﻿1
00:00:20,610 --> 00:00:24,324
ESTE FILME FOI FEITO
COM ALUNOS DO ENSINO MÉDIO.

2
00:00:24,408 --> 00:00:28,120
ALGUNS ATUARAM EM FRENTE À CÂMERA,
OUTROS NA EQUIPE TÉCNICA.

3
00:00:31,400 --> 00:00:34,240
A Salamandra,
cena 1, B, take 2.

4
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
Ação!

5
00:00:51,640 --> 00:00:53,840
Conheci uma garota na casa de Pierre.

6
00:00:54,880 --> 00:00:56,464
O nome dela é Zoe.

7
00:00:57,248 --> 00:00:59,364
É a primeira vez que ficamos juntos.

8
00:01:00,848 --> 00:01:03,864
O tempo passa,
e a gente vai ficando velho.

9
00:01:04,448 --> 00:01:05,640
Estou trabalhando.

10
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
Mal.

11
00:01:09,800 --> 00:01:12,484
Nada a ver com a Zoé,
Rosemond é a responsável.

12
00:01:12,568 --> 00:01:15,244
Sua vida é um pouco complicada.

13
00:01:15,328 --> 00:01:16,280
É verdade.

14
00:01:17,800 --> 00:01:22,004
Li um texto de Heine.
Quero compartilhar com você.

15
00:01:22,088 --> 00:01:25,000
Foi escrito em 1828,
vou ler para você.

16
00:01:26,560 --> 00:01:30,604
"'Belo dia', gritou meu
companheiro de viagem.

17
00:01:30,688 --> 00:01:35,044
Sim, belo dia, ecoou
silenciosamente o meu coração

18
00:01:35,128 --> 00:01:37,524
tremendo de tristeza e alegria.

19
00:01:37,608 --> 00:01:40,004
Sim, vai ser belo o dia.

20
00:01:40,088 --> 00:01:45,724
O sol da liberdade alegrará a Terra,
trazendo mais felicidade.

21
00:01:45,808 --> 00:01:50,524
Uma nova geração nascerá
de um abraço livre,

22
00:01:50,608 --> 00:01:55,564
não de uma cama na prisão
controlada por guardas clericais.

23
00:01:55,648 --> 00:01:59,444
Com esse nascimento livre,
surgirão pensamentos livres,

24
00:01:59,528 --> 00:02:03,244
que os que nasceram
escravos desconhecem.

25
00:02:03,328 --> 00:02:05,964
Ah! Mal conseguirão imaginar

26
00:02:06,048 --> 00:02:09,494
quão terrível foi a noite que tivemos

27
00:02:09,578 --> 00:02:13,290
e quão horrível foi o combate
contra tão horripilantes fantasmas,

28
00:02:13,374 --> 00:02:16,240
tenebrosas corujas e
criminosos hipócritas."

29
00:02:21,360 --> 00:02:25,124
NOSSAS DERROTAS

30
00:02:25,208 --> 00:02:31,520
SERÁ QUE JÁ PERDEMOS A GUERRA
OU APENAS MUITAS BATALHAS?

31
00:02:33,120 --> 00:02:36,880
UM FILME DE JEAN-GABRIEL PÉRIOT

32
00:02:38,240 --> 00:02:42,520
MAIO-JUNHO DE 2018

33
00:02:57,160 --> 00:03:01,484
Tentei fugir de algo
ao deixar os meus pais,

34
00:03:01,568 --> 00:03:03,320
mas não consegui escapar disso.

35
00:03:04,480 --> 00:03:07,920
Meus pais não me deixavam
dizer ou fazer qualquer coisa.

36
00:03:09,080 --> 00:03:12,164
Quando procurava ajuda,

37
00:03:12,248 --> 00:03:14,624
eu era "de esquerda",
como todo mundo.

38
00:03:15,008 --> 00:03:18,320
Tentamos começar um
grupo de mímica e teatro.

39
00:03:19,480 --> 00:03:21,984
Éramos principiantes, não deu certo.

40
00:03:22,568 --> 00:03:25,704
Então, quando dizia ao meu pai:
"Hoje não deu certo",

41
00:03:26,488 --> 00:03:29,404
ele me pedia para desistir
e parar com bobagens.

42
00:03:29,888 --> 00:03:31,724
É a mesma coisa com o Christian.

43
00:03:31,808 --> 00:03:34,204
Se eu disser que uma
sessão de fotos foi ruim,

44
00:03:34,288 --> 00:03:37,864
ele diz: "Desista, é inútil".

45
00:03:38,248 --> 00:03:41,164
Ele não sabe o que quer,

46
00:03:41,248 --> 00:03:44,324
anseia pela felicidade,
mas sem esperanças.

47
00:03:44,408 --> 00:03:46,284
Nós mal acreditamos nisso.

48
00:03:46,368 --> 00:03:50,324
Ninguém mais fala sobre socialismo,

49
00:03:50,408 --> 00:03:51,824
nem sequer pensa nisso,

50
00:03:52,408 --> 00:03:56,124
e, de repente, vem você
querendo saber de socialismo.

51
00:03:56,208 --> 00:03:57,464
O que estamos esperando?

52
00:03:58,248 --> 00:03:59,640
Não sabemos mais nada.

53
00:04:01,800 --> 00:04:02,924
Você sabe?

54
00:04:03,008 --> 00:04:07,244
Com os meus pais, eu achava
que devia ir embora, sair dali.

55
00:04:07,328 --> 00:04:11,984
Tinha 15 anos e fui embora com 16,
cheia de esperanças.

56
00:04:12,368 --> 00:04:15,204
E aqui estou eu,
com um namorado e um filho.

57
00:04:15,288 --> 00:04:18,324
Não tenho mais expectativas.

58
00:04:18,408 --> 00:04:20,000
Não vejo futuro nisso.

59
00:04:21,280 --> 00:04:25,320
Às vezes tento ajudá-lo,
mas não sei como.

60
00:04:26,360 --> 00:04:29,404
A distância entre nós é uma loucura.

61
00:04:29,488 --> 00:04:33,564
Às vezes, quando
mostrava a ele uma foto,

62
00:04:33,648 --> 00:04:35,124
ou mesmo um poema,

63
00:04:35,208 --> 00:04:39,364
ele dizia: "Nada disso
pode ajudar os trabalhadores.

64
00:04:39,448 --> 00:04:41,840
Não interessa a ninguém, só a você."

65
00:04:57,320 --> 00:05:00,640
Às vezes me pergunto:

66
00:05:02,560 --> 00:05:05,404
"Então, o que eu vou fazer?"

67
00:05:05,488 --> 00:05:06,860
E não faço nada.

68
00:05:11,440 --> 00:05:14,044
Sempre trabalhei
em canteiro de obras,

69
00:05:14,128 --> 00:05:17,144
deixando nossas condições de
trabalho a cargo das empresas,

70
00:05:17,728 --> 00:05:19,564
não é legal.

71
00:05:19,848 --> 00:05:25,404
Trabalhar oito horas por dia,
todos os dias da sua vida...

72
00:05:25,488 --> 00:05:29,164
- Hoje tudo está menos perigoso
- Eles estão organizados?

73
00:05:29,248 --> 00:05:31,844
Como assim?
Em termos de sindicatos?

74
00:05:31,928 --> 00:05:33,724
Sim, há vários sindicatos.

75
00:05:34,008 --> 00:05:37,644
Mas nessa empresa, o histórico mostra

76
00:05:37,728 --> 00:05:41,924
uma greve a cada ano.

77
00:05:42,008 --> 00:05:43,484
Eles estão ativos.

78
00:05:43,568 --> 00:05:46,160
Sim, e o foco é sempre o salário.

79
00:05:48,120 --> 00:05:49,684
Como posso dizer isso?

80
00:05:49,968 --> 00:05:53,404
Eles nunca discutem o trabalho em si.

81
00:05:53,488 --> 00:05:58,124
10 mil trabalhadores
constituem uma força imensa,

82
00:05:58,208 --> 00:05:59,204
mas

83
00:05:59,288 --> 00:06:01,284
esta força não é aproveitada.

84
00:06:01,368 --> 00:06:03,880
A reivindicação é
sempre pelo dinheiro.

85
00:06:05,040 --> 00:06:07,364
É importante.

86
00:06:07,448 --> 00:06:09,084
Claro, mas...

87
00:06:09,168 --> 00:06:11,764
- Para melhorar o trabalho...
- Não é suficiente.

88
00:06:11,848 --> 00:06:16,884
Mesmo que se ganhe $5.000 a mais,

89
00:06:16,968 --> 00:06:19,244
o custo de vida aumenta também.

90
00:06:19,328 --> 00:06:21,324
É uma luta sem fim.

91
00:06:21,408 --> 00:06:23,284
Mas é um começo.

92
00:06:23,368 --> 00:06:25,884
Só que todos os anos,

93
00:06:25,968 --> 00:06:29,724
se discute sobre o aumento de $5.000.

94
00:06:29,808 --> 00:06:32,884
Sempre se luta pelos $5.000.

95
00:06:32,968 --> 00:06:35,044
Não faz sentido.

96
00:06:35,128 --> 00:06:37,844
$5.000? E aí?

97
00:06:37,928 --> 00:06:41,164
Isso não muda as
condições de trabalho.

98
00:06:41,248 --> 00:06:45,484
Trabalhamos até completarmos 65 anos,
e aí estamos quase mortos.

99
00:06:45,568 --> 00:06:47,724
Não faz sentido.

100
00:06:47,808 --> 00:06:51,244
As condições de trabalho são ruins.

101
00:06:51,328 --> 00:06:54,484
Há, em média, uma morte por mês.

102
00:06:54,568 --> 00:06:58,884
Você passa a vida toda
trabalhando para outros,

103
00:06:58,968 --> 00:07:02,804
ganha mal, pode perder um braço etc.

104
00:07:02,888 --> 00:07:04,160
Isso não é vida.

105
00:07:06,160 --> 00:07:07,504
<i>Jackson?</i>

106
00:07:07,888 --> 00:07:12,564
<i>O personagem diz que
greve por aumento é inútil.</i>

107
00:07:12,648 --> 00:07:13,904
<i>O que você acha?</i>

108
00:07:14,888 --> 00:07:16,824
Bem, acho que

109
00:07:17,408 --> 00:07:21,004
temos que buscar salários mais altos,

110
00:07:21,088 --> 00:07:24,520
mas, se o custo de vida sobe também,

111
00:07:25,760 --> 00:07:28,764
não é inútil, mas

112
00:07:28,848 --> 00:07:33,084
é preciso mostrar
que a luta é contínua.

113
00:07:33,168 --> 00:07:37,244
Temos que focar nesse estilo de vida,

114
00:07:37,328 --> 00:07:40,200
mostrar que é possível
rebelar-se contra outros.

115
00:07:42,840 --> 00:07:44,644
<i>Rebelar-se,</i>

116
00:07:44,728 --> 00:07:48,520
<i>mas se não for pelo salário,
pelo que se lutaria?</i>

117
00:07:50,440 --> 00:07:55,560
Poderíamos lutar por melhores condições
de vida, condições de trabalho

118
00:07:56,720 --> 00:08:01,604
e muitas outras razões
que eu ainda não sei.

119
00:08:01,688 --> 00:08:06,804
Mas acredito que temos
que continuar lutando

120
00:08:06,888 --> 00:08:09,380
para viver melhor todos os dias.

121
00:08:13,360 --> 00:08:16,164
<i>O personagem não apoia
o trabalho até 65 anos</i>

122
00:08:16,248 --> 00:08:19,604
<i>com salário baixo
e más condições de trabalho.</i>

123
00:08:19,688 --> 00:08:22,520
<i>Na sua opinião, o que é
uma vida que vale a pena?</i>

124
00:08:23,720 --> 00:08:29,284
A vida dedicada a
fazer o que gostamos.

125
00:08:29,368 --> 00:08:32,284
Onde pararíamos de trabalhar

126
00:08:32,368 --> 00:08:36,884
quando precisássemos,
quando quiséssemos,

127
00:08:36,968 --> 00:08:39,204
mas que fosse possível
parar de trabalhar.

128
00:08:39,288 --> 00:08:44,644
Quero dizer, não podemos
trabalhar até 90 ou 95 anos.

129
00:08:44,728 --> 00:08:47,064
É fisicamente impossível.

130
00:08:47,448 --> 00:08:51,164
Então, acredito
que fazer o que gostamos

131
00:08:51,248 --> 00:08:55,400
pelo máximo de tempo possível
faz a vida valer a pena.

132
00:08:57,360 --> 00:09:01,884
<i>Esse filme pode dar qualidade
às questões relativas ao trabalho?</i>

133
00:09:01,968 --> 00:09:03,004
Eu espero.

134
00:09:03,088 --> 00:09:07,844
Espero que consigam fazer progressos.

135
00:09:07,928 --> 00:09:10,004
Mas, realmente, eu não sei.

136
00:09:10,088 --> 00:09:13,240
Não tenho informações
suficientes para responder isso.

137
00:09:14,760 --> 00:09:16,564
No começo, achei que eu não iria lá

138
00:09:16,648 --> 00:09:18,795
porque é cheio de favelas.

139
00:09:18,879 --> 00:09:22,324
Aos poucos, percebi que o
subúrbio da classe trabalhadora

140
00:09:22,408 --> 00:09:25,320
era perfeito para a filosofia.
Fazia sentido.

141
00:09:29,320 --> 00:09:32,084
<i>Tanto nós, como os trabalhadores
dali, somos coelhos</i>

142
00:09:32,168 --> 00:09:33,680
<i>que se multiplicam.</i>

143
00:09:35,400 --> 00:09:39,244
<i>Pela manhã encontrava
as crianças argelinas,</i>

144
00:09:39,328 --> 00:09:41,424
<i>e o mecânico da oficina de carros.</i>

145
00:09:42,008 --> 00:09:45,204
<i>Pegamos o mesmo caminho,
paramos nos mesmos cafés,</i>

146
00:09:45,288 --> 00:09:47,444
<i>descemos na mesma estação,</i>

147
00:09:47,528 --> 00:09:50,360
<i>sob a mesma chuva e fazemos
quase o mesmo trabalho.</i>

148
00:09:52,640 --> 00:09:57,284
<i>Ali eu entendi as desigualdades
básicas do capitalismo:</i>

149
00:09:57,368 --> 00:10:01,564
<i>a diferenciação entre
trabalho intelectual e manual,</i>

150
00:10:01,848 --> 00:10:04,604
<i>entre cidade e campo,</i>

151
00:10:04,688 --> 00:10:07,260
<i>entre agricultura e indústria.</i>

152
00:10:08,880 --> 00:10:12,680
O que, também, me levou a
estudar o marxismo-leninismo.

153
00:10:14,760 --> 00:10:16,564
Falo sério quando digo que,

154
00:10:16,648 --> 00:10:21,160
se fosse corajoso, explodiria
universidades, museus, teatros.

155
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Faria isso.

156
00:10:27,600 --> 00:10:30,324
"A revolução não é
um convite para jantar,

157
00:10:30,608 --> 00:10:32,744
ou escrever uma tese,

158
00:10:32,928 --> 00:10:34,724
ou pintar um quadro.

159
00:10:34,808 --> 00:10:39,204
Não pode ser feita com
elegância, calma e delicadeza,

160
00:10:39,288 --> 00:10:45,364
educação, gentileza, cortesia,
ser recatada e sublime.

161
00:10:45,448 --> 00:10:46,964
A revolução é insurreição.

