1
00:00:08,769 --> 00:00:13,769
Legendas por explosiveskull

2
00:00:43,052 --> 00:00:44,803
Eu sou um homem perigoso.

3
00:00:46,763 --> 00:00:48,471
Quando eu me curvo
Em algo,

4
00:00:48,473 --> 00:00:49,473
Eu posso ser,

5
00:00:50,391 --> 00:00:51,392
francamente significa.

6
00:00:55,022 --> 00:00:56,564
Eu me superei zeloso e,

7
00:00:58,359 --> 00:01:00,524
Eu posso ser esquecido dos outros

8
00:01:00,526 --> 00:01:02,737
insensível à sua dor.

9
00:01:04,448 --> 00:01:07,115
É minha experiência que,

10
00:01:07,117 --> 00:01:09,826
o zelo é,

11
00:01:09,828 --> 00:01:15,498
a característica mais perigosa
um homem pode possuir.

12
00:01:15,500 --> 00:01:16,584
Não há conversa para zelo.

13
00:01:18,753 --> 00:01:21,922
Agora, tudo que preciso
fazer é obter um nome.

14
00:01:21,924 --> 00:01:24,257
Tudo o que você precisa
faz é me dar um.

15
00:01:24,259 --> 00:01:26,968
Eu tenho um jeito de fazer as coisas.

16
00:01:26,970 --> 00:01:28,719
Há uma ordem para isso.

17
00:01:28,721 --> 00:01:30,721
Eu costumava fazer perguntas primeiro.

18
00:01:30,723 --> 00:01:32,933
Antes das unhas, quero dizer.

19
00:01:32,935 --> 00:01:35,684
Eu perguntaria, e eles mentiriam

20
00:01:35,686 --> 00:01:37,854
então eu teria que pregar
eles para a mesa,

21
00:01:37,856 --> 00:01:41,900
e começar tudo de novo
Fazendo minhas perguntas.

22
00:01:41,902 --> 00:01:43,527
Eu sou um homem ocupado

23
00:01:43,529 --> 00:01:44,527
tempo é ouro,

24
00:01:44,529 --> 00:01:46,822
você entende.

25
00:01:46,824 --> 00:01:49,576
Então agora eu sempre
comece com as unhas.

26
00:02:12,057 --> 00:02:13,142
Perdoe meu sorriso.

27
00:02:44,797 --> 00:02:46,214
Clarence

28
00:02:46,216 --> 00:02:48,216
Obrigado por ter vindo
para a casa, mano.

29
00:02:48,218 --> 00:02:49,551
Sentar-se.

30
00:02:49,553 --> 00:02:50,844
E esses
as crianças são lindas.

31
00:02:50,846 --> 00:02:52,387
Eu não posso acreditar em Mina.

32
00:02:52,389 --> 00:02:53,972
Ela está fazendo dezesseis anos.

33
00:02:53,974 --> 00:02:55,849
Nós vamos ter uma grande festa.

34
00:02:55,851 --> 00:02:57,058
Charuto?

35
00:02:57,060 --> 00:02:58,145
Não, não obrigado.

36
00:03:03,484 --> 00:03:04,484
Assim?

37
00:03:06,611 --> 00:03:08,197
Você não vai gostar disso.

38
00:03:17,706 --> 00:03:19,580
Você quer que eu cuide disso?

39
00:03:19,582 --> 00:03:21,084
Não, você fez sua parte.

40
00:03:24,713 --> 00:03:26,048
Vamos te pagar meu irmão.

41
00:03:33,180 --> 00:03:34,513
Quantos
dinheiro você está mantendo,

42
00:03:34,515 --> 00:03:35,639
em torno da casa nos dias de hoje?

43
00:03:35,641 --> 00:03:37,224
Por que você está tentando me roubar?

44
00:03:37,226 --> 00:03:38,600
Não é apenas seguro.

45
00:03:38,602 --> 00:03:39,935
Eu já te disse isso antes.

46
00:03:39,937 --> 00:03:41,811
Mãe galinha, sempre vigilante.

47
00:03:41,813 --> 00:03:43,646
Relaxe, esta é a noite da coleção.

48
00:03:43,648 --> 00:03:45,899
Isso tudo vai voltar
para a casa de Norik.

49
00:03:45,901 --> 00:03:47,859
Então ele
envia seu próprio povo?

50
00:03:47,861 --> 00:03:49,069
No final de cada semana.

51
00:03:49,071 --> 00:03:50,403
Em uma motocicleta, não menos.

52
00:03:50,405 --> 00:03:51,321
Meu sobrinho.

53
00:03:53,909 --> 00:03:55,577
Muito rápido, muito eficiente.

54
00:03:57,246 --> 00:03:58,956
Obrigado por
tudo meu amigo.

55
00:04:00,332 --> 00:04:01,539
Negócios suficientes,

56
00:04:01,541 --> 00:04:03,750
deixe-me te mostrar
algo muito bonito.

57
00:04:07,588 --> 00:04:10,048
Eu fiz isso,

58
00:04:10,050 --> 00:04:12,177
para Mina para ela
décimo sexto aniversário.

59
00:04:13,636 --> 00:04:15,345
Ela é uma garota muito especial.

60
00:04:15,347 --> 00:04:17,555
Eu não poupei despesas.

61
00:04:17,557 --> 00:04:20,433
Norik sabe disso
cara de diamante em Burbank.

62
00:04:20,435 --> 00:04:22,727
Ele vai colocar
a pedra do centro.

63
00:04:22,729 --> 00:04:24,187
Está voltando para
ele para terminar.

64
00:04:29,194 --> 00:04:29,985
Que adorável.

65
00:04:39,955 --> 00:04:42,291
Tudo bem, lar doce lar.

66
00:04:44,585 --> 00:04:47,377
Uau, esse é um lugar legal.

67
00:04:47,379 --> 00:04:49,045
Realmente, você gosta disso?

68
00:04:49,047 --> 00:04:51,006
Eu não diria, eu
pensei que era um lugar legal

69
00:04:51,008 --> 00:04:52,715
se eu não gostasse disso?

70
00:04:52,717 --> 00:04:54,175
Isso é legal.

71
00:04:54,177 --> 00:04:55,594
Você gostou da banda?

72
00:04:55,596 --> 00:04:57,137
Eu fiz.

73
00:04:57,139 --> 00:04:57,929
Isso é legal.

74
00:04:57,931 --> 00:04:58,931
Eu gosto de música.

75
00:04:59,640 --> 00:05:01,560
Bom para você, querida!

76
00:05:02,602 --> 00:05:06,062
A música é o
linguagem da alma.

77
00:05:06,064 --> 00:05:07,064
Legal.

78
00:05:08,774 --> 00:05:10,233
Vamos para o seu quarto.

79
00:05:16,491 --> 00:05:17,657
Preciso de urinar.

80
00:05:17,659 --> 00:05:18,825
Você faz?

81
00:05:18,827 --> 00:05:20,577
Sim, eu preciso fazer xixi.

82
00:05:20,579 --> 00:05:21,494
Eu volto já.

83
00:05:21,496 --> 00:05:22,454
Tire suas roupas, ok?

84
00:05:22,456 --> 00:05:23,746
Ah não, tudo bem.

85
00:05:23,748 --> 00:05:24,831
Eu posso esperar por ...

86
00:05:24,833 --> 00:05:25,623
Não.

87
00:05:25,625 --> 00:05:26,833
Eu quero você nu.

88
00:05:26,835 --> 00:05:27,750
Quando eu voltar,

89
00:05:27,752 --> 00:05:29,044
Eu quero meu garoto esperando por mim

90
00:05:29,046 --> 00:05:31,338
com nada em mas
um sorriso, você ouve?

91
00:05:31,340 --> 00:05:32,130
Tudo bem.

92
00:05:47,147 --> 00:05:47,937
Quarto.

93
00:05:47,939 --> 00:05:48,855
Do outro lado da sala de estar.

94
00:05:56,156 --> 00:05:57,322
Ei, que porra é essa.

95
00:06:04,331 --> 00:06:05,746
Lugar Rad.

96
00:06:05,748 --> 00:06:07,415
Muito pawnable.

97
00:06:07,417 --> 00:06:08,208
Bom trabalho.

98
00:06:16,885 --> 00:06:18,301
Eu quero roubar um banco.

99
00:06:18,303 --> 00:06:19,594
É um trabalho árduo e
muito planejamento,

100
00:06:19,596 --> 00:06:21,179
Se você quer acertar.

101
00:06:21,181 --> 00:06:22,806
Primeiro banco que eu já
roubado estava com meu pai.

102
00:06:22,808 --> 00:06:25,183
Eu tinha 17 anos.

103
00:06:25,185 --> 00:06:27,102
Ele fez todo o planejamento,

104
00:06:27,104 --> 00:06:27,894
e carregou a arma.

105
00:06:27,896 --> 00:06:30,188
Eu apenas dirigi no dia.

106
00:06:30,190 --> 00:06:32,565
Nós somos meio que ferrados
em dinheiro aqui.

107
00:06:32,567 --> 00:06:33,859
Quantos?

108
00:06:33,861 --> 00:06:36,986
147,44.

109
00:06:36,988 --> 00:06:39,072
Você quer
ficar mais uma noite?

110
00:06:39,074 --> 00:06:40,074
Podemos.

111
00:06:41,284 --> 00:06:42,492
Eu digo que enchemos o tanque

112
00:06:42,494 --> 00:06:43,660
e dirija-se para Flagstaff,

113
00:06:43,662 --> 00:06:45,537
abalar algum garoto da faculdade.

114
00:06:45,539 --> 00:06:47,038
Eles tem o Arizona U por perto.

115
00:06:47,040 --> 00:06:49,124
Garoto de escola de negócios
ou algo assim, talvez?

116
00:06:53,004 --> 00:06:54,212
Oh, qual é o
Divertido em ter uma arma,

117
00:06:54,214 --> 00:06:55,465
se você não pode roubar um banco.

118
00:06:57,676 --> 00:06:58,676
Eu sinto você.

119
00:07:00,053 --> 00:07:01,553
Está no meu sangue.

120
00:07:01,555 --> 00:07:02,807
Roubando bancos, quero dizer.

121
00:07:03,724 --> 00:07:04,763
Meu pai, o pai dele.

122
00:07:04,765 --> 00:07:07,934
Então, quando você diz
quero fazer um deles

123
00:07:07,936 --> 00:07:09,853
Eu acho bonito
maldito justo.

124
00:07:15,318 --> 00:07:17,776
Bem, vamos fazer isso então.

125
00:07:17,778 --> 00:07:21,364
Você sabe, arrancando
hipsters e frats boys é,

126
00:07:21,366 --> 00:07:23,575
completa porra arrastar.

127
00:07:23,577 --> 00:07:26,536
Vamos fazer algo grande.

128
00:07:26,538 --> 00:07:29,205
Bonnie nunca teria ficado
Para esta merda de merda.

129
00:07:29,207 --> 00:07:30,290
Bonnie?

130
00:07:30,292 --> 00:07:32,584
Parker.

131
00:07:32,586 --> 00:07:34,461
E é assim que
você vai acabar muito docinho.

132
00:07:34,463 --> 00:07:35,712
A vida não é um filme.

133
00:07:35,714 --> 00:07:36,754
Tem certeza que?

134
00:07:36,756 --> 00:07:38,089
Tem tragédia
escrito por todo o lado.

135
00:07:38,091 --> 00:07:39,924
É um banco, é
não é uma criança assustada.

136
00:07:39,926 --> 00:07:42,928
Com um banco você
não planeje direito,

137
00:07:42,930 --> 00:07:44,471
se você é azarado

138
00:07:44,473 --> 00:07:46,681
você pode perder tudo.

139
00:07:46,683 --> 00:07:49,058
Meu pai foi morto em um banco
roubo, você sabe disso.

140
00:07:49,060 --> 00:07:50,645
Ok esqueça bancos, então.

141
00:07:51,688 --> 00:07:52,688
Que tal um

142
00:07:54,733 --> 00:07:55,776
um jogo de poker?

143
00:07:56,651 --> 00:07:58,777
Eu vi isso nos filmes.

144
00:07:58,779 --> 00:08:00,737
Um gangster com um jogo de poker

145
00:08:00,739 --> 00:08:03,615
e nós passamos pelo
portas com espingardas.

146
00:08:03,617 --> 00:08:05,910
E ninguém pode ligar
os policiais porque,

147
00:08:05,912 --> 00:08:08,578
é tudo ilegal de qualquer maneira.

148
00:08:08,580 --> 00:08:10,707
E você conhece esse gângster
com o jogo de poker.

149
00:08:11,876 --> 00:08:13,875
Não, mas podemos encontrar um.

150
00:08:13,877 --> 00:08:16,377
Quero dizer, nós sabemos
pessoas que podemos pedir.

151
00:08:16,379 --> 00:08:18,507
Venha, você não é
pensando criativamente.

152
00:08:19,508 --> 00:08:21,382
Há dinheiro lá fora, Fred.

153
00:08:21,384 --> 00:08:22,675
Muito disso.

154
00:08:22,677 --> 00:08:25,930
E está apenas sentado
nos bolsos das pessoas.

155
00:08:25,932 --> 00:08:28,015
Vamos descobrir
como podemos aguentar.

156
00:08:32,771 --> 00:08:34,437
Você conhece meu avô
foi realmente criativo.

157
00:08:34,439 --> 00:08:37,398
Ele costumava roubar bancos e,

158
00:08:37,400 --> 00:08:39,609
bares e restaurantes, farmácias,
seja qual for o nome.

159
00:08:39,611 --> 00:08:40,527
Ele é famoso.

160
00:08:40,529 --> 00:08:41,862
Nos jornais e tudo mais.

161
00:08:41,864 --> 00:08:42,654
Nuh

162
00:08:42,656 --> 00:08:44,280
Sim, ele é.

163
00:08:44,282 --> 00:08:46,324
Boe Carroll.

164
00:08:46,326 --> 00:08:48,993
Ele matou uma senhora
ano antes de eu nascer.

165
00:08:48,995 --> 00:08:51,746
Ele a atropelou em seu carro,

166
00:08:51,748 --> 00:08:54,541
deixando um smash e pegue
na verdade, em uma concessionária de carros.

167
00:08:54,543 --> 00:08:56,709
Eles deram-lhe vida por isso.

168
00:08:56,711 --> 00:08:57,585
Você está inventando.

169
00:08:57,587 --> 00:08:58,378
Eu não sou.

170
00:08:58,380 --> 00:08:59,170
Boe Carroll.

171
00:08:59,172 --> 00:08:59,963
Vovô Boe.

172
00:08:59,965 --> 00:09:00,967
Procure.

173
00:09:01,801 --> 00:09:03,383
Procure.

174
00:09:03,385 --> 00:09:04,926
Boe Carroll.

175
00:09:04,928 --> 00:09:07,095
Uma celebridade na família.

176
00:09:07,097 --> 00:09:09,639
Por que você não
mencionou ele antes?

177
00:09:09,641 --> 00:09:12,725
Não é exatamente algo
a maioria das pessoas se orgulha.

178
00:09:12,727 --> 00:09:14,102
Eles têm internet.

179
00:09:14,104 --> 00:09:15,019
Não nos faça isso.

180
00:09:15,021 --> 00:09:16,271
É provavelmente caro pra caramba.

181
00:09:16,273 --> 00:09:18,147
Bem colocado
nos cartões.

182
00:09:18,149 --> 00:09:22,110
Ele vendeu roubos
Mais que qualquer coisa.

183
00:09:22,112 --> 00:09:23,987
Encontre uma marca, estaca
isso por anos.

184
00:09:23,989 --> 00:09:26,906
Sério, anos.

185
00:09:26,908 --> 00:09:29,200
Ele descobriria onde o
entrada e saída foram,

186
00:09:29,202 --> 00:09:32,203
e, em seguida, identificar quando o
o lugar estaria cheio de dinheiro.

187
00:09:32,205 --> 00:09:33,496
E então, quando o
a hora estava certa

188
00:09:33,498 --> 00:09:35,040
ele venderia o emprego

189
00:09:35,042 --> 00:09:38,878
ou se fosse realmente especial
ele faria isso sozinho.

190
00:09:38,880 --> 00:09:41,006
Meu pai realmente
trabalhou muito com ele.

191
00:09:42,132 --> 00:09:44,632
Eles fizeram um verdadeiro
vivendo fazendo isso,

192
00:09:44,634 --> 00:09:46,844
de volta no dia em que você poderia
ganhar a vida fazendo isso.

193
00:09:46,846 --> 00:09:47,845
Aqui está ele!

194
00:09:47,847 --> 00:09:48,848
Boe Carroll.

195
00:09:50,557 --> 00:09:52,975
Ele é bonito.

196
00:09:52,977 --> 00:09:54,267
Ele teve meu pai quando
ele tinha dezenove anos

197
00:09:54,269 --> 00:09:57,353
então eles eram mais parecidos
irmãos do que qualquer outra coisa.

198
00:09:57,355 --> 00:09:59,397
Fred, Freddie.

199
00:09:59,399 --> 00:10:00,773
O vovô é um homem livre.

