00:10:28,477
Bem-vindos. Sou Evan Sledge.

154
00:10:28,560 --> 00:10:30,020
SERVIÇO DE GUIA
SLEDGE OUTFITTERS

155
00:10:30,145 --> 00:10:32,189
Somos um serviço de guia
para caça e pesca

156
00:10:32,356 --> 00:10:34,691
localizado atualmente no Texas
e no Alaska.

157
00:10:34,775 --> 00:10:37,611
Meu nome é Koby Lomax
e no momento tenho

158
00:10:37,694 --> 00:10:39,696
uma marca pessoal bem lucrativa.

159
00:10:39,905 --> 00:10:41,740
Sempre recebo comentários assim.

160
00:10:41,824 --> 00:10:45,702
"Seria incrível se você fizesse sua
própria linha capilar, sério, sério."

161
00:10:47,412 --> 00:10:49,039
<i>Não tinha ideia do que eles</i>

162
00:10:49,164 --> 00:10:52,376
procuravam ou quem venceria
porque tudo era tão diferente.

163
00:10:52,835 --> 00:10:55,546
Bitcoin é o maior avanço tecnológico
da história,

164
00:10:55,629 --> 00:10:56,672
atrás somente da internet.

165
00:10:57,464 --> 00:10:58,632
<i>Tínhamos pessoas oferecendo</i>

166
00:10:58,715 --> 00:11:02,970
trabalhos sociais fascinantes
na Índia ou em países africanos.

167
00:11:03,345 --> 00:11:06,473
A Índia tem diversos idiomas
nos diferentes estados

168
00:11:06,557 --> 00:11:08,100
e eu só falo quatro.

169
00:11:08,267 --> 00:11:11,145
A criptomoeda cria uma economia global,

170
00:11:11,270 --> 00:11:16,358
e com o Yellow Card essa economia
está aberta e é acessível a todos.

171
00:11:17,484 --> 00:11:19,236
Bem-vindos ao futuro do dinheiro.

172
00:11:20,320 --> 00:11:22,573
Tínhamos pessoas oferendo óculos de sol.

173
00:11:22,698 --> 00:11:26,451
Cinquenta e cinco por cento das pessoas
que usam óculos de sol os perdem.

174
00:11:26,618 --> 00:11:28,537
Tinha tanta coisa acontecendo
ao mesmo tempo.

175
00:11:28,954 --> 00:11:31,165
Você os dobra, os coloca na cabeça.
Aqui vem o macete.

176
00:11:31,248 --> 00:11:32,416
Aperta a parte de trás.

177
00:11:32,749 --> 00:11:34,585
Agora eles não... Pode se mexer,

178
00:11:34,668 --> 00:11:36,336
pode qualquer coisa, não cairão.

179
00:11:38,839 --> 00:11:41,425
<i>Acho que a parte mais difícil</i>
<i>foi ver...</i>

180
00:11:41,550 --> 00:11:43,302
<i>A menina que se apresentou</i>
<i>antes de mim,</i>

181
00:11:43,385 --> 00:11:45,345
<i>quando ela saiu a mãe dela estava lá.</i>

182
00:11:45,470 --> 00:11:47,723
Elas se abraçaram e estavam tão felizes.

183
00:11:48,348 --> 00:11:51,059
E eu me senti um pouco sozinha, sabe?

184
00:11:51,977 --> 00:11:54,188
Foi muito difícil para mim
por um momento.

185
00:11:54,771 --> 00:11:55,814
Mas...

186
00:11:57,024 --> 00:11:58,859
Não consigo. Desculpa.

187
00:12:03,614 --> 00:12:04,698
Desculpa.

188
00:12:10,746 --> 00:12:13,332
<i>Acho que uma das coisas</i>
<i>que as pessoas não percebem,</i>

189
00:12:13,832 --> 00:12:16,210
<i>Daniela está muito estressada.</i>

190
00:12:17,377 --> 00:12:19,963
<i>As apostas para o sucesso da empresa</i>
<i>são altas.</i>

191
00:12:20,839 --> 00:12:23,884
<i>Não somente por causa da empresa,</i>
<i>mas também porque</i>

192
00:12:24,009 --> 00:12:26,386
a situação pessoal dela
está atrelada a isso.

193
00:12:28,263 --> 00:12:29,681
<i>Se a empresa for bem-sucedida</i>

194
00:12:29,765 --> 00:12:33,185
<i>será muito mais fácil para ela</i>
<i>ajudar a família.</i>

195
00:12:33,685 --> 00:12:37,189
Mas também há alguns problemas
de imigração nos EUA

196
00:12:37,356 --> 00:12:40,901
que ficarão mais fáceis
se a empresa for bem-sucedida.

197
00:12:44,947 --> 00:12:48,200
Olá pessoal. Meu nome é Daniela Blanco.

198
00:12:48,283 --> 00:12:51,245
Sou estudante de PhD
em engenharia química na NYU,

199
00:12:51,328 --> 00:12:53,205
e sou cofundadora da Sunthetics.

200
00:12:54,456 --> 00:12:57,125
<i>Ninguém na sala sabe que você está nervosa</i>

201
00:12:57,251 --> 00:12:58,502
se você não contar.

202
00:12:58,877 --> 00:13:02,589
Fazendo esses processos mais eficientes,
seguros e renováveis.

203
00:13:02,673 --> 00:13:03,757
<i>Você só se levanta.</i>

204
00:13:03,924 --> 00:13:06,843
Sem pressa.
Arruma sua saia. Arruma seu vestido.

205
00:13:06,927 --> 00:13:08,971
Então entra como se comandasse o lugar.

206
00:13:09,304 --> 00:13:13,976
Produzindo os primeiros químicos de nylon
de custo competitivo e de energia solar.

207
00:13:14,101 --> 00:13:16,270
Não precisam saber
que estou tremendo por dentro.

208
00:13:16,770 --> 00:13:20,232
Eu quero e sonho
que a Sunthetics será minha plataforma

209
00:13:20,399 --> 00:13:23,902
para limpar a indústria química,
uma reação por vez.

210
00:13:24,111 --> 00:13:26,363
E isso, claro, não é fácil.

211
00:13:26,613 --> 00:13:29,408
Mas tenho uma ótima família
que me apoia de longe

212
00:13:29,491 --> 00:13:32,536
e uma mãe que me dá a força
para sonhar alto.

213
00:13:33,036 --> 00:13:35,163
Muito obrigada pela sua atenção.

214
00:13:45,966 --> 00:13:47,968
OS JUÍZES TÊM 30 MINUTOS
PARA DECIDIR QUEM

215
00:13:48,093 --> 00:13:50,178
AVANÇARÁ PARA AS FINAIS GLOBAIS
EM MACAU, CHINA.

216
00:13:50,262 --> 00:13:51,513
<i>Amei a lógica dele,</i>

217
00:13:51,596 --> 00:13:53,849
os fatos, quase calculado...

218
00:13:53,932 --> 00:13:56,893
Farei desse jeito, passo um, dois, três.

219
00:13:57,561 --> 00:13:58,562
Esta competição

220
00:13:58,687 --> 00:14:01,857
é sobre o espírito
e o coração do empreendedor.

221
00:14:01,982 --> 00:14:03,650
Não somente com foco em,

222
00:14:03,942 --> 00:14:06,945
bem, qual empresa será a mais
bem-sucedida mais rápido.

223
00:14:07,154 --> 00:14:09,156
-É.
-Mas quem é o empreendedor que...

224
00:14:10,032 --> 00:14:13,535
sentará aqui e impressionará o planeta
nos próximos, cinco, dez, 20 anos,

225
00:14:13,618 --> 00:14:15,620
e fará algo incrível.

226
00:14:16,330 --> 00:14:17,831
Todos os nossos finalistas

227
00:14:17,914 --> 00:14:20,292
dessa tarde podem por favor
vir ao palco.

228
00:14:22,210 --> 00:14:25,172
Certo. A vencedora, de lá

229
00:14:25,255 --> 00:14:27,090
-de Nova York...
-da cidade de Nova York...

230
00:14:27,174 --> 00:14:29,176
-...Daniela Blanco.
-...Daniela Blanco.

231
00:15:04,753 --> 00:15:05,921
Mãe...

232
00:15:06,880 --> 00:15:09,383
Consegue me ouvir? Sim, mãe.

233
00:15:14,304 --> 00:15:17,391
Estou tão emocionada,
não consigo acreditar.

234
00:15:23,188 --> 00:15:24,606
Obrigada, mãe.

235
00:15:32,864 --> 00:15:37,202
Ela... Ela é o tipo de mãe que chorou
em todos os prêmios que venci.

236
00:15:37,285 --> 00:15:40,330
Não tenho uma foto que ela tirou
que estivesse firme.

237
00:15:40,414 --> 00:15:43,542
Em todas ela está chorando,
gritando e feliz.

238
00:15:44,418 --> 00:15:49,631
DANIELA REPRESENTARÁ OS EUA
NAS FINAIS GLOBAIS.

239
00:15:52,050 --> 00:15:56,012
NAIRÓBI

240
00:15:59,683 --> 00:16:03,562
Eu acredito que fomos trazidos
a este universo por uma razão.

241
00:16:06,565 --> 00:16:09,359
Você existe por uma razão exata.

242
00:16:15,490 --> 00:16:19,911
Os humanos não se assustam
porque têm possibilidades limitadas.

243
00:16:20,996 --> 00:16:23,999
Nos assustamos porque
nossas possibilidades são ilimitadas.

244
00:16:29,087 --> 00:16:32,007
Eu cresci, gostaria de dizer,
em uma cidade pequena.

245
00:16:32,507 --> 00:16:34,926
Ele era único desde criança.

246
00:16:35,051 --> 00:16:36,261
PAIS DO HENRY

247
00:16:36,386 --> 00:16:38,805
Ele gostava muito do Sylvester Stallone.

248
00:16:39,139 --> 00:16:42,225
Isso o fez querer ser um soldado.

249
00:16:42,350 --> 00:16:45,604
Tivemos que comprar
uma farda camuflada para ele.

250
00:16:46,897 --> 00:16:48,190
Ele gosta muito dela.

251
00:16:49,357 --> 00:16:51,151
Ele se chamava de "Cobra".

252
00:16:53,028 --> 00:16:55,071
Eu nem me reconheço, certo?

253
00:16:57,157 --> 00:16:59,451
Ele nunca gostou
de brincar com as outras crianças.

254
00:16:59,534 --> 00:17:00,660
Posso dizer isso.

255
00:17:00,827 --> 00:17:03,246
Ele sempre fazia as próprias coisas.

256
00:17:05,207 --> 00:17:08,668
Na infância, eu não era musculoso assim.

257
00:17:09,794 --> 00:17:12,172
Eu era baixo e redondo.

258
00:17:12,255 --> 00:17:13,882
Sofri muito bullying.

259
00:17:15,091 --> 00:17:17,302
Ele se apaixonou por jogos de computador.

260
00:17:17,427 --> 00:17:19,930
Então tive que comprar
esses jogos para ele.

261
00:17:20,555 --> 00:17:22,390
Ocupado jogando PlayStation.

262
00:17:22,682 --> 00:17:24,684
Mas, sabe como é, a sorte mudou

263
00:17:24,768 --> 00:17:26,645
quando era o único com um PlayStation.

264
00:17:26,728 --> 00:17:29,981
De repente eu era legal e as pessoas
não ligavam para o meu tamanho.

265
00:17:31,316 --> 00:17:33,026
Vi alguém arrastar uma pasta

266
00:17:33,109 --> 00:17:36,238
pela tela do desktop.
Foi meu momento de epifania.

267
00:17:36,321 --> 00:17:38,073
Fiquei tipo: "Como você faz isso?"

268
00:17:39,866 --> 00:17:41,076
Fique viciado.

269
00:17:41,201 --> 00:17:43,203
Passei quase todo dia codificando.

270
00:17:44,496 --> 00:17:48,250
Ser capaz de pensar em uma ideia
ou conceito e então transformá-la

271
00:17:48,375 --> 00:17:50,168
em algo real que alguém pode usar.

272
00:17:50,252 --> 00:17:51,962
E esse alguém pode ser eu.

273
00:17:52,837 --> 00:17:54,464
Tipo um alquimista.

274
00:17:54,548 --> 00:17:56,967
Isso, para mim, é a beleza da programação.

275
00:18:01,221 --> 00:18:02,806
Ao programar ele fica tipo,

276
00:18:02,931 --> 00:18:04,891
"Está interrompendo o fluxo."
O que é isso?

277
00:18:05,016 --> 00:18:06,184
MERCY
NAMORADA DO HENRY

278
00:18:06,268 --> 00:18:07,978
Não sei porque não programo.

279
00:18:08,061 --> 00:18:09,062
O chama de "O Fluxo".

280
00:18:09,771 --> 00:18:12,983
Quando eu estou programando
eu tenho que me ligar.

281
00:18:13,066 --> 00:18:16,653
-Dizem que entro em transe.
-Posso estar falando com ele e,

282
00:18:16,736 --> 00:18:18,613
"Ouviu o que falei?"
Ele fica tipo: "Quê?"

283
00:18:18,697 --> 00:18:19,948
Só não falo com ele.

284
00:18:20,115 --> 00:18:21,866
Deixo-o em paz, ele...

285
00:18:22,784 --> 00:18:23,952
está totalmente focado.

286
00:18:24,077 --> 00:18:26,913
Meio que me desconecto.
Não posso ver as coisas.

287
00:18:27,080 --> 00:18:29,749
A única coisa que vejo é meu laptop
e o código.

288
00:18:31,918 --> 00:18:35,839
Sou um dos cofundadores
e o CEO da Roometo Limited.

289
00:18:35,922 --> 00:18:39,759
Roometo é um marketplace online
que foca em ajudar estudantes

290
00:18:39,843 --> 00:18:44,139
no Quênia, e quem sabe na África,
a encontrar acomodações alternativas.

291
00:18:44,222 --> 00:18:48,143
Gostamos de nos chamar
de Airbnb para estudantes.

292
00:18:48,310 --> 00:18:50,562
Venha, deixa eu te mostrar o QG.

293
00:18:51,396 --> 00:18:54,482
Ele tenta ser engraçado, mas não é a dele.

294
00:18:54,608 --> 00:18:57,444
Deveria só se sentar e programar.
É no que é bom.

295
00:18:58,153 --> 00:18:59,654
Sou muito engraçado.

296
00:18:59,738 --> 00:19:02,157
Sabe, podemos fazer uma votação aqui.

297
00:19:05,660 --> 00:19:07,454
Ali é a cozinha!

298
00:19:09,789 --> 00:19:14,461
Fundamos a empresa para enfrentar
um problema que todos tivemos.

299
00:19:14,544 --> 00:19:19,007
Vim para Nairóbi muito jovem,
em uma cidade nova, duas malas enormes,

300
00:19:19,132 --> 00:19:20,884
muito animado para, fazer

301
00:19:21,009 --> 00:19:22,344
engenharia elétrica.

302
00:19:22,469 --> 00:19:24,929
Vou até o escritório da administração

303
00:19:25,055 --> 00:19:29,392
e pergunto: "Onde eu vou ficar?"
e eles me dizem que as acomodações

304
00:19:29,517 --> 00:19:31,645
são em ordem de chegada,

305
00:19:31,728 --> 00:19:34,314
e, infelizmente, não consegui uma.