162
00:10:47,048 --> 00:10:50,924
Um ato de violência pelo qual
uma classe derruba a outra."

163
00:10:51,008 --> 00:10:52,760
Sou aluno de filosofia.

164
00:10:54,920 --> 00:10:58,244
Falo sério, se tivesse coragem,

165
00:10:58,328 --> 00:11:02,240
explodiria universidades,
museus, teatros.

166
00:11:03,320 --> 00:11:05,004
Faria isso.

167
00:11:05,088 --> 00:11:07,364
"A revolução não é
um convite para jantar,

168
00:11:07,448 --> 00:11:09,324
ou escrever uma tese,

169
00:11:09,408 --> 00:11:11,084
ou pintar um quadro.

170
00:11:11,168 --> 00:11:16,004
Não pode ser feita com
elegância, calma e delicadeza,

171
00:11:16,088 --> 00:11:21,720
com educação, gentileza, cortesia,
ser recatada e sublime.

172
00:11:22,920 --> 00:11:25,924
A revolução é insurreição.
Um ato de violência

173
00:11:26,008 --> 00:11:29,124
pelo qual uma classe
derruba a outra."

174
00:11:29,208 --> 00:11:31,120
Sou aluna de filosofia.

175
00:11:33,320 --> 00:11:35,120
Terminamos! Corta.

176
00:11:37,280 --> 00:11:39,764
<i>Alaa, o texto diz:</i>

177
00:11:39,848 --> 00:11:41,764
<i>"A revolução é insurreição.</i>

178
00:11:41,848 --> 00:11:45,244
<i>Um ato de violência pelo qual
uma classe derruba outra."</i>

179
00:11:45,328 --> 00:11:47,604
<i>O que significa isso para você?</i>

180
00:11:47,688 --> 00:11:48,800
Bem,

181
00:11:51,240 --> 00:11:52,640
que...

182
00:11:55,600 --> 00:11:59,080
cada classe tem uma posição diferente.

183
00:12:00,120 --> 00:12:01,444
Portanto,

184
00:12:01,528 --> 00:12:06,520
nem todos partilham
o mesmo conhecimento,

185
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
o mesmo...

186
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
os mesmos pensamentos em suas mentes.

187
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Ela...

188
00:12:27,280 --> 00:12:30,524
Ela é contra a classe alta.

189
00:12:30,608 --> 00:12:32,684
Então,

190
00:12:32,768 --> 00:12:34,644
sabe realmente

191
00:12:34,728 --> 00:12:38,600
por que quer agir desta
maneira e se vingar.

192
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
<i>Ela está se vingando de quê?</i>

193
00:12:44,600 --> 00:12:48,800
Bem, ela não tem direito às
mesmas coisas que outros.

194
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
E...

195
00:12:52,720 --> 00:12:57,400
ao dinheiro, eu acho,
entre outras coisas.

196
00:12:59,440 --> 00:13:02,080
<i>Swan, o que é
um regime capitalista?</i>

197
00:13:06,240 --> 00:13:08,600
Um regime capitalista?

198
00:13:10,360 --> 00:13:11,440
Primeiro,

199
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
não é um regime comunista.

200
00:13:17,720 --> 00:13:18,880
É...

201
00:13:20,240 --> 00:13:24,040
fundamentado na economia,

202
00:13:25,440 --> 00:13:27,800
no crescimento econômico.

203
00:13:30,080 --> 00:13:35,484
O que mais?
Como posso me expressar?

204
00:13:35,568 --> 00:13:37,960
Estou tentando dizer corretamente.

205
00:13:42,400 --> 00:13:43,560
É...

206
00:13:44,760 --> 00:13:48,044
Não consigo pensar
em uma boa definição.

207
00:13:48,128 --> 00:13:52,524
Não quero dizer algo pouco elaborado.

208
00:13:52,808 --> 00:13:53,920
É...

209
00:13:56,280 --> 00:13:57,644
Sim.

210
00:13:57,928 --> 00:14:02,880
Um regime capitalista se constrói
sobre o crescimento econômico.

211
00:14:05,240 --> 00:14:07,560
<i>O que é o marxismo-leninismo?</i>

212
00:14:09,200 --> 00:14:11,924
Bem, o marxismo-leninismo

213
00:14:12,008 --> 00:14:15,324
é uma combinação das
ideias de Karl Marx e Lenin,

214
00:14:15,408 --> 00:14:18,480
que são fundamentalmente comunistas.

215
00:14:20,880 --> 00:14:22,000
Acho que é isso.

216
00:14:23,520 --> 00:14:25,760
<i>Como entende o comunismo?</i>

217
00:14:27,320 --> 00:14:28,640
Partilhas.

218
00:14:30,320 --> 00:14:32,684
Só sei isso,

219
00:14:33,168 --> 00:14:36,960
então, o comunismo
depende da partilha.

220
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
Sim, partilhar...

221
00:14:42,960 --> 00:14:45,240
partilhar bens.

222
00:14:49,520 --> 00:14:51,804
<i>Nosso estudante fala em destruir</i>

223
00:14:51,888 --> 00:14:57,524
<i>instituições culturais como
museus, teatros, universidades.</i>

224
00:14:57,608 --> 00:15:01,084
<i>Como você entende isso?</i>

225
00:15:01,168 --> 00:15:03,600
Como um tipo de anarquia,
uma rebelião.

226
00:15:04,640 --> 00:15:08,844
E por que explodir
monumentos poderia ajudá-lo?

227
00:15:08,928 --> 00:15:10,644
Talvez seja simbólico.

228
00:15:10,728 --> 00:15:13,884
Um caminho para a paz.
É esse o ponto.

229
00:15:13,968 --> 00:15:17,844
Creio que, como estudantes,
não seriam afetados.

230
00:15:17,928 --> 00:15:19,160
Mas...

231
00:15:20,360 --> 00:15:21,964
acho que

232
00:15:22,048 --> 00:15:26,924
é um pouco demais,
vindo de estudantes.

233
00:15:27,008 --> 00:15:30,640
Eles não deveriam se posicionar,

234
00:15:31,680 --> 00:15:35,840
são muito imaturos para
defender uma posição.

235
00:15:37,320 --> 00:15:40,360
Explodir instituições é demais.

236
00:15:41,480 --> 00:15:43,044
Eu acho.

237
00:15:43,128 --> 00:15:47,764
<i>Você diz que os estudantes são muito
jovens para explodir monumentos,</i>

238
00:15:47,848 --> 00:15:50,084
<i>qual é a idade certa?</i>

239
00:15:50,168 --> 00:15:52,560
Nenhuma, isso te
levaria para a prisão.

240
00:15:53,720 --> 00:15:55,644
Portanto,

241
00:15:55,728 --> 00:15:58,764
é melhor não fazer.

242
00:15:58,848 --> 00:16:03,044
Simplesmente, não se aventurar a isso.

243
00:16:03,128 --> 00:16:05,920
Especialmente jovens,
que não têm maturidade.

244
00:16:06,960 --> 00:16:10,884
Não estão prontos.
Não é o momento certo.

245
00:16:10,968 --> 00:16:14,364
<i>Como você agiria
para mudar o mundo?</i>

246
00:16:14,448 --> 00:16:17,680
Bem, parece difícil mudar o mundo.

247
00:16:19,400 --> 00:16:22,524
Cada um tem a sua personalidade.

248
00:16:22,608 --> 00:16:24,284
É isso.

249
00:16:24,368 --> 00:16:27,120
O que eu faria...

250
00:16:29,200 --> 00:16:33,764
Não fazer diferenciações
entre as pessoas.

251
00:16:33,848 --> 00:16:36,040
Deveríamos ser iguais.

252
00:16:37,560 --> 00:16:39,740
já que somos todos humanos.

253
00:16:42,360 --> 00:16:45,004
Às vezes, a violência é inútil.

254
00:16:45,088 --> 00:16:47,724
Não podemos agir assim.

255
00:16:47,808 --> 00:16:49,804
Não podemos atacar pessoas.

256
00:16:49,888 --> 00:16:52,204
Nunca serei capaz disso...

257
00:16:52,288 --> 00:16:57,240
Poderia mudar se virasse
presidente, faria mais coisas,

258
00:16:59,040 --> 00:17:00,564
mas, depende.

259
00:17:00,648 --> 00:17:03,040
Mudar o mundo?
Não sei.

260
00:17:06,960 --> 00:17:10,484
<i>Por falar em presidentes,
o que é política para você?</i>

261
00:17:10,768 --> 00:17:14,080
A política refere-se à lei.

262
00:17:18,120 --> 00:17:20,644
Defender o próprio país.

263
00:17:20,728 --> 00:17:23,080
Fazer as leis de um país.

264
00:17:24,880 --> 00:17:26,520
É isso.

265
00:17:29,240 --> 00:17:33,084
Para mudar, muda-se as regras,

266
00:17:33,168 --> 00:17:35,044
algumas regras,

267
00:17:35,128 --> 00:17:37,240
ou cria-se novas regras.

268
00:17:38,760 --> 00:17:39,840
Depende.

269
00:17:44,800 --> 00:17:46,720
<i>Acha que precisamos de regras?</i>

270
00:17:48,760 --> 00:17:51,004
Sim, precisamos de algumas.

271
00:17:51,088 --> 00:17:55,524
Sem regras, a cidade
seria uma confusão,

272
00:17:55,608 --> 00:17:57,524
o mundo também.

273
00:17:57,608 --> 00:18:01,400
Se ninguém respeitar as regras

274
00:18:03,240 --> 00:18:07,284
talvez pessoas comecem
a comer outras pessoas.

275
00:18:07,368 --> 00:18:09,204
Não vai haver...

276
00:18:09,288 --> 00:18:13,564
Se a fome chegar, as pessoas
poderiam comer umas às outras.

277
00:18:13,648 --> 00:18:15,960
É apenas um exemplo.

278
00:18:17,040 --> 00:18:20,004
Algumas regras são obrigatórias.

279
00:18:20,088 --> 00:18:23,000
É impossível viver sem regras.

280
00:18:25,120 --> 00:18:27,204
Mas temos que respirar, ou seja,

281
00:18:27,288 --> 00:18:29,960
algumas regras são rígidas demais, mas

282
00:18:32,360 --> 00:18:37,104
não sou a favor de todas,
nem contra todas.

283
00:18:37,688 --> 00:18:39,084
Sou moderada.

284
00:18:39,168 --> 00:18:43,160
Precisamos de regras,
mas não em excesso.

285
00:18:45,760 --> 00:18:48,204
Os seus camaradas estão voltando.

286
00:18:48,288 --> 00:18:51,564
Não vou voltar para
aquela confusão outra vez!

287
00:18:51,648 --> 00:18:53,804
Vá ver aquela espelunca.

288
00:18:53,888 --> 00:18:55,964
Ficamos todos imundos!

289
00:18:56,048 --> 00:18:59,644
As senhoras nos escritórios
não dão a mínima.

290
00:18:59,728 --> 00:19:02,564
Não conseguimos mudar tudo hoje.

291
00:19:02,648 --> 00:19:04,724
Agora chega!

292
00:19:04,808 --> 00:19:07,444
Não vamos conseguir
nada com esse patrão.

293
00:19:07,528 --> 00:19:09,684
Você disse o mesmo semanas atrás.

294
00:19:09,768 --> 00:19:11,800
Falta pouco. Ainda não acabou.

295
00:19:13,120 --> 00:19:15,124
Eles manipularam a votação!

296
00:19:15,208 --> 00:19:17,004
Vamos denunciá-lo.

297
00:19:17,088 --> 00:19:19,444
Não podemos ter tudo de uma vez só.

298
00:19:19,528 --> 00:19:21,764
A votação foi fraudada!

299
00:19:21,848 --> 00:19:27,524
Os votos foram contados sem os
representantes dos funcionários.

300
00:19:27,608 --> 00:19:29,684
Estes imbecis nos roubaram!

301
00:19:29,768 --> 00:19:32,804
- Foi uma vitória.
- Escute.

302
00:19:32,888 --> 00:19:35,004
Ele recuou.

303
00:19:35,088 --> 00:19:37,844
Não queria discutir salários...

304
00:19:37,928 --> 00:19:39,884
Vai dar um aumento de 10%!

305
00:19:39,968 --> 00:19:43,164
- Por dias de folga.
- 50%.

306
00:19:43,248 --> 00:19:47,604
Ele queria que
trabalhassem nas férias,

307
00:19:47,688 --> 00:19:50,724
- voltou atrás.
- 50% nas horas perdidas.

308
00:19:51,408 --> 00:19:55,524
Ganhamos outras coisas como
a redução no horário de trabalho.

309
00:19:55,608 --> 00:19:57,084
Ele concordou com isso.

310
00:19:57,168 --> 00:20:01,324
Estão voltando por meia
diária extra de pagamento!

311
00:20:01,408 --> 00:20:03,204
- Não!
- Claro que estão!

312
00:20:03,288 --> 00:20:04,484
Nem todos.

313
00:20:04,768 --> 00:20:07,924
- Muitos estão.
- Aqueles que estão voltando

314
00:20:08,008 --> 00:20:10,964
estão bem cientes do que conseguiram.

315
00:20:11,048 --> 00:20:14,444
- Não vou voltar àquele inferno!
- Haverá consequências.

316
00:20:14,528 --> 00:20:15,804
Consequências?

317
00:20:15,888 --> 00:20:19,564
Andem, entrem!
Vejam aquele buraco.

318
00:20:19,648 --> 00:20:22,320
Haverá consequências
agora, depois da gritaria.

319
00:20:24,720 --> 00:20:28,080
<i>Julie, pode explicar a
cena que acabamos de ver?</i>

320
00:20:29,560 --> 00:20:33,924
Bem, acontece fora de uma fábrica.

321
00:20:34,008 --> 00:20:36,320
Uma mulher reclama

322
00:20:38,200 --> 00:20:39,660
dos patrões

323
00:20:45,480 --> 00:20:48,944
que não concordam
com as reivindicações.

324
00:20:49,328 --> 00:20:53,524
Dois sindicalistas listam
coisas que resultaram positivas,

325
00:20:53,608 --> 00:20:55,644
como a questão das férias.

326
00:20:55,728 --> 00:20:58,844
Mas ela não se convence.

327
00:20:58,928 --> 00:20:59,880
É isso.

328
00:21:01,280 --> 00:21:04,600
<i>Na sua opinião, por que ela
não retorna ao trabalho?</i>

329
00:21:06,440 --> 00:21:08,404
Ela não retorna, porque

330
00:21:08,488 --> 00:21:13,204
acho que lutou muito por seus direitos

331
00:21:13,288 --> 00:21:16,164
e não foi realmente atendida.

332
00:21:16,248 --> 00:21:18,484
Foi inútil.

333
00:21:18,568 --> 00:21:21,584
Pedem que volte ao trabalho

334
00:21:21,968 --> 00:21:25,184
e desista de tudo o que ela esperava.

335
00:21:25,268 --> 00:21:27,404
Como você reagiria

336
00:21:27,488 --> 00:21:30,044
se as suas condições de
trabalho fossem ruins?

337
00:21:30,728 --> 00:21:34,364
Acho que reagiria da
mesma forma que ela.

338
00:21:34,448 --> 00:21:38,400
É revoltante não ter direitos.

339
00:21:39,800 --> 00:21:43,604
Ela trabalha em péssimas condições.

340
00:21:43,688 --> 00:21:46,004
É muito sujo, todos os dias.

341
00:21:46,088 --> 00:21:49,280
Acredito que ter direitos
é muito importante.