200
00:10:00,775 --> 00:10:01,774
O que?

201
00:10:01,776 --> 00:10:02,692
Sim.

202
00:10:02,694 --> 00:10:04,319
Houve uma notícia sobre isso.

203
00:10:04,321 --> 00:10:05,570
Besteira eles deram-lhe a vida.

204
00:10:05,572 --> 00:10:06,362
Sim.

205
00:10:06,364 --> 00:10:07,447
Lançado em outubro passado.

206
00:10:07,449 --> 00:10:08,910
Ele está fora há um ano.

207
00:10:11,119 --> 00:10:12,785
Sentença de vida intermediária.

208
00:10:12,787 --> 00:10:13,829
Indeterminado.

209
00:10:13,831 --> 00:10:15,915
Sentença de vida indeterminada.

210
00:10:15,917 --> 00:10:18,708
Eu pensei que a vida na prisão
significava vida na prisão.

211
00:10:18,710 --> 00:10:20,545
Quem decide como
longa a vida é?

212
00:11:16,059 --> 00:11:18,142
Puta merda

213
00:11:18,144 --> 00:11:19,604
Boe, é você?

214
00:11:22,649 --> 00:11:25,483
Porque tudo que eu posso
veja é um homem velho.

215
00:11:25,485 --> 00:11:26,275
Sou eu, Artie.

216
00:11:26,277 --> 00:11:28,154
Eu estou aqui em algum lugar.

217
00:11:29,197 --> 00:11:32,032
Vem cá antes de eu começar a chorar.

218
00:11:41,376 --> 00:11:43,626
Quando Ann morreu, eu troquei
nossa casa para esse lugar,

219
00:11:43,628 --> 00:11:45,586
e eu nunca cheguei a

220
00:11:45,588 --> 00:11:49,174
exatamente decorando.

221
00:11:49,176 --> 00:11:51,551
Por que você vendeu sua casa?

222
00:11:51,553 --> 00:11:54,138
Foi demais para manter.

223
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
Muito espaço.

224
00:11:56,599 --> 00:11:58,266
Essa foi a casa de Ann, certo?

225
00:11:58,268 --> 00:12:00,101
Aquele em Glenoaks?

226
00:12:00,103 --> 00:12:01,394
Sim.

227
00:12:01,396 --> 00:12:03,354
Peguei o dinheiro de
a venda da casa,

228
00:12:03,356 --> 00:12:06,107
por um pouco de aposentadoria.

229
00:12:06,109 --> 00:12:07,692
Poupança só vai tão longe

230
00:12:07,694 --> 00:12:10,863
e Deus conhece o governo
só ajuda muito.

231
00:12:10,865 --> 00:12:13,031
Era ela
casa dos pais, não?

232
00:12:13,033 --> 00:12:15,702
Quero dizer, ela cresceu lá.

233
00:12:17,454 --> 00:12:19,039
Situações mudam.

234
00:12:20,707 --> 00:12:22,081
Você sabe,

235
00:12:22,083 --> 00:12:25,836
Quando eu peguei todo o papel
trabalhar para o conselho de liberdade condicional,

236
00:12:25,838 --> 00:12:28,256
e eu vi o seu endereço
não foi Glenoaks,

237
00:12:31,134 --> 00:12:32,134
Eu senti um calafrio.

238
00:12:34,345 --> 00:12:35,388
O tempo passa, Boe.

239
00:12:36,306 --> 00:12:39,141
Eu não tenho que te dizer isso.

240
00:12:39,143 --> 00:12:40,143
Não.

241
00:12:41,145 --> 00:12:42,895
Enfim, olhe

242
00:12:42,897 --> 00:12:44,897
esse lugar é mais
do que o suficiente para mim

243
00:12:44,899 --> 00:12:46,566
e muito espaço para um hóspede.

244
00:12:47,902 --> 00:12:49,317
Você é mais que bem-vindo aqui.

245
00:12:49,319 --> 00:12:50,319
Quero dizer.

246
00:12:51,404 --> 00:12:55,450
Eu tenho que te agradecer
Artie, por me aceitar.

247
00:12:56,994 --> 00:12:59,744
O que nós passamos, vamos lá?

248
00:12:59,746 --> 00:13:01,080
Para ser honesto, vai ser
bom ter um amigo

249
00:13:01,082 --> 00:13:02,956
para atirar a merda com.

250
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Sim.

251
00:13:05,044 --> 00:13:06,044
A propósito,

252
00:13:08,213 --> 00:13:09,965
desculpe por Ann.

253
00:13:11,216 --> 00:13:14,843
Oh sim bem.

254
00:13:14,845 --> 00:13:16,179
Todo mundo tem que morrer direito.

255
00:13:17,555 --> 00:13:19,305
As pessoas que amamos tem que
morrer, nós temos que morrer.

256
00:13:19,307 --> 00:13:22,141
Você se sente triste por você
Tem que ficar triste com tudo,

257
00:13:22,143 --> 00:13:23,811
você sabe o que eu quero dizer?

258
00:13:23,813 --> 00:13:25,103
Sim.

259
00:13:26,397 --> 00:13:28,190
Olha a conversa
Eu estou te dando.

260
00:13:28,192 --> 00:13:29,607
Certo fora da cadeia
25 malditos anos,

261
00:13:29,609 --> 00:13:31,193
não nos vimos em 10,

262
00:13:31,195 --> 00:13:33,515
e esta é a conversa que estou dando
você bem na porta.

263
00:13:35,240 --> 00:13:36,366
Está tudo bem, Artie.

264
00:13:37,700 --> 00:13:39,367
Tudo bem, tudo bem.

265
00:13:39,369 --> 00:13:41,285
Você quer ir na turnê?

266
00:13:41,287 --> 00:13:42,578
Veja seu quarto?

267
00:13:42,580 --> 00:13:48,751
Oh você se importaria
se eu sentar por um minuto?

268
00:13:48,753 --> 00:13:49,669
Sim de
Claro, claro.

269
00:13:49,671 --> 00:13:52,213
Oito horas de Susanville.

270
00:13:52,215 --> 00:13:53,131
Que idiota eu sou.

271
00:13:53,133 --> 00:13:55,258
Sente sua bunda no sofá.

272
00:13:55,260 --> 00:13:58,262
Sente-se, relaxe. Eu vou
ligue o jogo,

273
00:13:58,264 --> 00:14:00,140
Eu estava prestes a abrir
um pote de azeitonas.

274
00:14:14,654 --> 00:14:17,114
Hey Boe, você quer uma cerveja?

275
00:14:17,116 --> 00:14:18,406
Uma cerveja?

276
00:14:18,408 --> 00:14:19,908
Sim.

277
00:14:19,910 --> 00:14:20,995
Você entendeu.

278
00:15:13,130 --> 00:15:15,172
Eu vejo que você encontrou as azeitonas.

279
00:15:15,174 --> 00:15:16,339
Falando do céu.

280
00:15:21,262 --> 00:15:23,347
Você vai se orientar.

281
00:15:23,349 --> 00:15:25,598
Você começa em um
agenda, uma rotina.

282
00:15:25,600 --> 00:15:26,557
Consiga um hobby.

283
00:15:26,559 --> 00:15:28,684
Milhões de canais na TV.

284
00:15:28,686 --> 00:15:31,230
Você conseguiu TV no
pode no final aí?

285
00:15:31,232 --> 00:15:33,314
Sim, alguns

286
00:15:33,316 --> 00:15:36,193
Bem, eu vou te virar
para muitos novos programas.

287
00:15:36,195 --> 00:15:37,693
Você já ouviu falar de Net Flick?

288
00:15:37,695 --> 00:15:38,695
Não.

289
00:15:39,823 --> 00:15:41,658
Filmes no correio.

290
00:15:44,411 --> 00:15:45,660
Ah, por falar nisso,

291
00:15:45,662 --> 00:15:48,080
você tem que ver o seu
oficial de condicional esta semana?

292
00:15:48,082 --> 00:15:49,372
Sim segunda-feira

293
00:15:49,374 --> 00:15:51,041
O que ele faz
espera que você faça até então?

294
00:15:51,043 --> 00:15:53,835
Bem, eles me deram dinheiro do portão,

295
00:15:53,837 --> 00:15:56,338
o número de telefone da SSI.

296
00:15:56,340 --> 00:15:57,713
25 anos, eles
colocar você em um ônibus,

297
00:15:57,715 --> 00:15:59,507
adeus, boa sorte?

298
00:15:59,509 --> 00:16:00,677
26

299
00:16:04,681 --> 00:16:07,349
Você vê um conselheiro lá?

300
00:16:07,351 --> 00:16:08,141
Alguma coisa?

301
00:16:08,143 --> 00:16:09,392
Oh sim.

302
00:16:09,394 --> 00:16:11,812
Muitos conselhos swell.

303
00:16:11,814 --> 00:16:13,480
Sacos de sujeira.

304
00:16:13,482 --> 00:16:15,481
Não se preocupe, amigo. Eu estou
vou cuidar de você

305
00:16:15,483 --> 00:16:17,903
e te colocar de pé
do jeito que você fez por mim.

306
00:16:19,279 --> 00:16:20,569
O que eu fiz para você?

307
00:16:20,571 --> 00:16:23,865
O que você perdeu seu
memória, temporizador antigo.

308
00:16:23,867 --> 00:16:25,995
Você me deu meu primeiro
show profissional.

309
00:16:29,373 --> 00:16:31,248
Cidade da industria.

310
00:16:31,250 --> 00:16:33,292
Eu sabia que você não faria
esqueci.

311
00:16:33,294 --> 00:16:35,543
Wells Fargo.

312
00:16:35,545 --> 00:16:38,048
Foi o primeiro e
único banco que já tirei.

313
00:16:39,465 --> 00:16:41,049
Até então o que eu estava fazendo,

314
00:16:41,051 --> 00:16:42,384
derrubando lojas de bebidas,

315
00:16:42,386 --> 00:16:44,721
com uma serra e
muito gritando.

316
00:16:46,390 --> 00:16:48,809
Mas você me deu isso
planejar uma música.

317
00:16:50,727 --> 00:16:51,935
Você se lembra, o que foi?

318
00:16:51,937 --> 00:16:53,257
Quinhentos dólares
ou alguma coisa.

319
00:16:54,315 --> 00:16:55,521
A linha do tempo, o plano de fuga,

320
00:16:55,523 --> 00:16:57,608
o combo da caixa de alarme,
a enchilada toda.

321
00:17:02,031 --> 00:17:03,321
Você me vestiu, o que foi?

322
00:17:03,323 --> 00:17:06,615
o macacão azul e
o capacete amarelo,

323
00:17:06,617 --> 00:17:08,534
porque houve uma construção
site do outro lado da rua.

324
00:17:08,536 --> 00:17:09,911
A polícia vem, eles são
procurando o criminoso,

325
00:17:09,913 --> 00:17:11,246
o que eles veem?

326
00:17:11,248 --> 00:17:12,621
13 filhos da puta vestidos da mesma maneira.

327
00:17:14,960 --> 00:17:17,294
Foi bonito.

328
00:17:17,296 --> 00:17:20,922
Essa foi a mais bonita
coisa em que eu estava envolvido.

329
00:17:20,924 --> 00:17:23,676
Eu fui embora
50.000 dólares.

330
00:17:24,635 --> 00:17:27,512
50.000 dólares em 1965.

331
00:17:27,514 --> 00:17:29,389
Comprei a casa dos pais de Ann,

332
00:17:29,391 --> 00:17:30,598
nós compramos esse serviço de limpeza.

333
00:17:30,600 --> 00:17:32,144
Mickey nasceu naquele verão.

334
00:17:34,104 --> 00:17:37,314
Você tem minha vida toda
indo para 500 dólares.

335
00:17:37,316 --> 00:17:39,816
Eu nunca esquecerei você por isso.

336
00:17:39,818 --> 00:17:41,860
Você é bem-vindo Artie.

337
00:17:55,834 --> 00:17:58,001
O que isso diz?

338
00:17:58,003 --> 00:17:59,004
Ir para a cama.

339
00:18:02,799 --> 00:18:04,009
Aqui estamos.

340
00:18:09,555 --> 00:18:13,433
É um pouco esparso, mas
você sabe que nós vamos para a Ikea,

341
00:18:13,435 --> 00:18:16,019
arranje algumas coisas legais.

342
00:18:16,021 --> 00:18:19,730
Meu neto diz que isso é
muito confortável, na verdade.

343
00:18:49,096 --> 00:18:50,095
Boe?

344
00:18:50,097 --> 00:18:51,890
Posso entrar?

345
00:18:53,433 --> 00:18:55,016
Sim.

346
00:18:55,018 --> 00:18:56,686
Sim, claro, entre.

347
00:19:00,023 --> 00:19:01,023
Você acorda?

348
00:19:03,068 --> 00:19:04,234
Está bem.

349
00:19:04,236 --> 00:19:05,861
O que você precisa?

350
00:19:05,863 --> 00:19:07,279
Você tem um carro?

351
00:19:07,281 --> 00:19:08,779
Sim, sim claro.

352
00:19:08,781 --> 00:19:09,697
Eu tenho um carro.

353
00:19:09,699 --> 00:19:11,243
Você quer ir a algum lugar?

354
00:19:12,327 --> 00:19:13,118
Casa de Ann.

355
00:19:13,120 --> 00:19:16,204
Seu lugar em Glenoaks.

356
00:19:16,206 --> 00:19:18,582
Boe, eu já contei
você se foi.

357
00:19:18,584 --> 00:19:19,784
O que você quer dizer com ido?

358
00:19:21,920 --> 00:19:24,045
Alguém está vivendo lá.

359
00:19:24,047 --> 00:19:26,673
Alguns, eu não sei
Família paquistanesa.

360
00:19:26,675 --> 00:19:29,468
Achei que poderia esperar
um dia, mas não pode.

361
00:19:29,470 --> 00:19:31,845
Eu tenho que ir agora.

362
00:19:31,847 --> 00:19:33,640
Por que você tem que
ir para a casa de Ann?

363
00:19:34,600 --> 00:19:36,141
Eu tenho que pegar alguma coisa.

364
00:19:36,143 --> 00:19:37,143
Algo que eu enterrei.

365
00:19:38,520 --> 00:19:39,727
Algo que você enterrou?

366
00:19:39,729 --> 00:19:41,604
Antes de eu ir embora.

367
00:19:41,606 --> 00:19:44,193
No quintal,
atrás da cerca.

368
00:19:45,319 --> 00:19:46,652
Em 1979?

369
00:19:53,452 --> 00:19:55,619
Quão profundo estamos falando?

370
00:20:01,335 --> 00:20:04,585
Você ainda é um
filho da puta louco.

371
00:20:04,587 --> 00:20:06,171
Todos esses anos
de bom comportamento,

372
00:20:06,173 --> 00:20:08,631
você estava apenas matando
tempo, você não estava?

373
00:20:10,593 --> 00:20:12,637
O que mais você vai
fazer na cadeia, Arthur?

374
00:20:14,932 --> 00:20:17,432
Eu te disse que ainda estaria lá.

375
00:20:17,434 --> 00:20:18,936
Você enterrou fundo o suficiente.

376
00:20:21,396 --> 00:20:22,145
O que você quer fazer,

377
00:20:22,147 --> 00:20:23,147
nos trancar os dois?

378
00:20:25,651 --> 00:20:26,985
Não, não de novo.

379
00:20:28,904 --> 00:20:30,654
Nunca.

380
00:20:30,656 --> 00:20:31,656
Que porra é essa?

381
00:20:32,616 --> 00:20:33,572
Vamos dormir um pouco.

382
00:20:33,574 --> 00:20:35,492
Foda-se isso.

383
00:20:35,494 --> 00:20:37,537
Você está me mostrando o que
lá dentro, agora mesmo.

384
00:20:40,290 --> 00:20:41,708
É particular, ok?

385
00:20:42,876 --> 00:20:43,876
Não está bem.

386
00:20:45,504 --> 00:20:46,504
Abra essa coisa.

387
00:20:47,965 --> 00:20:50,467
Você já fez alguma vez Arthur?

388
00:20:51,551 --> 00:20:52,759
O que isso tem
fazer com alguma coisa?

389
00:20:52,761 --> 00:20:55,097
Não, você nunca fez um dia.

390
00:20:56,974 --> 00:20:59,558
Olha, eu estou ciente

391
00:20:59,560 --> 00:21:02,435
que eu tive muita sorte
e você foi fodido.

392
00:21:02,437 --> 00:21:04,145
Você nunca teve
para dar uma merda

393
00:21:04,147 --> 00:21:06,147
em um quarto do tamanho de um armário,

394
00:21:06,149 --> 00:21:08,441
com outro homem te observando,

395
00:21:08,443 --> 00:21:10,193
se preparando para
Tome uma merda,

396
00:21:10,195 --> 00:21:12,070
e você vai
tem que assistir ele,

397
00:21:12,072 --> 00:21:12,988
ou pelo menos cheirar.

398
00:21:12,990 --> 00:21:14,613
Porque com certeza você poderia se afastar

399
00:21:14,615 --> 00:21:17,077
mas você tem que sentir o cheiro.