306
00:19:35,774 --> 00:19:39,569
Em dois dias, em uma nova cidade,
precisei achar um lugar para ficar.

307
00:19:40,362 --> 00:19:43,490
Notamos que não era um problema
que afetava somente a nós,

308
00:19:43,573 --> 00:19:45,992
mas afetava outros estudantes
do nosso campus.

309
00:19:46,493 --> 00:19:49,204
E logo percebemos
que afetava todos os estudantes

310
00:19:49,412 --> 00:19:51,956
em quase todas as universidades
do Quênia.

311
00:19:53,458 --> 00:19:56,211
Roometo é gratuito para estudantes.

312
00:19:56,461 --> 00:19:59,422
Fornecemos várias opções
para escolher

313
00:19:59,589 --> 00:20:01,697
e te ajudamos a restringir essa escolha.

314
00:20:01,839 --> 00:20:02,717
ALBERGUE PARA MULHERES

315
00:20:02,801 --> 00:20:04,260
CATHERINE WAINAINA
UNIVERSIDADE TÉCNICA

316
00:20:04,386 --> 00:20:06,012
Esse é só mulheres. Esse só homens.

317
00:20:06,137 --> 00:20:08,348
Flora é administrado
por freiras católicas.

318
00:20:08,473 --> 00:20:10,308
Há muitas regras rígidas.

319
00:20:10,558 --> 00:20:15,188
Colocar homens e mulheres juntos
em um lugar aos 18 é muito perigoso.

320
00:20:15,313 --> 00:20:16,856
Sabe, indecência.

321
00:20:18,274 --> 00:20:22,028
Os gêneros juntos é bum.

322
00:20:23,446 --> 00:20:24,698
É.

323
00:20:25,907 --> 00:20:27,409
Você precisa cortar o cabelo.

324
00:20:29,661 --> 00:20:33,039
Minha namorada e eu sempre brigamos
por eu não pentear o cabelo.

325
00:20:33,164 --> 00:20:34,666
Adivinha porque não penteio.

326
00:20:35,667 --> 00:20:36,835
Por que te falam para pentear?

327
00:20:36,918 --> 00:20:38,712
Porque... Exatamente. Certo?

328
00:20:41,339 --> 00:20:43,383
Tem um jeito de cuidar do cabelo.

329
00:20:43,550 --> 00:20:46,761
Ele não... cresce como grama.

330
00:20:47,303 --> 00:20:48,722
Você acha que pareço sujo?

331
00:20:49,097 --> 00:20:51,599
Você olha para mim e pensa:
"Ele pode ser sem teto?"

332
00:20:51,683 --> 00:20:55,770
O cabelo e os shorts dele...
Nem falo mais nada.

333
00:20:59,274 --> 00:21:01,401
Você não pode vestir shorts
para trabalhar.

334
00:21:01,568 --> 00:21:02,777
Não.

335
00:21:03,737 --> 00:21:05,155
Ninguém pode fazer isso.

336
00:21:05,238 --> 00:21:07,907
Somente prisioneiros usam...
Eles trabalham de shorts,

337
00:21:09,367 --> 00:21:10,744
mas outras pessoas não.

338
00:21:12,537 --> 00:21:15,123
Ele é o cientista louco. Ele...

339
00:21:15,691 --> 00:21:16,916
HUSTON MALANDE
MENTOR DO HENRY

340
00:21:17,083 --> 00:21:19,127
...veste shorts para reuniões oficiais.

341
00:21:19,627 --> 00:21:20,754
Ele é maluco,

342
00:21:20,962 --> 00:21:22,964
mas ele é um maluco bem legal.

343
00:21:24,591 --> 00:21:26,050
Ele é nosso orgulho.

344
00:21:26,593 --> 00:21:29,888
Ele é o orgulho do Quênia.
Ele é o orgulho da África.

345
00:21:29,971 --> 00:21:33,308
Se ele vai e é bem-sucedido,
o Quênia é bem-sucedido.

346
00:21:33,516 --> 00:21:37,228
Perguntarão: "Quem são os pais
dessa criança incrível?"

347
00:21:37,353 --> 00:21:38,354
Eu aparecerei!

348
00:21:38,605 --> 00:21:41,483
Sou eu, o pai! E essa é a mãe!

349
00:21:42,567 --> 00:21:45,403
Se ele fosse um ladrão, um assaltante,

350
00:21:45,487 --> 00:21:47,739
diria: "De quem é esse filho?"
Não sabemos.

351
00:21:50,909 --> 00:21:53,661
HENRY VENCEU A COMPETIÇÃO
NACIONAL DO QUÊNIA

352
00:21:53,828 --> 00:21:56,956
E SE QUALIFICOU PARA AS
FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

353
00:21:57,415 --> 00:21:58,792
O Quênia nunca venceu

354
00:21:59,000 --> 00:22:03,379
as Finais Globais do GSEA.
Essa será a primeira vez.

355
00:22:03,713 --> 00:22:05,715
Eu sinto que vencerei.

356
00:22:06,090 --> 00:22:09,969
Não sei explicar,
mas sinto que vencerei.

357
00:22:14,641 --> 00:22:20,188
KATMANDU

358
00:22:31,282 --> 00:22:33,284
Ele usa pó de prata

359
00:22:33,827 --> 00:22:34,911
e

360
00:22:36,246 --> 00:22:38,122
soda cáustica ou algo assim.

361
00:22:38,206 --> 00:22:40,500
Ele coloca o pó e a água por fora

362
00:22:42,585 --> 00:22:44,754
e a reação química dá
talvez o gás hidrogênio

363
00:22:44,838 --> 00:22:46,214
ou algo. Não sei.

364
00:22:50,051 --> 00:22:52,387
Você pode perguntar a ele se é explosivo?

365
00:22:52,637 --> 00:22:54,138
Isso pode explodir?

366
00:22:59,352 --> 00:23:01,062
Isso pode ser explosivo.

367
00:23:07,485 --> 00:23:08,903
FUNDADOR

368
00:23:08,987 --> 00:23:10,905
Nepaleses gostam
de surpresas românticas.

369
00:23:11,072 --> 00:23:13,074
Balões. Flores.

370
00:23:13,199 --> 00:23:14,325
Fotógrafos.

371
00:23:14,659 --> 00:23:15,702
Música.

372
00:23:16,953 --> 00:23:19,205
A Offering Happiness
entrega presentes personalizados

373
00:23:19,414 --> 00:23:21,040
e cria experiências para as pessoas

374
00:23:21,124 --> 00:23:24,043
em diferentes ocasiões
ou só para deixar as pessoas felizes.

375
00:23:24,210 --> 00:23:25,670
É o que fazemos.

376
00:23:28,464 --> 00:23:31,009
Esse é um caminhão
que decoraremos com balões

377
00:23:31,092 --> 00:23:33,011
e outros adereços,

378
00:23:33,177 --> 00:23:35,263
e vamos levá-lo para a rua.

379
00:23:35,471 --> 00:23:37,599
Tem uma aniversariante. Na rua,

380
00:23:37,724 --> 00:23:39,809
comemoraremos o aniversário dela
com música.

381
00:23:39,934 --> 00:23:41,644
É. Vai ser divertido.

382
00:23:46,566 --> 00:23:49,235
Estava procurando por essa ideia
para abrir uma empresa.

383
00:23:49,319 --> 00:23:50,778
Senti que isso seria algo

384
00:23:50,987 --> 00:23:52,113
que nos conectaria.

385
00:23:53,031 --> 00:23:55,867
Nossos clientes alvo
são nepaleses morando fora.

386
00:23:56,242 --> 00:23:58,786
Várias pessoas estão imigrando
para longe do Nepal.

387
00:23:59,579 --> 00:24:02,457
Então em ocasiões especiais,
comemorações, eventos,

388
00:24:02,582 --> 00:24:04,417
não é fácil para eles
estarem com a família.

389
00:24:05,335 --> 00:24:07,003
Então várias pessoas querem mandar

390
00:24:07,128 --> 00:24:10,256
presentes, experiências para
as pessoas em casa de longe.

391
00:24:12,050 --> 00:24:15,345
Então a ideia da Offering Happiness
começou disso.

392
00:24:20,058 --> 00:24:22,018
Feliz aniversário!

393
00:24:40,161 --> 00:24:41,579
Sou de Bhaktapur.

394
00:24:41,829 --> 00:24:45,333
A quase 25 quilômetros de Katmandu.

395
00:24:47,335 --> 00:24:51,464
É perto da capital,
mas é rural em termos de mentalidade.

396
00:24:52,548 --> 00:24:56,469
A maioria das casas têm
vacas, cabras, gado.

397
00:24:58,513 --> 00:25:00,890
A ocupação da maioria das pessoas
é agricultura.

398
00:25:03,893 --> 00:25:05,687
Tenho duas irmãs mais velhas.

399
00:25:05,770 --> 00:25:08,439
E minha mãe queria um menino.

400
00:25:12,360 --> 00:25:16,072
Então ela rezou para uma deusa
chamada Santoshi Mata.

401
00:25:16,656 --> 00:25:21,369
Ela acredita que sou um presente
de Santoshi Mata.

402
00:25:21,452 --> 00:25:23,246
Por isso ela me chamou de Santosh.

403
00:25:27,333 --> 00:25:29,669
Ela está falando que o sonho é

404
00:25:30,753 --> 00:25:33,423
que eu fique no Nepal e faça boas ações.

405
00:25:35,550 --> 00:25:38,261
Na minha vila o sonho ou carreira

406
00:25:38,386 --> 00:25:43,516
das pessoas era limitado
a sair do país ou entrar no exército.

407
00:25:45,518 --> 00:25:48,980
Meu sonho era que eu realmente
queria atingir algo diferente.

408
00:26:00,825 --> 00:26:03,077
No Nepal, várias pessoas te dirão que

409
00:26:03,161 --> 00:26:05,455
há muitos problemas
e elas estão frustradas.

410
00:26:05,663 --> 00:26:07,790
Elas estão deprimidas sobre várias coisas.

411
00:26:11,169 --> 00:26:13,212
Elas veem problemas e mais problemas.

412
00:26:13,463 --> 00:26:15,631
E acham que sair do país é a solução.

413
00:26:18,259 --> 00:26:20,762
Há mais de cinco milhões de nepaleses
morando fora,

414
00:26:20,845 --> 00:26:25,099
longe de casa e de suas famílias.
E eu senti que faltava algo.

415
00:26:28,186 --> 00:26:31,355
<i>Há um longo histórico</i>
<i>de nepaleses imigrando.</i>

416
00:26:32,065 --> 00:26:34,776
<i>Mas nos últimos 20 anos</i>
<i>o número subiu muito.</i>

417
00:26:35,068 --> 00:26:36,110
<i>A qualquer momento,</i>

418
00:26:36,277 --> 00:26:40,704
cerca de 10% a 15% dos 30 milhões
de nepaleses estão fora do país.

419
00:26:40,907 --> 00:26:44,619
Quase toda família no Nepal
tem alguém trabalhando fora do país,

420
00:26:44,827 --> 00:26:46,996
<i>ou vários membros trabalhando fora.</i>

421
00:26:47,580 --> 00:26:52,168
<i>Acho que a parte mais difícil da imigração</i>
<i>é esse deslocamento familiar.</i>

422
00:26:52,293 --> 00:26:54,921
O custo social disso é muito alto.

423
00:26:59,133 --> 00:27:00,593
<i>O que ele está tentando fazer,</i>

424
00:27:00,968 --> 00:27:03,679
<i>para mim, é falar do</i>
<i>problema da tristeza nacional</i>

425
00:27:03,846 --> 00:27:05,515
<i>do Nepal</i>

426
00:27:05,598 --> 00:27:08,768
<i>que vem da imigração</i>
<i>e da separação de famílias.</i>

427
00:27:08,851 --> 00:27:11,437
E, de maneira pequena,
tentando fazê-la mais fácil.

428
00:27:16,943 --> 00:27:19,904
A reação de segundos
que você recebe

429
00:27:19,987 --> 00:27:22,323
ao ver a surpresa pela primeira vez

430
00:27:22,406 --> 00:27:23,699
é inestimável.

431
00:27:36,045 --> 00:27:38,589
Se eu vencer as Finais Mundiais do GSEA

432
00:27:38,714 --> 00:27:40,633
acho que todos os sacrifícios que fiz,

433
00:27:41,008 --> 00:27:44,971
todo o trabalho árduo, toda a dificuldade
valerá a pena para mim.

434
00:27:46,848 --> 00:27:51,769
SANTOSH VENCEU A COMPETIÇÃO NACIONAL
E REPRESENTARÁ O NEPAL

435
00:27:51,936 --> 00:27:54,397
NAS FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

436
00:28:10,538 --> 00:28:12,540
<i>Temos uma padaria em Bayamon.</i>

437
00:28:13,207 --> 00:28:14,917
<i>Meu pai é o proprietário.</i>

438
00:28:16,210 --> 00:28:18,087
<i>Ele é o gerente da padaria.</i>

439
00:28:18,546 --> 00:28:19,839
ALONDRA TOLEDO
UNDERSTHAND

440
00:28:19,964 --> 00:28:21,549
Minha mãe é quem cria os doces

441
00:28:21,716 --> 00:28:26,012
<i>e os bolos e os quesitos,</i>
<i>nosso prato principal na padaria.</i>

442
00:28:36,606 --> 00:28:40,067
Alondra é extrovertida
desde que era criança.

443
00:28:40,318 --> 00:28:41,694
Sempre me ligavam da escola dela,

444
00:28:41,777 --> 00:28:42,904
PAI DA ALONDRA

445
00:28:42,987 --> 00:28:44,780
Eu ia até lá e falava: "Qual o problema?"

446
00:28:44,906 --> 00:28:48,159
"Essa menina fala muito."
Eu sei que ela fala. Qual o problema?

447
00:28:48,326 --> 00:28:51,495
"O problema é que ela fala muito."
Mas e as notas dela? "Dez."

448
00:28:51,787 --> 00:28:54,999
Então ela só tira dez?
Ela desrespeitou alguém?

449
00:28:55,124 --> 00:28:58,544
"Não. Ela só fala sem parar
e faz perguntas."

450
00:28:58,753 --> 00:29:00,171
Eu sei que ela fala!

451
00:29:00,338 --> 00:29:02,465
Moro com ela, sei que ela fala muito!

452
00:29:05,092 --> 00:29:06,636
Ela tem uma jeito incrível...

453
00:29:06,802 --> 00:29:08,093
AVÔ DA ALONDRA

454
00:29:08,318 --> 00:29:10,932
...de se relacionar com as pessoas.
Elas vêm e a abraçam e beijam.

455
00:29:11,641 --> 00:29:14,894
Não sabia que ela tinha essa habilidade.

456
00:29:15,228 --> 00:29:18,564
Ela sabe como conquistar as pessoas.

457
00:29:20,608 --> 00:29:22,068
SETEMBRO DE 2017

458
00:29:22,276 --> 00:29:24,820
<i>O olho do Furacão Maria</i>
<i>chegou em Porto Rico.</i>

459
00:29:24,904 --> 00:29:29,033
<i>Os ventos do Maria estão a</i>
<i>250 quilômetros por hora.</i>

460
00:29:35,498 --> 00:29:37,500
<i>Quando soubemos sobre o furacão,</i>

461
00:29:37,625 --> 00:29:41,337
<i>não sabíamos que seria tão</i>
<i>destrutivo para Porto Rico.</i>

462
00:29:41,420 --> 00:29:43,506
Nos preparamos para o furacão,

463
00:29:43,589 --> 00:29:45,883
mas não sabíamos que seria desse jeito.