342
00:21:51,400 --> 00:21:55,844
<i>É possível escolher
ou recusar trabalho,</i>

343
00:21:55,928 --> 00:21:59,720
<i>quando não se sabe se haverá outro?</i>

344
00:22:01,840 --> 00:22:04,444
Hoje, a questão é essa.

345
00:22:04,528 --> 00:22:07,484
Se decidirmos fazer greve
e parar de trabalhar,

346
00:22:07,568 --> 00:22:10,044
podemos perder nosso emprego.

347
00:22:10,128 --> 00:22:12,040
Então, é complicado.

348
00:22:13,640 --> 00:22:17,724
E fica mais difícil
achar um novo emprego.

349
00:22:17,808 --> 00:22:20,304
Realmente, ficamos sem escolha.

350
00:22:20,888 --> 00:22:23,120
<i>O que são sindicatos?
O que eles fazem?</i>

351
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
Não faço ideia.

352
00:22:30,760 --> 00:22:32,964
Não sei o que é um sindicato.

353
00:22:33,048 --> 00:22:34,644
Acho que talvez...

354
00:22:34,728 --> 00:22:36,440
Não, não sei.

355
00:22:38,360 --> 00:22:40,604
Está relacionado com a lei.

356
00:22:40,688 --> 00:22:41,680
E...

357
00:22:43,360 --> 00:22:45,360
Ministérios, sindicatos...

358
00:22:47,080 --> 00:22:48,600
Não sei,

359
00:22:49,760 --> 00:22:51,544
é algo político.

360
00:22:52,328 --> 00:22:53,280
Não sei.

361
00:22:57,480 --> 00:22:58,760
Sindicatos?

362
00:23:03,320 --> 00:23:07,284
Pessoas que dirigem empresas

363
00:23:07,568 --> 00:23:10,724
e fazem o que querem

364
00:23:10,808 --> 00:23:13,000
sem impor o bem ou o mal.

365
00:23:14,120 --> 00:23:17,324
Simplesmente dirigem
empresas para enriquecer.

366
00:23:18,408 --> 00:23:20,320
Eu acho, mas não tenho certeza.

367
00:23:22,040 --> 00:23:24,604
Bem, os sindicatos são...

368
00:23:25,088 --> 00:23:28,764
espaços de protesto

369
00:23:28,848 --> 00:23:31,880
ou de proteção dos
interesses dos trabalhadores.

370
00:23:34,720 --> 00:23:36,000
Eu acho, sim.

371
00:23:39,010 --> 00:23:41,804
Os trabalhadores agem
como classe média, ouvem:

372
00:23:41,888 --> 00:23:44,964
"Faça um empréstimo, compre
uma casa, a vida será boa".

373
00:23:45,048 --> 00:23:48,324
Eles são incentivados a
agirem como a classe média.

374
00:23:48,408 --> 00:23:51,644
Os trabalhadores fazem
hipotecas de 20 anos

375
00:23:51,728 --> 00:23:53,204
e não protestam mais.

376
00:23:53,288 --> 00:23:55,284
São motivados a dizer aos vizinhos:

377
00:23:55,368 --> 00:23:58,164
"Tenho um apartamento,
você devia comprar um".

378
00:23:58,248 --> 00:24:01,724
Fazem empréstimos
e contraem dívidas enormes.

379
00:24:01,808 --> 00:24:05,724
- Quando voltarmos ao trabalho, amanhã...
- É o que esperamos.

380
00:24:05,808 --> 00:24:11,124
O nosso salário será suficiente para
pagarmos uma casa ou um carro.

381
00:24:11,208 --> 00:24:15,004
- Comprar uma casa não é o problema.
- Pelo contrário.

382
00:24:15,088 --> 00:24:20,164
O problema é que o preço não
deveria ser nossa dignidade.

383
00:24:20,248 --> 00:24:23,124
Nossa dignidade.
Uma vida normal!

384
00:24:23,208 --> 00:24:28,764
Você é um representante e acredita que
o governo atende nossas reivindicações.

385
00:24:28,848 --> 00:24:32,080
O que os sindicatos fazem então?

386
00:24:33,680 --> 00:24:37,844
Temos $100.000,
40 horas, 10%.

387
00:24:38,128 --> 00:24:41,804
Então, mantemos a greve
ou voltamos ao trabalho?

388
00:24:41,888 --> 00:24:43,764
Voltamos ao trabalho.

389
00:24:43,848 --> 00:24:44,964
Não!

390
00:24:45,048 --> 00:24:47,484
Bem, nos darão os $100.000,

391
00:24:47,568 --> 00:24:52,164
todas as reivindicações e tudo,

392
00:24:52,248 --> 00:24:56,044
mas assim que voltarmos ao trabalho,

393
00:24:56,128 --> 00:25:00,880
o primeiro que abrir a boca,
será despedido.

394
00:25:02,880 --> 00:25:04,764
<i>Martin, pode nos dizer</i>

395
00:25:04,848 --> 00:25:08,480
<i>como entende essa discussão na cena?</i>

396
00:25:11,800 --> 00:25:13,360
Esse diálogo

397
00:25:14,600 --> 00:25:16,484
fala sobre...

398
00:25:16,568 --> 00:25:18,564
sobre a revolta

399
00:25:19,448 --> 00:25:20,744
dos trabalhadores.

400
00:25:21,328 --> 00:25:22,600
Porque

401
00:25:23,000 --> 00:25:27,444
eles entram em greve para dar
voz às suas reivindicações

402
00:25:27,528 --> 00:25:31,284
e discutem essas
reivindicações em reuniões.

403
00:25:31,368 --> 00:25:35,449
<i>Um trabalhador diz que é forçado
a agir como a classe média.</i>

404
00:25:35,533 --> 00:25:37,700
<i>O que acha que ele
quer dizer com isso?</i>

405
00:25:42,600 --> 00:25:47,284
Forçar trabalhadores a agirem
como a classe média significa

406
00:25:47,568 --> 00:25:52,244
forçá-los a mudar seu padrão
social a um que não os convém,

407
00:25:52,328 --> 00:25:54,360
através do dinheiro.

408
00:25:55,400 --> 00:25:57,884
Agir como a classe média significa

409
00:25:57,968 --> 00:26:03,040
querer mudar de vida
através de bens materiais.

410
00:26:04,720 --> 00:26:06,080
Já que,

411
00:26:07,280 --> 00:26:11,524
pode parecer egoísta,
mas uma vez que tenhamos tudo,

412
00:26:11,608 --> 00:26:14,144
não nos interessamos pelos demais.

413
00:26:14,528 --> 00:26:16,644
Isso depende das pessoas.

414
00:26:16,928 --> 00:26:22,244
Acho que se tivermos
tudo o que desejamos,

415
00:26:22,728 --> 00:26:24,764
paramos de lutar.

416
00:26:25,048 --> 00:26:28,840
<i>Por que não partilhamos o que
ganhamos com nosso trabalho?</i>

417
00:26:29,920 --> 00:26:35,764
Às vezes, trabalhamos duro
para conseguirmos o que queremos.

418
00:26:35,848 --> 00:26:40,764
E por termos trabalhado muito para
isso, não nos interessa partilhar.

419
00:26:40,848 --> 00:26:43,764
No entanto, ver pessoas...

420
00:26:43,848 --> 00:26:48,044
Testemunhar o sofrimento dos outros,

421
00:26:48,128 --> 00:26:50,124
não é necessariamente...

422
00:26:50,208 --> 00:26:53,080
Acho que devemos
nos revoltar com isso.

423
00:26:54,960 --> 00:26:58,440
Devemos viver em uma
sociedade igualitária.

424
00:27:01,680 --> 00:27:06,044
Ter tudo o que queremos é bom,

425
00:27:06,128 --> 00:27:08,804
mas precisamos ajudar os outros.

426
00:27:08,888 --> 00:27:11,894
Devemos ajudar
as pessoas necessitadas.

427
00:27:11,978 --> 00:27:15,875
Aceitar que há pessoas nas ruas
enquanto se tem um apartamento,

428
00:27:15,959 --> 00:27:18,680
não é normal para mim.

429
00:27:20,040 --> 00:27:24,080
<i>Já ouviu a citação que diz:
"Propriedade é roubo"?</i>

430
00:27:25,660 --> 00:27:27,804
Sim, bem,

431
00:27:27,888 --> 00:27:31,800
meu professor de francês
fala muito disso, mas...

432
00:27:34,320 --> 00:27:36,364
<i>Como você entende isso?</i>

433
00:27:36,848 --> 00:27:38,480
"Propriedade é roubo".

434
00:27:41,280 --> 00:27:42,644
Bem,

435
00:27:42,728 --> 00:27:46,444
as ideias de propriedade e posse

436
00:27:46,528 --> 00:27:49,084
são contrárias à ideia de partilhar.

437
00:27:49,168 --> 00:27:51,084
Se...

438
00:27:51,168 --> 00:27:54,924
se alguém possui uma
coisa e não partilha,

439
00:27:55,008 --> 00:27:57,844
é como roubar dos outros.

440
00:27:58,128 --> 00:28:01,084
<i>Concorda com essa ideia?</i>

441
00:28:01,168 --> 00:28:03,404
Acho que...

442
00:28:03,488 --> 00:28:06,644
não consigo dizer se concordo ou não.

443
00:28:06,728 --> 00:28:09,360
É assim que a sociedade é agora.

444
00:28:11,560 --> 00:28:15,480
<i>Devemos sempre obedecer
as regras da sociedade?</i>

445
00:28:18,800 --> 00:28:22,204
Eu, pessoalmente,
acho que devo fazer isso.

446
00:28:22,288 --> 00:28:23,960
<i>Para que serve o trabalho?</i>

447
00:28:25,000 --> 00:28:26,960
Para ganhar dinheiro.

448
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
Para mim.

449
00:28:31,080 --> 00:28:32,240
<i>Só isso?</i>

450
00:28:34,160 --> 00:28:37,164
Depende se gostamos do nosso trabalho

451
00:28:37,248 --> 00:28:40,320
ou se é apenas fonte de renda.

452
00:28:41,480 --> 00:28:43,600
Depende do trabalho.

453
00:28:45,360 --> 00:28:47,524
<i>Depois de uma faculdade,</i>

454
00:28:47,608 --> 00:28:52,724
<i>você escolheria um trabalho que
você gosta, mesmo ganhando pouco,</i>

455
00:28:52,808 --> 00:28:56,280
<i>ou um trabalho monótono que paga bem?</i>

456
00:29:00,080 --> 00:29:01,604
Eu acho que,

457
00:29:01,688 --> 00:29:04,444
hoje em dia, o dinheiro
é o mais importante.

458
00:29:04,528 --> 00:29:08,284
Então, vou para o
trabalho que paga mais.

459
00:29:08,368 --> 00:29:09,360
Mesmo...

460
00:29:10,800 --> 00:29:13,760
Mesmo que fique entediado,
vou fazer concessões.

461
00:29:16,760 --> 00:29:18,640
<i>Qual é o trabalho dos seus sonhos?</i>

462
00:29:22,360 --> 00:29:24,564
Gostaria de fazer filmes,

463
00:29:25,448 --> 00:29:27,400
mas não é fácil.

464
00:29:31,960 --> 00:29:34,480
<i>Conseguiria desistir
para ser contador?</i>

465
00:29:37,000 --> 00:29:40,844
Sou muito jovem para ter certeza

466
00:29:40,928 --> 00:29:44,840
de que eu deixaria tudo
pela contabilidade.

467
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
Sinceramente, não sei.

468
00:29:55,120 --> 00:30:00,124
Os trabalhadores agem
como classe média, ouvem:

469
00:30:00,208 --> 00:30:05,244
"Faça um empréstimo, compre
uma casa, a vida será boa".

470
00:30:05,328 --> 00:30:08,404
Eles são incentivados a
agirem como a classe média.

471
00:30:08,488 --> 00:30:12,124
Os trabalhadores fazem
hipotecas de 20 anos.

472
00:30:12,208 --> 00:30:15,484
São motivados a dizer aos vizinhos:

473
00:30:15,568 --> 00:30:19,924
"Eu tenho um apartamento,
você devia comprar um".

474
00:30:20,008 --> 00:30:22,840
Fazem empréstimos e
contraem dívidas enormes.

475
00:30:25,760 --> 00:30:30,164
<i>- O que acha das greves?</i>
- São importantes,

476
00:30:30,248 --> 00:30:31,804
mas...

477
00:30:31,888 --> 00:30:34,040
a greve é um movimento
muito importante.

478
00:30:35,200 --> 00:30:37,324
E...

479
00:30:37,408 --> 00:30:39,164
A greve é importante

480
00:30:39,248 --> 00:30:42,840
para pessoas que vão se manifestar...

481
00:30:45,080 --> 00:30:47,400
que não estão de acordo

482
00:30:49,000 --> 00:30:50,664
ao que lhes é imposto.

483
00:30:51,248 --> 00:30:52,280
Sim.

484
00:30:53,720 --> 00:30:54,724
Bem,

485
00:30:54,808 --> 00:31:00,284
não sei se a greve é o melhor a fazer.

486
00:31:00,368 --> 00:31:05,804
Não sei, mas às vezes é o único meio

487
00:31:05,888 --> 00:31:09,444
para que pessoas
defendam seus ideais.

488
00:31:09,528 --> 00:31:11,280
Então sim, por que não?

489
00:31:12,360 --> 00:31:16,564
Suponho que é um bom
meio para se fazer ouvir,

490
00:31:16,648 --> 00:31:19,524
mas é violento.

491
00:31:19,608 --> 00:31:23,084
Essas pessoas
sacrificam seus salários,

492
00:31:23,168 --> 00:31:27,204
saem às ruas, bloqueiam as fábricas

493
00:31:27,288 --> 00:31:31,004
até não poderem mais.

494
00:31:31,088 --> 00:31:33,044
Às vezes, permanecem

495
00:31:33,128 --> 00:31:37,364
semanas no local,
bloqueando a entrada das fábricas.

496
00:31:37,448 --> 00:31:40,044
Podem ser espancadas pela polícia.

497
00:31:40,128 --> 00:31:43,244
É uma forma de se fazer ouvir,

498
00:31:43,328 --> 00:31:45,924
mas é difícil, às vezes.

499
00:31:46,008 --> 00:31:50,844
Pode ser complicado,
mesmo psicologicamente.

500
00:31:50,928 --> 00:31:56,004
Os grevistas, normalmente,
não têm muito dinheiro,

501
00:31:56,088 --> 00:31:58,640
o que lhes dificulta muito a vida.

502
00:31:59,760 --> 00:32:02,404
Acho que eu apoiaria

503
00:32:02,488 --> 00:32:06,204
uma greve incluindo
todo mundo na França.

504
00:32:06,288 --> 00:32:07,964
Seria eficiente.

505
00:32:08,048 --> 00:32:12,685
O problema é que pessoas, muitas vezes,
fazem greves por interesses individuais,

506
00:32:12,769 --> 00:32:15,404
por isso não são tão eficientes

507
00:32:15,488 --> 00:32:17,804
e por isso dificilmente são ouvidas.

508
00:32:17,888 --> 00:32:21,044
Se todos estivessem de acordo
com uma greve geral,

509
00:32:21,128 --> 00:32:23,204
seria mais eficiente.

510
00:32:23,288 --> 00:32:27,564
Às vezes, greves
funcionam, às vezes não.

511
00:32:27,848 --> 00:32:31,004
Sua força e eficácia
depende de seu tamanho.

512
00:32:31,088 --> 00:32:34,040
Desordens devem ser evitadas.