400
00:21:18,036 --> 00:21:19,036
Respirar isso.

401
00:21:21,206 --> 00:21:24,749
Boe, você não pode ficar aqui

402
00:21:24,751 --> 00:21:26,876
se você não me mostrar
O que tem dentro da caixa?

403
00:21:26,878 --> 00:21:30,964
26 anos eu esperei
para cavar isso.

404
00:21:30,966 --> 00:21:35,385
É a única privacidade que eu tenho
foi deixado no mundo.

405
00:21:35,387 --> 00:21:37,512
É tudo que tenho
deixado para mim mesmo.

406
00:21:37,514 --> 00:21:40,765
Quero dizer 26 miserável
malditos anos,

407
00:21:40,767 --> 00:21:43,228
Passei todas as noites
sonhando com esta caixa.

408
00:21:44,521 --> 00:21:47,105
Foi aqui fora, no mundo,

409
00:21:47,107 --> 00:21:50,859
enterrado onde só eu sabia.

410
00:21:50,861 --> 00:21:53,736
Minha bunda pode ter pertencido
para o estado, mas esta caixa,

411
00:21:53,738 --> 00:21:56,698
enterrado, trancado, intocado.

412
00:21:56,700 --> 00:21:59,828
Isso eu poderia reivindicar para mim mesmo.

413
00:22:00,912 --> 00:22:02,579
Você fala de bom comportamento

414
00:22:02,581 --> 00:22:04,331
oh havia muito disso.

415
00:22:04,333 --> 00:22:06,374
Sim senhor, não senhora.

416
00:22:06,376 --> 00:22:08,835
Mas a vergonha
filha do pai disso,

417
00:22:08,837 --> 00:22:11,254
foi feito apenas sobre
mal suportável,

418
00:22:11,256 --> 00:22:14,591
sendo capaz de estabelecer
todas as noites e sonhos

419
00:22:14,593 --> 00:22:18,221
do único lugar na terra de Deus
Eu ainda poderia chamar de minha.

420
00:22:25,686 --> 00:22:26,730
Arthur,

421
00:22:32,361 --> 00:22:33,362
você é meu amigo,

422
00:22:35,823 --> 00:22:37,574
meu único amigo no mundo

423
00:22:39,201 --> 00:22:43,163
mas eu não posso te mostrar
o que há nessa caixa.

424
00:22:44,874 --> 00:22:45,874
Eu não vou.

425
00:22:51,838 --> 00:22:54,130
E o seu
agente da condicional,

426
00:22:54,132 --> 00:22:55,133
você vai mostrar a ele?

427
00:22:56,301 --> 00:22:57,676
Porque ele vai vir aqui

428
00:22:57,678 --> 00:22:59,177
ele vai procurar
através de sua merda

429
00:22:59,179 --> 00:23:01,847
e ele vai ver
uma caixa de dinheiro de aço,

430
00:23:01,849 --> 00:23:05,308
e acredite em mim, acho que ele é
Vai querer uma espiada lá dentro.

431
00:23:05,310 --> 00:23:06,894
Não.

432
00:23:06,896 --> 00:23:10,271
Durante o dia nós vamos
mantenha-o em seu quarto.

433
00:23:10,273 --> 00:23:11,774
Vamos trancá-lo no seu armário.

434
00:23:12,902 --> 00:23:15,819
À noite fica comigo.

435
00:23:15,821 --> 00:23:17,320
O que você tem aí?

436
00:23:17,322 --> 00:23:18,738
Algum ursinho de pelúcia?

437
00:23:18,740 --> 00:23:20,365
Você quer dormir com isso?

438
00:23:20,367 --> 00:23:22,327
Debaixo do travesseiro
se o conforto permitir.

439
00:23:26,248 --> 00:23:27,958
O que eu vou fazer com você?

440
00:23:29,668 --> 00:23:31,960
Obrigado por
Entendendo Arthur.

441
00:23:31,962 --> 00:23:33,211
Não eu não entendo.

442
00:23:33,213 --> 00:23:34,213
Eu estou cedendo

443
00:23:35,966 --> 00:23:38,007
Às vezes é o que é preciso.

444
00:23:44,599 --> 00:23:45,599
Boa noite.

445
00:23:48,729 --> 00:23:49,602
Boa noite.

446
00:24:02,242 --> 00:24:04,286
Então, qual é o seu plano?

447
00:24:05,620 --> 00:24:06,620
Você tem um?

448
00:24:08,957 --> 00:24:10,749
Não.

449
00:24:10,751 --> 00:24:11,791
Você quer manteiga?

450
00:24:11,793 --> 00:24:13,334
Sim.

451
00:24:13,336 --> 00:24:15,295
Você quer um emprego?

452
00:24:15,297 --> 00:24:16,922
Não.

453
00:24:16,924 --> 00:24:19,757
Quer dizer, eu não estou perguntando
porque eu preciso do dinheiro.

454
00:24:19,759 --> 00:24:22,345
Eu vou te alimentar, isso é
não é o problema.

455
00:24:23,930 --> 00:24:26,181
Ouça, aposentadoria
uma coisa bonita,

456
00:24:26,183 --> 00:24:27,183
Não me entenda mal.

457
00:24:28,310 --> 00:24:29,977
É só isso,

458
00:24:29,979 --> 00:24:34,230
você realmente tem que preencher
seus dias, você sabe.

459
00:24:34,232 --> 00:24:36,817
Eu percebi isso
depois que Ann faleceu.

460
00:24:36,819 --> 00:24:38,903
Antes disso tudo que eu era
fazendo estava andando por aí,

461
00:24:38,905 --> 00:24:39,905
entediado e bêbado.

462
00:24:42,532 --> 00:24:44,324
Tinha scotch ao meio-dia,

463
00:24:44,326 --> 00:24:45,950
e depois 10,

464
00:24:45,952 --> 00:24:47,994
oito horas com café da manhã.

465
00:24:47,996 --> 00:24:49,788
Soa uma boa ideia para mim.

466
00:24:49,790 --> 00:24:51,122
Exceto que não é uma boa ideia.

467
00:24:51,124 --> 00:24:54,002
Especialmente quando ele para
você de preencher seus dias.

468
00:24:55,212 --> 00:24:56,212
OK.

469
00:24:57,965 --> 00:25:00,967
Então, qual é o seu plano?

470
00:25:04,805 --> 00:25:07,972
Eu recon vou seguir sua liderança.

471
00:25:07,974 --> 00:25:09,852
Como você passa seu dia?

472
00:25:12,020 --> 00:25:12,811
Bem.

473
00:25:57,357 --> 00:25:58,943
É uma vida pacífica.

474
00:26:00,777 --> 00:26:01,526
Bem.

475
00:26:45,990 --> 00:26:48,072
Veja este temporizador antigo, aqui?

476
00:26:48,074 --> 00:26:49,240
Hã?

477
00:26:49,242 --> 00:26:51,284
Cara do outro lado da
rua, passeando com o cachorro.

478
00:26:51,286 --> 00:26:53,037
Está ligado.

479
00:26:53,039 --> 00:26:54,329
Para quê?

480
00:26:54,331 --> 00:26:55,955
Máfia armênia.

481
00:26:55,957 --> 00:26:58,959
Ou o que eles
se chamam.

482
00:26:58,961 --> 00:27:00,168
Eles estão sempre
saindo na frente.

483
00:27:00,170 --> 00:27:02,670
Como um bando de cachorros
latindo um para o outro,

484
00:27:02,672 --> 00:27:06,132
churrasco estranho
carnes em todas as horas.

485
00:27:06,134 --> 00:27:07,675
Eles jogam poker direito
na varanda da frente,

486
00:27:07,677 --> 00:27:09,969
e os policiais não
incomodá-los.

487
00:27:09,971 --> 00:27:13,017
Gritando como pequeno
crianças, porra do incômodo.

488
00:27:13,934 --> 00:27:15,725
Dirija como idiotas,

489
00:27:15,727 --> 00:27:16,979
qualquer velocidade que eles querem.

490
00:27:17,855 --> 00:27:19,354
Você já ouviu essa motocicleta?

491
00:27:19,356 --> 00:27:20,981
Oh yeah eu ouvi isso.

492
00:27:20,983 --> 00:27:22,690
Meio do caralho
noite, acelerando o motor.

493
00:27:22,692 --> 00:27:25,654
Ele pára ao mesmo
casa o tempo todo.

494
00:27:27,656 --> 00:27:29,364
Lá vem ele com o cachorro dele.

495
00:27:29,366 --> 00:27:31,075
Que tipo de cão é aquele?

496
00:27:31,077 --> 00:27:33,035
Eu não sei porque
você não pergunta a ele?

497
00:27:33,037 --> 00:27:34,035
Senhor!

498
00:27:34,037 --> 00:27:35,244
Eu só estava brincando.

499
00:27:35,246 --> 00:27:36,037
Olá senhor.

500
00:27:36,039 --> 00:27:37,330
Sim?

501
00:27:37,332 --> 00:27:38,623
Que tipo de
cão você chegou lá?

502
00:27:38,625 --> 00:27:41,087
Este pequeno cavalheiro
é um lhasaapso.

503
00:27:42,671 --> 00:27:44,004
Ele é lindo.

504
00:27:44,006 --> 00:27:45,632
Eu agradeço em seu nome.

505
00:27:46,968 --> 00:27:48,218
Qual o seu nome, meu amigo?

506
00:27:49,177 --> 00:27:50,176
Quem está perguntando?

507
00:27:51,429 --> 00:27:52,470
Você parece familiar para mim.

508
00:27:52,472 --> 00:27:53,596
Nós nos conhecemos?

509
00:27:53,598 --> 00:27:55,059
Perdoe-me, eu sou Levon.

510
00:27:55,935 --> 00:27:56,935
Arthur.

511
00:28:02,273 --> 00:28:05,067
Amigos me chamam de Boe.

512
00:28:05,069 --> 00:28:06,234
Boe o ladrão.

513
00:28:07,112 --> 00:28:08,111
É você.

514
00:28:08,113 --> 00:28:09,445
Vocês se conhecem?

515
00:28:09,447 --> 00:28:11,364
Nós bebemos demais
ouzo uma noite,

516
00:28:11,366 --> 00:28:13,282
em um dos meus
restaurantes do irmão.

517
00:28:13,284 --> 00:28:14,659
Ele fez muito dinheiro.

518
00:28:14,661 --> 00:28:16,870
Seu nome estava no meu
língua do irmão.

519
00:28:16,872 --> 00:28:17,871
Você se foi há muito tempo,

520
00:28:17,873 --> 00:28:19,247
você não é meu irmão?

521
00:28:19,249 --> 00:28:20,581
Quando você voltou para
a terra dos vivos?

522
00:28:20,583 --> 00:28:22,208
Uma semana atrás.

523
00:28:22,210 --> 00:28:23,877
Bem-vindo de volta meu mano.

524
00:28:23,879 --> 00:28:25,006
Shan tula!

525
00:28:26,131 --> 00:28:27,881
Eu estou tendo vocês dois para o jantar.

526
00:28:27,883 --> 00:28:29,925
Não está tudo bem, nós
não gostaria de impor.

527
00:28:29,927 --> 00:28:31,176
Eu insisto.

528
00:28:31,178 --> 00:28:32,970
Minha esposa, ela faz
comida suficiente para um exército.

529
00:28:32,972 --> 00:28:34,345
Você gosta de cordeiro?

530
00:28:34,347 --> 00:28:35,638
Tudo bem, eu
Tem um frango no forno.

531
00:28:35,640 --> 00:28:37,598
Eu amo cordeiro.

532
00:28:37,600 --> 00:28:38,809
Está resolvido.

533
00:28:38,811 --> 00:28:40,226
Nós estamos tendo cordeiro,
bebendo ouzo,

534
00:28:40,228 --> 00:28:42,311
e relembrando
sobre os velhos tempos.

535
00:28:42,313 --> 00:28:43,856
Deixe-me terminar com
o negócio do cachorrinho,

536
00:28:43,858 --> 00:28:45,106
Eu volto tudo bem.

537
00:28:45,108 --> 00:28:46,235
Não vá a lugar nenhum.

538
00:28:48,195 --> 00:28:49,862
Desligue, eu andarei com você.

539
00:29:25,900 --> 00:29:27,192
Desculpa te acordar.

540
00:29:29,110 --> 00:29:31,071
Como foi o jantar?

541
00:29:35,533 --> 00:29:38,117
Essa é uma linda família.

542
00:29:38,119 --> 00:29:39,160
Oh sim.

543
00:29:39,162 --> 00:29:40,161
Oh sim.

544
00:29:40,163 --> 00:29:41,206
Dois garotinhos.

545
00:29:42,332 --> 00:29:43,790
Um amável,

546
00:29:43,792 --> 00:29:45,625
garota de 15 anos.

547
00:29:45,627 --> 00:29:46,627
Isso é bom.

548
00:29:50,423 --> 00:29:53,633
Meu frango está no forno.

549
00:29:53,635 --> 00:29:54,675
Você come?

550
00:29:54,677 --> 00:29:55,846
Ah sim, muito.

551
00:29:57,098 --> 00:29:58,933
O nome da esposa é Nora.

552
00:30:00,309 --> 00:30:01,309
Inferno de um cozinheiro.

553
00:30:04,313 --> 00:30:05,311
Bom cordeiro?

554
00:30:05,313 --> 00:30:06,313
E como.

555
00:30:08,275 --> 00:30:09,983
Muita especiaria,

556
00:30:09,985 --> 00:30:13,321
eles cozinham real
jejue em fogo alto.

557
00:30:14,949 --> 00:30:17,115
Deve ser algum tipo de marinada.

558
00:30:17,117 --> 00:30:19,575
Sim deve ser.

559
00:30:19,577 --> 00:30:20,577
Casa bem.

560
00:30:21,454 --> 00:30:22,832
Grande quintal.

561
00:30:24,290 --> 00:30:26,251
Bando de espaço para
crianças para correr e brincar.

562
00:30:27,710 --> 00:30:34,258
Ele também tem um pouco
escritório descendo escadas.

563
00:30:34,260 --> 00:30:37,054
Muita privacidade, tem o seu
própria entrada e um pátio.

564
00:30:38,138 --> 00:30:40,973
Levon me levou
lá depois do jantar.

565
00:30:40,975 --> 00:30:42,392
Fuma, charutos.

566
00:30:43,894 --> 00:30:45,560
Ele é um homem orgulhoso.

567
00:30:45,562 --> 00:30:46,352
Um homem de poder

568
00:30:46,354 --> 00:30:47,356
alguns podem dizer.

569
00:30:48,731 --> 00:30:51,482
Eu diria descuidado.

570
00:30:51,484 --> 00:30:54,610
Quero dizer, pegue um estranho
cachorro como eu em sua casa?

571
00:30:54,612 --> 00:30:57,322
Me solta por aí
aquelas criancinhas?

572
00:30:57,324 --> 00:31:00,242
Com o que mais ele é descuidado?

573
00:31:00,244 --> 00:31:02,243
Quero dizer, ele deixou de fora
lá no aberto de propósito?

574
00:31:02,245 --> 00:31:04,163
Eu pretendia ver isso?

575
00:31:04,165 --> 00:31:05,998
Ele é tão estúpido assim?

576
00:31:06,000 --> 00:31:07,582
Veja o que?

577
00:31:07,584 --> 00:31:08,583
Uma mochila.

578
00:31:08,585 --> 00:31:10,379
Um grande saco.

579
00:31:11,881 --> 00:31:13,546
Foi fechado com zíper

580
00:31:13,548 --> 00:31:15,173
mas não demorou
muita imaginação,

581
00:31:15,175 --> 00:31:17,218
para descobrir o que havia dentro.

582
00:31:18,345 --> 00:31:20,304
Formas, Artie.

583
00:31:20,306 --> 00:31:22,555
Existem certas formas
um homem na minha linha de trabalho

584
00:31:22,557 --> 00:31:26,184
vai reconhecer, ensacado ou não,

585
00:31:26,186 --> 00:31:28,147
26 anos fora ou não.

586
00:31:28,981 --> 00:31:30,646
Tinha que ser em dinheiro.

587
00:31:30,648 --> 00:31:32,773
Eu podia sentir o cheiro.

588
00:31:32,775 --> 00:31:34,358
20 mil pelo menos lá,

589
00:31:34,360 --> 00:31:36,864
mesmo que fosse tudo
singles, que eu duvido.

590
00:31:38,239 --> 00:31:41,033
Havia armas também no topo.

591
00:31:41,035 --> 00:31:42,035
Eu pude vê-los.

592
00:31:43,244 --> 00:31:46,662
Não é seguro, apenas um saco

593
00:31:46,664 --> 00:31:49,126
lá fora, no
meio da mesa.

594
00:31:50,127 --> 00:31:51,461
Um pedaço de conversa

595
00:31:54,423 --> 00:31:57,007
exceto que eu não fiz um peep.

596
00:32:13,441 --> 00:32:15,318
Eu poderia ir no
de volta com uma espingarda.

597
00:32:16,527 --> 00:32:19,029
Se esse velho gangster
entrou no meu caminho

598
00:32:19,031 --> 00:32:22,074
ou qualquer um desses pirralhos
prole dele,

599
00:32:22,076 --> 00:32:25,827
ou aquele gordo cunny
de uma esposa dele?