464
00:29:52,098 --> 00:29:53,808
Não havia comunicação.
Estávamos presos.

465
00:29:53,933 --> 00:29:54,809
FERNANDO
IRMÃO

466
00:29:55,059 --> 00:29:56,852
<i>É como estar em </i>Walking Dead.

467
00:30:08,572 --> 00:30:10,908
<i>Temos um gerador</i>
<i>e tivemos a oportunidade</i>

468
00:30:10,992 --> 00:30:14,120
<i>de fazer pão e doces para dar a toda</i>

469
00:30:14,245 --> 00:30:17,581
a comunidade porque
eles não tinham água ou comida

470
00:30:18,332 --> 00:30:22,753
<i>porque todos os mercados</i>
<i>e as lojas de comida estavam fechados.</i>

471
00:30:24,922 --> 00:30:27,758
Aqui, os pequenos comércios
funcionaram melhor.

472
00:30:27,883 --> 00:30:31,095
As grandes lojas estavam fechadas
por um mês, um mês e meio.

473
00:30:31,429 --> 00:30:32,930
Foi muito caótico

474
00:30:33,097 --> 00:30:36,434
porque várias pessoas
estavam acostumadas ao Kmart ou Walmart.

475
00:30:41,605 --> 00:30:44,608
A fila estava enorme quando abrimos.

476
00:30:44,692 --> 00:30:45,985
DAMARIS
MÃE DA ALONDRA

477
00:30:47,653 --> 00:30:49,155
<i>Cada pessoa na família,</i>

478
00:30:49,280 --> 00:30:51,866
<i>incluindo minha avó, meu avô,</i>
<i>minhas tias,</i>

479
00:30:52,033 --> 00:30:53,242
estavam ajudando

480
00:30:53,326 --> 00:30:55,328
<i>porque não tinha muito mais o que fazer.</i>

481
00:30:58,789 --> 00:31:00,875
DEPOIS DO FURACÃO MARIA

482
00:31:00,958 --> 00:31:03,794
MAIS DE 130 MIL PORTO-RIQUENHOS
DEIXARAM A ILHA.

483
00:31:03,961 --> 00:31:07,757
ALONDRA E SUA FAMÍLIA FICARAM.

484
00:31:09,091 --> 00:31:11,510
<i>Meus pais me encorajaram a não desistir</i>

485
00:31:11,844 --> 00:31:14,347
<i>e ficar e lutar para melhorar a ilha.</i>

486
00:31:16,223 --> 00:31:17,892
<i>Depois do furacão,</i>

487
00:31:17,975 --> 00:31:20,853
<i>percebi que a comunidade surda</i>
<i>era a que mais sofria,</i>

488
00:31:21,395 --> 00:31:22,897
<i>especialmente de depressão.</i>

489
00:31:24,440 --> 00:31:26,984
<i>Sempre me relacionei com</i>
<i>a comunidade surda</i>

490
00:31:27,068 --> 00:31:28,986
<i>porque meu primo é surdo.</i>

491
00:31:35,576 --> 00:31:37,578
<i>Conheci essa mulher chamada Yamilet.</i>

492
00:31:38,245 --> 00:31:41,707
<i>Ela me contou que tentou</i>
<i>cometer suicídio três vezes.</i>

493
00:31:41,832 --> 00:31:44,335
Mas o mais triste é que ela nunca

494
00:31:44,460 --> 00:31:47,630
<i>falou com um profissional de saúde mental</i>
<i>porque a população surda</i>

495
00:31:47,713 --> 00:31:49,924
<i>não tem a acessibilidade</i>
<i>a esses serviços.</i>

496
00:31:51,175 --> 00:31:55,137
<i>Eu percebi que a comunidade surda</i>
<i>não tem como receber ajuda médica</i>

497
00:31:55,388 --> 00:31:58,265
<i>porque poucos médicos</i>
<i>falam língua de sinais.</i>

498
00:32:00,017 --> 00:32:03,354
<i>Eu desenvolvi um aplicativo</i>
<i>especificamente para surdos,</i>

499
00:32:03,687 --> 00:32:06,899
<i>para que eles possam se comunicar</i>
<i>facilmente com médicos</i>

500
00:32:07,108 --> 00:32:10,986
<i>em uma plataforma de mensagens</i>
<i>privadas, pessoalmente e à distância.</i>

501
00:32:12,071 --> 00:32:15,574
<i>Se meu programa</i>
<i>pudesse ser implementado mundialmente,</i>

502
00:32:15,658 --> 00:32:18,869
<i>poderia ajudar milhões a ter acesso</i>
<i>aos serviços médicos que precisam.</i>

503
00:32:21,956 --> 00:32:24,917
Falamos sobre o Furacão Maria,
mas não sobre as coisas positivas...

504
00:32:25,000 --> 00:32:26,544
PROFESSORA/MENTORA

505
00:32:26,627 --> 00:32:28,087
...como jovens empreendedores como ela

506
00:32:28,295 --> 00:32:30,881
que decidiram ficar em Porto Rico.

507
00:32:31,507 --> 00:32:33,259
Mas estou muito orgulhosa deles,

508
00:32:33,467 --> 00:32:36,220
porque ao perguntar eles dizem
que estão comprometidos com Porto Rico.

509
00:32:36,387 --> 00:32:37,888
"Eu ajudarei a seguir em frente."

510
00:32:39,348 --> 00:32:42,601
E a vencedora do
Student Entrepreneur Award é...

511
00:32:43,727 --> 00:32:45,354
Alondra Toledo.

512
00:32:50,568 --> 00:32:52,445
ALONDRA VENCEU A COMPETIÇÃO
PORTO-RIQUENHA

513
00:32:52,528 --> 00:32:54,822
E SE QUALIFICOU PARA AS FINAIS
GLOBAIS EM MACAU.

514
00:32:54,905 --> 00:32:56,449
<i>Amo tanto</i>

515
00:32:56,574 --> 00:32:59,618
essa comunidade que estou ajudando,
que sempre quero vencer.

516
00:33:01,662 --> 00:33:03,372
<i>Tivemos um ano muito ruim,</i>

517
00:33:03,456 --> 00:33:05,916
<i>mas acho que essa oportunidade me ajudará</i>

518
00:33:06,000 --> 00:33:09,253
a dar voz aos que não a tem aqui na ilha.

519
00:33:10,421 --> 00:33:14,717
É o exemplo perfeito de resistência
dos porto-riquenhos.

520
00:33:19,930 --> 00:33:24,185
TESSALÔNICA

521
00:33:27,104 --> 00:33:28,314
<i>Na maioria do tempo</i>

522
00:33:28,481 --> 00:33:31,442
<i>eu ando até o escritório porque eu gosto.</i>

523
00:33:33,319 --> 00:33:38,199
<i>Quando vejo os olhares das outras pessoas,</i>
<i>a pergunta mais comum seria:</i>

524
00:33:38,282 --> 00:33:39,909
<i>"Por que ele está carregando um bebê?"</i>

525
00:33:41,577 --> 00:33:43,662
"Tem algo errado com ele?"

526
00:33:43,871 --> 00:33:45,831
"Tipo, o que esse cara está fazendo?"

527
00:33:47,583 --> 00:33:49,668
<i>Sabe, isso choca as pessoas.</i>

528
00:33:50,336 --> 00:33:53,339
É algo inocente... será?

529
00:34:01,388 --> 00:34:02,598
Fale sobre suas preocupações...

530
00:34:02,681 --> 00:34:04,099
ICRY2TALK

531
00:34:04,266 --> 00:34:05,851
...sobre como vamos te mostrar.

532
00:34:05,976 --> 00:34:11,732
Se alguém vê um vídeo meu
contando piadas 24 horas por dia

533
00:34:12,191 --> 00:34:14,276
e, sabe, rindo o tempo todo...

534
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Concordamos que seria em off, certo?

535
00:34:20,991 --> 00:34:24,828
Pensarão que não sou sério.

536
00:34:25,120 --> 00:34:28,999
Pensando nisso, faça uma introdução séria.

537
00:34:29,083 --> 00:34:30,626
Sério... Sério mesmo?

538
00:34:30,834 --> 00:34:33,295
-Vamos fazer a introdução séria.
-Certo.

539
00:34:35,881 --> 00:34:38,467
O que fazemos
é traduzir o choro de um bebê

540
00:34:38,592 --> 00:34:40,761
usando I.A. e aprendizado de máquina.

541
00:34:41,262 --> 00:34:43,138
Podemos te dizer
porque seu bebê está chorando,

542
00:34:43,222 --> 00:34:45,224
<i>se está com fome, com sono ou com dor.</i>

543
00:34:46,183 --> 00:34:47,935
Somos o Shazam do choro.

544
00:34:48,143 --> 00:34:49,562
<i>Emma está com dor.</i>

545
00:34:50,145 --> 00:34:54,692
Podemos descobrir se você...
Digo, você está rindo.

546
00:34:55,609 --> 00:34:57,027
Não foi sério?

547
00:34:58,904 --> 00:35:02,700
UNIVERSIDADE ARISTÓTELES

548
00:35:02,866 --> 00:35:03,909
<i>Venham comigo.</i>

549
00:35:04,034 --> 00:35:06,912
Deixa-me te mostrar o lugar.
Aqui é onde trabalhamos.

550
00:35:06,996 --> 00:35:08,872
Ei Jason. Como vai?

551
00:35:08,956 --> 00:35:11,125
Andreas, cofundador do iCry2Talk.

552
00:35:11,250 --> 00:35:15,087
Anastasia Ntracha, COO do iCry2Talk.
Também cofundadora.

553
00:35:15,170 --> 00:35:18,716
Aqui é onde tudo começou,
nesse escritório.

554
00:35:18,799 --> 00:35:20,759
É aqui que a mágica acontece, pessoal.

555
00:35:20,926 --> 00:35:25,639
Também temos um sofá onde
nossa mascote, Emma, está descansando.

556
00:35:25,806 --> 00:35:27,516
Ela precisa dormir. Então...

557
00:35:33,480 --> 00:35:35,899
Bebês choram igual, não importa o gênero,

558
00:35:36,191 --> 00:35:39,903
<i>a raça ou qualquer outra</i>
<i>diferença cultural.</i>

559
00:35:39,987 --> 00:35:43,824
A mãe tem que registrar o bebê
com algumas informações.

560
00:35:43,949 --> 00:35:46,285
E na tela central

561
00:35:46,493 --> 00:35:48,662
temos só um botão grande

562
00:35:48,746 --> 00:35:51,457
que diz toque para traduzir. É bem fácil.

563
00:35:51,540 --> 00:35:54,084
Os pais apertam o botão e começa a gravar.

564
00:35:54,209 --> 00:35:57,254
E em alguns segundos
temos o resultado da tradução.

565
00:36:00,132 --> 00:36:03,010
Na primeira vez que fui à clínica
e vi os bebês,

566
00:36:03,093 --> 00:36:05,721
eles são tão pequenos,
são desse tamanho.

567
00:36:05,846 --> 00:36:07,765
<i>Imagine que você é um jovem pai,</i>

568
00:36:07,848 --> 00:36:10,142
<i>pai ou mãe de primeira viagem,</i>
<i>e te dão um bebê.</i>

569
00:36:10,392 --> 00:36:13,562
"Certo. Toma. É seu agora.
Você deve cuidar."

570
00:36:13,646 --> 00:36:15,522
-Pode ir. Tchau.
-"Pode ir. Tchau."

571
00:36:15,981 --> 00:36:17,775
<i>Imagine se essa coisinha pequena,</i>

572
00:36:17,900 --> 00:36:20,361
<i>tão frágil, começasse a chorar,</i>
<i>o que você faria?</i>

573
00:36:31,622 --> 00:36:35,376
<i>Para nós gregos, família é uma parte</i>
<i>muito importante em nossas vidas.</i>

574
00:36:39,672 --> 00:36:41,924
Essa é a mesa grega tradicional.

575
00:36:42,091 --> 00:36:45,552
Não somente comemos,
mas o lugar onde também

576
00:36:45,719 --> 00:36:48,889
discutimos, resolvemos nossos problemas,

577
00:36:49,264 --> 00:36:50,808
falamos sobre eles.

578
00:36:54,728 --> 00:36:56,689
Meu pai está me dando um conselho.

579
00:36:57,022 --> 00:36:59,566
Ele diz que estou mexendo muito
minhas mãos.

580
00:37:00,442 --> 00:37:01,610
Estamos muito orgulhosos

581
00:37:01,777 --> 00:37:04,446
do nosso filho que tenta fazer

582
00:37:04,530 --> 00:37:06,281
o bem para outras pessoas.

583
00:37:07,157 --> 00:37:09,118
<i>Bem antes de terminar o ensino médio,</i>

584
00:37:09,201 --> 00:37:11,328
<i>meu pai adoeceu.</i>

585
00:37:11,412 --> 00:37:12,746
<i>E a situação dele</i>

586
00:37:12,871 --> 00:37:15,499
está piorando aos poucos.

587
00:37:16,917 --> 00:37:19,461
<i>Situações assim são as que nos fazem</i>

588
00:37:19,545 --> 00:37:23,549
nos conhecer e ter mais responsabilidade
e agir.

589
00:37:24,383 --> 00:37:26,093
<i>Então, no momento</i>

590
00:37:26,260 --> 00:37:29,722
<i>que entrei na universidade,</i>
<i>eu não tinha somente os estudos,</i>

591
00:37:29,930 --> 00:37:33,642
<i>meu irmão e eu tínhamos que gerir</i>
<i>a empresa de construção do meu pai.</i>

592
00:37:34,810 --> 00:37:37,062
<i>Eu sempre tive essa experiência.</i>

593
00:37:37,187 --> 00:37:38,897
<i>Tinha a figura materna, a figura paterna</i>

594
00:37:39,064 --> 00:37:41,024
<i>de fazer algo sozinhos.</i>

595
00:37:41,942 --> 00:37:43,861
<i>O sentimento de desenvolver...</i>

596
00:37:43,986 --> 00:37:45,696
um produto do nada,

597
00:37:45,779 --> 00:37:48,699
e gerenciar e criar
um negócio sustentável

598
00:37:48,782 --> 00:37:52,161
era algo que sempre tive em mim.
Sempre quis tentar fazer isso.

599
00:37:55,456 --> 00:38:00,419
<i>É irônico, um cara jovem como eu,</i>
<i>não tendo um bebê,</i>

600
00:38:00,502 --> 00:38:04,882
<i>criando uma solução para jovens pais.</i>
<i>Não sei se serei</i>

601
00:38:04,965 --> 00:38:07,176
o melhor pai quando a hora chegar,

602
00:38:07,259 --> 00:38:10,512
mas com certeza
terei muito mais experiência,

603
00:38:10,679 --> 00:38:13,348
<i>porque lemos tanto sobre bebês.</i>

604
00:38:13,432 --> 00:38:17,019
<i>A fisiologia deles,</i>
<i>o desenvolvimento psicossocial.</i>

605
00:38:17,144 --> 00:38:19,521
Qual o jeito certo de "enfaixar" um bebê?

606
00:38:19,897 --> 00:38:21,231
Não?

607
00:38:21,440 --> 00:38:23,317
-Colocar fralda.
-Colocar fralda. Sim.