513
00:32:35,320 --> 00:32:38,480
As pessoas devem ser
ouvidas de forma pacífica,

514
00:32:39,560 --> 00:32:42,804
sem violências.

515
00:32:42,888 --> 00:32:46,200
É preciso manter a ordem,
civilizadamente

516
00:32:47,240 --> 00:32:50,604
e permitir que as
pessoas sejam ouvidas,

517
00:32:50,688 --> 00:32:51,920
sem violências.

518
00:32:53,160 --> 00:32:56,084
Greve? Não sei.

519
00:32:56,168 --> 00:32:59,244
É uma coisa boa,

520
00:32:59,328 --> 00:33:00,640
pode funcionar,

521
00:33:02,240 --> 00:33:06,484
mas a verdadeira questão é:
essa é a melhor forma?

522
00:33:06,768 --> 00:33:09,324
É eficiente?
É o melhor meio?

523
00:33:09,408 --> 00:33:12,524
Essas são as perguntas
que temos que fazer.

524
00:33:12,608 --> 00:33:15,520
Dizer se é bom ou mau é complicado.

525
00:33:18,000 --> 00:33:21,480
Podem ser levantados alguns
problemas em relação às greves.

526
00:33:26,760 --> 00:33:31,760
<i>Que outros meios podem ser
usados no lugar das greves?</i>

527
00:33:38,320 --> 00:33:39,840
Que outros meios?

528
00:33:41,600 --> 00:33:44,400
Caminhadas de protesto
são bem eficientes.

529
00:33:46,200 --> 00:33:49,484
Manifestações são boas,
petições também.

530
00:33:49,568 --> 00:33:52,080
Podemos nos perguntar
o que é melhor.

531
00:33:54,040 --> 00:33:56,800
Existem soluções verdadeiras?

532
00:33:57,880 --> 00:33:59,164
É isso.

533
00:33:59,248 --> 00:34:01,040
Não faço ideia.

534
00:34:03,120 --> 00:34:05,560
<i>É importante poder fazer greve?</i>

535
00:34:14,600 --> 00:34:16,084
Bem,

536
00:34:16,568 --> 00:34:18,184
nem tanto assim.

537
00:34:18,568 --> 00:34:19,880
Às vezes.

538
00:34:21,360 --> 00:34:23,680
Às vezes, não muda nada.

539
00:34:25,840 --> 00:34:28,324
Mas temos que tentar.

540
00:34:28,408 --> 00:34:33,524
Às vezes, conseguimos
mudar alguma coisa,

541
00:34:33,608 --> 00:34:34,820
mas não muitas.

542
00:34:36,880 --> 00:34:39,040
<i>Você entraria em greve?</i>

543
00:34:41,320 --> 00:34:44,964
Depende do motivo, na verdade.

544
00:34:45,048 --> 00:34:48,280
Mas não sou grevista.

545
00:34:50,160 --> 00:34:53,084
Então, não participo.

546
00:34:53,168 --> 00:34:57,204
Se discordasse de alguma coisa,

547
00:34:57,288 --> 00:35:00,280
ou se algo fosse contra mim,

548
00:35:01,480 --> 00:35:03,200
entraria em greve.

549
00:35:06,040 --> 00:35:08,480
Se o meu futuro estivesse em jogo

550
00:35:09,720 --> 00:35:13,044
e se a causa já estivesse perdida.

551
00:35:13,128 --> 00:35:16,404
Se a causa é realmente importante

552
00:35:16,488 --> 00:35:20,880
para o futuro ou para mim,
eu entraria em greve.

553
00:35:22,960 --> 00:35:26,000
Ai de quem mexer conosco,

554
00:35:27,720 --> 00:35:29,360
vai ter troco!

555
00:35:30,680 --> 00:35:34,000
Estou vendo o cara que mexeu comigo.

556
00:35:36,240 --> 00:35:38,204
Sei quem é.

557
00:35:38,288 --> 00:35:40,560
Eu o conheço! Aquele doido!

558
00:35:42,120 --> 00:35:44,324
Se ele encostar em mim,

559
00:35:44,408 --> 00:35:46,680
ele não pode fazer
isso com crianças, não!

560
00:35:48,880 --> 00:35:51,804
Está olhando para baixo,
está com vergonha

561
00:35:51,888 --> 00:35:53,480
porque ele me conhece!

562
00:35:56,680 --> 00:35:58,640
Pode continuar de cabeça baixa.

563
00:36:04,400 --> 00:36:05,444
<i>Corta!</i>

564
00:36:05,728 --> 00:36:11,080
<i>Florícia, qual é o propósito
desta manifestação?</i>

565
00:36:12,400 --> 00:36:15,240
Bem, não concordam com os patrões

566
00:36:16,280 --> 00:36:17,520
e...

567
00:36:21,480 --> 00:36:24,324
esses trabalhadores
lutam por seus direitos

568
00:36:24,408 --> 00:36:27,890
que se encontram parcialmente
ameaçados pelos patrões.

569
00:36:27,974 --> 00:36:32,115
<i>Os trabalhadores devem aceitar todas
as regras impostas pelos patrões?</i>

570
00:36:32,199 --> 00:36:34,204
Acho que não.

571
00:36:34,288 --> 00:36:37,924
Somos todos diferentes,
então acho que devemos...

572
00:36:38,008 --> 00:36:39,320
Como digo isso?

573
00:36:44,600 --> 00:36:47,884
Devemos ter o direito
de nos expressar,

574
00:36:47,968 --> 00:36:50,924
mesmo sendo funcionários.

575
00:36:51,008 --> 00:36:54,564
Não devemos aceitar
tudo o que o chefe diz.

576
00:36:54,648 --> 00:36:57,480
Temos que nos fazer ouvir
quando discordamos.

577
00:37:02,040 --> 00:37:06,604
<i>Como você reagiria se
o patrão lhe dissesse</i>

578
00:37:06,688 --> 00:37:11,880
que reivindicar certas coisas
pode prejudicar o seu trabalho?

579
00:37:13,040 --> 00:37:15,324
Acho que reagiria mal.

580
00:37:15,408 --> 00:37:19,724
No entanto, isso não
impediria que me manifestasse.

581
00:37:19,808 --> 00:37:23,324
Dependeria da minha situação.

582
00:37:23,408 --> 00:37:26,284
Achar um novo emprego
poderia ser difícil.

583
00:37:26,368 --> 00:37:30,324
Se minha situação fosse
complicada, seria discreta.

584
00:37:30,408 --> 00:37:33,884
Se não, ia querer meus direitos.

585
00:37:33,968 --> 00:37:37,880
<i>Que situação relacionada ao
trabalho pode te irritar muito?</i>

586
00:37:39,840 --> 00:37:43,320
Acho que a diferença salarial
entre homens e mulheres.

587
00:37:44,680 --> 00:37:47,884
Porque hoje,

588
00:37:47,968 --> 00:37:51,324
um homem e uma mulher
com o mesmo cargo

589
00:37:51,408 --> 00:37:54,484
não são pagos da mesma forma.

590
00:37:54,568 --> 00:37:56,924
Eu lutaria por isso.

591
00:37:57,008 --> 00:37:59,320
<i>No seu ponto de vista,
o que é a política?</i>

592
00:38:00,560 --> 00:38:02,364
Para mim, polip...
Desculpe.

593
00:38:02,448 --> 00:38:05,604
A política refere-se a
um grupo de pessoas

594
00:38:05,688 --> 00:38:10,040
encarregadas do bom
funcionamento do país.

595
00:38:11,920 --> 00:38:16,484
E que previnem distúrbios no país,

596
00:38:16,568 --> 00:38:21,244
para estabelecer leis e regras
para o bem de todos,

597
00:38:21,328 --> 00:38:24,200
para evitar incidentes e que

598
00:38:25,880 --> 00:38:27,120
as coisas acabem mal.

599
00:38:33,400 --> 00:38:35,884
Você acha que...

600
00:38:35,968 --> 00:38:39,484
Acha que os políticos
agem sempre corretamente

601
00:38:39,568 --> 00:38:43,160
para proporcionar boas
condições para todos?

602
00:38:46,000 --> 00:38:47,644
Eu não acho.

603
00:38:47,728 --> 00:38:49,044
Inevitavelmente,

604
00:38:49,128 --> 00:38:53,400
como cidadãos, vemos muitas
situações que não estamos de acordo.

605
00:38:54,480 --> 00:38:56,644
Posso dar um exemplo?

606
00:38:56,728 --> 00:38:57,964
Bem,

607
00:38:58,048 --> 00:39:01,680
um assunto atual,
o Processo de Admissão no Colégio.

608
00:39:03,040 --> 00:39:05,884
Não estamos de acordo,

609
00:39:05,968 --> 00:39:10,644
então, há conflitos e bloqueios
nas escolas secundárias.

610
00:39:10,728 --> 00:39:13,164
Alguns tentam manifestar

611
00:39:13,248 --> 00:39:15,204
que não concordam com isso.

612
00:39:15,288 --> 00:39:19,320
Mas os políticos sempre
têm a última palavra.

613
00:39:23,240 --> 00:39:25,124
<i>Tem certeza?</i>

614
00:39:25,208 --> 00:39:26,480
Sobre a última palavra?

615
00:39:29,920 --> 00:39:32,404
Se estivermos solidamente unidos,

616
00:39:32,488 --> 00:39:35,804
se houver muitos de nós,
se formos convincentes,

617
00:39:35,888 --> 00:39:38,524
acho que isso pode mudar.

618
00:39:38,608 --> 00:39:40,760
Não tenho certeza, mas pode mudar.

619
00:39:43,480 --> 00:39:47,200
Você concorreria ao cargo
e tentaria mudar as coisas?

620
00:39:49,760 --> 00:39:51,964
Entrar na política?

621
00:39:52,048 --> 00:39:53,920
Não, eu não.

622
00:39:56,360 --> 00:39:58,884
<i>O que quer fazer na vida?</i>

623
00:39:58,968 --> 00:40:00,724
Gosto de jornalismo.

624
00:40:00,808 --> 00:40:03,724
Cinema também, mas sei que é difícil.

625
00:40:03,808 --> 00:40:06,724
Política também me interessa,

626
00:40:06,808 --> 00:40:09,484
mas o que me incomoda na política

627
00:40:09,568 --> 00:40:14,884
é que sinto que há
essa profissionalização.

628
00:40:14,968 --> 00:40:19,494
Parece que hoje os
políticos são profissionais,

629
00:40:19,578 --> 00:40:21,265
especializados em se engajar.

630
00:40:21,349 --> 00:40:25,004
Primeiro tornam-se prefeitos,
então deputados,

631
00:40:25,088 --> 00:40:28,684
depois ministros,
quando o partido deles ganha,

632
00:40:28,768 --> 00:40:30,284
e aí voltam a ser deputados.

633
00:40:30,368 --> 00:40:33,524
Quando ficam mais velhos,
vão para o Senado.

634
00:40:33,608 --> 00:40:38,644
Acho que devíamos todos
opinar sobre a política francesa.

635
00:40:38,728 --> 00:40:41,044
Todos deviam ter
permissão para opinar.

636
00:40:41,128 --> 00:40:44,404
Deveríamos todos dar a nossa opinião.

637
00:40:44,488 --> 00:40:48,644
Todos deveriam
participar da Assembleia.

638
00:40:48,728 --> 00:40:51,764
Acho que os deputados, na verdade,
não representam ninguém,

639
00:40:51,848 --> 00:40:55,604
a não ser os poucos que os elegeram.

640
00:40:55,688 --> 00:40:58,604
É como com nosso presidente.

641
00:40:58,688 --> 00:41:03,324
Alguns votaram em seu
oponente, não nele.

642
00:41:03,408 --> 00:41:07,484
Sou contra considerar
política como um trabalho.

643
00:41:07,568 --> 00:41:10,684
Todos nós temos as
nossas próprias opiniões,

644
00:41:10,768 --> 00:41:14,404
por isso é impossível
concordar com um candidato.

645
00:41:14,488 --> 00:41:17,680
Devíamos todos defender
nossas próprias ideias políticas.

646
00:41:19,120 --> 00:41:20,964
Bem,

647
00:41:21,048 --> 00:41:22,360
o que é a política?

648
00:41:25,040 --> 00:41:27,604
O que é a política?

649
00:41:27,688 --> 00:41:29,640
Boa pergunta.

650
00:41:30,720 --> 00:41:32,920
Não tenho uma definição absoluta.

651
00:41:34,760 --> 00:41:35,920
Não posso responder.

652
00:41:38,240 --> 00:41:39,744
Mentiras.

653
00:41:40,128 --> 00:41:41,404
Eu acho.

654
00:41:41,488 --> 00:41:42,440
E...

655
00:41:45,080 --> 00:41:47,164
muitas mentiras.

656
00:41:47,248 --> 00:41:49,884
A política é...

657
00:41:49,968 --> 00:41:51,560
acho que é...

658
00:41:52,720 --> 00:41:55,880
não sei bem como descrevê-la.

659
00:41:57,480 --> 00:42:02,964
É escolher quem poderia liderar
o povo, como se costuma dizer.

660
00:42:03,048 --> 00:42:06,720
Mas, realmente, não sei o que
significa política hoje em dia.

661
00:42:09,360 --> 00:42:15,124
É uma instituição que estabelece
regras para a sociedade,

662
00:42:15,208 --> 00:42:18,204
que nem sempre são

663
00:42:18,288 --> 00:42:19,604
bem escolhidas.

664
00:42:19,688 --> 00:42:21,440
Mas, permitem

665
00:42:22,800 --> 00:42:26,004
um controle parcial da sociedade,

666
00:42:26,088 --> 00:42:30,040
para não colapsar ou sair do controle.

667
00:42:33,080 --> 00:42:35,524
<i>Você gostaria de
entrar para a política?</i>

668
00:42:35,608 --> 00:42:37,004
De modo algum.

669
00:42:37,088 --> 00:42:38,684
Odeio isso.

670
00:42:38,768 --> 00:42:41,164
Política? Bem,

671
00:42:41,248 --> 00:42:42,560
é...

672
00:42:44,600 --> 00:42:46,884
A política é um grupo.

673
00:42:46,968 --> 00:42:51,444
Não, a política é uma ideia.

674
00:42:51,528 --> 00:42:52,720
Uma ideia

675
00:42:55,720 --> 00:42:57,600
partilhada entre muitas pessoas.

676
00:43:00,600 --> 00:43:04,284
É algo que devemos respeitar, no país.

677
00:43:04,368 --> 00:43:06,000
Precisamos de uma política.

678
00:43:07,840 --> 00:43:11,360
Meu problema é que
tentei fugir de algo

679
00:43:13,160 --> 00:43:17,924
ao deixar meus pais,
mas não consegui escapar disso.

680
00:43:18,008 --> 00:43:21,240
Meus pais não me deixavam
falar ou fazer qualquer coisa.

681
00:43:22,760 --> 00:43:26,960
Quando procurei ajuda

682
00:43:32,080 --> 00:43:36,044
eu era "de esquerda", como todo mundo.

683
00:43:36,128 --> 00:43:40,000
Tentamos começar um
grupo de mímica e teatro.

684
00:43:42,200 --> 00:43:44,480
Éramos principiantes, não deu certo.

685
00:43:45,680 --> 00:43:48,404
Então, quando dizia ao meu pai:

686
00:43:48,488 --> 00:43:50,644
"Hoje não deu certo",

687
00:43:50,728 --> 00:43:54,920
ele me pedia para desistir
e parar com bobagens.