600
00:32:25,829 --> 00:32:28,248
Eu explodiria sua
goddamn enfrenta fora.

601
00:32:30,459 --> 00:32:33,461
Oh meu Deus, isso
seja o verdadeiro prêmio.

602
00:32:34,504 --> 00:32:37,546
Para ser eu mesmo mais uma vez.

603
00:32:37,548 --> 00:32:40,424
Entre como um lobo pela última vez.

604
00:32:40,426 --> 00:32:42,803
Raging presas e garras.

605
00:32:42,805 --> 00:32:44,471
Saia com todo esse dinheiro.

606
00:32:44,473 --> 00:32:46,848
Coberto de sangue,
Bolsos cheios de massa.

607
00:32:48,102 --> 00:32:49,352
Esse sentimento do velho tempo.

608
00:32:52,647 --> 00:32:54,066
É errado ainda sonhar?

609
00:32:59,154 --> 00:33:01,320
Eu direi a você diretamente, Artie,

610
00:33:01,322 --> 00:33:03,117
Só entre você e eu.

611
00:33:03,909 --> 00:33:07,410
Aquela garota que matei

612
00:33:07,412 --> 00:33:09,331
no trabalho eles
me mandou embora?

613
00:33:11,332 --> 00:33:14,625
Eu mataria ela
mil vezes.

614
00:33:14,627 --> 00:33:18,463
Quando eu subi na frente
do conselho de liberdade condicional,

615
00:33:18,465 --> 00:33:19,797
eles me perguntaram

616
00:33:19,799 --> 00:33:22,926
o que eu teria feito
diferente com a minha vida?

617
00:33:22,928 --> 00:33:26,221
Como eu teria
viveu melhor?

618
00:33:26,223 --> 00:33:28,308
Eu disse a eles o que
eles queriam ouvir.

619
00:33:29,435 --> 00:33:30,435
A verdade é,

620
00:33:32,438 --> 00:33:33,438
Eu teria sido pior.

621
00:33:34,523 --> 00:33:35,773
Muito pior.

622
00:33:59,505 --> 00:34:00,922
Você ouve este Artie?

623
00:34:00,924 --> 00:34:02,424
Você ouve isso?

624
00:34:02,426 --> 00:34:03,844
Levon e sua bolsa!

625
00:34:06,387 --> 00:34:08,805
É uma pickup à moda antiga.

626
00:34:08,807 --> 00:34:10,392
Em uma motocicleta, não menos.

627
00:34:14,063 --> 00:34:16,355
Tudo o que você precisa é de uma pistola,

628
00:34:16,357 --> 00:34:19,234
uma máscara, boa rota de fuga,

629
00:34:21,361 --> 00:34:23,111
e um pouco de nervo.

630
00:35:11,995 --> 00:35:13,454
Ah Merda.

631
00:35:14,873 --> 00:35:16,498
Qual é o problema?

632
00:35:16,500 --> 00:35:18,751
Não consigo pegar o
Chrysler construindo certo.

633
00:35:20,254 --> 00:35:21,880
Parece
Nova York para mim.

634
00:35:22,881 --> 00:35:24,591
Como estão as suas palavras cruzadas?

635
00:35:27,010 --> 00:35:28,885
Quase pronto.

636
00:35:28,887 --> 00:35:29,803
Boa.

637
00:35:29,805 --> 00:35:31,471
Você quer berinjela para o jantar?

638
00:35:31,473 --> 00:35:32,514
Certo.

639
00:35:49,657 --> 00:35:52,409
Ei Boe, eu deixei um
meio sanduíche de peru,

640
00:35:52,411 --> 00:35:53,952
para você na cozinha.

641
00:35:53,954 --> 00:35:54,954
Tudo bem,

642
00:35:55,663 --> 00:35:56,454
OK.

643
00:35:56,456 --> 00:35:58,206
Eu te vejo amanhã.

644
00:37:01,604 --> 00:37:03,313
Você nunca viu essa foto?

645
00:37:03,315 --> 00:37:04,105
Não.

646
00:37:04,107 --> 00:37:05,689
Bem, é fabuloso.

647
00:37:05,691 --> 00:37:09,569
Glen Ford interpreta esse cara mau

648
00:37:09,571 --> 00:37:10,862
acaba por ser isso
encantador filho da puta.

649
00:37:13,741 --> 00:37:15,242
é um clássico

650
00:37:16,161 --> 00:37:17,578
Nós vamos pegá-lo do filme da Net.

651
00:37:18,579 --> 00:37:19,664
Sim, olá.

652
00:37:21,583 --> 00:37:22,832
Sim, este é Artie Twine.

653
00:37:22,834 --> 00:37:23,834
De quem é isso?

654
00:37:25,753 --> 00:37:26,753
Sim um segundo.

655
00:37:28,090 --> 00:37:29,339
Diz que ele é seu neto.

656
00:37:29,341 --> 00:37:30,673
Você tem um neto?

657
00:37:30,675 --> 00:37:32,217
Talvez.

658
00:37:32,219 --> 00:37:33,717
Como ele me achou?

659
00:37:33,719 --> 00:37:35,180
Como você conseguiu meu número?

660
00:37:38,809 --> 00:37:40,642
Ele diz que deu sua
IDENTIDADE. para a prisão,

661
00:37:40,644 --> 00:37:42,602
e eles deram a ele minha informação.

662
00:37:44,314 --> 00:37:45,105
O que ele quer?

663
00:37:54,032 --> 00:37:55,991
Sim,

664
00:37:55,993 --> 00:37:57,951
Sim, este é ele.

665
00:37:57,953 --> 00:38:00,745
E você é o filho de Frank, certo?

666
00:38:00,747 --> 00:38:02,205
Freddie?

667
00:38:02,207 --> 00:38:06,334
Sim, esse era o nome do meu pai.

668
00:38:06,336 --> 00:38:09,296
Espero que você tenha tido melhor
sorte com isso do que ele fez.

669
00:38:09,298 --> 00:38:10,671
Então o que está acontecendo?

670
00:38:35,699 --> 00:38:36,948
Que lindo casal hey.

671
00:38:36,950 --> 00:38:37,907
Como vai você?

672
00:38:37,909 --> 00:38:38,825
Mr. Twine?

673
00:38:38,827 --> 00:38:39,826
Não não não não não não.

674
00:38:39,828 --> 00:38:40,618
Não o Sr. Twine.

675
00:38:40,620 --> 00:38:41,786
É Artie, Artie.

676
00:38:41,788 --> 00:38:42,954
Venha, venha, entre.

677
00:38:42,956 --> 00:38:43,746
Boe está se lavando.

678
00:38:43,748 --> 00:38:44,791
Boe!

679
00:38:47,794 --> 00:38:49,002
Cheira delicioso aqui.

680
00:38:49,004 --> 00:38:50,295
Oh obrigada querida.

681
00:38:50,297 --> 00:38:51,754
Artie, este
é minha noiva Robin.

682
00:38:51,756 --> 00:38:54,591
Oh olá noivo Robin.

683
00:38:54,593 --> 00:38:55,925
Obrigada um milhão
por nos ter.

684
00:38:55,927 --> 00:38:57,552
Por favor por favor,

685
00:38:57,554 --> 00:38:58,178
vamos lá, nós vamos ter
um jantar fabuloso aqui.

686
00:38:58,180 --> 00:38:59,180
Oi.

687
00:39:01,975 --> 00:39:03,391
Oi!

688
00:39:08,357 --> 00:39:10,148
Papai sempre teve
algum golpe indo.

689
00:39:10,150 --> 00:39:12,108
Houve uma noite de natal que eu era

690
00:39:12,110 --> 00:39:13,652
oito ou nove, ele tinha
eu com ele vendendo,

691
00:39:13,654 --> 00:39:14,735
um caminhão de carga de televisores.

692
00:39:14,737 --> 00:39:16,863
Eu ajudei ele a carregar
e tudo mais.

693
00:39:16,865 --> 00:39:20,075
Tem um pouco de Schwarzenegger
aqui, levantando televisores.

694
00:39:20,077 --> 00:39:21,869
Eles eram na verdade apenas caixas.

695
00:39:21,871 --> 00:39:24,245
A coisa era que ele tinha
todas essas novas caixas, mas

696
00:39:24,247 --> 00:39:25,706
nós não tínhamos televisões.

697
00:39:26,876 --> 00:39:28,291
Onde você conseguiu as caixas?

698
00:39:28,293 --> 00:39:31,878
Ele invadiu a lixeira de
estação de notícias, em Studio City.

699
00:39:31,880 --> 00:39:33,380
Aparentemente ele tinha estado
olhando o lugar,

700
00:39:33,382 --> 00:39:35,340
para pegá-lo por algum equipamento,

701
00:39:35,342 --> 00:39:36,633
mas era como uma fortaleza

702
00:39:36,635 --> 00:39:37,885
havia câmeras
em todo lugar e merda.

703
00:39:37,887 --> 00:39:39,427
Um dia, porém, ele
vê que eles estão despejando,

704
00:39:39,429 --> 00:39:41,763
todas essas novas caixas,
e ele tem uma ideia.

705
00:39:41,765 --> 00:39:43,390
Isto é tão legal.

706
00:39:43,392 --> 00:39:45,766
Ele deve ter sido quebrado,
porque olhando para trás agora,

707
00:39:45,768 --> 00:39:47,727
Foi um grande risco.

708
00:39:47,729 --> 00:39:50,689
Nós nos conectamos com isso
cara em Orange County.

709
00:39:50,691 --> 00:39:52,065
Papai mostra a ele
caminhão cheio de caixas,

710
00:39:52,067 --> 00:39:53,650
está tudo para cima e para cima.

711
00:39:53,652 --> 00:39:56,069
Nós colocamos blocos de concreto em
os do lado de fora,

712
00:39:56,071 --> 00:39:57,904
então o peso parecia certo,

713
00:39:57,906 --> 00:40:00,740
e em um nós colocamos nossa própria TV
da maldita sala de estar.

714
00:40:00,742 --> 00:40:02,783
Não foi o mesmo
modelo como o da caixa,

715
00:40:02,785 --> 00:40:05,745
mas nós polimos
como se fosse novo,

716
00:40:05,747 --> 00:40:08,123
e foi transitável.

717
00:40:08,125 --> 00:40:10,750
Papai abre a caixa
dá uma espiada no cara

718
00:40:10,752 --> 00:40:12,669
alguma besteira sobre
como é véspera de natal

719
00:40:12,671 --> 00:40:13,753
e ele tem o filho dele com ele

720
00:40:13,755 --> 00:40:15,588
e se pudéssemos fazer isso rápido.

721
00:40:15,590 --> 00:40:16,924
Quero dizer, se o cara tivesse
olhou para mais uma caixa,

722
00:40:16,926 --> 00:40:18,383
o jogo teria sido
para nós dois,

723
00:40:18,385 --> 00:40:20,803
mas foda se ele tivesse conhecido
seu preço pedido em dinheiro,

724
00:40:20,805 --> 00:40:22,721
e nos agradeceu pela barganha.

725
00:40:22,723 --> 00:40:23,763
Droga.

726
00:40:23,765 --> 00:40:24,806
Isso leva algumas bolas.

727
00:40:24,808 --> 00:40:26,266
Huh, Boe?

728
00:40:26,268 --> 00:40:27,725
Freddie bonitinha.

729
00:40:27,727 --> 00:40:28,726
Você estava com medo?

730
00:40:28,728 --> 00:40:30,645
Não, foi ótimo.

731
00:40:30,647 --> 00:40:32,272
Mamãe nos pegou depois,

732
00:40:32,274 --> 00:40:33,732
e fomos ao Denny's

733
00:40:33,734 --> 00:40:35,400
e depois disso
Nós fomos ao K-Mart.

734
00:40:35,402 --> 00:40:37,779
Eu tenho vinte Ninja
Figuras de ação de tartaruga.

735
00:40:39,698 --> 00:40:40,488
Ele era um cara legal.

736
00:40:40,490 --> 00:40:42,781
Eu sei que parece ruim

737
00:40:42,783 --> 00:40:46,911
levando seu filho com ele
fazer coisas obscuras, mas

738
00:40:46,913 --> 00:40:48,621
ele estava apenas tentando
me dê um bom natal.

739
00:40:48,623 --> 00:40:49,831
Ele só conhecia um caminho
de fazer as coisas, sabe?

740
00:40:49,833 --> 00:40:51,668
Foi policiais mataram ele?

741
00:40:54,921 --> 00:40:55,923
Sim.

742
00:40:57,090 --> 00:40:59,716
Durante ou saindo?

743
00:40:59,718 --> 00:41:00,717
Saindo.

744
00:41:00,719 --> 00:41:01,719
No estacionamento.

745
00:41:03,054 --> 00:41:04,847
Quem atirou primeiro?

746
00:41:04,849 --> 00:41:05,849
Eu não sei.

747
00:41:07,434 --> 00:41:08,477
Eles dizem que ele fez.

748
00:41:11,813 --> 00:41:13,148
Ele mata alguém?

749
00:41:14,316 --> 00:41:15,316
Um policial, sim.

750
00:41:29,916 --> 00:41:33,876
Todo mundo através da escolha ou
devemos ter alguma sobremesa?

751
00:41:33,878 --> 00:41:36,962
Artie, este bolo é sonhador.

752
00:41:36,964 --> 00:41:41,674
Use toda a lata de
geada, é uma noite especial.

753
00:41:41,676 --> 00:41:43,760
Você não é apenas
a coisa mais fofa?

754
00:41:43,762 --> 00:41:44,762
Pouco velho eu?

755
00:41:45,972 --> 00:41:48,306
Você tem um ótimo
energia sobre você,

756
00:41:48,308 --> 00:41:49,935
Artie, estou falando sério.

757
00:41:51,311 --> 00:41:53,478
O que você fez
antes de se aposentar?

758
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Assalto à mão armada.

759
00:41:59,653 --> 00:42:03,321
Eu não mantive o original
quando estava no papel, mas

760
00:42:03,323 --> 00:42:04,906
Robin foi no
internet e imprimi-lo.

761
00:42:08,078 --> 00:42:09,204
Foi no Tribune.

762
00:42:11,414 --> 00:42:13,790
A família da minha mãe
está em Illinois assim,

763
00:42:13,792 --> 00:42:15,042
quando ela ficou doente,

764
00:42:15,044 --> 00:42:16,125
Eu fui lá com ela.

765
00:42:16,127 --> 00:42:17,669
Dreary goddamn
coloque se você me perguntar

766
00:42:17,671 --> 00:42:20,547
mas os bancos são bastante
caloroso e acolhedor.

767
00:42:20,549 --> 00:42:22,340
Com quanto você foge?

768
00:42:22,342 --> 00:42:23,342
Insuficiente.

769
00:42:24,469 --> 00:42:27,178
Bem, não falta
de bancos em L.A.

770
00:42:27,180 --> 00:42:29,138
Não, mas as pessoas mudam.

771
00:42:29,140 --> 00:42:30,098
Eles ficam mais espertos.

772
00:42:30,100 --> 00:42:31,643
É o que estou tentando fazer.

773
00:42:32,686 --> 00:42:34,063
Olhe o ponto é,

774
00:42:36,773 --> 00:42:38,858
se eu estou colocando você em um
ponto estranho apenas perguntando,

775
00:42:38,860 --> 00:42:40,608
você diz, eu vou continuar
minha boca fechada sobre isso.

776
00:42:40,610 --> 00:42:42,195
Você tem minha palavra nisso tudo bem.

777
00:42:43,154 --> 00:42:44,155
OK.

778
00:42:48,493 --> 00:42:51,202
A garota e eu somos
procurando um emprego.

779
00:42:51,204 --> 00:42:52,662
A garota?

780
00:42:52,664 --> 00:42:53,831
É ideia dela, praticamente.

781
00:42:53,833 --> 00:42:54,875
Ela é do tipo fora da lei.

782
00:42:57,752 --> 00:43:00,253
Qualquer merda com uma arma
pode entrar em uma loja de bebidas,

783
00:43:00,255 --> 00:43:01,671
mas tem um jeito de fazer as coisas

784
00:43:01,673 --> 00:43:03,506
e há uma maneira de fazer as coisas.

785
00:43:03,508 --> 00:43:06,303
Então eu acho que estou perguntando

786
00:43:07,805 --> 00:43:09,472
você tem algum brilho
idéias, vovô?

787
00:43:18,941 --> 00:43:19,941
Oh meu.

788
00:43:21,359 --> 00:43:22,987
Você acredita em Deus?

789
00:43:23,945 --> 00:43:24,987
O que?

790
00:43:25,989 --> 00:43:26,990
Hora do bolo!

791
00:43:33,204 --> 00:43:35,079
Eu ouço tiros.

792
00:43:35,081 --> 00:43:37,833
Eu saberei que foi ruim.

793
00:43:54,852 --> 00:43:55,852
Arte.

794
00:43:59,857 --> 00:44:02,149
Artie, você vai dormir?

795
00:45:16,307 --> 00:45:17,852
Você ouve isso?