608
00:38:23,567 --> 00:38:25,110
Não posso lembrar tudo.

609
00:38:27,863 --> 00:38:32,493
JASON VENCEU A COMPETIÇÃO NACIONAL
E REPRESENTARÁ A GRÉCIA

610
00:38:32,576 --> 00:38:34,870
NAS FINAIS GLOBAIS EM MACAU.

611
00:38:37,998 --> 00:38:41,835
UMA SEMANA ATÉ AS FINAIS GLOBAIS

612
00:38:44,004 --> 00:38:47,841
CIDADE DE NOVA YORK

613
00:38:47,925 --> 00:38:49,635
<i>Acho que deveríamos brindar</i>

614
00:38:49,760 --> 00:38:51,470
para comemorar o prêmio da Daniela

615
00:38:52,554 --> 00:38:55,641
no nível nacional. E mandá-la para Macau.

616
00:38:55,724 --> 00:38:56,767
Saúde!

617
00:38:58,101 --> 00:38:59,436
-Eba!
-Saúde, Daniela!

618
00:38:59,728 --> 00:39:01,939
E você vai vencer. Saúde.

619
00:39:07,611 --> 00:39:10,030
<i>É muito complicado ser imigrante.</i>

620
00:39:10,656 --> 00:39:12,282
<i>Você se pega o dia todo,</i>

621
00:39:12,407 --> 00:39:13,951
<i>olhando para o seu telefone,</i>

622
00:39:14,034 --> 00:39:16,453
<i>falando com minha mãe,</i>
<i>me certificando que ela está bem.</i>

623
00:39:16,537 --> 00:39:18,997
<i>E mesmo se você tentar focar</i>

624
00:39:19,081 --> 00:39:21,750
<i>no que está na sua frente,</i>
<i>é quase impossível.</i>

625
00:39:21,834 --> 00:39:25,254
<i>Você sempre tem uma parte da sua mente</i>
<i>pensando em outra coisa.</i>

626
00:39:25,420 --> 00:39:26,672
Está animada para Macau?

627
00:39:26,755 --> 00:39:28,632
Muito, muito animada.

628
00:39:28,715 --> 00:39:30,843
Todo mundo sabe, certo? Que minha mãe vai?

629
00:39:32,177 --> 00:39:34,137
Vocês não sabiam? Minha mãe vai.

630
00:39:34,763 --> 00:39:38,684
Tê-la indo comigo para Macau
e na competição final

631
00:39:38,892 --> 00:39:40,227
significa tudo para mim.

632
00:39:40,894 --> 00:39:43,438
<i>Não somente porque</i>
<i>ela é minha melhor amiga</i>

633
00:39:43,522 --> 00:39:45,357
<i>e eu adoraria ter o apoio dela,</i>

634
00:39:45,858 --> 00:39:48,986
<i>mas também porque essa é uma competição</i>
<i>onde posso finalmente mostrar</i>

635
00:39:49,236 --> 00:39:53,031
que sou quem sou por causa da Venezuela.
E por causa de tudo que vivi.

636
00:39:59,997 --> 00:40:03,917
<i>Os EUA se tornaram minha casa.</i>
<i>Abriram suas portas para mim.</i>

637
00:40:04,501 --> 00:40:06,920
<i>O fato que eles me deixaram</i>
<i>representar os EUA,</i>

638
00:40:07,004 --> 00:40:08,839
<i>especialmente para mim, como imigrante,</i>

639
00:40:08,922 --> 00:40:10,424
me sinto honrada de fazer isso.

640
00:40:18,056 --> 00:40:22,978
NAIRÓBI

641
00:40:25,314 --> 00:40:27,316
MELHORES BARBEIROS E ESTETICISTAS

642
00:40:27,399 --> 00:40:29,109
Trouxemos Henry para cortar o cabelo.

643
00:40:29,568 --> 00:40:33,822
Porque ele vai para a China e ele precisa
estar apresentável.

644
00:40:35,866 --> 00:40:38,785
Eu não aprovo isso. Eu fui forçado.

645
00:40:39,786 --> 00:40:41,788
Só curto dos lados

646
00:40:41,955 --> 00:40:43,290
e você deixa isso assim.

647
00:40:48,503 --> 00:40:50,631
As pessoas têm essa percepção que

648
00:40:50,714 --> 00:40:53,216
não acontece muita coisa na África.

649
00:40:53,634 --> 00:40:57,596
E que não sabemos muito
do que acontece no resto do mundo.

650
00:40:58,639 --> 00:41:00,974
-Bom até agora.
-Não fala que dá azar.

651
00:41:02,643 --> 00:41:04,645
A África é como qualquer outra
parte do mundo.

652
00:41:05,270 --> 00:41:08,273
Você vê as mesmas pessoas. O mesmo medo.

653
00:41:08,398 --> 00:41:10,776
Mesmos sonhos. Mesmas ambições.
Mesma busca.

654
00:41:11,902 --> 00:41:13,528
É uma das razões por que

655
00:41:13,654 --> 00:41:16,239
estou muito focado em vencer em Macau.

656
00:41:16,323 --> 00:41:18,450
Ele parece diferente e incrível.

657
00:41:19,034 --> 00:41:23,413
Para mudar a percepções das pessoas
sobre nós, sobre a África

658
00:41:23,580 --> 00:41:24,706
e sobre o Quênia.

659
00:41:26,625 --> 00:41:28,961
Como disse para ele:
"O que você fizer lá,

660
00:41:29,127 --> 00:41:30,629
"traga esse dinheiro para cá."

661
00:41:31,380 --> 00:41:32,839
Eu quero esse prêmio.

662
00:41:34,591 --> 00:41:36,718
É o desafio que dou a ele.

663
00:41:37,219 --> 00:41:41,390
Vá para Macau, China, e seja o melhor.
Como você sempre é.

664
00:41:41,515 --> 00:41:44,184
Deixe-o ir e trazer o dinheiro.

665
00:41:46,103 --> 00:41:48,188
Talvez eu compre um carro.

666
00:42:03,537 --> 00:42:07,165
Que Deus continue
a abrir portas para você.

667
00:42:07,374 --> 00:42:10,419
E onde Ele te leve,
que você brilhe com sua própria luz,

668
00:42:10,627 --> 00:42:12,129
porque não precisa da luz de ninguém.

669
00:42:12,295 --> 00:42:15,590
Muitas bênçãos, meu amor.
E pessoal, aproveitem!

670
00:42:15,757 --> 00:42:17,509
Amém!

671
00:42:20,929 --> 00:42:23,473
Eu sempre soube que ela
seria uma menina de sucesso.

672
00:42:23,557 --> 00:42:25,642
Sempre pensei que cada pessoa no mundo

673
00:42:25,767 --> 00:42:27,185
nasceu com um propósito.

674
00:42:27,436 --> 00:42:29,563
Que Deus te colocou no mundo
por uma razão.

675
00:42:29,730 --> 00:42:34,526
Mas acho que o propósito dela
é muito mais especial que os outros.

676
00:42:35,402 --> 00:42:37,112
E se ela vencer na China?

677
00:42:41,324 --> 00:42:44,036
A receberemos com uma festa enorme.

678
00:42:52,419 --> 00:42:56,506
KATMANDU

679
00:42:56,590 --> 00:42:58,175
<i>Vamos surpreender o Santosh.</i>

680
00:42:58,592 --> 00:43:01,344
É nossa primeira surpresa de despedida.

681
00:43:05,015 --> 00:43:07,350
<i>Como o Santosh vai para o GSEA,</i>

682
00:43:07,434 --> 00:43:09,227
<i>todos os amigos dele estão reunidos aqui.</i>

683
00:43:09,311 --> 00:43:11,688
<i>Estamos falando para ele:</i>
<i>"Estamos confiantes que vencerá."</i>

684
00:43:11,772 --> 00:43:12,981
BOA SORTE
E BOA VIAGEM SANTOSH

685
00:43:13,148 --> 00:43:14,566
Então, nos orgulhe.

686
00:43:15,108 --> 00:43:17,986
Gritem "surpresa" como quiserem.

687
00:43:18,195 --> 00:43:19,279
Surpresa!

688
00:43:19,362 --> 00:43:22,282
Acho que ele ficará surpreso
porque está vindo para uma reunião

689
00:43:22,365 --> 00:43:23,575
e quando ele abrir a porta

690
00:43:23,784 --> 00:43:24,910
vamos explodir.

691
00:43:31,124 --> 00:43:34,169
Surpresa!

692
00:43:34,252 --> 00:43:37,464
Surpresa!

693
00:43:41,218 --> 00:43:42,969
Agradeço a todos.

694
00:43:43,804 --> 00:43:46,640
Tem muita pressão em mim para
corresponder às expectativas de todos.

695
00:43:47,307 --> 00:43:50,560
Com certeza farei meu melhor.
Darei o melhor de mim.

696
00:43:50,644 --> 00:43:53,271
Porque só preciso compartilhar
minha história. E se funcionar,

697
00:43:53,355 --> 00:43:55,482
o GSEA será nosso.

698
00:44:15,961 --> 00:44:16,962
TESSALÔNICA

699
00:44:17,045 --> 00:44:19,047
<i>Na maioria das vezes</i>
<i>tem festas durante a competição,</i>

700
00:44:19,131 --> 00:44:21,007
<i>mas elas acontecem</i>
<i>após as apresentações.</i>

701
00:44:21,299 --> 00:44:24,761
Para festejar muito
você tem que trabalhar muito.

702
00:44:25,595 --> 00:44:28,932
Então apresentaremos primeiro,
faremos nosso melhor,

703
00:44:29,015 --> 00:44:33,186
e depois, quando acabar,
vamos fazer muita festa.

704
00:44:53,290 --> 00:44:56,877
Finalmente.
Estou muito feliz, mesmo.

705
00:44:57,085 --> 00:44:58,420
MÃE DA DANIELA

706
00:44:58,545 --> 00:45:00,630
Estou muito orgulhosa da minha filha.

707
00:45:00,797 --> 00:45:01,882
<i>Ainda não consigo acreditar.</i>

708
00:45:02,007 --> 00:45:04,718
Sinto que até o último minuto
quando minha mãe estava vindo,

709
00:45:04,968 --> 00:45:07,262
ainda senti como
talvez não vai dar certo,

710
00:45:07,345 --> 00:45:08,722
talvez ela não consiga vir.

711
00:45:08,847 --> 00:45:10,807
Mas agora estou tão feliz
que tudo deu certo.

712
00:45:27,908 --> 00:45:30,744
Macau é onde muitos nepaleses
vem para trabalhar.

713
00:45:31,661 --> 00:45:35,081
As pessoas sabem que tem
muitos hotéis e cassinos grandes.

714
00:45:36,166 --> 00:45:39,294
Talvez eu converse com
alguns deles em breve.

715
00:45:44,341 --> 00:45:45,967
Nunca vi luzes assim.

716
00:45:46,676 --> 00:45:50,013
Arranha-céus, luzes e cassinos grandes,

717
00:45:50,889 --> 00:45:52,390
prédios bem, bem grandes.

718
00:45:53,308 --> 00:45:54,935
É tão fascinante.

719
00:46:08,740 --> 00:46:11,076
DIA DA INSCRIÇÃO

720
00:46:24,005 --> 00:46:26,549
<i>Sou o tipo de pessoa que fica nervosa</i>

721
00:46:26,716 --> 00:46:28,385
bem na hora da coisa.

722
00:46:28,468 --> 00:46:30,512
Agora sinto que tudo dará certo,

723
00:46:30,595 --> 00:46:33,348
mas me procura amanhã
e me sentirei um pouco diferente.

724
00:46:34,474 --> 00:46:38,561
Só temos oito mulheres competindo
e com sete...

725
00:46:38,687 --> 00:46:40,272
Cinquenta e dois estudantes.

726
00:46:40,730 --> 00:46:44,192
-Então, é. Poder feminino.
-Poder feminino.

727
00:46:45,277 --> 00:46:49,322
<i>Todos que vem para Macau querem vencer,</i>
<i>mas você não pode ficar tipo,</i>

728
00:46:50,156 --> 00:46:52,659
"Estou aqui para...
Estou aqui para vencer o GSEA,"

729
00:46:52,742 --> 00:46:55,537
ou, sabe, "Quem é...?"
Sabe, você tem que ser amigável.

730
00:46:55,620 --> 00:46:57,622
Você tem que conhecer seu "adversário".

731
00:46:58,581 --> 00:47:01,626
<i>Então o primeiro dia</i>
<i>é só para conhecer uns aos outros.</i>

732
00:47:01,960 --> 00:47:03,670
<i>Vendo, com quem estou lidando?</i>

733
00:47:04,045 --> 00:47:06,089
<i>Qual o quarto dele?</i>
<i>Qual o quarto dele?</i>

734
00:47:06,214 --> 00:47:07,632
<i>Ele é competição direta?</i>

735
00:47:07,757 --> 00:47:09,592
<i>É competição indireta?</i>
<i>O que está acontecendo?</i>

736
00:47:10,385 --> 00:47:13,221
O cara da Grécia, ele desenvolveu

737
00:47:13,346 --> 00:47:17,142
um algoritmo que pode ler
o choro de um bebê.

738
00:47:17,976 --> 00:47:20,520
Ele é inteligente. É um engenheiro.

739
00:47:20,687 --> 00:47:25,150
E ele é muito gato,
então é o pacote completo.

740
00:47:25,275 --> 00:47:27,068
Todos podem se sentar?

741
00:47:28,611 --> 00:47:32,574
Certo. Então, nos próximos dias,

742
00:47:32,991 --> 00:47:35,618
como vocês sabem, amanhã
vocês terão as semifinais,

743
00:47:35,702 --> 00:47:38,621
então todos competirão...

744
00:47:38,705 --> 00:47:39,748
HENRY ONYANGO
QUÊNIA

745
00:47:39,873 --> 00:47:41,416
...pelo Student Entrepreneur Award.

746
00:47:41,499 --> 00:47:44,753
Mas há outros três prêmios esse ano.

747
00:47:47,672 --> 00:47:51,426
GERENTE DO PROGRAMA GSEA

748
00:47:56,556 --> 00:47:58,933
Certo. Ele está preso no aeroporto.

749
00:47:59,309 --> 00:48:02,437
Ele diz: "Por alguma razão
eles parecem não entender inglês.

750
00:48:02,520 --> 00:48:05,690
"Tentei explicar a minha situação
e a única coisa que repetem

751
00:48:05,774 --> 00:48:08,151
"é que tenho que mudar
minha passagem de volta hoje."

752
00:48:08,360 --> 00:48:09,736
<i>Não permitiram que ele entrasse?</i>

753
00:48:10,362 --> 00:48:13,698
Por quê?
Ele teve problemas com o visto?

754
00:48:14,324 --> 00:48:15,992
Estamos tentando entender
o que aconteceu.

755
00:48:16,159 --> 00:48:19,329
-Uau, cara. Que droga.
-Meu Deus. Meu Deus.

756
00:48:20,413 --> 00:48:25,293
HENRY ESTÁ DETIDO NO AEROPORTO
DE MACAU HÁ MAIS DE 16 HORAS.

757
00:48:25,543 --> 00:48:32,008
AS AUTORIDADES DE IMIGRAÇÃO AMEAÇARAM
DEPORTÁ-LO DE VOLTA PARA O QUÊNIA.