688
00:43:56,520 --> 00:43:58,924
É o mesmo com Christian.

689
00:43:59,008 --> 00:44:01,600
Se eu disser que uma
sessão de fotos foi ruim,

690
00:44:02,640 --> 00:44:05,364
ele diz: "Desista, é inútil".

691
00:44:05,448 --> 00:44:07,244
Ele não sabe

692
00:44:07,328 --> 00:44:09,684
o que quer.

693
00:44:09,768 --> 00:44:11,564
Ele anseia pela felicidade,

694
00:44:11,648 --> 00:44:14,640
mas sem esperanças.

695
00:44:15,960 --> 00:44:17,720
Nós mal acreditamos nisso.

696
00:44:20,600 --> 00:44:24,404
Ninguém pensa mais em socialismo,

697
00:44:24,488 --> 00:44:25,960
nem se fala sobre isso.

698
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
E vem você

699
00:44:33,240 --> 00:44:36,164
perguntar sobre o socialismo.

700
00:44:36,248 --> 00:44:39,040
O que estamos esperando?
Não sabemos mais.

701
00:44:40,880 --> 00:44:42,404
Você sabe?

702
00:44:42,488 --> 00:44:46,480
Com meus pais achei que era
só sair dali, ir embora.

703
00:44:51,000 --> 00:44:52,684
Tinha 15 anos,

704
00:44:52,768 --> 00:44:54,800
saí aos 16 anos.

705
00:44:55,880 --> 00:44:57,520
Com muitas expectativas.

706
00:45:02,040 --> 00:45:03,804
E aqui estou eu,

707
00:45:03,888 --> 00:45:06,360
com um namorado e um filho.

708
00:45:07,800 --> 00:45:09,720
Não tenho mais expectativas.

709
00:45:13,280 --> 00:45:15,920
Não vejo um futuro para mim.

710
00:45:18,120 --> 00:45:21,244
Às vezes, tento ajudá-lo,

711
00:45:21,328 --> 00:45:23,884
mas não sei bem como.

712
00:45:23,968 --> 00:45:27,644
A distância entre nós é uma loucura.

713
00:45:27,728 --> 00:45:31,764
Às vezes, mostrava a ele uma foto

714
00:45:31,848 --> 00:45:33,324
ou um poema,

715
00:45:33,408 --> 00:45:36,120
ele dizia: "Nada disso
ajuda os trabalhadores.

716
00:45:37,200 --> 00:45:40,084
ninguém se interessa
por isso, só você".

717
00:45:40,168 --> 00:45:42,280
Sinto-me tão isolada

718
00:45:43,920 --> 00:45:46,720
que parei de dividir
as coisas com ele.

719
00:45:52,320 --> 00:45:53,800
A certa altura

720
00:45:56,040 --> 00:45:58,564
comecei a me perguntar:

721
00:45:58,648 --> 00:46:00,684
"O que vou fazer?"

722
00:46:00,768 --> 00:46:02,880
E não faço nada.

723
00:46:04,880 --> 00:46:07,455
<i>Natasha,
a personagem que você interpretou,</i>

724
00:46:07,655 --> 00:46:09,924
<i>disse que era de esquerda como todos.</i>

725
00:46:10,008 --> 00:46:12,324
<i>O que isso significa?</i>

726
00:46:12,408 --> 00:46:13,880
Ser de esquerda?

727
00:46:15,160 --> 00:46:18,044
Significa que...

728
00:46:18,128 --> 00:46:20,764
Tem a ver com pessoas que...

729
00:46:20,848 --> 00:46:23,124
têm um partido.

730
00:46:23,208 --> 00:46:25,604
Se forem dois partidos,

731
00:46:25,688 --> 00:46:28,120
ficam de dois lados.

732
00:46:35,920 --> 00:46:39,640
<i>Você acredita, como ela,
que todos são de esquerda?</i>

733
00:46:41,160 --> 00:46:45,964
Não, eu acho que nem
todos são de esquerda.

734
00:46:46,048 --> 00:46:47,880
Algumas pessoas estão...

735
00:46:53,960 --> 00:46:56,160
Algumas pessoas
estão do lado direito.

736
00:46:58,280 --> 00:47:02,324
<i>Ela diz que gosta de teatro,
pintura e fotografia.</i>

737
00:47:02,408 --> 00:47:05,844
<i>Ela se expressa através
de arte e cultura.</i>

738
00:47:05,928 --> 00:47:07,600
<i>O que acha disso?</i>

739
00:47:09,720 --> 00:47:11,764
Acho bom.

740
00:47:11,848 --> 00:47:16,604
A arte pode ser usada
para denunciar certas coisas.

741
00:47:16,688 --> 00:47:17,640
E...

742
00:47:19,600 --> 00:47:23,764
há muitas maneiras de dizer coisas.

743
00:47:23,848 --> 00:47:25,320
Pinturas...

744
00:47:26,720 --> 00:47:27,924
muitas coisas.

745
00:47:28,008 --> 00:47:31,764
<i>Os pais e o namorado dela
acham que arte é inútil</i>

746
00:47:31,848 --> 00:47:34,244
<i>e que trabalhadores
não gostam de poesia.</i>

747
00:47:34,328 --> 00:47:36,684
<i>Você concorda?</i>

748
00:47:36,768 --> 00:47:39,044
Não, discordo.

749
00:47:39,128 --> 00:47:42,884
Qualquer um pode gostar
de arte e poesia.

750
00:47:42,968 --> 00:47:46,685
É uma questão de gosto.
Não é sobre...

751
00:47:46,769 --> 00:47:48,924
Trabalhadores também podem gostar.

752
00:47:49,008 --> 00:47:51,960
Não é uma questão de classe social.

753
00:47:54,840 --> 00:47:58,424
<i>O namorado dela não
acredita mais em felicidade.</i>

754
00:47:58,808 --> 00:48:00,840
<i>Você acredita na felicidade?</i>

755
00:48:05,040 --> 00:48:07,764
Sim, acredito.

756
00:48:07,848 --> 00:48:09,920
Mas...

757
00:48:11,160 --> 00:48:14,524
a felicidade acontece,
não podemos ficar esperando,

758
00:48:14,608 --> 00:48:16,280
nem sair procurando por ela.

759
00:48:17,760 --> 00:48:21,040
<i>Poderia descrever o que é felicidade?</i>

760
00:48:22,800 --> 00:48:24,004
Não.

761
00:48:24,088 --> 00:48:27,200
A felicidade é diferente para todos.

762
00:48:28,640 --> 00:48:32,164
É diferente, não podemos...

763
00:48:32,248 --> 00:48:36,640
nem todos são felizes do mesmo jeito.

764
00:48:37,720 --> 00:48:41,160
Cada um tem sua própria felicidade.

765
00:48:42,800 --> 00:48:45,320
<i>O que faz você feliz?</i>

766
00:48:46,760 --> 00:48:50,560
Eu me contento com o que
tenho, estou feliz com isso.

767
00:48:53,160 --> 00:48:56,324
<i>A personagem é uma mulher que
não espera nada além da vida.</i>

768
00:48:56,408 --> 00:48:58,760
<i>O que você espera
além da própria vida?</i>

769
00:49:00,640 --> 00:49:03,520
Além da minha vida, espero

770
00:49:04,760 --> 00:49:05,760
que...

771
00:49:06,800 --> 00:49:09,324
meus pais fiquem orgulhosos de mim.

772
00:49:09,408 --> 00:49:11,124
Que...

773
00:49:11,208 --> 00:49:13,960
tenham uma vida boa e feliz.

774
00:49:15,520 --> 00:49:18,440
O que gostaria de
mudar no mundo de hoje?

775
00:49:20,040 --> 00:49:21,884
Guerras.

776
00:49:21,968 --> 00:49:23,640
Guerras nos países.

777
00:49:25,280 --> 00:49:26,600
Não gosto disso.

778
00:49:28,640 --> 00:49:30,920
<i>É possível acabar com as guerras?</i>

779
00:49:32,640 --> 00:49:33,880
Não acho.

780
00:49:35,080 --> 00:49:36,724
É impossível.

781
00:49:36,808 --> 00:49:39,160
Mas, menos guerras

782
00:49:40,520 --> 00:49:41,720
seria bom.

783
00:49:43,840 --> 00:49:47,204
Conflitos, guerras etc.

784
00:49:47,288 --> 00:49:48,844
Se pudessem parar...

785
00:49:48,928 --> 00:49:52,724
Se eu tivesse esse poder, evitaria

786
00:49:52,808 --> 00:49:56,960
todas essas guerras
inúteis e intermináveis.

787
00:49:58,160 --> 00:50:00,464
<i>O que você mudaria no nosso mundo?</i>

788
00:50:00,848 --> 00:50:04,524
A maneira como algumas pessoas
pensam, e a sociedade também.

789
00:50:04,608 --> 00:50:08,680
Todos são iguais, mas
pessoalmente são diferentes.

790
00:50:10,640 --> 00:50:13,484
e temos que entender essas diferenças.

791
00:50:13,568 --> 00:50:16,004
É bom.

792
00:50:16,088 --> 00:50:20,200
Mas a sociedade quer que as pessoas
sejam de um determinado jeito.

793
00:50:24,880 --> 00:50:25,920
Racismo.

794
00:50:27,000 --> 00:50:28,320
Para começar.

795
00:50:32,000 --> 00:50:33,560
Ajudar os pobres.

796
00:50:34,840 --> 00:50:37,764
É extremamente importante.

797
00:50:37,848 --> 00:50:41,644
Devemos ser todos iguais e solidários.

798
00:50:41,728 --> 00:50:44,244
Não podemos deixar ninguém de fora.

799
00:50:44,328 --> 00:50:48,244
Tantas pessoas sofrem na rua,

800
00:50:48,328 --> 00:50:50,480
enquanto outros têm dinheiro

801
00:50:52,200 --> 00:50:54,924
e vivem bem.

802
00:50:55,008 --> 00:50:58,320
É perturbador, até chocante.

803
00:50:59,480 --> 00:51:03,084
Muitas coisas devem mudar, mas

804
00:51:03,168 --> 00:51:05,964
não podemos agir por conta própria.

805
00:51:06,048 --> 00:51:09,560
Precisamos concordar
maciçamente, com um plano.

806
00:51:11,960 --> 00:51:14,684
<i>O que eu mudaria no nosso mundo?</i>

807
00:51:14,768 --> 00:51:19,484
Primeiro, eu abriria todas
as fronteiras do mundo.

808
00:51:19,568 --> 00:51:21,044
Sou contra

809
00:51:21,128 --> 00:51:25,004
patriotismo, nacionalismo,
a ideia de pertencimento.

810
00:51:25,088 --> 00:51:28,804
Acho que todos nós
somos do planeta Terra.

811
00:51:28,888 --> 00:51:31,724
Somos todos parecidos, somos iguais.

812
00:51:31,808 --> 00:51:36,724
Eu começaria removendo
todas as fronteiras.

813
00:51:36,808 --> 00:51:40,840
Então, aprenderia a viver e trabalhar.

814
00:51:42,240 --> 00:51:47,044
Pararia de fazer política para
um só país, baseada na economia,

815
00:51:47,128 --> 00:51:49,764
relacionando tudo ao dinheiro.

816
00:51:49,848 --> 00:51:53,644
O dinheiro é algo que
eu odeio acima de tudo.

817
00:51:53,728 --> 00:51:57,280
Precisamos aprender a viver
novamente e nos comunicar.

818
00:51:58,640 --> 00:52:01,964
Seria bom viver sem dinheiro.

819
00:52:02,048 --> 00:52:03,080
Seria bom.

820
00:52:04,280 --> 00:52:07,444
Ter total liberdade de expressão.

821
00:52:07,528 --> 00:52:09,724
Espero que seja assim, um dia.

822
00:52:09,808 --> 00:52:12,800
Assim como muitas outras coisas.

823
00:52:15,480 --> 00:52:17,644
<i>Liberdade de expressão?</i>

824
00:52:17,728 --> 00:52:21,520
<i>O que não podemos expressar
hoje, na sua opinião?</i>

825
00:52:23,240 --> 00:52:24,804
Muitas coisas.

826
00:52:24,888 --> 00:52:26,840
Na verdade, muitas coisas,

827
00:52:28,320 --> 00:52:32,284
embora eu não consiga lembrar
de uma coisa específica agora.

828
00:52:32,368 --> 00:52:34,480
Alguns assuntos são tabus

829
00:52:35,560 --> 00:52:37,684
e não se pode nem falar deles.

830
00:52:37,768 --> 00:52:40,244
É a realidade.

831
00:52:40,328 --> 00:52:42,960
Há muitos jeitos de se olhar para ela.

832
00:52:44,320 --> 00:52:47,240
Mas alguns assuntos
continuam sendo tabu.

833
00:52:50,080 --> 00:52:51,720
E ficamos um pouco travados.

834
00:52:54,240 --> 00:52:55,520
Desde o início?

835
00:52:59,440 --> 00:53:00,744
Do começo?

836
00:53:01,328 --> 00:53:03,724
Não sei, comparado com...

837
00:53:03,808 --> 00:53:06,804
Em comparação com
talk shows e jornais,

838
00:53:06,888 --> 00:53:09,044
é ótimo, não é?

839
00:53:09,128 --> 00:53:11,964
- É fantástico.
- Alguns não percebem.

840
00:53:12,048 --> 00:53:16,084
É a classe trabalhadora
que temos que ter em mente.

841
00:53:16,168 --> 00:53:19,804
O absurdo que lemos
nos jornais não é bonito.

842
00:53:19,888 --> 00:53:23,924
O que é bonito é o que
a classe trabalhadora faz.

843
00:53:24,008 --> 00:53:27,524
Vamos desistir de $5.000
para apoiar colegas

844
00:53:27,608 --> 00:53:33,044
que foram despedidos, mas ao menos,
o salário deles será coberto.

845
00:53:33,128 --> 00:53:37,404
Se, no mínimo,
isso se desenvolvesse.

846
00:53:37,488 --> 00:53:38,960
Isso é cultura, não é?

847
00:53:40,640 --> 00:53:43,284
Quero dizer aos patrões

848
00:53:43,368 --> 00:53:46,484
que vamos ganhar graças
a essa união que eles não têm.

849
00:53:46,568 --> 00:53:51,644
Não ficamos bravos com os que pensam
erroneamente que estão no comando.

850
00:53:51,728 --> 00:53:54,164
Mas quem possui capital, o capital...

851
00:53:54,248 --> 00:53:55,364
é de todos.

852
00:53:55,448 --> 00:53:57,324
É a força de trabalho de todos,

853
00:53:57,408 --> 00:53:58,760
e a todos pertence.

854
00:54:00,680 --> 00:54:04,164
Não sei, comparado a talk shows

855
00:54:04,248 --> 00:54:06,244
e jornais,

856
00:54:06,328 --> 00:54:08,004
é ótimo, não é?

857
00:54:08,088 --> 00:54:10,364
- É fantástico.
- Algumas pessoas não percebem.

858
00:54:10,448 --> 00:54:14,320
É a classe trabalhadora
que temos que ter em mente.

859
00:54:15,400 --> 00:54:19,204
O absurdo que lemos
nos jornais não é bonito.

860
00:54:19,288 --> 00:54:23,564
O que é bonito é o que
a classe trabalhadora faz.

861
00:54:23,648 --> 00:54:27,844
Vamos desistir de $5.000
para apoiar colegas

862
00:54:27,928 --> 00:54:31,604
que foram despedidos, mas ao menos

863
00:54:31,688 --> 00:54:33,760
o salário deles será coberto.