796
00:45:19,269 --> 00:45:20,269
Não.

797
00:45:24,774 --> 00:45:26,986
Por que você está sentado
lá pela janela?

798
00:45:30,697 --> 00:45:32,114
Eu não sou.

799
00:45:32,116 --> 00:45:33,907
Vou dormir.

800
00:45:41,332 --> 00:45:42,331
Que porra é essa?

801
00:45:48,798 --> 00:45:51,424
Você ouve isso
comoção ontem à noite?

802
00:45:51,426 --> 00:45:53,760
Sim, helicópteros,
sirenes toda essa merda.

803
00:45:53,762 --> 00:45:55,971
Algo caiu.

804
00:45:55,973 --> 00:45:58,100
Acho que foi seu
amiguinho Levon.

805
00:45:59,392 --> 00:46:01,101
Meu pequeno amigo?

806
00:46:01,103 --> 00:46:03,519
Sim Levon, do outro lado da rua.

807
00:46:03,521 --> 00:46:05,521
Eu saí para o
jornal esta manhã,

808
00:46:05,523 --> 00:46:08,025
e ele tem um monte de
Amigos do gângster em seu gramado.

809
00:46:08,027 --> 00:46:11,069
Eu acho que ele está reunido
ele mesmo uma posse.

810
00:46:11,071 --> 00:46:13,282
Você quer um pouco de queijo?

811
00:46:16,367 --> 00:46:18,160
Essa foi a porta dos fundos.

812
00:46:18,162 --> 00:46:19,078
Eu vou pegar.

813
00:46:22,624 --> 00:46:23,539
Ah, são as crianças.

814
00:46:28,297 --> 00:46:29,213
Está tudo bem?

815
00:46:29,215 --> 00:46:30,505
Não, podemos entrar?

816
00:46:30,507 --> 00:46:32,215
O que eu disse sobre o tiroteio?

817
00:46:32,217 --> 00:46:33,132
Eles começaram.

818
00:46:39,308 --> 00:46:41,142
Ok, eu só vou
dê uma pequena olhada.

819
00:46:47,900 --> 00:46:50,818
Está sangrando menos
do que foi ontem à noite.

820
00:46:50,820 --> 00:46:51,985
A bala não foi tão profunda.

821
00:46:51,987 --> 00:46:53,238
Eu tirei com uma pinça.

822
00:46:57,201 --> 00:46:59,408
Quanto você já teve
beber, querida?

823
00:46:59,410 --> 00:47:01,203
Eu não sei.

824
00:47:01,205 --> 00:47:02,121
Isso dói.

825
00:47:02,123 --> 00:47:04,124
Ok, não mais, não mais.

826
00:47:05,375 --> 00:47:07,334
O garoto no
moto puxou uma arma?

827
00:47:07,336 --> 00:47:09,002
Não havia
outra pessoa estava lá.

828
00:47:09,004 --> 00:47:10,295
Alguém?

829
00:47:10,297 --> 00:47:12,131
Eu assisti essa queda
toda semana por um ano.

830
00:47:12,133 --> 00:47:13,714
Bem, outra pessoa
estava assistindo também

831
00:47:13,716 --> 00:47:15,299
e você perdeu isso. Nós
tinha o saque pronto para ir,

832
00:47:15,301 --> 00:47:16,592
e algum crioulo
surge do nada

833
00:47:16,594 --> 00:47:18,678
com uma maldita arma
explodindo merda.

834
00:47:18,680 --> 00:47:19,847
Não o chame assim.

835
00:47:19,849 --> 00:47:20,721
Ele atirou em você!

836
00:47:20,723 --> 00:47:22,308
Não importa.

837
00:47:25,436 --> 00:47:26,436
Um crioulo?

838
00:47:27,940 --> 00:47:29,564
Eu tentei descarregar em
ele, mas estava escuro.

839
00:47:29,566 --> 00:47:31,566
Robin levou o cara no
bicicleta com a espingarda,

840
00:47:31,568 --> 00:47:34,152
Eu apenas a joguei sobre o meu
ombro e saiu de lá.

841
00:47:34,154 --> 00:47:35,319
Com o saque.

842
00:47:35,321 --> 00:47:36,363
Está certo baby.

843
00:47:36,365 --> 00:47:38,365
Com o saque.

844
00:47:38,367 --> 00:47:39,727
Nós precisamos pegar
ela para um hospital.

845
00:47:41,661 --> 00:47:42,451
Não, Artie.

846
00:47:42,453 --> 00:47:43,873
Você tem que, querida.

847
00:47:45,748 --> 00:47:47,916
Temos que chamar uma ambulância agora.

848
00:47:47,918 --> 00:47:50,294
Ela vai ao hospital
ela vai para a cadeia.

849
00:47:50,296 --> 00:47:51,335
Sem hospital.

850
00:47:51,337 --> 00:47:52,628
Eu tenho tentado
Levá-la a noite toda.

851
00:47:52,630 --> 00:47:53,421
Ela não quer ir.

852
00:47:53,423 --> 00:47:55,715
Temos que forçá-la.

853
00:47:55,717 --> 00:47:56,925
A bala está fora.

854
00:47:56,927 --> 00:47:58,135
Ela pára de sangrar
talvez ela melhore.

855
00:47:58,137 --> 00:47:59,386
E se isso não acontecer
parar o sangramento?

856
00:47:59,388 --> 00:48:00,846
E se você não fez
obter toda a bala?

857
00:48:00,848 --> 00:48:02,055
Eu poderia costurá-la.

858
00:48:02,057 --> 00:48:03,639
Eu fiz isso antes.

859
00:48:03,641 --> 00:48:05,893
Ela poderia estar sangrando por dentro.

860
00:48:05,895 --> 00:48:07,019
Ela poderia ter um ataque cardíaco,

861
00:48:07,021 --> 00:48:07,936
cair morto.

862
00:48:07,938 --> 00:48:09,604
Temos que chamar uma ambulância agora.

863
00:48:09,606 --> 00:48:11,190
Ela não quer isso,

864
00:48:11,192 --> 00:48:12,732
e eu não a culpo.

865
00:48:12,734 --> 00:48:14,567
Está pedindo para ficar trancado.

866
00:48:14,569 --> 00:48:15,861
Ela não sabe
o problema em que ela está.

867
00:48:15,863 --> 00:48:16,904
Ela pode ter uma infecção

868
00:48:16,906 --> 00:48:19,280
ela poderia entrar em choque séptico.

869
00:48:19,282 --> 00:48:22,075
Bem, você tem
antibióticos, certo?

870
00:48:22,077 --> 00:48:23,368
Sim.

871
00:48:23,370 --> 00:48:24,452
De quando você teve
pneumonia atípica.

872
00:48:24,454 --> 00:48:25,369
Assim.

873
00:48:25,371 --> 00:48:26,830
Nós vamos dar a ela,

874
00:48:26,832 --> 00:48:28,206
e eu poderia costurá-la corretamente.

875
00:48:28,208 --> 00:48:30,044
Eu fiz isso antes.

876
00:48:32,171 --> 00:48:34,046
Se ela parece pior amanhã,

877
00:48:34,048 --> 00:48:36,381
nós a convencemos a entrar
indo para a emergência.

878
00:48:36,383 --> 00:48:37,757
Quero dizer, vamos lá

879
00:48:37,759 --> 00:48:40,260
Eu vi caras puxar para trás
de muito pior do que isso.

880
00:48:53,650 --> 00:48:57,194
Então, como é que isso soa
para você, jovem senhora?

881
00:49:04,453 --> 00:49:05,244
Robin?

882
00:49:26,350 --> 00:49:27,351
Como sua esposa morreu?

883
00:49:29,352 --> 00:49:31,019
Câncer.

884
00:49:31,021 --> 00:49:32,021
Nos peitos dela.

885
00:49:35,275 --> 00:49:36,276
O mesmo com minha mãe.

886
00:49:39,279 --> 00:49:41,362
Cuidado.

887
00:49:41,364 --> 00:49:43,574
Seu pai teve um gosto
por essa merda também.

888
00:49:44,994 --> 00:49:48,703
E eu também posso sair
de mão com a bebida.

889
00:49:48,705 --> 00:49:52,165
Meio que funciona
a família eu acho.

890
00:49:52,167 --> 00:49:53,417
Eu juro por Deus,

891
00:49:53,419 --> 00:49:55,459
Eu vou filmar isso
o pau do filho da puta fora.

892
00:49:55,461 --> 00:49:56,669
Quem?

893
00:49:56,671 --> 00:49:58,421
O filho da puta preto
no terno.

894
00:49:58,423 --> 00:50:01,925
Sai do
sombras, armas em chamas?

895
00:50:01,927 --> 00:50:04,136
Que maldito mal,
Bushwhacking merda é isso?

896
00:50:04,138 --> 00:50:06,263
Sim ruptura áspera

897
00:50:53,937 --> 00:50:54,937
Olá?

898
00:50:57,107 --> 00:50:58,107
O que?

899
00:50:59,318 --> 00:51:00,483
Quem diabos é você?

900
00:51:00,485 --> 00:51:02,152
Fácil, amigo.

901
00:51:02,988 --> 00:51:04,488
Que porra é essa?

902
00:51:04,490 --> 00:51:05,989
Tudo
está bem aí?

903
00:51:05,991 --> 00:51:06,991
Tudo bom.

904
00:51:07,993 --> 00:51:09,408
Apenas fique solto na frente.

905
00:51:09,410 --> 00:51:11,744
Diverta-se.

906
00:51:11,746 --> 00:51:13,540
Esse é o meu parceiro
na frente.

907
00:51:15,584 --> 00:51:17,042
Eu sou policial.

908
00:51:17,044 --> 00:51:18,377
Policial.

909
00:51:18,379 --> 00:51:19,546
Está certo.

910
00:51:20,839 --> 00:51:22,339
Como você chegou aqui?

911
00:51:22,341 --> 00:51:23,298
A porta estava aberta.

912
00:51:23,300 --> 00:51:25,008
Você simplesmente não pode entrar aqui.

913
00:51:25,010 --> 00:51:27,928
- Claro que posso.
- Eu quero você fora daqui agora.

914
00:51:27,930 --> 00:51:29,554
Não, obrigada.

915
00:51:29,556 --> 00:51:30,847
Eu tenho alguns
perguntas para lhe perguntar.

916
00:51:30,849 --> 00:51:32,391
Eu não dou um
foda-se o que você quer.

917
00:51:32,393 --> 00:51:34,228
Eu quero você fora daqui agora!

918
00:51:36,522 --> 00:51:38,980
Na verdade, eu estou chamando
a polícia real.

919
00:52:20,565 --> 00:52:21,900
Ficar com a garota.

920
00:52:48,343 --> 00:52:50,844
Nós sabemos quem está vivendo
aqui com você.

921
00:52:50,846 --> 00:52:52,848
E nós sabemos suas habilidades.

922
00:52:55,600 --> 00:52:58,979
Agora meu chefe quer
conhecer três coisas.

923
00:53:00,481 --> 00:53:01,938
E se você me disser
estas três coisas

924
00:53:01,940 --> 00:53:04,359
essas unhas serão
o pior da sua dor.

925
00:53:05,651 --> 00:53:06,945
Eles acabam de sair.

926
00:53:10,324 --> 00:53:12,492
Um, onde está o saque?

927
00:53:14,536 --> 00:53:16,495
Dois,

928
00:53:16,497 --> 00:53:19,333
onde está o mascarado
jovens que o levaram?

929
00:53:20,625 --> 00:53:21,627
Três,

930
00:53:22,878 --> 00:53:24,712
cadê o cachorro velho
que planejou isso?

931
00:53:26,089 --> 00:53:27,090
Bem desse jeito.

932
00:53:28,342 --> 00:53:29,715
1,

933
00:53:29,717 --> 00:53:30,717
dois,

934
00:53:31,553 --> 00:53:32,553
três.

935
00:53:36,433 --> 00:53:37,724
Minha vez de falar?

936
00:53:37,726 --> 00:53:38,726
Esta é a sua hora.

937
00:53:42,563 --> 00:53:43,982
Ok, tudo bem.

938
00:53:46,944 --> 00:53:48,028
Eu vou vir limpo.

939
00:53:52,115 --> 00:53:54,115
Que escolha eu tenho, certo?

940
00:53:54,117 --> 00:53:55,577
Eu só quero um pouco de paz.

941
00:53:57,412 --> 00:53:59,873
Eu só quero voltar
para a minha vida chata.

942
00:54:01,333 --> 00:54:02,668
Assistindo TV, cozinhando,

943
00:54:03,710 --> 00:54:04,710
fazendo minhas pinturas.

944
00:54:06,338 --> 00:54:07,672
Eu não tenho mais luta em mim.

945
00:54:13,637 --> 00:54:14,637
Me perdoe.

946
00:54:16,139 --> 00:54:17,766
Eu vou te contar tudo.

947
00:54:23,730 --> 00:54:26,358
Você conhece Magilla Gorilla?

948
00:54:34,157 --> 00:54:35,741
O gorila de desenho animado.

949
00:54:37,661 --> 00:54:39,246
Eu e ele roubamos seu chefe.

950
00:54:40,789 --> 00:54:43,542
Magilla ele queria o dinheiro.

951
00:54:44,501 --> 00:54:45,501
Quero dizer todos aqueles

952
00:54:46,169 --> 00:54:47,168
Chapéus que ele usa

953
00:54:47,170 --> 00:54:48,755
eles são muito caros.

954
00:54:56,888 --> 00:54:58,974
Nós não queríamos ninguém
machuca você sabe, mas

955
00:55:00,726 --> 00:55:01,727
ele acabou de comer bananas.

956
00:55:31,340 --> 00:55:32,591
Eu nunca vou esquecê-lo.

957
00:55:34,301 --> 00:55:35,342
A cara dele.

958
00:55:35,344 --> 00:55:38,804
Sim, preto, você disse.

959
00:55:38,806 --> 00:55:40,848
Eu já disse o que vou
fazer se eu o ver de novo?

960
00:55:40,850 --> 00:55:41,848
Atire nele no pau.

961
00:55:41,850 --> 00:55:43,308
Você disse isso também.

962
00:55:43,310 --> 00:55:45,602
Atire seu pênis fora.

963
00:55:45,604 --> 00:55:46,645
Tanto faz.

964
00:55:46,647 --> 00:55:47,896
Pegue a pá

965
00:55:47,898 --> 00:55:48,855
e entre no carro.

966
00:55:48,857 --> 00:55:49,688
Nós vamos esconder o saque

967
00:55:49,690 --> 00:55:51,358
e volte para o Arthur.

968
00:55:51,360 --> 00:55:53,651
Nós só vamos
deixa ela aqui?

969
00:55:53,653 --> 00:55:54,864
Você quer ficar?

970
00:55:56,740 --> 00:55:58,907
Não, quero esperar.

971
00:55:58,909 --> 00:56:00,283
Eu quero dizer alguma coisa.

972
00:56:00,285 --> 00:56:01,534
Adeus ou algo assim.

973
00:56:01,536 --> 00:56:02,410
Ela era minha querida.

974
00:56:02,412 --> 00:56:03,328
Ela era uma boa menina.

975
00:56:03,330 --> 00:56:04,245
Ela não merece isso.

976
00:56:04,247 --> 00:56:05,328
Este não é um tipo de funeral.

977
00:56:08,168 --> 00:56:11,086
Aquela garota era uma fora da lei.

978
00:56:11,088 --> 00:56:13,173
Os bandidos não recebem funerais.

979
00:56:17,719 --> 00:56:18,762
Eles são enterrados.

980
00:56:27,562 --> 00:56:31,189
Você é o verdadeiro
lidar, você sabe disso?

981
00:56:31,191 --> 00:56:35,821
Eu não usei o
broca desde 1999.

982
00:56:38,615 --> 00:56:39,658
Não tenho sorte?

983
00:56:42,160 --> 00:56:44,244
Eu deveria te engasgar?

984
00:56:44,246 --> 00:56:46,331
Você quer que eu conte
você como fazer o seu trabalho?

985
00:56:56,216 --> 00:56:57,800
Esta é a sua última chance,

986
00:56:57,802 --> 00:56:59,760
para me dar o
informação que eu quero.

987
00:57:01,221 --> 00:57:02,512
Filho da puta,

988
00:57:02,514 --> 00:57:04,892
Eu nem daria
você meu tamanho de sapato.

989
00:57:10,439 --> 00:57:11,606
Perdoe-me Deus.

990
00:57:13,943 --> 00:57:14,943
Deus, hein?

991
00:57:16,236 --> 00:57:17,737
Quem diabos está escutando.

992
00:57:19,573 --> 00:57:21,491
Como na foda
você sabe que alguém é?

993
00:59:07,807 --> 00:59:08,807
Arte?

994
00:59:14,229 --> 00:59:15,229
Artie?

995
00:59:19,985 --> 00:59:21,194
Ele não está aqui.

996
00:59:22,989 --> 00:59:24,905
Para onde ele teria ido?

997
00:59:24,907 --> 00:59:26,073
Loja.

998
00:59:26,075 --> 00:59:27,075
Filmes.