758
00:48:32,342 --> 00:48:36,012
<i>Acabei de falar com o aeroporto</i>
<i>e eles disseram que</i>

759
00:48:36,137 --> 00:48:37,514
<i>o principal problema ao chegar</i>

760
00:48:37,597 --> 00:48:41,393
<i>ele deveria ter um mínimo de cinco mil</i>
<i>do dinheiro de Macau,</i>

761
00:48:41,476 --> 00:48:43,269
<i>mas ele só trouxe dois mil.</i>

762
00:48:43,353 --> 00:48:45,772
-Certo. Certo.
<i>-É.</i>

763
00:48:47,357 --> 00:48:48,900
Espera. Recebi uma mensagem.

764
00:48:49,025 --> 00:48:51,653
TENTEI EXPLICAR PARA ELES
QUE NÃO PRECISO DO DINHEIRO

765
00:48:51,778 --> 00:48:54,197
PORQUE TUDO É PATROCINADO

766
00:48:54,364 --> 00:48:56,241
ELES NÃO ME OUVEM

767
00:48:56,950 --> 00:48:59,953
HENRY FOI O ÚNICO COMPETIDOR
SOLICITADO A PROVAR

768
00:49:00,078 --> 00:49:03,206
QUE TINHA DINHEIRO O SUFICIENTE
PARA COBRIR A ESTADIA EM MACAU.

769
00:49:03,832 --> 00:49:05,959
SÓ PRECISO VER UM ROSTO FAMILIAR...

770
00:49:06,084 --> 00:49:08,503
OU VOU ENLOUQUECER AQUI

771
00:49:10,171 --> 00:49:12,173
CERTO. FIQUE CALMO.

772
00:49:14,259 --> 00:49:18,555
<i>Senhoras e senhores,</i>
<i>bem-vindos a recepção de abertura</i>

773
00:49:18,680 --> 00:49:21,683
<i>do GSEA 2019.</i>

774
00:49:29,357 --> 00:49:31,734
ALGUMA COISA?

775
00:49:31,818 --> 00:49:34,154
MEU CELULAR ESTÁ DESLIGANDO

776
00:49:34,320 --> 00:49:37,240
POSSO ME APRESENTAR DE ALGEMAS

777
00:49:37,323 --> 00:49:41,202
CONTANTO QUE ME APRESENTE

778
00:49:43,079 --> 00:49:47,041
A imigração confirmou que eles liberaram
o Henry para a companhia aérea,

779
00:49:47,125 --> 00:49:49,377
que o procedimento deles está "acabado".

780
00:49:49,794 --> 00:49:52,755
Mas não conseguimos encontrá-lo.
Ela tentou ligar para ele.

781
00:49:52,839 --> 00:49:55,508
-O celular dele parece estar desligado.
-O que isso significa?

782
00:49:56,217 --> 00:49:58,720
A companhia aérea tem que
levá-lo de volta para...

783
00:49:59,637 --> 00:50:02,599
Bom, parece que ele tem que ir embora.

784
00:50:04,017 --> 00:50:05,226
Não está parecendo bom.

785
00:50:11,733 --> 00:50:14,903
O problema é que não conseguimos
falar com ele onde ele está,

786
00:50:14,986 --> 00:50:18,031
e a imigração não deixa o nosso pessoal
entrar. Tem...

787
00:50:18,114 --> 00:50:20,867
-Não há nada que possamos fazer.
-Não estamos acima do governo.

788
00:50:33,838 --> 00:50:36,174
Então, parece que deportaram ele.

789
00:50:36,591 --> 00:50:37,675
Não.

790
00:50:41,346 --> 00:50:43,139
Por que acha que te deportaram?

791
00:50:45,934 --> 00:50:47,810
Macau é uma cidade de apostas.

792
00:50:47,977 --> 00:50:51,439
As pessoas vêm para cá com dinheiro.
Eu não parecia ter vindo jogar.

793
00:50:52,065 --> 00:50:53,983
Eu pareço o próprio jogo.

794
00:50:55,568 --> 00:50:59,405
Acho que meus shorts e meu cabelo,
minhas sandálias e meu moletom,

795
00:50:59,572 --> 00:51:01,824
que todo mundo em casa critica.

796
00:51:02,283 --> 00:51:03,326
Então...

797
00:51:05,078 --> 00:51:08,414
junte isso com
a minha linda cor de pele, talvez.

798
00:51:08,498 --> 00:51:09,499
Não sei.

799
00:51:11,459 --> 00:51:15,171
<i>Tivemos que marcar uma passagem</i>
<i>de volta para Nairóbi.</i>

800
00:51:16,881 --> 00:51:20,927
Mas também marcamos outra passagem
de Macau para Pequim,

801
00:51:21,010 --> 00:51:22,554
de Pequim para Macau.

802
00:51:24,055 --> 00:51:27,892
<i>Se eu pudesse provar que saí de Macau</i>
<i>e então voltar,</i>

803
00:51:27,976 --> 00:51:29,602
<i>minha entrada seria tratada</i>

804
00:51:29,686 --> 00:51:33,523
como nova, e dessa vez
eu teria os cinco mil que eles pediram.

805
00:51:43,408 --> 00:51:46,828
HENRY VIAJARÁ
PARA MACAU AMANHÃ DE MANHÃ

806
00:51:46,995 --> 00:51:50,331
E TENTARÁ ENTRAR NOVAMENTE
A TEMPO DE SE APRESENTAR.

807
00:51:56,462 --> 00:52:02,010
A COMPETIÇÃO COMEÇA EM DEZ HORAS.

808
00:52:08,474 --> 00:52:10,310
<i>Um, dois, três. É.</i>

809
00:52:11,728 --> 00:52:14,397
Dezenove. 19 são os meus
anos de experiência de vida.

810
00:52:14,480 --> 00:52:15,523
EGITO

811
00:52:15,690 --> 00:52:18,985
Mas antes desse 19,
havia um homem que morou em...

812
00:52:19,569 --> 00:52:20,612
-De novo.
-Certo.

813
00:52:21,029 --> 00:52:23,656
Dezenove. 19 são os meus
anos de experiência de vida.

814
00:52:23,740 --> 00:52:26,868
Mas antes desse 19,
havia um homem que morou em...

815
00:52:26,951 --> 00:52:28,411
no Delta do Nilo do Egito.

816
00:52:28,870 --> 00:52:29,871
Não.

817
00:52:31,205 --> 00:52:33,625
Você pode ir devagar.
Agora está falando sobre si mesmo,

818
00:52:33,708 --> 00:52:36,836
como seu relacionamento
com seu pai te fez sentir.

819
00:52:37,045 --> 00:52:38,713
-Então, você sabe, digo...
-É.

820
00:52:38,796 --> 00:52:41,424
Você não precisa se manter
no script cem por cento.

821
00:52:41,507 --> 00:52:44,260
-É.
-Só pense na mensagem

822
00:52:44,677 --> 00:52:47,555
que você quer vender aos juízes.

823
00:52:48,473 --> 00:52:50,350
E, sabe, mesmo se ficar confuso,

824
00:52:50,475 --> 00:52:52,393
só diga o que quer realmente dizer.

825
00:52:52,602 --> 00:52:53,936
-Sim.
-Acredite em sua história.

826
00:52:54,020 --> 00:52:55,188
O problema não é o script,

827
00:52:55,271 --> 00:52:57,273
é sobre como tudo te fez se sentir.

828
00:52:57,398 --> 00:52:59,442
Porque isso será o que
os juízes lembrarão.

829
00:52:59,525 --> 00:53:00,610
-É.
-Por que, sabe,

830
00:53:00,693 --> 00:53:02,695
os juízes não se lembrarão
do que você falou.

831
00:53:03,112 --> 00:53:05,740
Então, não importa
se está falando rápido ou devagar,

832
00:53:05,823 --> 00:53:07,784
mas se lembrarão
de como os fez se sentir.

833
00:53:07,867 --> 00:53:10,244
-É. É.
-Então se você... Exato.

834
00:53:10,787 --> 00:53:12,747
Se mostrar emoção para eles
estará preparado.

835
00:53:13,498 --> 00:53:16,668
-É. Vamos tentar de novo? É.
-Certo. Vamos tentar de novo. É.

836
00:53:21,506 --> 00:53:22,590
Obrigado.

837
00:53:24,634 --> 00:53:26,594
Não faço ideia do quanto é isso.

838
00:53:27,970 --> 00:53:29,514
-Está pronto?
-Sim.

839
00:53:40,149 --> 00:53:41,859
Estou me sentindo como na Disney

840
00:53:41,943 --> 00:53:43,403
-ou algo assim.
-É.

841
00:53:44,070 --> 00:53:46,322
Bem-vindo a Vegas Asiática, cara.

842
00:53:47,615 --> 00:53:50,076
-A Cidade dos Sonhos.
-É.

843
00:53:50,159 --> 00:53:52,745
CIDADE DOS SONHOS
...É UM SHOPPING E CASINO.

844
00:53:52,912 --> 00:53:54,122
Vamos tirar uma selfie.

845
00:54:00,628 --> 00:54:01,713
Cara.

846
00:54:02,922 --> 00:54:07,510
PEQUIM

847
00:54:08,886 --> 00:54:11,889
NÃO HÁ GARANTIA QUE HENRY
PODERÁ ENTRAR EM MACAU.

848
00:54:12,056 --> 00:54:14,142
-Está pronto? Certo.
-Certo. Pronto.

849
00:54:15,101 --> 00:54:18,730
MAS ELE ESTÁ SE PREPARANDO
MESMO ASSIM.

850
00:54:20,189 --> 00:54:22,108
Sabe o que dizem de
empreendedorismo

851
00:54:22,191 --> 00:54:25,361
é pular de um avião
e construir o paraquedas

852
00:54:25,445 --> 00:54:26,738
enquanto cai?

853
00:54:27,697 --> 00:54:29,490
A entrada em Macau foi assim para mim.

854
00:54:30,658 --> 00:54:34,412
Cinco países e quatro dias depois,
eu não desvalorizo estar aqui.

855
00:54:35,496 --> 00:54:38,458
Para começar, gostaria de dizer
que sou grato pela oportunidade

856
00:54:38,541 --> 00:54:41,836
de estar aqui com vocês
e fazer essa apresentação.

857
00:54:43,045 --> 00:54:44,338
Como se sente sobre amanhã?

858
00:54:46,507 --> 00:54:48,468
Eu quero... espero vencer.

859
00:54:49,135 --> 00:54:52,805
A esse ponto,
perdi tanto que preciso vencer.

860
00:54:54,557 --> 00:54:56,476
Tipo, realmente preciso vencer.

861
00:55:04,233 --> 00:55:09,572
DIA DA COMPETIÇÃO

862
00:55:24,003 --> 00:55:30,968
PEQUIM

863
00:55:34,889 --> 00:55:38,226
OS ORGANIZADORES ADIARAM
A APRESENTAÇÃO DE HENRY

864
00:55:38,351 --> 00:55:41,187
PARA O FINAL DO DIA.

865
00:55:44,148 --> 00:55:49,028
ELE TEM CINCO HORAS
PARA CHEGAR EM MACAU.

866
00:55:53,574 --> 00:55:54,659
<i>Um dos meus mentores,</i>

867
00:55:54,826 --> 00:55:57,119
ele é de Phoenix. E ele me disse que

868
00:55:57,328 --> 00:56:00,164
eu preciso tirar a energia ruim

869
00:56:00,873 --> 00:56:04,961
pelo meu corpo e passar pelas pernas

870
00:56:05,044 --> 00:56:08,464
e jogá-la fora, para que eu possa
ganhar nova energia.

871
00:56:09,090 --> 00:56:12,009
Então, farei tudo isso
antes de me apresentar,

872
00:56:12,093 --> 00:56:14,971
para poder ficar calma e respirar.

873
00:56:25,147 --> 00:56:26,941
<i>Certo. Olá, pessoal.</i>

874
00:56:27,024 --> 00:56:29,694
Meu nome é Daniela Blanco,
sou cofundadora da Sunthetics,

875
00:56:29,944 --> 00:56:32,113
onde estamos transformando
a indústria química

876
00:56:32,196 --> 00:56:33,781
e limpando-a, começando com o nylon,

877
00:56:34,240 --> 00:56:36,951
oferecemos o primeiro caminho
competitivo para fabricação sustentável.

878
00:56:37,034 --> 00:56:38,077
MAIS BARATO
MAIS LIMPO

879
00:56:38,536 --> 00:56:39,787
Mas como chegamos lá?

880
00:56:40,037 --> 00:56:41,998
Deixe-me apresentá-los
a mim com três anos.

881
00:56:42,707 --> 00:56:47,461
Eu a assisto em inglês,
mas não entendo nada!

882
00:56:48,045 --> 00:56:50,298
E estou tipo: "Me dê conselhos! Me ajude!"

883
00:56:51,173 --> 00:56:52,216
<i>Certo pessoal,</i>

884
00:56:52,383 --> 00:56:54,594
esse é o dia que vocês
estavam esperando.

885
00:56:54,677 --> 00:56:56,596
São as semifinais.

886
00:57:00,474 --> 00:57:03,185
Certo. Vocês sabem em quais salas estão.

887
00:57:03,269 --> 00:57:06,272
A sala dois é a Marina.
Cadê a Marina? Ali está ela.

888
00:57:06,856 --> 00:57:09,775
Marina vai levar Bolívia,
República Dominicana, Japão,

889
00:57:09,859 --> 00:57:13,029
Malásia, Índia, Suíça, Sri Lanka e Nepal.

890
00:57:13,112 --> 00:57:16,115
Vocês podem ir com a Marina
para a sala dois, por favor?

891
00:57:18,326 --> 00:57:19,702
SALA 2

892
00:57:20,745 --> 00:57:24,582
OS ESTUDANTES SE APRESENTARÃO
EM UMA DE SETE SALAS.

893
00:57:25,583 --> 00:57:29,253
O VENCEDOR DE CADA SALA
AVANÇA PARA A FINAL.

894
00:57:32,131 --> 00:57:33,424
Mas eu não desisto.

895
00:57:33,507 --> 00:57:36,010
Comecei a conhecer pessoas diferentes
todos os dias,

896
00:57:36,093 --> 00:57:39,221
procurando por positividade
e lições para aprender.

897
00:57:39,305 --> 00:57:40,640
CONSULTOR DE FELICIDADE

898
00:57:56,489 --> 00:57:58,532
Está tudo bem. Está tudo bem.

899
00:57:58,991 --> 00:58:00,117
Está bem. Está bem.

900
00:58:04,080 --> 00:58:07,708
Estudantes, temos um minuto
antes do início da competição.

901
00:58:12,129 --> 00:58:14,173
HENRY DEVE SE APRESENTAR
EM QUATRO HORAS.

902
00:58:14,340 --> 00:58:15,549
Estou animado.

903
00:58:16,300 --> 00:58:17,468
Estou animado.

904
00:58:18,719 --> 00:58:20,763
(Em Mandarim)
Obrigado.

905
00:58:22,682 --> 00:58:23,766
Ah, cara.

906
00:58:24,475 --> 00:58:25,601
Expresso?

907
00:58:26,185 --> 00:58:27,186
Chato.

908
00:58:32,650 --> 00:58:35,152
Estou me energizando aqui.

909
00:58:35,236 --> 00:58:37,863
Estou me preparando para os juízes.