864
00:54:35,160 --> 00:54:38,364
Se, no mínimo, isso se desenvolvesse.

865
00:54:38,448 --> 00:54:39,920
Isso é cultura, não é?

866
00:54:41,200 --> 00:54:43,244
Quero dizer aos patrões

867
00:54:43,328 --> 00:54:47,360
que vamos ganhar graças à
essa união que eles não têm.

868
00:54:48,880 --> 00:54:50,764
Vamos vencer.

869
00:54:50,848 --> 00:54:55,200
Não ficamos bravos com os que pensam
erroneamente que estão no comando.

870
00:54:56,600 --> 00:55:00,124
Mas quem possui capital, o capital...

871
00:55:00,208 --> 00:55:01,280
é de todos.

872
00:55:02,520 --> 00:55:05,484
É a força de trabalho de todos,

873
00:55:05,568 --> 00:55:07,000
e a todos pertence.

874
00:55:08,480 --> 00:55:09,604
<i>Ghais,</i>

875
00:55:09,688 --> 00:55:13,960
<i>por que os jornais e a TV quase
nunca falam dos trabalhadores?</i>

876
00:55:15,960 --> 00:55:23,124
Bem, jornais e TV são
propriedades de capitalistas.

877
00:55:23,208 --> 00:55:24,964
Então,

878
00:55:25,048 --> 00:55:30,124
existem só representantes
de esquerda ou de direita

879
00:55:30,208 --> 00:55:32,924
que refletem seus
próprios pontos de vista.

880
00:55:33,008 --> 00:55:36,964
Eles não estão
interessados nessas coisas.

881
00:55:37,048 --> 00:55:39,364
E realmente não falam sobre isso.

882
00:55:39,448 --> 00:55:41,320
Mas alguns jornais

883
00:55:42,680 --> 00:55:46,204
são alternativos e há
mídias independentes.

884
00:55:46,288 --> 00:55:49,404
Mas não estão facilmente disponíveis.

885
00:55:49,488 --> 00:55:51,524
Temos de encontrá-los,

886
00:55:51,608 --> 00:55:56,804
na grande mídia, como TV e imprensa,

887
00:55:56,888 --> 00:55:58,160
é difícil tratarem disso.

888
00:55:59,360 --> 00:56:02,804
<i>Gostaria de ter mais informações
sobre os trabalhadores?</i>

889
00:56:02,888 --> 00:56:05,284
Sim, é importante.

890
00:56:05,368 --> 00:56:08,444
As condições de
trabalho estão piorando.

891
00:56:08,528 --> 00:56:13,284
Está ficando mais complicado
por causa de leis e regulamentos

892
00:56:13,368 --> 00:56:17,444
que se tornaram mais frouxos
nos últimos dois anos.

893
00:56:17,528 --> 00:56:21,484
As condições de
trabalho estão decaindo.

894
00:56:21,568 --> 00:56:25,564
Acho que é importante
a mídia cobrir isso

895
00:56:25,648 --> 00:56:30,000
e permitir que saibam que temos
que proteger nossos direitos.

896
00:56:31,160 --> 00:56:34,204
<i>A personagem diz que se
unirão contra o patrão.</i>

897
00:56:34,288 --> 00:56:36,840
<i>O que acha dessa declaração?</i>

898
00:56:38,360 --> 00:56:42,984
Eles não vão desistir,
a greve será bem-sucedida.

899
00:56:43,368 --> 00:56:47,364
Acho que é bom mostrar

900
00:56:47,448 --> 00:56:49,884
este tipo de força.

901
00:56:50,368 --> 00:56:53,204
Quero dizer, é preciso.

902
00:56:53,288 --> 00:56:56,084
É preciso coragem para dizer isso.

903
00:56:56,168 --> 00:57:01,004
Pode haver represálias
quando a greve acabar.

904
00:57:01,088 --> 00:57:02,724
É preciso coragem.

905
00:57:02,808 --> 00:57:05,404
Eu gosto dessa frase.

906
00:57:05,488 --> 00:57:10,524
Mesmo que os patrões detenham
o capital e sejam fortes,

907
00:57:10,608 --> 00:57:13,044
ainda estão diante

908
00:57:13,128 --> 00:57:17,404
de um mar de trabalhadores em luta

909
00:57:17,488 --> 00:57:21,364
que nunca vão desistir.

910
00:57:21,448 --> 00:57:23,404
É uma frase bonita.

911
00:57:23,488 --> 00:57:26,734
<i>O que você entendeu
quando a personagem disse</i>

912
00:57:26,818 --> 00:57:29,100
<i>que a união dos
trabalhadores é cultural?</i>

913
00:57:33,920 --> 00:57:35,360
Bem,

914
00:57:37,240 --> 00:57:38,764
é profundamente enraizado.

915
00:57:38,848 --> 00:57:43,324
A união sempre existiu
entre os trabalhadores.

916
00:57:43,408 --> 00:57:46,604
É comum dentro das fábricas.

917
00:57:46,688 --> 00:57:48,604
Provavelmente ele quer dizer

918
00:57:48,688 --> 00:57:52,240
que a união está profundamente
enraizada, é cultural.

919
00:57:55,840 --> 00:57:58,680
<i>De acordo com você, o que é cultura?</i>

920
00:58:02,640 --> 00:58:04,964
A cultura diz respeito a tudo:

921
00:58:05,048 --> 00:58:06,764
conhecimento,

922
00:58:06,848 --> 00:58:09,404
literatura, cinema,

923
00:58:09,488 --> 00:58:11,320
a abraçar o mundo.

924
00:58:13,840 --> 00:58:18,240
Acredito que cultura é
o oposto de estupidez.

925
00:58:21,240 --> 00:58:22,880
É como se...

926
00:58:23,920 --> 00:58:25,400
Brel costumava dizer

927
00:58:27,040 --> 00:58:28,844
que é ruim ser estúpido.

928
00:58:28,928 --> 00:58:30,884
Um homem estúpido diz:

929
00:58:30,968 --> 00:58:34,804
"Sou estúpido, mas sou feliz assim".

930
00:58:34,888 --> 00:58:39,924
Alguém educado ou
interessado em cultura

931
00:58:40,008 --> 00:58:44,084
quer sempre saber
mais e abraçar o mundo

932
00:58:44,168 --> 00:58:48,004
lendo livros,
desenvolvendo o conhecimento.

933
00:58:48,088 --> 00:58:49,764
Isso é cultura.

934
00:58:49,848 --> 00:58:53,004
Não se trata de fechar-se em si mesmo.

935
00:58:53,088 --> 00:58:57,164
A cultura admite que
não se pode saber tudo,

936
00:58:57,248 --> 00:59:01,120
mas podemos descobrir
coisas novas todos os dias.

937
00:59:09,480 --> 00:59:11,644
Conheci uma garota na casa de Pierre.

938
00:59:12,328 --> 00:59:13,924
O nome dela é Zoe.

939
00:59:14,008 --> 00:59:15,840
É a primeira vez que ficamos juntos.

940
00:59:17,480 --> 00:59:20,404
O tempo passa,
a gente vai ficando velho.

941
00:59:20,888 --> 00:59:22,824
Estou trabalhando.

942
00:59:23,208 --> 00:59:24,160
Mal.

943
00:59:25,200 --> 00:59:28,000
Nada a ver com a Zoé,
Rosemonde é a responsável.

944
00:59:29,280 --> 00:59:31,964
Sua vida é um pouco complicada.

945
00:59:32,048 --> 00:59:33,000
É verdade.

946
00:59:34,200 --> 00:59:38,404
Li um texto de Heine,
quero compartilhar com você.

947
00:59:38,488 --> 00:59:41,720
Foi escrito em 1828,
vou ler para você:

948
00:59:44,720 --> 00:59:49,964
"'Belo dia', gritou
meu companheiro de viagem.

949
00:59:50,148 --> 00:59:54,604
Sim, belo dia, ecoou
silenciosamente o meu coração

950
00:59:54,688 --> 00:59:57,404
tremendo de tristeza e alegria.

951
00:59:57,488 --> 01:00:00,004
Sim, vai ser belo o dia.

952
01:00:00,088 --> 01:00:05,924
O sol da liberdade alegrará a
Terra trazendo mais felicidade.

953
01:00:06,008 --> 01:00:11,084
Uma nova geração nascerá
de um abraço livre,

954
01:00:11,168 --> 01:00:16,084
não de uma cama na prisão
controlada por guardas clericais.

955
01:00:16,168 --> 01:00:20,164
Com esse nascimento livre,
surgirão pensamentos livres,

956
01:00:20,248 --> 01:00:23,084
que os que nasceram escravos
desconhecem.

957
01:00:23,168 --> 01:00:26,564
Ah! Mal conseguirão imaginar

958
01:00:26,648 --> 01:00:30,364
quão terrível foi a noite que tivemos

959
01:00:30,448 --> 01:00:34,684
e quão horrível foi o combate
contra tão horripilantes fantasmas,

960
01:00:34,768 --> 01:00:37,680
tenebrosas corujas
e criminosos hipócritas."

961
01:00:41,100 --> 01:00:46,404
<i>Marine, o que acha
sobre o texto que leu?</i>

962
01:00:46,488 --> 01:00:48,524
No início, não entendi.

963
01:00:48,608 --> 01:00:52,040
Demorei algum tempo para
compreender. É tão poético!

964
01:00:54,600 --> 01:00:58,604
Fui estudá-lo, seriamente,
e achei lindo.

965
01:00:58,688 --> 01:01:01,284
<i>De acordo com este texto
nós nascemos escravos.</i>

966
01:01:01,368 --> 01:01:03,000
<i>O que nos torna escravos?</i>

967
01:01:04,200 --> 01:01:05,320
A sociedade.

968
01:01:07,160 --> 01:01:09,884
A sociedade dita nossos movimentos.

969
01:01:09,968 --> 01:01:13,284
Não somos realmente
livres para escolher.

970
01:01:13,368 --> 01:01:17,204
No final, somos sempre
forçados a fazer alguma coisa.

971
01:01:17,288 --> 01:01:21,244
Portanto, somos escravos da sociedade.

972
01:01:21,328 --> 01:01:23,564
<i>A liberdade é importante para você?</i>

973
01:01:23,648 --> 01:01:24,964
Claro que é!

974
01:01:25,048 --> 01:01:29,400
Todo mundo luta por isso, as mulheres
sempre lutaram para serem livres.

975
01:01:30,880 --> 01:01:33,284
Talvez a liberdade seja aquilo

976
01:01:33,368 --> 01:01:35,760
com o que as pessoas mais se importam.

977
01:01:36,800 --> 01:01:38,524
É uma necessidade.

978
01:01:38,608 --> 01:01:40,724
<i>Você sabe o que é anarquia?</i>

979
01:01:40,808 --> 01:01:43,684
Bem, parece que é algo negativo.

980
01:01:43,768 --> 01:01:46,284
Quando dizem "anarquia",

981
01:01:46,368 --> 01:01:50,764
referem-se a uma guerra,
algo que enlouquece o mundo,

982
01:01:50,848 --> 01:01:51,800
pode-se dizer.

983
01:01:52,880 --> 01:01:56,364
<i>Como se sente em relação a isso?</i>

984
01:01:56,448 --> 01:01:59,884
Anarquia? Acho que é ruim.

985
01:01:59,968 --> 01:02:01,040
Porque...

986
01:02:02,120 --> 01:02:04,684
sempre fomos ensinados

987
01:02:04,768 --> 01:02:08,840
que a palavra anarquia
tem alguma coisa de ruim.

988
01:02:09,960 --> 01:02:11,924
Eu acho,

989
01:02:12,008 --> 01:02:13,000
não tenho certeza.

990
01:02:14,840 --> 01:02:18,760
<i>Você sabe qual é o maior
valor dos anarquistas?</i>

991
01:02:21,480 --> 01:02:24,084
Não faço a menor ideia.

992
01:02:24,168 --> 01:02:26,080
Não sei mesmo.

993
01:02:27,200 --> 01:02:29,364
<i>E se eu disser que é a liberdade?</i>

994
01:02:29,448 --> 01:02:30,400
Sério?

995
01:02:31,560 --> 01:02:34,524
A liberdade é um
incentivo para a guerra?

996
01:02:34,608 --> 01:02:36,120
É, pode ser.

997
01:02:38,040 --> 01:02:40,364
<i>O que é engajamento
político para você?</i>

998
01:02:40,448 --> 01:02:44,800
Engajar-se a uma causa
que escolhemos apoiar.

999
01:02:46,400 --> 01:02:50,324
Defender nossas escolhas
e nossos pensamentos.

1000
01:02:50,408 --> 01:02:51,800
É isso.

1001
01:02:53,880 --> 01:02:56,244
É importante se engajar.

1002
01:02:56,328 --> 01:03:01,204
Se não lutarmos, deixamos
que outros nos oprimam.

1003
01:03:01,288 --> 01:03:05,204
As pessoas reclamam,
mas não se engajam,

1004
01:03:05,288 --> 01:03:08,044
depois ficam chorando.
Isso me aborrece.

1005
01:03:08,128 --> 01:03:10,684
O engajamento é muito importante.

1006
01:03:10,768 --> 01:03:15,764
Às vezes, mesmo perdendo
para os mais fortes que nós,

1007
01:03:15,848 --> 01:03:20,324
podemos sentir que
fizemos o nosso melhor.

1008
01:03:20,408 --> 01:03:22,244
Nós tentamos.

1009
01:03:22,328 --> 01:03:26,324
Tentamos lutar contra

1010
01:03:26,408 --> 01:03:28,244
tudo o que nos oprime.

1011
01:03:28,328 --> 01:03:32,644
Por isso é importante o engajamento
e afirmarmos nossos ideais.

1012
01:03:32,728 --> 01:03:36,164
Mesmo que sejamos a minoria,
ou que possamos perder,

1013
01:03:36,248 --> 01:03:37,964
é importante.

1014
01:03:38,048 --> 01:03:40,200
Para mim, o engajamento é

1015
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
é sobre

1016
01:03:47,640 --> 01:03:50,720
se unir para lutar por uma causa.

1017
01:03:53,480 --> 01:03:55,440
Nós devemos ter

1018
01:03:57,040 --> 01:03:59,824
uma ideia em mente

1019
01:04:00,208 --> 01:04:02,800
e agir por uma causa, e denunciar

1020
01:04:04,120 --> 01:04:06,084
o que não gostamos.

1021
01:04:06,168 --> 01:04:07,360
Engajamento

1022
01:04:08,520 --> 01:04:11,364
é sobre juntar-se a uma causa,

1023
01:04:11,448 --> 01:04:16,000
mesmo que isso signifique
abandonar certas coisas.

1024
01:04:21,080 --> 01:04:22,960
<i>O que abandonamos?</i>

1025
01:04:24,320 --> 01:04:27,720
Podemos deixar bens materiais,

1026
01:04:28,960 --> 01:04:32,244
como saúde,

1027
01:04:32,328 --> 01:04:34,040
dinheiro e tempo.

1028
01:04:35,220 --> 01:04:39,644
Significa compartilhar
nossa força e tempo

1029
01:04:39,728 --> 01:04:41,804
por coisas que nos preocupam.

1030
01:04:41,888 --> 01:04:42,840
Acho que é isso.

1031
01:04:44,280 --> 01:04:46,244
Acreditar...

1032
01:04:46,328 --> 01:04:48,484
Crer...