999
00:59:32,372 --> 00:59:34,457
Ninho de malditos ratos.

1000
00:59:35,959 --> 00:59:38,751
Cada arma armênia em Glendale,

1001
00:59:38,753 --> 00:59:40,712
reunidos em sua
gramado do mestre.

1002
00:59:40,714 --> 00:59:43,007
Nós não deveríamos estar aqui.

1003
00:59:43,009 --> 00:59:44,674
- Não.
- E onde diabos está Artie?

1004
00:59:44,676 --> 00:59:46,010
Ele absorve tudo
do sangue de Robin,

1005
00:59:46,012 --> 00:59:47,721
e depois mergulha
uma porra de matinê?

1006
00:59:51,058 --> 00:59:52,682
O que é isso?

1007
00:59:52,684 --> 00:59:54,020
Isso é um buraco?

1008
00:59:55,020 --> 00:59:56,063
Acima.

1009
01:00:07,032 --> 01:00:09,867
Que porra é essa?

1010
01:00:09,869 --> 01:00:11,367
Isso é Artie.

1011
01:00:11,369 --> 01:00:13,119
Eles o pegaram.

1012
01:00:13,121 --> 01:00:15,455
O que você quer dizer com eles?
peguei ele? Alguém estava aqui?

1013
01:00:15,457 --> 01:00:16,457
Sim.

1014
01:00:17,167 --> 01:00:18,167
Alguém mal.

1015
01:00:20,128 --> 01:00:22,131
Mas não pior que
eu aposto.

1016
01:00:23,590 --> 01:00:24,674
Aonde você vai?

1017
01:00:25,675 --> 01:00:26,675
Esperar.

1018
01:01:01,086 --> 01:01:02,880
O livre arbítrio é um véu.

1019
01:01:04,464 --> 01:01:05,965
O que?

1020
01:01:05,967 --> 01:01:06,967
Um véu.

1021
01:01:07,759 --> 01:01:11,097
Homem se move, um trem em sua pista.

1022
01:01:13,140 --> 01:01:15,975
E na estação eu rolo.

1023
01:01:15,977 --> 01:01:17,644
Chugga-chugga-choo.

1024
01:01:24,026 --> 01:01:25,818
Você sabe como meu pai morreu?

1025
01:01:25,820 --> 01:01:28,319
- Seu bisavô?
- Eu não quero saber.

1026
01:01:28,321 --> 01:01:29,989
Salve isso, vai?

1027
01:01:29,991 --> 01:01:32,157
Vamos apenas dizer

1028
01:01:32,159 --> 01:01:33,993
não era velhice.

1029
01:01:54,180 --> 01:01:56,391
Ela foi enterrada 26 anos.

1030
01:01:58,476 --> 01:02:01,105
Eu estava preocupada ela
não funcionaria.

1031
01:02:02,189 --> 01:02:04,522
Mas eu a lubrifiquei bem,

1032
01:02:04,524 --> 01:02:07,150
Eu a levei para o deserto

1033
01:02:07,152 --> 01:02:09,112
e ela ronronou como um gatinho.

1034
01:02:11,698 --> 01:02:12,699
O que você está fazendo?

1035
01:02:13,491 --> 01:02:15,075
Te dando uma chance

1036
01:02:15,077 --> 01:02:16,453
para continuar um pouco mais.

1037
01:02:17,913 --> 01:02:21,708
E eu tenho um
pouca diversão antes de ir.

1038
01:02:23,626 --> 01:02:24,918
Onde você vai?

1039
01:02:24,920 --> 01:02:26,130
Do outro lado da rua.

1040
01:02:28,007 --> 01:02:31,092
Eu reconito um confronto com aqueles
gangsters outta fazem o truque.

1041
01:02:33,136 --> 01:02:34,429
Se eu tiver que comer chumbo,

1042
01:02:35,388 --> 01:02:37,098
Eu vou fazer isso ao pôr do sol, obrigado.

1043
01:02:38,767 --> 01:02:40,269
Eu sempre achei o crepúsculo

1044
01:02:41,145 --> 01:02:42,938
a hora mais pacífica do dia.

1045
01:02:45,607 --> 01:02:48,068
Escute-me,
ficando tudo poético.

1046
01:02:54,699 --> 01:02:55,824
Quando você me ouve
começando,

1047
01:02:55,826 --> 01:02:58,493
Cauda alta nas costas.

1048
01:02:58,495 --> 01:02:59,704
Você ainda tem sua máscara?

1049
01:03:00,538 --> 01:03:01,538
Coloque isso.

1050
01:03:02,958 --> 01:03:04,459
Eles ainda não viram o seu rosto.

1051
01:03:05,585 --> 01:03:07,171
Vá devagar, garoto.

1052
01:03:11,842 --> 01:03:12,842
Ei, Boe.

1053
01:03:15,261 --> 01:03:16,346
Você está sorrindo?

1054
01:04:45,685 --> 01:04:46,685
Levante as mãos.

1055
01:04:50,231 --> 01:04:51,398
Amigo fácil.

1056
01:04:51,400 --> 01:04:52,400
Mãos.

1057
01:04:54,360 --> 01:04:55,778
Você é o único que eu marquei?

1058
01:04:56,696 --> 01:04:57,696
com a máscara?

1059
01:04:59,490 --> 01:05:01,657
Inversão de marcha.

1060
01:05:01,659 --> 01:05:03,827
Ou foi seu
amigo que eu bati?

1061
01:05:03,829 --> 01:05:05,247
Por aí.

1062
01:05:08,209 --> 01:05:09,293
Está bem, está bem,

1063
01:05:11,419 --> 01:05:12,376
Eu vou virar

1064
01:05:15,465 --> 01:05:16,926
estamos apenas conversando, sim?

1065
01:05:21,013 --> 01:05:22,386
Sim.

1066
01:05:22,388 --> 01:05:23,889
Vamos conversar.

1067
01:05:23,891 --> 01:05:24,891
Você e eu.

1068
01:05:26,018 --> 01:05:27,018
OK.

1069
01:05:29,355 --> 01:05:30,145
OK.

1070
01:07:48,160 --> 01:07:50,037
Eu era um homem perigoso.

1071
01:07:51,121 --> 01:07:52,121
Mais que dizer,

1072
01:07:53,456 --> 01:07:55,042
Eu estava sem coração.

1073
01:07:56,001 --> 01:07:57,169
Impiedoso

1074
01:07:59,462 --> 01:08:03,840
Nós lemos sobre Saul, observando
o apedrejamento de Santo Estevão,

1075
01:08:03,842 --> 01:08:05,427
aprova sua morte.

1076
01:08:08,429 --> 01:08:09,888
Estou aqui para te dizer, pessoal

1077
01:08:09,890 --> 01:08:11,682
Eu fiz mais do que aprovar.

1078
01:08:13,434 --> 01:08:14,935
Em Atos, lemos

1079
01:08:14,937 --> 01:08:19,189
sobre o grande profeta
de Damasco, Ananias.

1080
01:08:19,191 --> 01:08:20,564
Ele é visitado por Cristo

1081
01:08:20,566 --> 01:08:23,193
e disse para sair para o
rua chamada em linha reta,

1082
01:08:23,195 --> 01:08:26,363
e visitar os cegos
Saul, e coloque as mãos nele.

1083
01:08:26,365 --> 01:08:27,447
Calcanhar ele.

1084
01:08:27,449 --> 01:08:29,366
E Ananias diz a Cristo:

1085
01:08:29,368 --> 01:08:30,741
"Este trabalho é

1086
01:08:30,743 --> 01:08:32,828
"aquele que você quer ser de salto?

1087
01:08:32,830 --> 01:08:34,454
"Este criminoso?"

1088
01:08:34,456 --> 01:08:36,331
E como Deus responde?

1089
01:08:36,333 --> 01:08:40,168
"Não se preocupe nem um pouco.

1090
01:08:40,170 --> 01:08:43,462
"Este criminoso foi
escolhido como instrumento

1091
01:08:43,464 --> 01:08:49,386
"proclamar minha palavra para
o povo de Israel.

1092
01:08:49,388 --> 01:08:50,388
"Apenas observe e veja,

1093
01:08:51,514 --> 01:08:55,519
"como ele está disposto a
sofra pelo meu nome ".

1094
01:08:57,646 --> 01:08:59,229
Nós fazemos um ministério de prisão
a cada dois meses,

1095
01:08:59,231 --> 01:09:01,273
em Ironwood, em Blythe.

1096
01:09:01,275 --> 01:09:02,607
Eles amam o seu livro lá dentro.

1097
01:09:02,609 --> 01:09:04,483
Oh bem, isso é ótimo de ouvir.

1098
01:09:04,485 --> 01:09:05,944
Esses caras precisam disso.

1099
01:09:05,946 --> 01:09:08,196
Todo cristão
preso tem uma cópia.

1100
01:09:08,198 --> 01:09:10,073
E até alguns
os seculares.

1101
01:09:10,075 --> 01:09:11,324
Eu costumo pensar

1102
01:09:11,326 --> 01:09:12,659
eles estão apenas lendo
a primeira metade.

1103
01:09:12,661 --> 01:09:13,618
Isso tem todo o
boas partes, não é?

1104
01:09:13,620 --> 01:09:14,618
Toda a ação.

1105
01:09:16,582 --> 01:09:17,621
Bem, é ótimo conhecer você.

1106
01:09:17,623 --> 01:09:18,957
Sério muito obrigado.

1107
01:09:18,959 --> 01:09:20,542
Muito obrigado.

1108
01:09:20,544 --> 01:09:21,584
O prazer é meu.

1109
01:09:21,586 --> 01:09:22,669
Obrigado, Deus te abençoe.

1110
01:09:22,671 --> 01:09:23,962
Obrigado a Deus.

1111
01:09:26,133 --> 01:09:27,382
Clarence cara.

1112
01:09:27,384 --> 01:09:28,300
- Impressionante homem da conversa.
- Padre Zach.

1113
01:09:28,302 --> 01:09:31,219
Muito obrigado, irmão.

1114
01:09:31,221 --> 01:09:33,346
Clarence esta é minha
muito bom amigo

1115
01:09:33,348 --> 01:09:34,681
Beth Conner.

1116
01:09:34,683 --> 01:09:36,266
Beth Conner. Bem é isso
um prazer conhecê-lo.

1117
01:09:36,268 --> 01:09:38,101
É tão bom
conhecê-lo, Sr. Deville.

1118
01:09:38,103 --> 01:09:39,519
Eu realmente gostei disso.

1119
01:09:39,521 --> 01:09:40,479
Essa hora acabou de passar.

1120
01:09:40,481 --> 01:09:42,605
Isso realmente deu em casa para Beth.

1121
01:09:42,607 --> 01:09:44,483
Ela leu o seu livro também.

1122
01:09:44,485 --> 01:09:46,276
Eu senti como se estivesse
lendo sobre meu marido.

1123
01:09:46,278 --> 01:09:49,112
Essa raiva, essa tristeza.

1124
01:09:49,114 --> 01:09:50,654
Eu não consegui baixar.

1125
01:10:31,781 --> 01:10:32,781
Ei.

1126
01:10:37,454 --> 01:10:38,454
Você em casa?

1127
01:10:39,248 --> 01:10:40,704
Você apenas se levanta?

1128
01:10:40,706 --> 01:10:42,290
Eu não esperava
você voltou tão cedo.

1129
01:10:42,292 --> 01:10:44,708
Eu tive que levantar e
pegar a estrada cedo.

1130
01:10:44,710 --> 01:10:46,669
eu tenho que sair
daquele buraco de merda.

1131
01:10:46,671 --> 01:10:47,712
Você faz a venda?

1132
01:10:47,714 --> 01:10:49,214
Sim nós fechamos.

1133
01:10:49,216 --> 01:10:50,549
Nós basicamente fechamos quarta-feira.

1134
01:10:50,551 --> 01:10:51,967
Quero dizer, você sabe como é

1135
01:10:51,969 --> 01:10:53,885
Eu tenho que dar a volta e segurar
esses caras fodem,

1136
01:10:53,887 --> 01:10:55,554
através de cada pequena
elemento desta coisa.

1137
01:10:55,556 --> 01:10:56,556
É um pesadelo.

1138
01:10:57,598 --> 01:10:59,099
Eu estou tomando uma cerveja.

1139
01:10:59,101 --> 01:11:00,185
Bem-vindo a casa.

1140
01:11:10,696 --> 01:11:11,653
Eu quero uma soneca

1141
01:11:11,655 --> 01:11:13,238
Eu não dormi a noite toda.

1142
01:11:13,240 --> 01:11:15,282
Quanto tempo uma soneca?

1143
01:11:15,284 --> 01:11:17,284
Alguém adivinha.

1144
01:11:17,286 --> 01:11:18,704
Você vai
estar pronto para o jantar?

1145
01:11:20,747 --> 01:11:22,163
Claro, talvez por que?

1146
01:11:22,165 --> 01:11:23,456
Zach está chegando.

1147
01:11:23,458 --> 01:11:26,042
Nesse caso, ligue
mim Rip Van Winkle.

1148
01:11:26,044 --> 01:11:29,004
É importante que você seja
neste jantar, Frank.

1149
01:11:29,006 --> 01:11:30,297
Por que ele acabou
aqui toda semana.

1150
01:11:30,299 --> 01:11:31,630
Ele está praticamente
apaixonado por você.

1151
01:11:31,632 --> 01:11:33,717
Ele é meu melhor
amigo, e ele é um padre.

1152
01:11:33,719 --> 01:11:34,758
De qualquer forma, acho que ele pode ser gay.

1153
01:11:34,760 --> 01:11:35,802
Pai Zach é gay?

1154
01:11:35,804 --> 01:11:37,053
Eu não sei.

1155
01:11:37,055 --> 01:11:37,929
Eu nunca senti
essa tensão com ele.

1156
01:11:37,931 --> 01:11:39,222
Interessante.

1157
01:11:39,224 --> 01:11:41,640
E ele não é o único
um vindo para o jantar.

1158
01:11:41,642 --> 01:11:43,310
Quem mais?

1159
01:11:43,312 --> 01:11:44,644
Você se lembra daquele livro que eu
tentou te fazer ler?

1160
01:11:44,646 --> 01:11:46,521
Sobre o gangster
quem encontrou Jesus?

1161
01:12:40,911 --> 01:12:41,826
Estás bem?

1162
01:12:41,828 --> 01:12:42,828
Como vai a sua santidade?

1163
01:12:42,830 --> 01:12:44,120
Bom, isso é para você.

1164
01:12:44,122 --> 01:12:44,871
Obrigado.

1165
01:12:44,873 --> 01:12:46,122
Oh, isso é legal.

1166
01:12:47,459 --> 01:12:48,458
Como foi a missa?

1167
01:12:48,460 --> 01:12:50,793
Massy.

1168
01:12:50,795 --> 01:12:51,836
Frank está aqui?

1169
01:12:51,838 --> 01:12:53,213
Ele está se vestindo.

1170
01:12:53,215 --> 01:12:55,215
Impressionante.

1171
01:12:55,217 --> 01:12:56,841
Você já teve o suficiente
vinho tinto ainda hoje?

1172
01:12:56,843 --> 01:12:57,845
Nunca.

1173
01:13:03,266 --> 01:13:06,353
Clarence disse que vai
estar aqui por volta das sete.

1174
01:13:08,313 --> 01:13:09,728
Isso vai ser divertido.

1175
01:13:09,730 --> 01:13:11,818
Não sei se é divertido
é a palavra que eu usaria.

1176
01:13:16,863 --> 01:13:17,821
Você não está bebendo?

1177
01:13:17,823 --> 01:13:19,114
Não essa noite.

1178
01:13:19,116 --> 01:13:20,448
Amor, voce
vi meus sapatos legais?

1179
01:13:20,450 --> 01:13:21,366
Os pretos?

1180
01:13:21,368 --> 01:13:22,575
Sim.

1181
01:13:22,577 --> 01:13:23,701
Ei, padre Zach.

1182
01:13:23,703 --> 01:13:24,744
O que se passa, Frank.

1183
01:13:24,746 --> 01:13:25,829
Como você está?

1184
01:13:25,831 --> 01:13:26,704
Bem como vai você?

1185
01:13:26,706 --> 01:13:28,874
Bom Bom.

1186
01:13:28,876 --> 01:13:30,417
Onde está o uniforme?

1187
01:13:30,419 --> 01:13:31,960
É o final de semana.

1188
01:13:31,962 --> 01:13:34,713
Sacerdotes são permitidos
usar polos?

1189
01:13:34,715 --> 01:13:35,796
Você sabe, acredite ou não,

1190
01:13:35,798 --> 01:13:37,756
Eu tenho mesmo
uma roupa de banho.

1191
01:13:37,758 --> 01:13:39,551
Ha, tem que ver
acreditar nisso.

1192
01:13:39,553 --> 01:13:41,261
Ele já passou
aqui nadando antes.

1193
01:13:41,263 --> 01:13:42,178
Ei, ele apenas gentil
de parece engraçado,

1194
01:13:42,180 --> 01:13:44,097
sem seu uniforme eu acho.

1195
01:13:44,099 --> 01:13:45,723
Eu acho que isso é normal.