910
00:58:40,533 --> 00:58:41,742
<i>Para melhor ou para pior,</i>

911
00:58:41,951 --> 00:58:45,162
<i>essas competições são sobre</i>
<i>quanto você praticou.</i>

912
00:58:45,287 --> 00:58:48,124
Você conhece seu produto? Pesquisou?

913
00:58:48,207 --> 00:58:51,752
Você sabe do que está falando
ou só está enrolando?

914
00:58:54,880 --> 00:58:56,424
-Vamos lá.
-Certo.

915
00:59:01,595 --> 00:59:03,931
Certo. Temos Alondra, de Porto Rico.

916
00:59:07,727 --> 00:59:10,438
Santosh Pandey, do Nepal.

917
00:59:14,650 --> 00:59:17,945
Daniela Blanco, representando
os Estados Unidos.

918
00:59:20,990 --> 00:59:24,118
O que acontece se um de nós
não tiver a capacidade de ouvir,

919
00:59:25,077 --> 00:59:28,622
de se relacionar com os outros,
como nos comunicaremos?

920
00:59:28,748 --> 00:59:31,000
Apresentamos Offering Happiness.

921
00:59:31,292 --> 00:59:33,669
Como se sentiria se estivesse
há quilômetros do seu familiar

922
00:59:33,753 --> 00:59:35,296
e hoje fosse o aniversário dele?

923
00:59:35,421 --> 00:59:37,715
É a nossa garantia fazê-lo
se sentir feliz e especial.

924
00:59:37,798 --> 00:59:39,216
Aqui para ouvir minha história.

925
00:59:39,300 --> 00:59:41,927
Sou a cofundadora da Sunthetics,
onde estamos tornando

926
00:59:42,011 --> 00:59:44,472
a indústria química verde,
começando com o nylon,

927
00:59:44,638 --> 00:59:48,392
oferecendo um caminho eficaz
para a manufatura sustentável.

928
00:59:48,601 --> 00:59:52,605
O iCry2Talk traduz em tempo real
o choro de um bebê ao usar I.A.

929
00:59:52,938 --> 00:59:55,024
Em outras palavras,
somos o Shazam do choro.

930
00:59:55,107 --> 00:59:57,401
Fazemos extração de recursos
usando...

931
00:59:57,485 --> 01:00:00,196
<i>Quero muito ser a ponte</i>
<i>entre o barulho e o silêncio.</i>

932
01:00:00,988 --> 01:00:04,658
Unam-se a mim ao dar voz
aos que não a tem. Obrigada.

933
01:00:07,828 --> 01:00:08,871
Obrigado.

934
01:00:09,955 --> 01:00:11,791
<i>Sou agradecido</i>

935
01:00:11,916 --> 01:00:16,420
e abençoado pelas oportunidades e desafios
que estão pela frente. Obrigado.

936
01:00:22,885 --> 01:00:23,969
Oi.

937
01:00:24,804 --> 01:00:26,555
É. Foi... foi incrível.

938
01:00:28,474 --> 01:00:31,852
É. Consegui. Finalmente consegui.
Estou muito orgulhoso.

939
01:00:33,562 --> 01:00:35,523
É. Como você acha que eu me saí?

940
01:00:35,731 --> 01:00:37,566
-Acho que você foi ótimo.
-Sério?

941
01:00:37,650 --> 01:00:42,321
-Como você se sente?
-Como se tivesse feito algo bom na vida.

942
01:00:42,404 --> 01:00:44,740
Eu sinto, o amor, sabe?

943
01:00:46,117 --> 01:00:47,159
É.

944
01:00:47,326 --> 01:00:49,036
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos a Macau.</i>

945
01:00:49,120 --> 01:00:50,704
HENRY DEVE SE APRESENTAR
EM 92 MINUTOS.

946
01:00:50,871 --> 01:00:52,540
<i>Para sua segurança, permaneçam sentados</i>

947
01:00:52,623 --> 01:00:54,708
<i>até a aeronave parar completamente.</i>

948
01:00:54,792 --> 01:00:57,878
Foi ótimo. Acho que foi ótimo.
Eu estava nervosa,

949
01:00:58,587 --> 01:01:01,298
mas para as perguntas e respostas,
acho que fiquei tipo...

950
01:01:01,924 --> 01:01:06,095
uns 30 minutos porque foram
16 perguntas. Não sei.

951
01:01:10,558 --> 01:01:13,561
<i>Fui oficialmente deportado</i>
<i>da primeira vez.</i>

952
01:01:13,644 --> 01:01:17,648
E estava tão certo que a mulher
da imigração nos pararia.

953
01:01:23,237 --> 01:01:24,280
<i>Eu me saí bem.</i>

954
01:01:24,738 --> 01:01:28,117
Melhor que esperava. Estava tão nervoso.
E na verdade, essa manhã

955
01:01:28,200 --> 01:01:30,703
me acalmei na última hora.
Acho que me ajudou.

956
01:01:32,496 --> 01:01:37,042
A APRESENTAÇÃO DE HENRY
COMEÇA EM 59 MINUTOS.

957
01:01:37,209 --> 01:01:38,627
<i>Você fica ansioso ao esperar.</i>

958
01:01:39,211 --> 01:01:43,382
Então, enquanto eu esperava,
estava ansioso para entrar e apresentar

959
01:01:43,465 --> 01:01:45,217
e começar a falar sobre o que faço.

960
01:01:45,718 --> 01:01:47,970
Mas, sabe, a ansiedade te domina.

961
01:01:48,053 --> 01:01:50,806
Mas lá dentro, sabe,
você conta umas piadas.

962
01:02:03,736 --> 01:02:04,737
É.

963
01:02:08,532 --> 01:02:12,536
<i>Quando carimbaram meu passaporte</i>
<i>e me deixaram entrar, fiquei confuso.</i>

964
01:02:15,581 --> 01:02:17,750
Fiquei tipo: "O que aconteceu?"

965
01:02:28,636 --> 01:02:30,137
Meu Deus.

966
01:02:31,722 --> 01:02:32,932
Conseguimos.

967
01:02:33,140 --> 01:02:34,934
-Conseguimos.
-Cara.

968
01:02:37,436 --> 01:02:39,396
Vamos lá fazer a apresentação.

969
01:02:39,480 --> 01:02:41,732
<i>Empreendedores como eu,</i>
<i>nós criamos o futuro.</i>

970
01:02:42,274 --> 01:02:43,359
Obrigada.

971
01:02:49,573 --> 01:02:53,994
A APRESENTAÇÃO DE HENRY
COMEÇA EM 18 MINUTOS.

972
01:02:55,621 --> 01:02:56,789
<i>Quando você tem paixão,</i>

973
01:02:57,039 --> 01:03:00,417
nada vai te deter. É isso.
Obrigado, pessoal.

974
01:03:07,091 --> 01:03:09,969
Henry, ele se apresentará
em cinco minutos.

975
01:03:10,052 --> 01:03:11,637
E está quase na hora.

976
01:03:11,762 --> 01:03:12,972
EX-ESTUDANTE DO GSEA

977
01:03:18,686 --> 01:03:20,980
-Meu Deus.
-Acabamos de chegar, na verdade.

978
01:03:21,689 --> 01:03:24,400
-Meu amigo. Você chegou.
-Cheguei.

979
01:03:27,611 --> 01:03:28,779
Obrigado, pessoal. Obrigado.

980
01:03:29,071 --> 01:03:30,531
-Cara, oi.
-Oi.

981
01:03:30,614 --> 01:03:32,157
Nem sei onde me apresentarei.

982
01:03:32,241 --> 01:03:34,785
É, eu sei. Vou olhar.

983
01:03:35,286 --> 01:03:36,787
Uma coca gelada me acordaria.

984
01:03:36,870 --> 01:03:39,081
-É. Espero.
-Stephen. Prazer em te conhecer.

985
01:03:39,164 --> 01:03:40,749
-Henry.
-Bem-vindo. Finalmente.

986
01:03:40,833 --> 01:03:43,502
-Prazer em conhecê-los.
-Quanto você dormiu?

987
01:03:43,585 --> 01:03:44,628
-Não dormi.
-Não?

988
01:03:45,754 --> 01:03:47,381
-É.
-Assim que ela terminar,

989
01:03:47,464 --> 01:03:49,591
vou entrar enquanto eles pontuam.

990
01:03:52,203 --> 01:03:54,727
AVALIAÇÃO FINAL DOS JUÍZES

991
01:03:54,952 --> 01:03:59,768
Henry está aqui. Ele chegou.
Ele veio lá

992
01:03:59,852 --> 01:04:01,478
-do Quênia e foi...
-Deportado.

993
01:04:01,562 --> 01:04:04,732
É. Ele deveria estar aqui acho
que um ou dois dias atrás,

994
01:04:04,815 --> 01:04:08,944
e problemas com o voo e imigração,
ficou preso na imigração...

995
01:04:19,913 --> 01:04:22,333
Henry é do Quênia

996
01:04:22,458 --> 01:04:25,169
e tem uma empresa. É a Roometo Limited?

997
01:04:25,794 --> 01:04:26,962
Muito legal.

998
01:04:27,796 --> 01:04:31,925
Quando você estiver pronto, pode começar.
Vou iniciar o timer.

999
01:04:32,009 --> 01:04:35,220
Tem uma caneta apontador ali,
se você quiser. É.

1000
01:04:35,304 --> 01:04:37,306
-Um quê?
-Está na sua mão.

1001
01:04:37,389 --> 01:04:38,557
É. Você está bem.

1002
01:04:45,064 --> 01:04:46,398
É. Podemos começar.

1003
01:04:47,107 --> 01:04:48,108
Pode ir.

1004
01:04:48,692 --> 01:04:52,321
Sabe como dizem que empreendedorismo
é como pular de um avião

1005
01:04:52,404 --> 01:04:55,532
sem um paraquedas
e construir um para baixo...

1006
01:04:55,616 --> 01:04:56,658
ao cair?

1007
01:04:57,993 --> 01:05:00,412
Bem, é como senti ao vir para Macau.

1008
01:05:03,040 --> 01:05:04,792
Cinco países em quatro dias.

1009
01:05:05,292 --> 01:05:07,878
Um plano que tinha
50% de chance de falhar.

1010
01:05:09,088 --> 01:05:11,840
Então, acreditem quando digo
que estou honrado

1011
01:05:11,924 --> 01:05:14,551
e sou grato por estar aqui hoje.

1012
01:05:15,928 --> 01:05:21,433
No Quênia, temos um milhão de estudantes
matriculados nas universidades.

1013
01:05:22,184 --> 01:05:26,814
O total de acomodações dessas
universidades é de 280 mil.

1014
01:05:28,065 --> 01:05:29,233
Aqui entra a Roometo.

1015
01:05:29,316 --> 01:05:31,276
Existimos por um único propósito,

1016
01:05:31,944 --> 01:05:34,238
ajudar alunos de universidades
e faculdades.

1017
01:05:34,947 --> 01:05:39,576
<i>Eu precisava tentar e ver...</i>
<i>ver a coisa toda.</i>

1018
01:05:40,786 --> 01:05:43,163
Se eu não conseguisse esse final,

1019
01:05:43,247 --> 01:05:45,791
teria me incomodado por muito tempo.

1020
01:05:56,468 --> 01:05:59,012
FINAIS DO EO GSEA

1021
01:06:02,057 --> 01:06:05,060
Acho que nos países em desenvolvimento
o problema no negócio que fazemos

1022
01:06:05,310 --> 01:06:07,980
é completamente diferente
dos países desenvolvidos.

1023
01:06:09,815 --> 01:06:13,068
Os juízes não sabem
como é o ambiente no Nepal,

1024
01:06:13,193 --> 01:06:16,572
então foi difícil, na minha opinião,
explicar o abismo emocional entre

1025
01:06:17,573 --> 01:06:21,160
os nepaleses que vivem no exterior
e seus familiares e amigos.

1026
01:06:23,537 --> 01:06:24,746
Você é nepalês?

1027
01:06:25,372 --> 01:06:27,040
Essa é minha empresa.

1028
01:06:27,374 --> 01:06:28,959
Sou eu, Santosh Pandey.

1029
01:06:29,376 --> 01:06:30,878
Mais de seis mil nepaleses

1030
01:06:31,003 --> 01:06:33,172
moram em Macau, eles trabalham
em casinos e hotéis.

1031
01:06:35,007 --> 01:06:36,925
-Namastê.
-Namastê.

1032
01:06:38,469 --> 01:06:41,138
-Você é do Nepal?
-Sim, sou do Nepal.

1033
01:06:41,388 --> 01:06:43,348
De onde no Nepal você é?

1034
01:06:43,515 --> 01:06:45,309
Sou de Katmandu.

1035
01:06:45,726 --> 01:06:46,852
Katmandu? Certo.

1036
01:06:46,935 --> 01:06:48,937
Estou orgulhoso de representar o Nepal.

1037
01:06:49,021 --> 01:06:51,231
Sempre que encontro nepaleses aqui,

1038
01:06:51,315 --> 01:06:53,317
eles se sentem os empregados aqui.

1039
01:06:53,484 --> 01:06:56,320
E eles não sentem que alguém do Nepal

1040
01:06:56,403 --> 01:06:58,322
vem e se hospeda no Hotel Sheraton,

1041
01:06:58,405 --> 01:07:00,324
e compete em uma competição empresarial.

1042
01:07:00,949 --> 01:07:03,285
Essa é minha empresa,
a Offering Happiness.

1043
01:07:03,785 --> 01:07:08,081
E eles estão tão animados,
me desejam sorte. Fazem perguntas.

1044
01:07:08,248 --> 01:07:11,293
Perguntam quem eu sou.
Perguntam sobre minha empresa.

1045
01:07:11,919 --> 01:07:12,961
Boa sorte!

1046
01:07:13,128 --> 01:07:14,630
Obrigado! Eu te aviso!

1047
01:07:15,339 --> 01:07:16,507
É divertido.

1048
01:07:17,132 --> 01:07:19,301
Todos os funcionários
do hotel estão torcendo por você?

1049
01:07:19,718 --> 01:07:21,011
É. Talvez.

1050
01:07:35,025 --> 01:07:36,902
FESTA PARTICULAR

1051
01:07:45,410 --> 01:07:46,787
Certo, pessoal.

1052
01:07:47,788 --> 01:07:50,290
Chegou aquela hora da noite.

1053
01:07:51,041 --> 01:07:54,461
Vocês sobreviveram as finais globais,
as semifinais.

1054
01:07:54,878 --> 01:07:56,213
Parabéns. Muito bem.

1055
01:08:00,217 --> 01:08:03,470
Como vocês sabem, tivemos sete
salas de semifinais hoje.

1056
01:08:04,555 --> 01:08:06,807
Tivemos pessoas chegando

1057
01:08:07,391 --> 01:08:13,105
das nove da manhã até
a corrida final do aeroporto.

1058
01:08:13,689 --> 01:08:16,066
Uma grande salva de palmas
para nosso competidor final,

1059
01:08:16,567 --> 01:08:19,069
que finalmente chegou no país
para poder competir.

1060
01:08:20,195 --> 01:08:24,992
Tenho em mãos sete envelopes.

1061
01:08:25,742 --> 01:08:27,869
Que rufem os tambores.

1062
01:08:28,704 --> 01:08:31,123
Sala número sete.

1063
01:08:32,958 --> 01:08:36,128
Hamza Qadoumi, da Suécia.

1064
01:08:36,211 --> 01:08:38,213
Hamza, da Suécia, venha para cá.