1033
01:04:48,568 --> 01:04:49,800
em nossas convicções,

1034
01:04:51,600 --> 01:04:54,804
em nossos desejos.

1035
01:04:54,888 --> 01:04:56,560
Engajamento é isso.

1036
01:04:58,040 --> 01:05:01,840
É participar de algo
com que nos preocupamos.

1037
01:05:07,160 --> 01:05:10,524
<i>- Você se sente engajada?</i>
- Ainda não.

1038
01:05:10,608 --> 01:05:13,520
Sou muito jovem para me
engajar a qualquer coisa.

1039
01:05:16,080 --> 01:05:17,844
Achei que eu não iria lá

1040
01:05:17,928 --> 01:05:20,044
porque é cheio de favelas.

1041
01:05:20,128 --> 01:05:23,044
Mas percebi que o subúrbio
da classe trabalhadora

1042
01:05:23,128 --> 01:05:24,964
era perfeito para a filosofia.

1043
01:05:25,048 --> 01:05:26,640
Fazia sentido.

1044
01:05:30,480 --> 01:05:33,964
<i>Tanto nós, como os trabalhadores
dali, somos coelhos</i>

1045
01:05:34,048 --> 01:05:35,720
<i>que se multiplicam.</i>

1046
01:05:37,120 --> 01:05:39,924
<i>Pela manhã, encontrava
crianças argelinas.</i>

1047
01:05:40,008 --> 01:05:42,160
<i>e o mecânico da oficina de carros.</i>

1048
01:05:43,520 --> 01:05:46,564
<i>Pegamos o mesmo caminho,
paramos nos mesmos cafés,</i>

1049
01:05:46,648 --> 01:05:48,524
<i>descemos na mesma estação,</i>

1050
01:05:48,608 --> 01:05:52,124
<i>sob a mesma chuva e fazemos
quase o mesmo trabalho.</i>

1051
01:05:52,208 --> 01:05:56,884
<i>Ali eu entendi as desigualdades
básicas do capitalismo,</i>

1052
01:05:56,968 --> 01:06:01,284
<i>as diferenças entre trabalho
intelectual e manual,</i>

1053
01:06:01,368 --> 01:06:03,924
<i>entre cidade e campo,</i>

1054
01:06:04,008 --> 01:06:06,480
<i>entre agricultura e indústria,</i>

1055
01:06:07,880 --> 01:06:12,160
<i>o que também me levou a
estudar o marxismo-leninismo.</i>

1056
01:06:13,080 --> 01:06:15,404
Falo sério quando digo que,

1057
01:06:15,488 --> 01:06:17,324
se eu fosse corajoso,

1058
01:06:17,408 --> 01:06:22,284
explodiria universidades,
museus, teatros.

1059
01:06:22,368 --> 01:06:23,320
Eu faria isso.

1060
01:06:25,920 --> 01:06:28,204
"A revolução não é um
convite um para jantar,

1061
01:06:28,288 --> 01:06:32,284
ou escrever uma tese,
ou pintar um quadro.

1062
01:06:32,368 --> 01:06:34,524
Não pode ser feita com elegância,

1063
01:06:34,608 --> 01:06:36,884
calma e delicadeza,

1064
01:06:36,968 --> 01:06:40,444
com educação, gentileza, cortesia,

1065
01:06:40,528 --> 01:06:42,844
ser recatada e sublime.

1066
01:06:42,928 --> 01:06:44,964
A revolução é insurreição,

1067
01:06:45,048 --> 01:06:46,524
um ato de violência

1068
01:06:46,608 --> 01:06:49,084
em que uma classe derruba outra."

1069
01:06:49,168 --> 01:06:51,200
Sou aluno de filosofia.

1070
01:06:52,720 --> 01:06:54,824
<i>O que é uma revolução para você?</i>

1071
01:06:55,208 --> 01:06:59,964
É cortar cabeças fora e recomeçar.

1072
01:07:00,048 --> 01:07:03,644
É o ápice do engajamento
político e da revolta.

1073
01:07:03,728 --> 01:07:08,044
Às vezes, ficamos tão mal
por sermos ignorados que,

1074
01:07:08,128 --> 01:07:11,044
infelizmente, temos
que pegar em armas.

1075
01:07:11,128 --> 01:07:13,324
É como no Dia do Trabalhador.

1076
01:07:13,408 --> 01:07:17,044
Alguns Black Blocs quebraram tudo.

1077
01:07:17,128 --> 01:07:20,804
Eu pessoalmente acredito
que é legítimo.

1078
01:07:20,888 --> 01:07:24,444
São chamados de arruaceiros,
mas eu discordo.

1079
01:07:24,528 --> 01:07:29,004
É tão violento como despedir
pessoas sem indenização por demissão

1080
01:07:29,088 --> 01:07:32,684
e deixá-los numa situação de merda.

1081
01:07:32,768 --> 01:07:37,804
O McDonald's faz toneladas de dinheiro
e não paga todos os seus impostos.

1082
01:07:37,888 --> 01:07:40,484
O mesmo se aplica
para a Starbucks etc.

1083
01:07:40,568 --> 01:07:44,644
Por isso é legítimo, especialmente
quando a greve não é suficiente.

1084
01:07:44,728 --> 01:07:48,004
Acho que é triste chegar a esse ponto,

1085
01:07:48,088 --> 01:07:51,804
mas se for a única
maneira de ser ouvido

1086
01:07:51,888 --> 01:07:55,684
então as revoluções vêm
para acabar com tudo.

1087
01:07:55,768 --> 01:07:59,924
É triste, mas às vezes,
é a única maneira

1088
01:08:00,008 --> 01:08:01,644
de se fazer ser ouvido.

1089
01:08:01,728 --> 01:08:05,284
É algo realmente...

1090
01:08:05,368 --> 01:08:07,484
realmente enorme.

1091
01:08:07,568 --> 01:08:09,240
Uma revolução é

1092
01:08:12,840 --> 01:08:15,484
quase como mudar o mundo.

1093
01:08:15,568 --> 01:08:16,840
Uma revolução é...

1094
01:08:23,280 --> 01:08:24,400
Revolução?

1095
01:08:26,200 --> 01:08:27,564
Mudar as coisas.

1096
01:08:27,648 --> 01:08:30,280
Possibilitar algo diferente.

1097
01:08:31,480 --> 01:08:35,280
É um pouco como uma
greve, mas mais forte.

1098
01:08:38,160 --> 01:08:40,844
Uma revolução acontece quando...

1099
01:08:40,928 --> 01:08:46,404
quando as pessoas estão fartas
com certas regras opressivas.

1100
01:08:46,488 --> 01:08:49,840
Elas decidem fazer um
levante e mudar tudo.

1101
01:08:56,080 --> 01:08:59,084
É tentar mudar as
coisas drasticamente.

1102
01:08:59,168 --> 01:09:02,564
Não uma parte, mas tudo.

1103
01:09:02,648 --> 01:09:05,800
Bem, uma revolução é...

1104
01:09:06,840 --> 01:09:09,564
É semelhante a uma manifestação.

1105
01:09:09,648 --> 01:09:10,600
Nós...

1106
01:09:11,680 --> 01:09:14,124
Nós tentamos, como grupo,

1107
01:09:14,208 --> 01:09:15,724
geralmente como grupo.

1108
01:09:15,808 --> 01:09:18,320
Tentamos mostrar que...

1109
01:09:20,280 --> 01:09:21,600
Como dizer?

1110
01:09:23,600 --> 01:09:26,484
Tentamos mostrar, denunciar,

1111
01:09:26,568 --> 01:09:31,124
algo de que discordamos,
através das nossas ações.

1112
01:09:31,208 --> 01:09:33,640
Mostramos que não gostamos.

1113
01:09:35,760 --> 01:09:38,204
Daí, somos capazes

1114
01:09:38,288 --> 01:09:40,124
de nos manifestar,

1115
01:09:40,208 --> 01:09:41,200
e de se revoltar.

1116
01:09:42,960 --> 01:09:45,640
<i>Você gostaria de ver
uma revolução hoje?</i>

1117
01:09:47,960 --> 01:09:50,684
Acho que dependeria da área.

1118
01:09:50,768 --> 01:09:51,960
Neste momento?

1119
01:09:54,800 --> 01:09:58,484
Não, não vejo a necessidade,

1120
01:09:58,568 --> 01:09:59,720
nesse momento.

1121
01:10:02,720 --> 01:10:04,044
Não.

1122
01:10:04,128 --> 01:10:06,240
Não, porque no fim,

1123
01:10:08,320 --> 01:10:11,204
duvido que mudaria alguma coisa.

1124
01:10:11,288 --> 01:10:13,044
Não, sério.

1125
01:10:13,128 --> 01:10:14,120
Hoje?

1126
01:10:15,200 --> 01:10:16,764
Não.

1127
01:10:16,848 --> 01:10:19,480
Não mesmo.

1128
01:10:21,280 --> 01:10:24,400
Pelo menos, não em nosso país.

1129
01:10:28,360 --> 01:10:31,240
<i>Você gostaria de ver a revolução hoje?</i>

1130
01:10:33,680 --> 01:10:36,764
Sinceramente, não faço ideia.

1131
01:10:36,848 --> 01:10:37,904
Não.

1132
01:10:38,088 --> 01:10:39,964
Não. Sério.

1133
01:10:40,048 --> 01:10:42,284
Acho que não precisamos

1134
01:10:42,368 --> 01:10:44,400
mesmo de uma revolução.

1135
01:10:45,480 --> 01:10:48,280
Surgiriam muitos problemas no país,

1136
01:10:49,400 --> 01:10:53,244
se uma pessoa ou um grupo de pessoas

1137
01:10:53,328 --> 01:10:54,600
começasse a se revoltar.

1138
01:10:56,240 --> 01:10:59,404
<i>Não há problemas em nosso país?</i>

1139
01:10:59,488 --> 01:11:04,080
Há, mas uma revolução seria pior.

1140
01:11:06,240 --> 01:11:10,444
Realmente eu não apoio
violência e armas.

1141
01:11:10,528 --> 01:11:14,404
Não gosto delas,
mas se tiver que acontecer

1142
01:11:14,488 --> 01:11:17,560
porque as coisas não mudam
ou somos explorados,

1143
01:11:18,600 --> 01:11:20,124
não sou contra isso.

1144
01:11:20,208 --> 01:11:24,364
Se a situação se tornar
realmente insuportável...

1145
01:11:24,448 --> 01:11:27,804
Algumas pessoas nem
conseguem ter férias

1146
01:11:27,888 --> 01:11:31,084
e lutam para pagar as suas contas,

1147
01:11:31,168 --> 01:11:34,564
enquanto o presidente e seus ministros

1148
01:11:34,648 --> 01:11:37,404
ganham salários exorbitantes.

1149
01:11:37,488 --> 01:11:42,484
A certa altura, podemos
começar uma revolução.

1150
01:11:42,568 --> 01:11:44,120
Não sou contra isso.

1151
01:11:46,400 --> 01:11:47,960
Não sei.

1152
01:11:49,040 --> 01:11:52,164
Não acho que seja essa a solução.

1153
01:11:52,248 --> 01:11:53,200
Não é.

1154
01:11:56,240 --> 01:11:58,440
<i>O que seria uma solução?</i>

1155
01:12:01,320 --> 01:12:03,040
Seria...

1156
01:12:08,360 --> 01:12:10,920
Não sei.
Eu não tenho a solução.

1157
01:12:15,040 --> 01:12:16,560
<i>Corta. Obrigado.</i>

1158
01:12:18,800 --> 01:12:21,040
Estou te vendo, cena 1, take 2.

1159
01:12:29,440 --> 01:12:31,364
Não sei.

1160
01:12:31,448 --> 01:12:35,804
Em comparação com
talk shows e jornais,

1161
01:12:35,888 --> 01:12:38,684
é ótimo, não é?

1162
01:12:38,768 --> 01:12:41,764
- É fantástico.
- Alguns não percebem.

1163
01:12:41,848 --> 01:12:46,684
É a classe trabalhadora que
temos que ter em mente.

1164
01:12:46,768 --> 01:12:52,004
O absurdo que lemos
nos jornais não é bonito.

1165
01:12:52,088 --> 01:12:56,204
O bonito é o que a
classe trabalhadora faz.

1166
01:12:56,288 --> 01:13:00,044
Vamos desistir de $5.000
para apoiar colegas

1167
01:13:00,128 --> 01:13:05,284
que foram despedidos, mas ao menos
o salário deles será coberto.

1168
01:13:05,368 --> 01:13:09,360
Se, no mínimo, isso se desenvolvesse.

1169
01:13:13,520 --> 01:13:15,320
Isso é cultura, não é?

1170
01:13:16,720 --> 01:13:19,804
Quero dizer aos patrões

1171
01:13:19,888 --> 01:13:23,164
que vamos ganhar graças
a essa união que eles não têm.

1172
01:13:23,248 --> 01:13:24,404
Vamos vencer.

1173
01:13:24,488 --> 01:13:28,644
Não ficamos bravos com os que pensam
erroneamente que estão no comando.

1174
01:13:28,728 --> 01:13:31,324
Mas quem possui capital, o capital...

1175
01:13:31,408 --> 01:13:32,444
é de todos.

1176
01:13:32,528 --> 01:13:34,364
É a força de trabalho de todos,

1177
01:13:34,448 --> 01:13:35,800
e a todos pertence.

1178
01:13:41,200 --> 01:13:43,120
<i>Jackson? A sua mão!</i>

1179
01:13:46,360 --> 01:13:47,920
<i>Vamos refazer.</i>

1180
01:13:54,000 --> 01:13:56,484
NOSSAS DERROTAS

1181
01:13:56,568 --> 01:14:03,240
NÃO SOMOS FEITOS DE VITÓRIAS,
MAS SIM DE LUTAS.

1182
01:14:04,640 --> 01:14:08,400
DEZEMBRO 2018

1183
01:14:30,040 --> 01:14:32,000
<i>Essa é uma aula de bom comportamento.</i>

1184
01:14:33,720 --> 01:14:36,484
<i>Vamos dar aos
professores a boa notícia!</i>

1185
01:14:36,568 --> 01:14:37,680
<i>É a primeira vez!</i>

1186
01:14:41,640 --> 01:14:43,680
<i>Não se mexam!
Olhem para a frente!</i>

1187
01:14:49,680 --> 01:14:54,520
<i>Swann, podia nos dizer
o que é esse vídeo?</i>

1188
01:14:56,440 --> 01:14:59,644
Acho que foi em Mantes-la-Jolie.

1189
01:14:59,728 --> 01:15:03,920
Havia um bloqueio, como em
muitos lugares na França.

1190
01:15:05,000 --> 01:15:06,764
E...

1191
01:15:06,848 --> 01:15:10,764
algumas pessoas se comportaram mal.

1192
01:15:10,848 --> 01:15:13,320
A polícia de choque chegou.

1193
01:15:15,800 --> 01:15:18,564
Houve confronto

1194
01:15:18,648 --> 01:15:21,124
e a polícia entrou em ação.

1195
01:15:21,208 --> 01:15:24,364
Não sabemos o que aconteceu,
nem antes nem depois.

1196
01:15:24,448 --> 01:15:28,244
Só vimos essa cena,
filmada por um policial,

1197
01:15:28,328 --> 01:15:31,364
com alunos de joelhos.

1198
01:15:31,448 --> 01:15:34,964
E o policial dizendo
a famosa frase:

1199
01:15:35,048 --> 01:15:39,284
"Isso é uma aula
de bom comportamento."

1200
01:15:39,368 --> 01:15:42,004
Foi isso, eu acho.