1196
01:13:45,725 --> 01:13:47,058
Para mim ele parece estranho

1197
01:13:47,060 --> 01:13:48,309
quando ele está vestindo o seu
coleira e paramentos.

1198
01:13:48,311 --> 01:13:49,727
Bem, é bom saber

1199
01:13:49,729 --> 01:13:52,230
que não importa o que eu use
Alguém acha que eu pareço estranho.

1200
01:13:52,232 --> 01:13:53,941
Apenas buggin você, pai.

1201
01:13:53,943 --> 01:13:55,066
É bom te ver.

1202
01:13:55,068 --> 01:13:56,946
É bom ver
você também, Frank.

1203
01:13:57,778 --> 01:13:59,779
Obrigado por nos receber.

1204
01:13:59,781 --> 01:14:01,489
Sim, bem.

1205
01:14:01,491 --> 01:14:04,910
Beth é bombeada sobre mim
conhecendo esse gângster-cara.

1206
01:14:04,912 --> 01:14:06,202
Por favor, não deixe isso
seja a primeira coisa

1207
01:14:06,204 --> 01:14:07,787
você levanta quando ele chega aqui.

1208
01:14:07,789 --> 01:14:08,580
OK?

1209
01:14:08,582 --> 01:14:09,497
Por favor.

1210
01:14:09,499 --> 01:14:11,416
Está tudo bem, Beth, quero dizer

1211
01:14:11,418 --> 01:14:12,751
ele não é tímido.

1212
01:14:12,753 --> 01:14:14,169
Você pode falar sobre
qualquer coisa que você quiser.

1213
01:14:14,171 --> 01:14:18,298
Tenho certeza que ele ficaria feliz em
discuta o quão longe ele chegou.

1214
01:14:18,300 --> 01:14:20,633
- Ótimo deve ser divertido.
- Foi o que eu disse.

1215
01:14:20,635 --> 01:14:21,759
Babe, sapatos?

1216
01:14:21,761 --> 01:14:23,011
Armário do corredor.

1217
01:14:23,013 --> 01:14:24,137
Você parece bonito.

1218
01:14:24,139 --> 01:14:25,513
Obrigado por acordar.

1219
01:14:25,515 --> 01:14:30,101
Obrigado, você vai
derramar-me um copo de vinho?

1220
01:14:30,103 --> 01:14:30,894
Vejo?

1221
01:14:30,896 --> 01:14:31,939
Diversão.

1222
01:14:36,735 --> 01:14:39,611
Quando o humor nos deixa bem.

1223
01:14:39,613 --> 01:14:41,070
Você sabe que eu estou fazendo a minha coisa

1224
01:14:41,072 --> 01:14:42,780
e ela está fazendo a coisa dela.

1225
01:14:42,782 --> 01:14:44,782
E ela está procurando o
maneira que ela faz.

1226
01:14:44,784 --> 01:14:47,452
Pai de Cristo,

1227
01:14:47,454 --> 01:14:49,955
não há porra nenhuma em
o mundo é melhor que isso.

1228
01:14:49,957 --> 01:14:50,957
É como o céu.

1229
01:14:53,002 --> 01:14:54,209
Beth é muito bonita.

1230
01:14:54,211 --> 01:14:57,170
Dentro e fora.

1231
01:14:57,172 --> 01:14:58,924
E você nunca?

1232
01:15:00,383 --> 01:15:01,132
O que?

1233
01:15:01,134 --> 01:15:02,134
Ele está aqui.

1234
01:15:08,850 --> 01:15:10,892
Você é mais forte
homem do que eu sou, pai.

1235
01:15:10,894 --> 01:15:13,228
Apenas caminhos diferentes, Frank.

1236
01:15:13,230 --> 01:15:15,230
Apenas caminhos diferentes.

1237
01:15:18,902 --> 01:15:21,030
Olá, bem-vindo.

1238
01:15:34,668 --> 01:15:35,668
Foda-se.

1239
01:15:53,395 --> 01:15:54,561
- O que está acontecendo?
- Ei.

1240
01:15:54,563 --> 01:15:55,563
Para onde você foi?

1241
01:15:56,273 --> 01:15:57,063
Esse é o cara?

1242
01:15:57,065 --> 01:15:58,356
Sim, por que?

1243
01:15:58,358 --> 01:15:59,274
Você não
me diga que ele era negro.

1244
01:15:59,276 --> 01:16:00,567
Então agora você é racista?

1245
01:16:00,569 --> 01:16:01,651
Como ele nos conhece?

1246
01:16:01,653 --> 01:16:02,569
Eu já te disse.

1247
01:16:02,571 --> 01:16:04,114
Do que você está falando?

1248
01:16:07,367 --> 01:16:08,157
Hiyo

1249
01:16:08,159 --> 01:16:09,869
Ei agora.

1250
01:16:09,871 --> 01:16:11,119
Clarence Deville.

1251
01:16:11,121 --> 01:16:13,121
Frank Conner.

1252
01:16:13,123 --> 01:16:15,415
Você tem uma linda
garagem, Frank Conner.

1253
01:16:16,293 --> 01:16:17,294
Obrigado.

1254
01:16:21,214 --> 01:16:22,630
O que está acontecendo?

1255
01:16:22,632 --> 01:16:23,381
Sprinklers.

1256
01:16:23,383 --> 01:16:24,591
Eu esqueci que eles estavam ligados.

1257
01:16:24,593 --> 01:16:27,260
Estamos no meio
de uma seca.

1258
01:16:27,262 --> 01:16:28,678
Bem, Clarence, eu
Espero que você esteja com fome.

1259
01:16:28,680 --> 01:16:29,637
Temos muita comida.

1260
01:16:29,639 --> 01:16:33,058
Venha vamos fazer isso.

1261
01:16:38,523 --> 01:16:40,943
E então eu senti isso quente,

1262
01:16:43,361 --> 01:16:45,071
era como a luz do sol.

1263
01:16:48,910 --> 01:16:51,451
E foi tudo
sobre minhas mãos e,

1264
01:16:51,453 --> 01:16:54,123
no meu rosto e minha testa.

1265
01:16:55,540 --> 01:16:56,876
No começo foi agradável.

1266
01:16:57,960 --> 01:16:59,753
Mas então ficou quente.

1267
01:17:01,338 --> 01:17:03,546
Você sabe como uma febre.

1268
01:17:03,548 --> 01:17:05,965
Então olhei para minha vítima

1269
01:17:05,967 --> 01:17:07,967
e ele estava brilhando.

1270
01:17:07,969 --> 01:17:09,969
Eu quero dizer brilhando.

1271
01:17:09,971 --> 01:17:14,098
Quero dizer, ele teve como o
grande luz branca nele,

1272
01:17:14,100 --> 01:17:15,725
como no show da Broadway,

1273
01:17:15,727 --> 01:17:17,687
e como ele fazendo isso sozinho.

1274
01:17:19,022 --> 01:17:22,109
Então olhei para cima e
o teto se foi.

1275
01:17:24,611 --> 01:17:25,611
Somente,

1276
01:17:26,738 --> 01:17:27,989
escuridão, espaço.

1277
01:17:31,284 --> 01:17:32,868
E então eu vi

1278
01:17:32,870 --> 01:17:34,410
as estrelas.

1279
01:17:34,412 --> 01:17:35,495
Acabei de ter os arrepios.

1280
01:17:37,040 --> 01:17:38,750
E lá estava ele.

1281
01:17:40,377 --> 01:17:43,004
De pé em cima do nada.

1282
01:17:46,050 --> 01:17:49,175
E seus olhos estavam cheios de lágrimas.

1283
01:17:52,014 --> 01:17:53,808
Jesus de Nazaré.

1284
01:17:55,059 --> 01:17:55,849
Yikes

1285
01:17:55,851 --> 01:17:56,766
Então o que aconteceu?

1286
01:17:56,768 --> 01:17:58,184
Você percebeu que está nu

1287
01:17:58,186 --> 01:17:59,853
e o grande teste é o próximo
dia e você esqueceu de estudar?

1288
01:17:59,855 --> 01:18:01,188
Frank, pare com isso.

1289
01:18:01,190 --> 01:18:02,021
Não, está tudo bem.

1290
01:18:02,023 --> 01:18:03,314
Está bem.

1291
01:18:03,316 --> 01:18:05,485
Quero dizer engraçado é engraçado.

1292
01:18:06,778 --> 01:18:09,195
Não, mas isso não foi um sonho.

1293
01:18:09,197 --> 01:18:11,364
Tudo é um
sonhe, Clarence.

1294
01:18:11,366 --> 01:18:13,032
Deixe-me perguntar isso.

1295
01:18:13,034 --> 01:18:14,742
O crime que você
estavam cometendo,

1296
01:18:14,744 --> 01:18:16,244
quando você conheceu seu

1297
01:18:16,246 --> 01:18:17,330
Senhor e salvador.

1298
01:18:18,373 --> 01:18:19,957
Qual foi o crime?

1299
01:18:19,959 --> 01:18:21,082
Isso não é importante.

1300
01:18:21,084 --> 01:18:22,125
Não é?

1301
01:18:22,127 --> 01:18:24,962
Não, não é.

1302
01:18:24,964 --> 01:18:27,173
Simplesmente não é apropriado
para a mesa de jantar.

1303
01:18:28,843 --> 01:18:29,843
Nós não nos importamos.

1304
01:18:31,511 --> 01:18:32,343
Está tudo bem, Clarence.

1305
01:18:32,345 --> 01:18:33,469
Se você está desconfortável,

1306
01:18:33,471 --> 01:18:34,637
você realmente não precisa.

1307
01:18:34,639 --> 01:18:36,599
Oh tudo bem, estou bem.

1308
01:18:38,059 --> 01:18:41,186
Como um criminoso, meu
Área de Atuação,

1309
01:18:41,188 --> 01:18:42,815
estava reunindo informações.

1310
01:18:44,149 --> 01:18:49,027
E eu machucaria as pessoas
para obter essa informação.

1311
01:18:49,029 --> 01:18:52,239
Gostaria de pedir-lhes
sobre locais e,

1312
01:18:52,241 --> 01:18:54,490
pessoas e assim por diante.

1313
01:18:54,492 --> 01:18:56,036
Eu era o músculo.

1314
01:18:58,998 --> 01:19:00,457
Então você estava batendo um cara?

1315
01:19:02,209 --> 01:19:03,791
Ele estava amarrado?

1316
01:19:03,793 --> 01:19:04,709
Ele era.

1317
01:19:04,711 --> 01:19:06,962
Bem, isso não é muito justo.

1318
01:19:06,964 --> 01:19:09,088
Eu não estava interessado
em ser justo.

1319
01:19:09,090 --> 01:19:10,423
Você usa seus punhos?

1320
01:19:10,425 --> 01:19:11,215
As vezes.

1321
01:19:11,217 --> 01:19:12,885
Naquela época.

1322
01:19:12,887 --> 01:19:15,220
A hora em que você viu deus
você estava usando seus punhos?

1323
01:19:15,222 --> 01:19:17,806
Não eu não estava
usando meus punhos quando vi Deus.

1324
01:19:17,808 --> 01:19:19,101
O que você estava usando?

1325
01:19:21,102 --> 01:19:22,146
Uma broca.

1326
01:19:25,565 --> 01:19:27,774
Vocês só não querem
para ouvir a lista de coisas,

1327
01:19:27,776 --> 01:19:29,234
que eu usei como armas.

1328
01:19:29,236 --> 01:19:30,570
Que tal um martelo e pregos?

1329
01:19:31,613 --> 01:19:32,905
As vezes.

1330
01:19:32,907 --> 01:19:33,907
Desta vez?

1331
01:19:36,493 --> 01:19:37,700
Sim.

1332
01:19:41,874 --> 01:19:44,749
Então você está aí
crucificando esta pobre foda,

1333
01:19:44,751 --> 01:19:47,211
e você vê Jesus.

1334
01:19:47,213 --> 01:19:50,005
Isso é realmente
alguma coisa, Clarence.

1335
01:19:50,007 --> 01:19:52,925
Sim é,

1336
01:19:52,927 --> 01:19:54,719
absolutamente incrível.

1337
01:20:16,283 --> 01:20:17,283
Homem.

1338
01:20:20,329 --> 01:20:21,410
Obrigado gentilmente.

1339
01:20:21,412 --> 01:20:23,247
Bom e frio.

1340
01:20:23,249 --> 01:20:24,039
Felicidades.

1341
01:20:24,041 --> 01:20:25,041
Felicidades.

1342
01:20:28,045 --> 01:20:29,546
Sua esposa é uma cozinheira.

1343
01:20:30,672 --> 01:20:31,672
Claro que é.

1344
01:20:34,425 --> 01:20:35,550
Você é abençoado.

1345
01:20:35,552 --> 01:20:37,302
Sim?

1346
01:20:37,304 --> 01:20:38,929
Você não sabe disso?

1347
01:20:38,931 --> 01:20:42,141
Eu não a mereço
se é isso que você quer dizer.

1348
01:20:42,143 --> 01:20:43,434
Bem, ela realmente ama você.

1349
01:20:44,352 --> 01:20:45,352
Como você sabe?

1350
01:20:47,189 --> 01:20:48,690
Ela fala sobre você

1351
01:20:49,691 --> 01:20:52,109
olha para você.

1352
01:20:52,111 --> 01:20:53,986
Você é o centro disso
mundo da mulher bonita,

1353
01:20:53,988 --> 01:20:54,777
Você sabe disso?

1354
01:20:54,779 --> 01:20:55,823
Você tem uma mulher?

1355
01:21:01,327 --> 01:21:02,371
Não.

1356
01:21:07,167 --> 01:21:08,210
Eu estou,

1357
01:21:10,212 --> 01:21:12,963
desculpe sobre como as coisas
desceu na mesa.

1358
01:21:12,965 --> 01:21:16,465
Eu tenho essa coisa, eu tento
para ser o palhaço da turma.

1359
01:21:16,467 --> 01:21:18,509
Ah tudo bem irmão.

1360
01:21:18,511 --> 01:21:20,178
Eu tenho senso de humor

1361
01:21:20,180 --> 01:21:23,683
e eu sei como posso
soa totalmente maluco.

1362
01:21:28,271 --> 01:21:30,438
Se você não se importa
eu sendo honesta

1363
01:21:30,440 --> 01:21:33,359
ou tomando um pouco
honestidade de um estranho,

1364
01:21:34,527 --> 01:21:37,488
Eu gostaria de confessar
para algumas coisas.

1365
01:21:42,203 --> 01:21:43,954
Soa interessante,
vamos ouvir isso.

1366
01:21:45,122 --> 01:21:46,412
Bem, a coisa é,

1367
01:21:46,414 --> 01:21:51,293
Eu simplesmente não entendo
chance de enfrentar meus crimes.

1368
01:21:51,295 --> 01:21:55,506
Você conhece o padre e
as senhoras da igreja,

1369
01:21:58,343 --> 01:21:59,801
os crentes?

1370
01:21:59,803 --> 01:22:01,471
Eles tendem a ser fáceis comigo.

1371
01:22:03,015 --> 01:22:04,515
Eu só quero te agradecer, Frank.

1372
01:22:07,436 --> 01:22:09,063
Orgulho antes da destruição.

1373
01:22:10,397 --> 01:22:12,940
E garoto, oh garoto
quando me lembro

1374
01:22:12,942 --> 01:22:14,818
de todas as pessoas que eu machuquei.

1375
01:22:27,081 --> 01:22:29,332
Apenas um par de mal
rapazes sentados à beira da piscina.

1376
01:22:47,851 --> 01:22:49,392
Você acha que eu deveria trazer
eles uma bebida ou algo assim?

1377
01:22:49,394 --> 01:22:51,395
Não os deixe.

1378
01:22:51,397 --> 01:22:53,482
Você tem pratos para secar, senhorita.

1379
01:22:55,525 --> 01:22:57,025
Você parece bem em
frente da pia.

1380
01:22:57,027 --> 01:22:58,776
Tudo doméstico.

1381
01:22:58,778 --> 01:22:59,778
É uma vergonha.

1382
01:23:00,823 --> 01:23:02,323
Eles têm pias
na reitoria.

1383
01:23:10,958 --> 01:23:12,748
Eu sei que eles são como
irmão e irmã, mas,

1384
01:23:12,750 --> 01:23:14,209
Eu não gosto disso.

1385
01:23:14,211 --> 01:23:16,211
Eu não posso evitar.

1386
01:23:16,213 --> 01:23:17,295
Bem, se você perguntar
para minha opinião,

1387
01:23:17,297 --> 01:23:19,423
Eu não acho que você tem
qualquer coisa para se preocupar.

1388
01:23:19,425 --> 01:23:21,674
Sim você está certo,
ele é provavelmente gay?

1389
01:23:21,676 --> 01:23:24,385
Não, eu quis dizer isso
Zach é o verdadeiro negócio.

1390
01:23:24,387 --> 01:23:26,470
Ele é um verdadeiro padre.

1391
01:23:26,472 --> 01:23:27,806
Sim, mas eles não
corta seu pau,

1392
01:23:27,808 --> 01:23:29,057
quando você receber o seu
colarinho, Clarence.