1065
01:08:44,928 --> 01:08:47,556
E o vencedor da sala seis é,

1066
01:08:47,639 --> 01:08:49,683
Johanna Salazar, Equador.

1067
01:08:49,766 --> 01:08:51,143
Equador.

1068
01:08:59,693 --> 01:09:01,069
Sala cinco.

1069
01:09:01,486 --> 01:09:02,779
Alberto.

1070
01:09:03,113 --> 01:09:05,324
Alberto Soto Benitez, da Guatemala.

1071
01:09:11,246 --> 01:09:12,623
Sala quatro. Tyler está pronto.

1072
01:09:12,706 --> 01:09:13,707
SALA 4

1073
01:09:13,790 --> 01:09:14,833
SALA 4

1074
01:09:14,916 --> 01:09:16,084
E o vencedor é...

1075
01:09:17,461 --> 01:09:19,171
Alida, do Canadá.

1076
01:09:19,671 --> 01:09:20,714
Alida Burke.

1077
01:09:28,180 --> 01:09:30,182
Sala três, que rufem os tambores.

1078
01:09:32,684 --> 01:09:34,728
Gustavo Fuga, do Brasil.

1079
01:09:34,811 --> 01:09:36,188
Gustavo, do Brasil.

1080
01:09:45,405 --> 01:09:46,365
Sala dois.

1081
01:09:46,448 --> 01:09:47,616
SALA 2

1082
01:09:47,699 --> 01:09:49,159
E o vencedor é...

1083
01:09:49,868 --> 01:09:52,537
Eddy Alvarado, da República Dominicana.

1084
01:09:52,621 --> 01:09:54,748
República Dominicana. Sala dois.

1085
01:09:54,831 --> 01:09:56,124
Venha para cá.

1086
01:10:01,088 --> 01:10:03,423
E finalmente, da sala um.

1087
01:10:03,507 --> 01:10:04,508
SALA 1

1088
01:10:04,675 --> 01:10:06,093
Que rufem os tambores.

1089
01:10:06,176 --> 01:10:07,469
SALA 1

1090
01:10:07,636 --> 01:10:10,389
O vencedor da sala um é...

1091
01:10:11,848 --> 01:10:14,101
Daniela Blanco, EUA.

1092
01:10:14,601 --> 01:10:17,187
Daniela Blanco, dos EUA,
venha para o palco.

1093
01:10:48,677 --> 01:10:50,637
<i>Pensei: "Certo, talvez possa melhorar."</i>

1094
01:10:50,804 --> 01:10:56,309
Mas eu fiz meu melhor com o que tinha
e considerando o estado em que estava,

1095
01:10:56,852 --> 01:10:58,061
e, sabe...

1096
01:11:00,605 --> 01:11:03,191
<i>Se eu continuar procurando oportunidades</i>
<i>e se eu...</i>

1097
01:11:03,442 --> 01:11:06,820
continuar a acreditar em mim mesmo
e não duvidar do que faço,

1098
01:11:07,112 --> 01:11:09,406
eventualmente farei algo grande.

1099
01:11:09,489 --> 01:11:11,450
Não sei se o iCry2Talk será tão grande.

1100
01:11:11,533 --> 01:11:13,827
Eu quero que seja, eu espero que seja,

1101
01:11:13,910 --> 01:11:16,413
mas se não for, sabe,
isso é empreendedorismo.

1102
01:11:16,872 --> 01:11:20,250
Mesmo se você falhar, você tem que tentar
e fazer outra coisa.

1103
01:11:20,333 --> 01:11:21,626
Você tem que continuar.

1104
01:11:22,419 --> 01:11:24,087
Como está se sentindo?

1105
01:11:24,296 --> 01:11:27,174
Parabéns, querida.

1106
01:11:27,799 --> 01:11:28,800
<i>Não me sinto mal</i>

1107
01:11:28,884 --> 01:11:31,678
<i>porque eu sei</i>
<i>que tem muita competição aqui.</i>

1108
01:11:31,845 --> 01:11:34,723
Eu me sinto realizada
e orgulhosa do que fiz.

1109
01:11:35,015 --> 01:11:39,394
Tive a oportunidade de compartilhar
minha história e essa era a ideia.

1110
01:11:40,937 --> 01:11:42,814
<i>Estou tão motivado agora.</i>

1111
01:11:42,981 --> 01:11:45,567
Realmente quero fazer algo sério agora.

1112
01:11:45,734 --> 01:11:47,861
Agora vou trabalhar seriamente e acho que

1113
01:11:48,195 --> 01:11:51,406
a Offering Happiness
será uma marca global agora.

1114
01:11:54,159 --> 01:11:55,452
<i>É. Estou surpreso. Digo,</i>

1115
01:11:55,619 --> 01:11:58,955
a minha mesa tinha pessoas incríveis.

1116
01:11:59,039 --> 01:12:03,001
E agora a pressão de representar
200 milhões de pessoas está tipo,

1117
01:12:03,084 --> 01:12:05,837
está me pegando.
Mas me sinto muito orgulhoso

1118
01:12:05,921 --> 01:12:08,256
de representar os brasileiros hoje.

1119
01:12:09,049 --> 01:12:10,133
Certo, querida.

1120
01:12:10,217 --> 01:12:11,968
-Mãe.
-Sua mãe.

1121
01:12:17,474 --> 01:12:19,017
Mãe, eu te amo.

1122
01:12:19,643 --> 01:12:21,812
É incrível que você esteja aqui.

1123
01:12:32,614 --> 01:12:37,202
DIA DA FINAL

1124
01:12:40,831 --> 01:12:42,999
Comprei um chá com mel para Daniela

1125
01:12:43,291 --> 01:12:44,626
porque ela está muito rouca.

1126
01:12:44,793 --> 01:12:47,504
Veremos se a voz dela volta
e se ela melhora.

1127
01:12:47,671 --> 01:12:50,298
Ela não conseguiu dormir ontem à noite
porque não estava bem,

1128
01:12:50,423 --> 01:12:52,175
e hoje ela acordou
com a garganta inflamada,

1129
01:12:52,342 --> 01:12:54,135
quase sem voz.

1130
01:12:54,761 --> 01:12:57,264
Bem. Esperamos que tudo dê certo.

1131
01:13:05,897 --> 01:13:08,692
FINAL DO EOGSEA GLOBAL STUDENT
ENTREPRENEURSHIP AWARDS

1132
01:13:18,785 --> 01:13:20,537
<i>Eu estava muito, muito nervosa.</i>

1133
01:13:21,246 --> 01:13:24,583
<i>E falo muito quando fico nervosa,</i>
<i>mas não podia, então foi pior.</i>

1134
01:13:25,667 --> 01:13:27,252
<i>E nós...</i>

1135
01:13:27,377 --> 01:13:30,005
tivemos que aprender sobre hidroponia.
Não sabíamos.

1136
01:13:30,088 --> 01:13:32,632
Eu sempre fui mais tímida.

1137
01:13:32,716 --> 01:13:33,884
CANADÁ

1138
01:13:34,050 --> 01:13:37,888
Então contar minha história
sempre foi estressante.

1139
01:13:37,971 --> 01:13:40,599
E mostrar quem você é,

1140
01:13:40,682 --> 01:13:42,934
acho que é estressante, com certeza.

1141
01:13:43,268 --> 01:13:44,769
<i>É um grande desafio.</i>

1142
01:13:44,895 --> 01:13:47,480
Quando tivemos nosso primeiro cliente
pagante também aprendemos...

1143
01:13:47,564 --> 01:13:48,857
<i>Eu não sigo um script.</i>

1144
01:13:49,441 --> 01:13:52,777
<i>Seguir um script</i>
<i>é para atores que não sabem as falas.</i>

1145
01:13:55,530 --> 01:13:58,366
<i>Eu sou uma pessoa competitiva.</i>
<i>Eu quero vencer.</i>

1146
01:13:59,075 --> 01:14:01,578
Ficarei bastante feliz em vencer.

1147
01:14:02,162 --> 01:14:06,666
Então me esforçarei 200% lá.

1148
01:14:15,050 --> 01:14:18,970
<i>Estamos tentando falar em dez minutos</i>
<i>uma história de sete anos de trabalho.</i>

1149
01:14:19,179 --> 01:14:22,307
Então é isso
que eu estava tentando arrumar, sabe?

1150
01:14:22,432 --> 01:14:23,600
GUSTAVO
BRASIL

1151
01:14:27,812 --> 01:14:30,023
Achei que ficaríamos no salão de eventos

1152
01:14:30,148 --> 01:14:32,525
que estávamos ontem e hoje,
mas aqui é duas vezes maior.

1153
01:14:32,651 --> 01:14:33,652
HAMZA
SUÉCIA

1154
01:14:33,735 --> 01:14:34,653
É enorme.

1155
01:14:36,279 --> 01:14:40,867
<i>Esse palco é grande.</i>
<i>Há 16 juízes que</i>

1156
01:14:41,534 --> 01:14:42,994
desafiarão você no palco.

1157
01:14:49,542 --> 01:14:53,838
Bem-vindos ao GSEA Global
Student Entrepreneur Awards 2019.

1158
01:15:01,638 --> 01:15:05,350
Ontem, tivemos
51 nacionalidades diferentes

1159
01:15:05,558 --> 01:15:07,644
representando seus países
como os principais

1160
01:15:07,769 --> 01:15:09,479
empreendedores estudantis de seus países.

1161
01:15:09,938 --> 01:15:11,356
Gostaria de uma salva de palmas

1162
01:15:11,439 --> 01:15:14,359
para os 51 finalistas
que chegaram aqui para se apresentar.

1163
01:15:17,529 --> 01:15:19,948
Vamos dar uma salva de palmas
para apresentar o primeiro

1164
01:15:20,115 --> 01:15:22,534
empreendedor estudantil, Eddy Alvarado.

1165
01:15:28,957 --> 01:15:30,250
Obrigado, pessoal.

1166
01:15:31,793 --> 01:15:35,296
Eu venho de uma das regiões
mais pobres e mais perigosas

1167
01:15:35,380 --> 01:15:36,506
na República Dominicana.

1168
01:15:36,715 --> 01:15:41,970
Minha família não tinha dinheiro
suficiente para pagar um curso técnico.

1169
01:15:42,220 --> 01:15:46,224
O que eu fiz foi aprender
tudo que podia sozinho...

1170
01:15:48,059 --> 01:15:52,439
<i>Recebi esse bilhete. Ele era</i>
<i>do Jorge, da Colômbia.</i>

1171
01:15:53,064 --> 01:15:57,027
E ele escreveu que, sabe,
me desejava o melhor.

1172
01:15:57,110 --> 01:15:58,778
Sabe, tipo: "Vai fundo.

1173
01:15:58,862 --> 01:16:01,156
"Você tem uma história
que merece ser ouvida."

1174
01:16:01,865 --> 01:16:05,618
<i>Ele queria que todos no salão</i>
<i>ouvissem o que os imigrantes passam.</i>

1175
01:16:05,702 --> 01:16:08,621
<i>E o que a América do Sul</i>
<i>está passando e...</i>

1176
01:16:09,330 --> 01:16:13,126
sabe, quantas pessoas
vêm de lugares complicados

1177
01:16:13,209 --> 01:16:14,335
e ainda são bem-sucedidas.

1178
01:16:15,045 --> 01:16:18,173
Foi tipo, o apoio que eu precisava
bem antes de me apresentar.

1179
01:16:19,382 --> 01:16:21,885
E agora sou o presidente
e tenho uma equipe

1180
01:16:22,010 --> 01:16:23,845
de 70 pessoas trabalhando
em tempo integral

1181
01:16:24,345 --> 01:16:29,059
para transformar a realidade da educação
de maneira sustentável e rentável.

1182
01:16:29,684 --> 01:16:31,061
Nos próximos 30 meses.

1183
01:16:31,144 --> 01:16:33,021
<i>Eu nasci e cresci na Venezuela,</i>

1184
01:16:33,521 --> 01:16:36,232
<i>então meu coração e meus valores</i>
<i>são da Venezuela.</i>

1185
01:16:38,401 --> 01:16:41,529
<i>Ao mesmo tempo,</i>
<i>me tornei empreendedora nos EUA.</i>

1186
01:16:42,280 --> 01:16:44,783
<i>Eles me fizeram quem eu sou hoje.</i>

1187
01:16:46,701 --> 01:16:47,952
Obrigado.

1188
01:16:54,459 --> 01:16:56,628
Senhoras e senhores,
nossa terceira empreendedora

1189
01:16:56,711 --> 01:16:59,756
é Daniela Blanco, representando os EUA.

1190
01:17:05,428 --> 01:17:08,181
<i>Eu acredito mesmo que represento os EUA</i>

1191
01:17:08,264 --> 01:17:10,975
<i>e tudo que eles fazem</i>
<i>por imigrantes e pessoas como eu</i>

1192
01:17:11,059 --> 01:17:13,061
<i>que querem ter uma segunda chance</i>
<i>e um futuro real.</i>

1193
01:17:13,394 --> 01:17:16,106
<i>E, ao mesmo tempo,</i>
<i>falo por todos os venezuelanos</i>

1194
01:17:16,189 --> 01:17:19,692
<i>que querem mostrar ao mundo</i>
<i>que somos mais que um país em crise.</i>

1195
01:17:19,984 --> 01:17:23,613
<i>Somos pessoas que têm sonhos</i>
<i>e querem um mundo melhor</i>

1196
01:17:23,863 --> 01:17:25,073
<i>para todos nós.</i>

1197
01:17:28,868 --> 01:17:30,120
Oi, pessoal.

1198
01:17:30,203 --> 01:17:32,080
Obrigada por estarem aqui hoje.

1199
01:17:32,622 --> 01:17:35,875
Meu nome é Daniela Blanco,
sou a cofundadora da Sunthetics.

1200
01:17:36,626 --> 01:17:38,878
Nasci na tropical Venezuela.

1201
01:17:38,962 --> 01:17:41,714
Filha única dessa linda mulher, minha mãe,

1202
01:17:42,048 --> 01:17:44,592
que inacreditavelmente está
aqui conosco hoje.

1203
01:17:50,265 --> 01:17:53,226
Acho que tinha quatro anos
na primeira vez que disse a ela

1204
01:17:53,309 --> 01:17:56,688
que queria ser cientista.
O tipo bom de cientista.

1205
01:17:56,855 --> 01:17:58,940
O tipo que ajuda as pessoas.

1206
01:17:59,107 --> 01:18:01,192
Na verdade, quando eu cresci,

1207
01:18:01,317 --> 01:18:03,069
desafiei o status quo dessa indústria

1208
01:18:03,278 --> 01:18:06,281
para reinventar a indústria química
como a conhecemos.

1209
01:18:06,447 --> 01:18:10,368
E o que quero fazer é eletrizá-la.
Isso significa usar eletricidade...

1210
01:18:10,869 --> 01:18:13,413
...incrivelmente feliz
em licenciar a tecnologia de nós.

1211
01:18:13,496 --> 01:18:15,498
E a quarta opção, ela...

1212
01:18:16,583 --> 01:18:20,170
Tenho alguns slides sobre...
Bom, não temos. Tudo bem.

1213
01:18:21,171 --> 01:18:24,257
No qual 25 mil toneladas
que abaixarão o preço...

1214
01:18:24,757 --> 01:18:27,218
O que estiver no meu caminho
não vai me parar.

1215
01:18:27,302 --> 01:18:28,761
Só vai me tornar melhor.