1201
01:15:42,088 --> 01:15:45,640
O que você sentiu quando viu
esse vídeo pela primeira vez?

1202
01:15:48,080 --> 01:15:49,760
Foi curioso.

1203
01:15:50,800 --> 01:15:54,604
Muitos vídeos como
esse circulam online

1204
01:15:54,688 --> 01:16:00,844
com manifestantes do Colete
Amarelo, e um clima hostil.

1205
01:16:00,928 --> 01:16:06,124
Nos esforçamos para entender,
porque não está claro.

1206
01:16:06,208 --> 01:16:08,564
À primeira vista,

1207
01:16:08,648 --> 01:16:10,804
ficamos perturbados.

1208
01:16:10,888 --> 01:16:14,124
Dá para sentir a opressão policial

1209
01:16:14,208 --> 01:16:18,924
e o que toda essa encenação pretende

1210
01:16:19,008 --> 01:16:21,400
não só com os alunos, mas com todos.

1211
01:16:22,480 --> 01:16:25,800
Eu fiquei chocada
com a ação dos policiais.

1212
01:16:27,080 --> 01:16:28,760
É tão...

1213
01:16:31,840 --> 01:16:33,524
radical.

1214
01:16:33,608 --> 01:16:36,480
Chegar a esse ponto é

1215
01:16:37,880 --> 01:16:39,444
chocante.

1216
01:16:39,528 --> 01:16:44,524
Para mim, foi humilhante o
que fizeram com os estudantes.

1217
01:16:44,608 --> 01:16:48,364
A posição como foram colocados,
o fato de estarem sendo filmados

1218
01:16:48,448 --> 01:16:50,960
para mim, foi humilhante.

1219
01:16:53,680 --> 01:16:58,644
Senti que foram
tratados como crianças.

1220
01:16:58,728 --> 01:17:02,764
Foram forçados a ajoelhar,
com as mãos nas cabeças.

1221
01:17:02,848 --> 01:17:04,724
Foram silenciados.

1222
01:17:04,808 --> 01:17:09,404
Eu senti raiva e descrença

1223
01:17:09,488 --> 01:17:11,204
dos métodos dos policiais.

1224
01:17:11,288 --> 01:17:14,200
Não vejo sentido em
prender estudantes.

1225
01:17:17,160 --> 01:17:21,084
Quase todos menores de idade.

1226
01:17:21,168 --> 01:17:24,564
São quase crianças, de certa forma.

1227
01:17:24,648 --> 01:17:29,964
E até porque são imaturos, os
policiais não vão conseguir controlar

1228
01:17:30,048 --> 01:17:32,124
o ponto de vista dos alunos.

1229
01:17:32,208 --> 01:17:34,640
Cada um pensa e faz o que quer.

1230
01:17:36,000 --> 01:17:38,964
Para mim, pessoalmente,

1231
01:17:39,048 --> 01:17:41,644
os alunos devem
construir suas opiniões

1232
01:17:41,728 --> 01:17:45,484
desde a escola secundária,
e fazer seu próprio futuro.

1233
01:17:45,568 --> 01:17:49,920
Policiais coíbem os
pensamentos dos alunos.

1234
01:17:50,960 --> 01:17:52,884
É isso.

1235
01:17:52,968 --> 01:17:54,844
E assim

1236
01:17:54,928 --> 01:18:00,284
é inaceitável ver essas
ações desproporcionais

1237
01:18:00,368 --> 01:18:03,724
que levam a quase nada.

1238
01:18:03,808 --> 01:18:08,364
Acho que os estudantes têm direito
de se manifestarem

1239
01:18:08,448 --> 01:18:14,004
e que os polícias não fizeram
seu trabalho como deveriam.

1240
01:18:14,088 --> 01:18:17,520
Eles abusaram e se exibem.

1241
01:18:19,720 --> 01:18:21,964
Muita raiva.

1242
01:18:22,048 --> 01:18:26,480
O governo reage com muita violência

1243
01:18:27,880 --> 01:18:31,440
contra estudantes pacíficos

1244
01:18:33,120 --> 01:18:37,244
ou quase pacíficos,
era uma manifestação.

1245
01:18:37,328 --> 01:18:39,000
Eu senti raiva.

1246
01:18:40,400 --> 01:18:41,987
Desde o início de dezembro,

1247
01:18:42,067 --> 01:18:46,164
<i>os estudantes franceses
estão em manifestação.</i>

1248
01:18:46,248 --> 01:18:51,124
<i>Aqui em Ivry, a escola secundária
está fechada há quase três semanas.</i>

1249
01:18:51,208 --> 01:18:53,520
<i>Podem explicar o que está acontecendo?</i>

1250
01:18:56,080 --> 01:18:59,924
Há duas semanas,

1251
01:19:00,008 --> 01:19:02,164
em uma segunda-feira à noite,

1252
01:19:02,248 --> 01:19:07,204
<i>seis alunos
do ensino médio</i>

1253
01:19:07,288 --> 01:19:12,004
escreveram na parede da escola.

1254
01:19:12,088 --> 01:19:16,960
O diretor da escola apresentou
uma queixa contra eles.

1255
01:19:20,600 --> 01:19:26,324
Para mim e para outros estudantes,
isso pareceu injusto.

1256
01:19:26,408 --> 01:19:31,324
Eles ficaram 36 horas sob custódia,

1257
01:19:31,408 --> 01:19:33,004
tudo por uma pichação

1258
01:19:33,088 --> 01:19:38,124
que poderia ter sido
simplesmente lavada com cloro.

1259
01:19:38,208 --> 01:19:40,684
36 horas foi um pouco demais.

1260
01:19:40,768 --> 01:19:45,924
A detenção foi uma
resposta inapropriada.

1261
01:19:46,008 --> 01:19:51,084
Deixar alunos menores de idade
sob custódia foi exagerado.

1262
01:19:51,168 --> 01:19:54,444
Pedimos que retirassem a queixa

1263
01:19:54,528 --> 01:19:59,164
em uma reunião com o diretor
e o Conselho de Educação.

1264
01:19:59,248 --> 01:20:05,084
Mas nenhum deles aceitou retirá-la.

1265
01:20:05,168 --> 01:20:10,604
Então começamos um
bloqueio em 5 de dezembro

1266
01:20:10,688 --> 01:20:13,520
e tem continuado desde então.

1267
01:20:16,160 --> 01:20:20,964
Disseram que viriam psicólogos,

1268
01:20:21,048 --> 01:20:25,244
e outras pessoas
para discutir cidadania.

1269
01:20:25,328 --> 01:20:29,164
Isso é bem diferente
do que nós pedimos.

1270
01:20:29,248 --> 01:20:35,924
Estamos basicamente só perdendo e
é assim que eles respondem à crise.

1271
01:20:36,008 --> 01:20:40,004
Mas o bloqueio
ainda está em andamento.

1272
01:20:40,088 --> 01:20:43,964
Parecia natural participar do bloqueio

1273
01:20:44,048 --> 01:20:49,564
em apoio a estudantes inocentes
que passaram dois dias sob custódia.

1274
01:20:49,648 --> 01:20:52,124
Nós viemos apoiá-los.

1275
01:20:52,208 --> 01:20:56,084
Não bloqueamos ou pichamos a escola,

1276
01:20:56,168 --> 01:20:58,720
mas viemos apoiar a causa deles.

1277
01:21:00,960 --> 01:21:05,200
Não é um problema para
mim vir todos os dias

1278
01:21:07,000 --> 01:21:12,524
e ver como estão os alunos.

1279
01:21:12,608 --> 01:21:17,964
Eu os entendo porque
também sou estudante.

1280
01:21:18,048 --> 01:21:22,160
Eu entendo a razão deste bloqueio.

1281
01:21:23,920 --> 01:21:27,324
Mesmo que não seja muito, o bloqueio

1282
01:21:27,408 --> 01:21:29,164
está presente.

1283
01:21:29,248 --> 01:21:32,120
É uma forma de manifestar nosso apoio.

1284
01:21:33,280 --> 01:21:37,720
Manifestamos nosso apoio
participando do bloqueio.

1285
01:21:39,360 --> 01:21:46,244
Para mim, é uma forma de
solidariedade com os outros.

1286
01:21:46,328 --> 01:21:51,124
Porque os que atuam no bloqueio
deveriam ficar sozinho por horas

1287
01:21:51,208 --> 01:21:53,684
enquanto outros ficam em casa?

1288
01:21:53,768 --> 01:21:56,524
É melhor participar do bloqueio.

1289
01:21:56,608 --> 01:22:01,364
Isso mostra o principal, que
estamos unidos e não vamos desistir.

1290
01:22:01,448 --> 01:22:07,084
É urgente a conscientização sobre
o que está acontecendo na França.

1291
01:22:07,168 --> 01:22:08,120
E...

1292
01:22:09,960 --> 01:22:14,960
não podemos ser ingênuos
diante dessa situação.

1293
01:22:16,200 --> 01:22:22,124
Alguns dizem que devemos
continuar e que isso não é em vão.

1294
01:22:22,208 --> 01:22:25,124
Mesmo que seja uma derrota,

1295
01:22:25,208 --> 01:22:29,324
os que põe seu coração
e sua força nessa luta

1296
01:22:29,408 --> 01:22:32,164
terão aprendido alguma coisa.

1297
01:22:32,248 --> 01:22:33,564
É positivo.

1298
01:22:33,648 --> 01:22:37,320
Um bloqueio é uma forma
de criar novas relações,

1299
01:22:39,000 --> 01:22:43,484
uma forma de se confrontar
consigo mesmo e assim por diante

1300
01:22:43,568 --> 01:22:46,280
É significativo.
Mesmo que seja uma derrota.

1301
01:22:47,400 --> 01:22:50,764
Estará tudo bem,
se perdermos uma batalha.

1302
01:22:50,848 --> 01:22:55,204
Devemos olhar para
isso de forma positiva,

1303
01:22:55,288 --> 01:22:57,084
apesar da derrota.

1304
01:22:57,168 --> 01:22:59,404
É uma experiência social

1305
01:22:59,488 --> 01:23:02,564
participar de um bloqueio.

1306
01:23:02,648 --> 01:23:05,280
Nem todos os alunos participam.

1307
01:23:06,360 --> 01:23:11,724
Para mim, é uma experiência única.
Bloquear uma escola secundária

1308
01:23:11,808 --> 01:23:13,080
por uma causa justa.

1309
01:23:14,880 --> 01:23:19,164
Não sei se alguma coisa
vai mudar para nós.

1310
01:23:19,248 --> 01:23:24,000
Sentimos que ninguém se importa
com nossas reivindicações.

1311
01:23:26,160 --> 01:23:30,440
Parece que o governo não nos prioriza.

1312
01:23:31,560 --> 01:23:34,604
O lado positivo

1313
01:23:34,688 --> 01:23:37,804
de movimentos como o nosso bloqueio

1314
01:23:37,888 --> 01:23:41,324
é capacitar alunos na
comunicação com professores.

1315
01:23:41,408 --> 01:23:44,084
Construir um laço.

1316
01:23:44,168 --> 01:23:47,924
No fim, a perda real é menor

1317
01:23:48,008 --> 01:23:50,724
e o ganho é bem grande.

1318
01:23:50,808 --> 01:23:53,444
Durante as duas últimas semanas,

1319
01:23:53,528 --> 01:23:58,124
tive conversas enriquecedoras
com professores

1320
01:23:58,208 --> 01:23:59,680
e outros estudantes.

1321
01:24:02,800 --> 01:24:06,000
A política não é
realmente o meu forte,

1322
01:24:07,480 --> 01:24:09,524
mas eu aprendi

1323
01:24:09,608 --> 01:24:11,964
que pode ser útil.

1324
01:24:12,048 --> 01:24:16,080
Útil quando se faz com verdade,
com compreensão...

1325
01:24:17,920 --> 01:24:19,240
com...

1326
01:24:20,880 --> 01:24:25,880
Não se trata de ser
contra, mas deixar...

1327
01:24:27,400 --> 01:24:29,800
Deixar as pessoas se expressarem.

1328
01:24:31,200 --> 01:24:34,924
Porque a política também pode

1329
01:24:35,008 --> 01:24:36,640
pressionar.

1330
01:24:38,000 --> 01:24:41,724
Pode machucar, machucar pessoas.

1331
01:24:41,808 --> 01:24:43,964
Não sei bem como explicar.

1332
01:24:44,048 --> 01:24:47,160
De qualquer forma,
aprendi que pode ser útil.

1333
01:24:48,760 --> 01:24:50,480
Deveria ser.

1334
01:25:01,960 --> 01:25:04,564
É isso.

1335
01:25:04,648 --> 01:25:07,604
<i>Quer acrescentar alguma coisa?</i>

1336
01:25:07,688 --> 01:25:08,844
<i>Ou cortamos?</i>

1337
01:25:08,928 --> 01:25:10,440
Só uma frase.

1338
01:25:11,560 --> 01:25:12,640
Talvez...

1339
01:25:17,160 --> 01:25:20,284
Devemos amar uns aos outros,

1340
01:25:20,368 --> 01:25:22,124
devemos amar a vida,

1341
01:25:22,208 --> 01:25:24,680
e lutar pelo melhor.

1342
01:25:29,560 --> 01:25:31,120
<i>Obrigado.</i>

1343
01:26:00,080 --> 01:26:04,324
ESTE FILME FOI FEITO COMO PARTE
DE UM PROGRAMA EDUCACIONAL

1344
01:26:04,408 --> 01:26:08,800
COM ESTUDANTES DE CINEMA
DA ESCOLA IVRY-SUR-SEINE.

1345
01:26:17,680 --> 01:26:21,484
De um nascimento livre
nascem pensamentos livres,

1346
01:26:21,568 --> 01:26:25,164
que os que nascem
escravos desconhecem.

1347
01:26:25,248 --> 01:26:27,280
E de repente vem você,

1348
01:26:30,480 --> 01:26:32,764
perguntar sobre socialismo.

1349
01:26:32,848 --> 01:26:36,124
Você passa um bom tempo de sua
vida trabalhando para outros,

1350
01:26:36,208 --> 01:26:39,084
é mal pago, pode perder um braço etc.

1351
01:26:39,168 --> 01:26:40,964
Isso não é vida.

1352
01:26:41,048 --> 01:26:44,004
A revolução é insurreição,
um ato de violência

1353
01:26:44,088 --> 01:26:47,204
em que uma classe derruba outra.

1354
01:26:47,288 --> 01:26:49,364
Sou aluna de filosofia.

1355
01:26:49,448 --> 01:26:51,044
Não vou voltar àquele inferno!

1356
01:26:51,128 --> 01:26:53,124
Vejam aquele buraco!

1357
01:26:53,208 --> 01:26:55,404
Isso é revoltante!

1358
01:26:55,488 --> 01:26:57,724
Eles não querem saber.

1359
01:26:57,808 --> 01:27:01,124
Quando voltarmos ao trabalho,

1360
01:27:01,208 --> 01:27:05,564
o primeiro que falar
vai ser despedido.

1361
01:27:05,648 --> 01:27:08,284
Ele está olhando para baixo,
está com vergonha

1362
01:27:08,368 --> 01:27:09,960
porque ele me conhece!

1363
01:27:12,760 --> 01:27:13,880
É de todos.

1364
01:27:15,120 --> 01:27:18,004
É a força de trabalho de todos,

1365
01:27:18,088 --> 01:27:19,560
e a todos pertence.

1366
01:27:20,400 --> 01:27:22,890
legendas.dev