1393
01:23:29,059 --> 01:23:30,558
Beber.

1394
01:23:47,870 --> 01:23:50,873
Bem você não é
deveria chutá-lo.

1395
01:23:51,789 --> 01:23:53,417
Você acredita em Deus?

1396
01:23:56,837 --> 01:23:59,795
Você sabe, eu não
realmente pense nisso.

1397
01:23:59,797 --> 01:24:02,259
Meu avô me disse
o livre arbítrio é um véu.

1398
01:24:07,848 --> 01:24:09,764
Eu não sei, talvez o
O velho filho da puta estava certo.

1399
01:24:09,766 --> 01:24:12,184
Talvez eu acredite.

1400
01:24:12,186 --> 01:24:14,269
Algumas coincidências são
apenas um pouco grande demais.

1401
01:24:14,271 --> 01:24:15,272
Como quais?

1402
01:24:18,192 --> 01:24:20,358
Vocês dois tagarelas
pronto para a sobremesa?

1403
01:24:20,360 --> 01:24:22,651
A chave para mim é o trabalho.

1404
01:24:22,653 --> 01:24:26,530
Deus inflige todo tipo
de infelicidade em trabalho.

1405
01:24:26,532 --> 01:24:28,950
Ele leva sua esposa, seus filhos,

1406
01:24:28,952 --> 01:24:32,371
seu sustento, sua saúde.

1407
01:24:32,373 --> 01:24:36,124
E ainda, sem
explicações para o seu sofrimento,

1408
01:24:36,126 --> 01:24:38,417
Jó permanece fiel.

1409
01:24:38,419 --> 01:24:41,380
Ele não amaldiçoa seu criador.

1410
01:24:41,382 --> 01:24:44,549
E eles dizem a ele
ele está sendo punido.

1411
01:24:44,551 --> 01:24:49,556
Pense, o que é isso que você
fez para fazer Deus tão bravo?

1412
01:24:54,561 --> 01:24:55,854
O que é isso,

1413
01:24:57,356 --> 01:25:00,899
Isso causa muita miséria.

1414
01:25:00,901 --> 01:25:04,196
E Job insiste que
ele não fez nada errado.

1415
01:25:05,696 --> 01:25:08,739
E quando o próprio Deus apareceu,

1416
01:25:08,741 --> 01:25:12,743
Jó pergunta a ele, o que foi?

1417
01:25:12,745 --> 01:25:18,582
Qual foi o ponto
de toda essa miséria?

1418
01:25:18,584 --> 01:25:20,709
E Deus dá seu famoso discurso:

1419
01:25:20,711 --> 01:25:24,339
Onde você estava quando eu

1420
01:25:24,341 --> 01:25:30,011
fez os oceanos e
encheu-os de água?

1421
01:25:30,013 --> 01:25:32,514
Os céus com estrelas?

1422
01:25:32,516 --> 01:25:38,019
Onde você estava quando
Eu fiz a aranha

1423
01:25:38,021 --> 01:25:40,355
e os pássaros?

1424
01:25:40,357 --> 01:25:43,482
Normalmente é lido como
não questione a Deus.

1425
01:25:43,484 --> 01:25:45,610
Mas eu entendo de forma diferente.

1426
01:25:45,612 --> 01:25:48,989
Quando Jó pede a Deus, por que eu

1427
01:25:48,991 --> 01:25:51,577
Ele não disse
porque eu disse,

1428
01:25:53,537 --> 01:25:55,619
Ele diz algo mais parecido com:

1429
01:25:55,621 --> 01:25:58,459
olha essa bagunça que eu fiz,

1430
01:26:00,585 --> 01:26:02,961
tão grande quanto você possa imaginar,

1431
01:26:02,963 --> 01:26:06,089
e tão pequeno quanto você pode imaginar.

1432
01:26:06,091 --> 01:26:08,884
E nem eu consigo acompanhar.

1433
01:26:17,602 --> 01:26:20,061
Bem, jovens, isso
o velho tem que ir para a cama.

1434
01:26:20,063 --> 01:26:20,854
Ah não!

1435
01:26:20,856 --> 01:26:21,645
Mesmo?

1436
01:26:21,647 --> 01:26:22,939
Tem certeza que?

1437
01:26:22,941 --> 01:26:24,232
Bem, eu odeio quebrar
tão bom momento.

1438
01:26:24,234 --> 01:26:25,525
Eu realmente gostei disso.

1439
01:26:25,527 --> 01:26:27,610
Você tem sido uma multa
audiência, muito gentil,

1440
01:26:27,612 --> 01:26:31,865
mas este corpo não é tão
resiliente como costumava ser,

1441
01:26:31,867 --> 01:26:34,492
e eu tenho uma caminhada de volta para
Babilônia amanhã de manhã.

1442
01:26:34,494 --> 01:26:36,578
Onde estão
você vai ficar esta noite?

1443
01:26:36,580 --> 01:26:37,536
Um hotel.

1444
01:26:37,538 --> 01:26:38,830
Eu vou te levar.

1445
01:26:38,832 --> 01:26:41,291
Bobagem, eu posso ir
à frente e ligue para um carro.

1446
01:26:41,293 --> 01:26:42,750
Sim, eu vou te levar.

1447
01:26:42,752 --> 01:26:43,752
Fique aqui.

1448
01:26:44,922 --> 01:26:46,587
Oh, não, obrigado embora.

1449
01:26:46,589 --> 01:26:48,131
Bem, você já está relaxado.

1450
01:26:48,133 --> 01:26:49,299
Você pode ficar no quarto de hóspedes?

1451
01:26:49,301 --> 01:26:50,550
Isso seria totalmente bem

1452
01:26:50,552 --> 01:26:52,093
se você quisesse fazer isso.

1453
01:26:52,095 --> 01:26:55,347
Não, você sabe que eu tenho
minhas roupas de volta no quarto.

1454
01:26:55,349 --> 01:26:56,724
Eu ainda tenho que embalar.

1455
01:26:57,683 --> 01:26:59,267
Eu tenho que ir.

1456
01:26:59,269 --> 01:27:01,727
Nós estávamos tendo tal
boa conversa, Clarence.

1457
01:27:01,729 --> 01:27:02,520
Isso é verdade,

1458
01:27:02,522 --> 01:27:04,523
e eu aprecio isso.

1459
01:27:04,525 --> 01:27:07,566
Eu definitivamente serei
de volta para aquele churrasco.

1460
01:27:07,568 --> 01:27:09,569
Deixe-me fazer você
um saco de sobras?

1461
01:27:09,571 --> 01:27:10,569
Há tanto
Sobra de frango.

1462
01:27:10,571 --> 01:27:11,613
Não.

1463
01:27:11,615 --> 01:27:13,406
Não, tudo bem.

1464
01:27:13,408 --> 01:27:14,658
Mas eu agradeço.

1465
01:27:14,660 --> 01:27:16,201
Ok, bem obrigado
você novamente por ter vindo.

1466
01:27:16,203 --> 01:27:18,203
E nós tivemos muito
divertido, não é Frankie?

1467
01:27:18,205 --> 01:27:20,455
É muito divertido Você
você tem que ir?

1468
01:27:20,457 --> 01:27:21,665
Cara, olhe, não me faça

1469
01:27:21,667 --> 01:27:23,544
fica aqui tudo
noite e peça desculpas.

1470
01:27:25,670 --> 01:27:26,710
OK bem,

1471
01:27:26,712 --> 01:27:28,546
obrigado novamente por ter vindo.

1472
01:27:28,548 --> 01:27:31,591
Foi muito divertido como sempre.

1473
01:27:31,593 --> 01:27:32,842
Deixe-me levá-lo
voltar para o hotel.

1474
01:27:32,844 --> 01:27:35,678
- Não, eu estou bem.
- Eu não me importo.

1475
01:27:35,680 --> 01:27:37,680
- Eu vou te levar de volta.
Bem, está a caminho.

1476
01:27:37,682 --> 01:27:40,267
Se ele quiser levar
ele, deixe-o levá-lo.

1477
01:27:40,269 --> 01:27:41,476
Tem algo que eu quero

1478
01:27:41,478 --> 01:27:42,852
para pedir seu conselho
De qualquer forma, Clarence.

1479
01:27:42,854 --> 01:27:44,271
Eu vou te levar
voltar para o hotel,

1480
01:27:44,273 --> 01:27:46,273
nós podemos ter um
conversa de homem para homem,

1481
01:27:46,275 --> 01:27:47,649
uma pequena conversa.

1482
01:27:47,651 --> 01:27:48,651
O que você acha?

1483
01:27:50,445 --> 01:27:51,236
Tudo bem.

1484
01:27:58,453 --> 01:28:01,705
Gostei do que você
estavam dizendo sobre o trabalho,

1485
01:28:01,707 --> 01:28:04,165
e Deus não conhecendo merda.

1486
01:28:04,167 --> 01:28:05,500
E isso se encaixa comigo, sabe?

1487
01:28:05,502 --> 01:28:06,584
Eu nunca li um
bíblia ou nada,

1488
01:28:06,586 --> 01:28:09,045
mas eu vi muito
de filmes sobre Jesus.

1489
01:28:09,047 --> 01:28:12,757
O que foi que ele
disse na cruz?

1490
01:28:12,759 --> 01:28:13,842
Pai,

1491
01:28:13,844 --> 01:28:15,803
por que você se esqueceu de mim?

1492
01:28:15,805 --> 01:28:16,636
Me esqueci

1493
01:28:16,638 --> 01:28:17,721
Forsaken.

1494
01:28:17,723 --> 01:28:19,057
Forsaken, isso mesmo.

1495
01:28:20,183 --> 01:28:21,809
Poético.

1496
01:28:21,811 --> 01:28:23,729
Pai, por que
você me abandonou?

1497
01:28:24,855 --> 01:28:26,440
Até mesmo seu próprio filho também.

1498
01:28:29,234 --> 01:28:31,735
Sim, é um
história incrível.

1499
01:28:31,737 --> 01:28:33,612
Mais que uma história,

1500
01:28:33,614 --> 01:28:34,778
para você, eu quero dizer?

1501
01:28:34,780 --> 01:28:36,116
Você é um crente, certo.

1502
01:28:37,242 --> 01:28:38,242
Eu sou.

1503
01:28:43,664 --> 01:28:45,498
Desculpe.

1504
01:28:45,500 --> 01:28:47,002
Você é um crente com sono, hein?

1505
01:28:49,171 --> 01:28:52,505
Sim, eu acho
é apenas velhice.

1506
01:28:52,507 --> 01:28:55,676
Depois das oito horas
Estou com sono como um cachorro.

1507
01:28:57,971 --> 01:28:59,471
Vá em frente e descanse os olhos.

1508
01:28:59,473 --> 01:29:00,721
Você tem vinte
minutos até chegarmos lá.

1509
01:29:00,723 --> 01:29:03,141
Eu vou te acordar quando
chegamos ao hotel.

1510
01:29:03,143 --> 01:29:05,268
Havia algo que você
queria me perguntar? Alguma coisa.

1511
01:29:05,270 --> 01:29:07,189
Não, eu apenas senti como
indo para um passeio.

1512
01:29:37,511 --> 01:29:39,594
Deus eu
deve ter adormecido.

1513
01:29:39,596 --> 01:29:40,596
Você fez.

1514
01:29:42,724 --> 01:29:44,476
Estamos no hotel?

1515
01:29:45,686 --> 01:29:46,686
Não.

1516
01:29:55,237 --> 01:29:56,319
O que é isso?

1517
01:29:56,321 --> 01:29:57,321
Onde estamos?

1518
01:29:59,366 --> 01:30:01,702
Você sabe que eu quase
Pensei que você soubesse.

1519
01:30:06,874 --> 01:30:10,333
Você é tão maldita
genuíno, Clarence.

1520
01:30:10,335 --> 01:30:11,668
Eu quase começando
rindo quando escutei

1521
01:30:11,670 --> 01:30:13,962
para você ir sobre Artie
e seu senso de humor.

1522
01:30:13,964 --> 01:30:14,964
Artie?

1523
01:30:16,716 --> 01:30:17,927
Arthur Twine.

1524
01:30:19,636 --> 01:30:21,889
O homem que você crucificou
a noite em que você conheceu Deus.

1525
01:30:22,973 --> 01:30:25,014
Eu nunca disse o nome dele.

1526
01:30:25,016 --> 01:30:26,016
Não, você não fez.

1527
01:30:27,853 --> 01:30:29,269
Frank, o que está acontecendo cara?

1528
01:30:29,271 --> 01:30:30,437
Onde você está indo com isso?

1529
01:30:30,439 --> 01:30:31,439
Meu nome é Fred.

1530
01:30:32,733 --> 01:30:34,065
Fred Carroll.

1531
01:30:34,067 --> 01:30:35,820
Boe Carroll do meu avô.

1532
01:30:38,447 --> 01:30:40,321
Eu não quero que você fique com medo.

1533
01:30:40,323 --> 01:30:42,157
E eu sei que é assustador
apenas dizendo isso,

1534
01:30:42,159 --> 01:30:45,410
mas eu quero dizer isso, você tem
Nada a temer.

1535
01:30:45,412 --> 01:30:46,496
Abra o porta-luvas.

1536
01:30:51,084 --> 01:30:52,584
Por quê?

1537
01:30:52,586 --> 01:30:53,710
- O que tem aí?
- Nada a temer.

1538
01:30:53,712 --> 01:30:54,712
Apenas abra o porta-luvas.

1539
01:31:15,275 --> 01:31:16,275
Uma arma?

1540
01:31:17,277 --> 01:31:18,276
Sua arma.

1541
01:31:18,278 --> 01:31:19,279
Você reconhece isso?

1542
01:31:22,157 --> 01:31:26,576
Muitas armas parecem iguais.

1543
01:31:26,578 --> 01:31:27,744
A mochila.

1544
01:31:27,746 --> 01:31:28,746
Dê uma olhada no interior.

1545
01:31:59,821 --> 01:32:00,903
Oh Deus.

1546
01:32:00,905 --> 01:32:03,238
Vamos apenas tentar ficar calmo.

1547
01:32:03,240 --> 01:32:04,656
Meu coração está batendo.

1548
01:32:04,658 --> 01:32:06,825
Vamos lidar com isso
como cavalheiros.

1549
01:32:06,827 --> 01:32:08,117
Como cristãos.

1550
01:32:12,707 --> 01:32:16,918
Parece que
um velho filme de samurai.

1551
01:32:16,920 --> 01:32:17,964
Como um faroeste.

1552
01:32:19,214 --> 01:32:20,672
Dois pistoleiros

1553
01:32:20,674 --> 01:32:22,298
com uma briga de sangue entre eles,

1554
01:32:22,300 --> 01:32:24,759
e apenas uma maneira de resolver isso.

1555
01:32:24,761 --> 01:32:27,554
Não faça esse homem, eu te imploro.

1556
01:32:27,556 --> 01:32:28,806
Você sabe se era eu

1557
01:32:28,808 --> 01:32:30,348
você matou aquela noite
em vez de Robin,

1558
01:32:30,350 --> 01:32:31,852
ela teria atirado em você na piscina.

1559
01:32:33,270 --> 01:32:34,854
A arma está carregada.

1560
01:33:33,622 --> 01:33:34,622
Inversão de marcha.

1561
01:33:36,416 --> 01:33:38,750
Porque o que
você vai fazer?

1562
01:33:38,752 --> 01:33:40,335
Inversão de marcha.

1563
01:33:56,145 --> 01:33:57,520
Eu te perdôo cara.

1564
01:33:59,522 --> 01:34:01,147
Eu perdoô você.

1565
01:34:01,149 --> 01:34:02,317
Eu perdoô você.

1566
01:34:05,029 --> 01:34:06,277
Você não me ouve?

1567
01:34:06,279 --> 01:34:07,362
Eu perdoô você.

1568
01:34:07,364 --> 01:34:08,529
Eu perdoô você.

1569
01:36:03,064 --> 01:36:03,896
Oh Olá.

1570
01:36:03,898 --> 01:36:04,938
Ei.

1571
01:36:04,940 --> 01:36:06,067
Como foi sua carona?

1572
01:36:06,984 --> 01:36:08,192
Tão bom.

1573
01:36:08,194 --> 01:36:09,194
Boa.

1574
01:36:11,529 --> 01:36:12,821
Eu te amo.

1575
01:36:12,823 --> 01:36:15,115
Eu te amo.

1576
01:36:15,117 --> 01:36:18,285
Eu vou
seja bom para você.

1577
01:36:18,287 --> 01:36:20,078
Eu vou ser bom

1578
01:36:20,080 --> 01:36:22,207
Oh, baby, você é bom.

1579
01:36:38,015 --> 01:36:42,642
Eu sinto Muito.

1580
01:36:42,644 --> 01:36:47,647
Eu sinto Muito.

1581
01:36:47,649 --> 01:36:48,649
Eu sinto Muito.

1582
01:36:52,988 --> 01:36:55,238
Eu sinto Muito.

1583
01:38:14,030 --> 01:38:19,030
Legendas por explosiveskull										
  
 


 
     
 
 
 
   
  

  										