1216
01:18:28,928 --> 01:18:31,097
Vai me tornar exatamente a pessoa

1217
01:18:31,181 --> 01:18:34,726
que preciso para que,
junto com essa equipe maravilhosa,

1218
01:18:34,893 --> 01:18:36,477
torne a Sunthetics realidade.

1219
01:18:36,561 --> 01:18:41,024
Pelo seu futuro, pelo meu
e por todos que vem depois de nós.

1220
01:18:41,107 --> 01:18:42,108
Obrigada.

1221
01:18:53,494 --> 01:18:56,831
Muito obrigado.
Daniela, representando os EUA.

1222
01:18:57,373 --> 01:18:59,709
Enquanto os juízes discutem...

1223
01:19:00,710 --> 01:19:02,545
-Você gostou?
-Foi muito bom.

1224
01:19:02,712 --> 01:19:05,298
-Surtei. Pulei algumas coisas.
-Não. Você foi ótima.

1225
01:19:05,381 --> 01:19:06,549
Os monitores me confundiram.

1226
01:19:06,716 --> 01:19:11,262
Minha voz, metade dela ficou comigo
o tempo todo, então obrigada, Deus.

1227
01:19:12,347 --> 01:19:13,806
Acho que controlei bem.

1228
01:19:16,601 --> 01:19:19,687
Melhor que ter
um ataque de pânico, acho, então...

1229
01:19:20,230 --> 01:19:25,318
Toda vez que achamos que somos bons,
lembramos que podemos melhorar.

1230
01:19:25,401 --> 01:19:27,570
Podemos... devemos almejar a perfeição.

1231
01:19:28,321 --> 01:19:29,405
Não foi perfeito,

1232
01:19:29,489 --> 01:19:31,658
mas fiz meu melhor. E falei de coração.

1233
01:19:46,381 --> 01:19:47,548
Certo.

1234
01:19:51,302 --> 01:19:55,306
<i>Na Grécia, não há muitos</i>
<i>exemplos na comunidade de startups.</i>

1235
01:19:56,057 --> 01:20:01,145
<i>Mas ver estudantes da minha idade</i>
<i>sendo capazes de sonhar em mudar o mundo,</i>

1236
01:20:01,229 --> 01:20:02,689
<i>digo, isso mexeu comigo.</i>

1237
01:20:02,814 --> 01:20:06,401
Se eles conseguem, eu consigo.
Não vejo por que não.

1238
01:20:14,117 --> 01:20:15,326
<i>Quando você está na África,</i>

1239
01:20:15,493 --> 01:20:18,121
<i>os problemas que precisam de solução</i>
<i>são fundamentais.</i>

1240
01:20:18,663 --> 01:20:19,956
<i>Por outro lado,</i>

1241
01:20:20,039 --> 01:20:23,042
a tecnologia é um tipo de compensador.

1242
01:20:25,295 --> 01:20:27,422
<i>Só precisa de um computador</i>
<i>e conexão com a internet</i>

1243
01:20:27,505 --> 01:20:31,843
<i>e você pode fazer algo rentável</i>
<i>que solucione todos esses problemas.</i>

1244
01:20:33,553 --> 01:20:36,139
Embora as pessoas digam
que a juventude está perdida,

1245
01:20:36,222 --> 01:20:40,226
quero mostrar outra perspectiva a eles,
de jovens e jovens estudantes

1246
01:20:40,393 --> 01:20:43,438
que estão fazendo algo por seus países
e suas comunidades.

1247
01:20:44,397 --> 01:20:46,816
E essa é a razão principal
e minha motivação

1248
01:20:46,899 --> 01:20:50,486
para continuar a fazer isso
e continuar a crescer e aprender.

1249
01:20:52,113 --> 01:20:54,115
<i>O principal motivo</i>
<i>para os nepaleses irem embora</i>

1250
01:20:54,198 --> 01:20:57,535
<i>é devido à falta</i>
<i>de oportunidades de emprego aqui.</i>

1251
01:20:57,702 --> 01:20:59,704
<i>Isso é por desespero.</i>

1252
01:21:00,663 --> 01:21:03,207
<i>Basicamente, não há rapazes nas vilas,</i>

1253
01:21:03,291 --> 01:21:04,667
<i>especialmente nas áreas rurais.</i>

1254
01:21:05,918 --> 01:21:09,672
<i>O mais encorajador de ver agora</i>
<i>são startups como essa</i>

1255
01:21:09,756 --> 01:21:11,257
<i>que criam empregos em casa</i>

1256
01:21:11,424 --> 01:21:12,759
e criam felicidade.

1257
01:21:22,769 --> 01:21:27,231
<i>Muitas das melhores empresas</i>
<i>nos EUA foram fundadas por imigrantes.</i>

1258
01:21:27,440 --> 01:21:32,278
<i>Você já se arriscou muito</i>
<i>ao imigrar, então se arriscar</i>

1259
01:21:32,403 --> 01:21:34,572
ao abrir uma empresa não parece muito.

1260
01:21:35,156 --> 01:21:37,700
<i>Em comparação, é um risco muito menor.</i>

1261
01:21:39,285 --> 01:21:41,829
<i>Não desista. Sempre tem um jeito.</i>

1262
01:21:42,372 --> 01:21:47,210
<i>Essa experiência me provou isso.</i>
<i>Se a oportunidade não bater a sua porta,</i>

1263
01:21:49,087 --> 01:21:50,588
quebre a... parede.

1264
01:21:52,215 --> 01:21:56,052
PRÊMIAÇÃO FINAL

1265
01:22:01,682 --> 01:22:04,102
Certo. Agora estou um pouco nervosa.

1266
01:22:04,852 --> 01:22:09,482
Os sete finalistas globais podem

1267
01:22:09,565 --> 01:22:11,734
vir para o palco, por favor?

1268
01:22:11,818 --> 01:22:14,904
Podemos ter uma salva de palmas
para os sete finalistas globais?

1269
01:22:33,089 --> 01:22:36,801
Vamos anunciar o terceiro prêmio.

1270
01:22:37,552 --> 01:22:39,887
O envelope, por favor?

1271
01:22:41,305 --> 01:22:42,640
Que rufem os tambores.

1272
01:22:45,059 --> 01:22:48,604
E o terceiro lugar vai para...

1273
01:22:48,688 --> 01:22:50,982
E o vencedor é Gustavo Fuga.

1274
01:22:51,441 --> 01:22:53,234
Gustavo Fuga, do Brasil.

1275
01:23:04,036 --> 01:23:09,167
GUSTAVO FUGA
US$ 55.000

1276
01:23:11,794 --> 01:23:14,797
Certo. O segundo lugar.

1277
01:23:18,885 --> 01:23:21,304
E o prêmio vai para...

1278
01:23:23,598 --> 01:23:25,600
Alberto Soto Benitez.

1279
01:23:25,725 --> 01:23:27,935
Guatemala. Parabéns.

1280
01:23:47,288 --> 01:23:49,040
<i>Estava ficando cada vez mais nervosa.</i>

1281
01:23:49,123 --> 01:23:51,501
<i>E as luzes,</i>
<i>e você vê todos olhando para você,</i>

1282
01:23:51,584 --> 01:23:53,127
<i>e há tantas pessoas.</i>

1283
01:23:53,252 --> 01:23:56,714
<i>Eu estava do lado do República Dominicana</i>
<i>e falei para ele:</i>

1284
01:23:56,797 --> 01:23:59,592
<i>"Eu não sei, só me sinto muito nervosa.</i>

1285
01:23:59,675 --> 01:24:01,219
<i>"Posso segurar sua mão um pouco?"</i>

1286
01:24:04,347 --> 01:24:08,851
E o primeiro lugar, vencedor do GSEA 2019,

1287
01:24:08,976 --> 01:24:10,895
<i>o prêmio vai para...</i>

1288
01:24:12,021 --> 01:24:15,816
-Daniela Blanco.
-Daniela Blanco, EUA.

1289
01:24:28,162 --> 01:24:29,163
Sim!

1290
01:24:30,665 --> 01:24:31,958
Vencemos!

1291
01:24:33,125 --> 01:24:35,253
A vitória da Daniela é nossa vitória.

1292
01:24:44,262 --> 01:24:45,888
<i>Não conseguia acreditar por um momento.</i>

1293
01:24:46,514 --> 01:24:49,392
<i>Eu pensava: "Meu Deus. Deu certo." Sabe?</i>

1294
01:24:49,475 --> 01:24:51,644
<i>"Tipo, aconteceu. E sou eu."</i>

1295
01:24:52,770 --> 01:24:56,357
<i>Então eles trouxeram minha mãe ao palco</i>
<i>e eu surtei.</i>

1296
01:25:38,691 --> 01:25:41,777
Primeiro, amo que ela está representando
os Estados Unidos.

1297
01:25:41,944 --> 01:25:45,114
Um grande país. Um país
que abriu portas para ela.

1298
01:25:45,448 --> 01:25:47,283
Segundo, está orgulhando
nossa terra natal.

1299
01:25:47,408 --> 01:25:49,577
Que apesar de tudo que estamos passando,

1300
01:25:49,910 --> 01:25:51,245
há pessoas boas.

1301
01:25:51,329 --> 01:25:53,706
Não só porque ela é minha filha,
há muitas outras.

1302
01:25:53,831 --> 01:25:57,209
Isso mostra ao mundo
o que temos na Venezuela.

1303
01:26:04,634 --> 01:26:08,095
ANTES DO FINAL DA NOITE
HOUVE UM PRÊMIO FINAL.

1304
01:26:08,179 --> 01:26:11,891
O GSEA Innovation Award vai para...

1305
01:26:12,350 --> 01:26:13,643
Alondra Toledo.

1306
01:26:14,477 --> 01:26:16,145
Alondra Toledo!

1307
01:26:23,402 --> 01:26:27,698
A VITÓRIA DE ALONDRA
FOI UMA GRANDE NOTÍCIA EM PORTO RICO...

1308
01:26:27,782 --> 01:26:30,201
Uma estudante da Universidade
de Porto Rico, Mayaguez

1309
01:26:30,368 --> 01:26:32,286
ganhou um prêmio importante na China.

1310
01:26:32,453 --> 01:26:36,082
<i>Nosso objetivo</i>
<i>é poder lançar o aplicativo,</i>

1311
01:26:36,248 --> 01:26:38,584
quando angariarmos os fundos

1312
01:26:38,793 --> 01:26:40,670
para terminar de desenvolvê-lo.

1313
01:26:41,253 --> 01:26:42,838
APÓS ALONDRA APARECER NA TV

1314
01:26:43,005 --> 01:26:45,341
ELA RECEBEU O INTERESSE
DE VÁRIOS INVESTIDORES.

1315
01:26:50,054 --> 01:26:52,932
SANTOSH NÃO GANHOU PRÊMIOS EM MACAU...

1316
01:26:56,894 --> 01:27:00,356
MAS NO NEPAL OS NEGÓCIOS ESTÃO CRESCENDO.

1317
01:27:00,439 --> 01:27:01,857
Tantos trabalhadores imigrantes,

1318
01:27:01,941 --> 01:27:03,818
eles não veem o nascimento dos filhos

1319
01:27:03,901 --> 01:27:06,696
ou não veem seu bebê em um ou dois anos.

1320
01:27:07,113 --> 01:27:08,656
Essa é uma história comum no Nepal.

1321
01:27:09,615 --> 01:27:12,410
Apesar da distância, tentamos conectá-los.

1322
01:27:13,327 --> 01:27:15,287
Não é só sobre ganhar dinheiro,

1323
01:27:15,663 --> 01:27:17,540
é sobre criar felicidade.

1324
01:27:21,460 --> 01:27:24,714
A STARTUP DE HENRY RECENTEMENTE
ULTRAPASSOU MIL USUÁRIOS NO QUÊNIA

1325
01:27:24,839 --> 01:27:27,717
Afinal, quantas pessoas
acham que estudantes do Quênia

1326
01:27:27,800 --> 01:27:29,552
podem conquistar a África inteira?

1327
01:27:30,845 --> 01:27:32,638
O OBJETIVO DELE É UM MILHÃO
DE USUÁRIOS.

1328
01:27:32,805 --> 01:27:34,807
<i>Mas achamos que podemos fazer isso.</i>

1329
01:27:35,891 --> 01:27:39,729
ELE NÃO USOU CALÇAS COMPRIDAS
DESDE QUE VOLTOU DE MACAU.

1330
01:27:44,817 --> 01:27:46,944
A Grécia é a terra da oportunidade
no momento.

1331
01:27:47,737 --> 01:27:50,156
E realmente acredito que podemos
fazer coisas boas aqui.

1332
01:27:51,240 --> 01:27:54,326
ICRY2TALK ESTÁ FINALIZANDO UMA PARCERIA

1333
01:27:54,452 --> 01:27:58,622
COM UMA MARCA MULTINACIONAL
PARA EXPANDIR GLOBALMENTE.

1334
01:27:58,706 --> 01:28:01,417
Se conseguirmos fazer o iCry2Talk
um negócio de sucesso,

1335
01:28:01,542 --> 01:28:03,961
isso poderia semear o terreno

1336
01:28:04,170 --> 01:28:08,007
para a próxima geração se inspirar
e poder falar:

1337
01:28:08,132 --> 01:28:10,176
"Se eles conseguiram fazer isso
também conseguiremos."

1338
01:28:12,762 --> 01:28:15,973
Oi. Duas fatias de pepperoni, por favor.

1339
01:28:17,141 --> 01:28:18,184
Duas.

1340
01:28:22,188 --> 01:28:26,901
A MÃE DE DANIELA A VISITOU EM NOVA YORK
ANTES DE VOLTAR PARA VENEZUELA.

1341
01:28:27,026 --> 01:28:28,402
<i>Quando me mudei para Nova York</i>

1342
01:28:28,486 --> 01:28:30,654
<i>queria fazer meu PhD</i>
<i>em algo que fosse importante.</i>

1343
01:28:31,155 --> 01:28:32,364
Algo que um dia poderia

1344
01:28:32,448 --> 01:28:34,825
se tornar algo grande
ou importante para o mundo.

1345
01:28:35,284 --> 01:28:38,662
<i>Mas eu não esperava que seria eu</i>
<i>a pessoa a começar a mudança</i>

1346
01:28:38,746 --> 01:28:40,956
<i>ou que realmente faria acontecer.</i>

1347
01:28:41,415 --> 01:28:44,877
DANIELA GANHOU MAIS DE 400 MIL DÓLARES
EM COMPETIÇÕES DE PITCH.

1348
01:28:45,002 --> 01:28:49,089
O DINHEIRO PERMITIU QUE A SUNTHETICS
CONTRATASSE O PRIMEIRO EMPREGADO INTERAL.

1349
01:28:49,256 --> 01:28:53,093
<i>Sinto como se pudesse inspirar uma pessoa</i>
<i>a lutar por seu sonho,</i>

1350
01:28:53,177 --> 01:28:55,095
<i>mesmo que esteja longe da família,</i>

1351
01:28:55,179 --> 01:28:57,348
<i>mesmo que lide com vários problemas,</i>

1352
01:28:57,431 --> 01:28:58,599
<i>você ainda pode conseguir.</i>

1353
01:28:59,225 --> 01:29:02,019
O lugar de onde viemos
não define o lugar para onde vamos.

1354
01:30:22,559 --> 01:30:24,559
Legendas: Letícia David Santos

