1
00:00:19,530 --> 00:00:24,120
Translation: neet21
 [these subtitles may contain inaccuracies and 
grammar mistakes]

2
00:00:46,330 --> 00:00:50,120
(Inamura Taxi)

3
00:00:58,020 --> 00:00:59,850
Oh, here we are, huh?

4
00:01:01,220 --> 00:01:04,660
What is it? It's raining cats and dogs.

5
00:01:05,200 --> 00:01:06,630
I'm sick of this.

6
00:01:07,910 --> 00:01:10,010
I'm dying of thirst.

7
00:01:10,010 --> 00:01:12,010
Fucking hell!

8
00:01:12,480 --> 00:01:14,610
Get me some wine!

9
00:01:40,840 --> 00:01:45,470
Today is May 23rd, 2004.

10
00:01:45,780 --> 00:01:47,910
I'm passing through the lounge
 from the courtyard.

11
00:01:48,020 --> 00:01:49,820
And moving to the office.

12
00:01:54,700 --> 00:01:55,830
What?

13
00:01:56,270 --> 00:01:58,570
My brother's turning the screws.

14
00:01:58,740 --> 00:02:01,840
Is he gonna get stabbed by that screwdriver?

15
00:02:04,350 --> 00:02:05,480
What?

16
00:02:05,890 --> 00:02:09,730
My sister's cutting the doll's hair.

17
00:02:10,130 --> 00:02:14,040
Is she gonna get cut with those scissors?

18
00:02:16,270 --> 00:02:18,750
Yuji, don't scare me with that.

19
00:02:19,380 --> 00:02:21,610
You can write a novel as you please.

20
00:02:22,970 --> 00:02:25,160
But don't write about your family. 

21
00:02:25,160 --> 00:02:27,060
It's okay to write about our family.

22
00:02:27,060 --> 00:02:29,230
It's all just about us getting beaten up.

23
00:02:29,230 --> 00:02:30,900
It's okay to use it as a material.

24
00:02:39,420 --> 00:02:40,620
I'm back.

25
00:02:42,430 --> 00:02:43,520
Welcome back.

26
00:02:49,070 --> 00:02:52,380
I made some rice balls.

27
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Daiki.

28
00:02:54,850 --> 00:02:56,380
Daiki ...

29
00:02:56,990 --> 00:02:58,820
Sonoko, too, have some.

30
00:03:55,910 --> 00:03:57,980
Everyone, listen up.

31
00:03:57,980 --> 00:03:59,880
I want to talk to you guys.

32
00:04:01,150 --> 00:04:02,550
What do you want to talk about?

33
00:04:03,690 --> 00:04:04,820
Well ...

34
00:04:06,660 --> 00:04:08,490
I just ...

35
00:04:09,070 --> 00:04:12,160
I just killed your dad.

36
00:04:13,070 --> 00:04:14,980
I ran him over with a car.

37
00:04:15,410 --> 00:04:16,880
And it killed him.

38
00:04:18,490 --> 00:04:19,350
What?

39
00:04:20,090 --> 00:04:22,220
But it's actually wrong to do.

40
00:04:22,990 --> 00:04:24,390
That's why ...

41
00:04:25,600 --> 00:04:28,660
I waited until grandma and 
grandpa were dead. 

42
00:04:28,840 --> 00:04:31,570
No one would feel sorry for him.

43
00:04:31,880 --> 00:04:33,580
Wait, mom ...

44
00:04:33,750 --> 00:04:35,950
Your dad scarred the hell out
 of you every day.

45
00:04:35,950 --> 00:04:38,220
So, I killed him.

46
00:04:42,570 --> 00:04:46,510
I'm going to the police right now.

47
00:04:47,040 --> 00:04:50,450
You guys keep going to school,
 live your lives.

48
00:04:50,450 --> 00:04:51,880
And this company ...

49
00:04:52,050 --> 00:04:55,050
Uncle Marui will take care of it, 
so don't worry.

50
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
I don't know how long I'll be in jail.

51
00:05:02,110 --> 00:05:05,050
I don't think I would be able to come back.

52
00:05:05,050 --> 00:05:07,520
Even if I had released

53
00:05:08,150 --> 00:05:10,850
I would have to wait until everyone's
 forgotten about it.

54
00:05:13,130 --> 00:05:16,370
It will be 10 years? 
No, I think more than that.

55
00:05:19,070 --> 00:05:20,560
15 years.

56
00:05:25,420 --> 00:05:27,080
15 years later ...

57
00:05:27,960 --> 00:05:31,290
I'll be back.

58
00:05:38,910 --> 00:05:39,810
Koharu ...

59
00:05:47,430 --> 00:05:49,990
I should be leaving now.

60
00:05:58,520 --> 00:06:03,430
No one will ever lay a finger on you again.

61
00:06:05,000 --> 00:06:07,770
So, you guys can live your lives
 the way you want.

62
00:06:09,170 --> 00:06:11,110
Live your lives freely.

63
00:06:13,010 --> 00:06:15,010
Be whatever you want to be.

64
00:06:17,120 --> 00:06:18,850
So, right now ...

65
00:06:21,000 --> 00:06:24,530
I'm so proud of myself.

66
00:06:49,820 --> 00:06:51,050
Yuji!

67
00:06:56,000 --> 00:06:58,870
Yuji, what are you doing?

68
00:06:59,340 --> 00:07:00,930
Go after her.

69
00:07:01,710 --> 00:07:03,370
She said she will be back.

70
00:07:03,550 --> 00:07:05,340
She lied, she won't come back.

71
00:07:05,850 --> 00:07:08,790
Mom never tells a lie.

72
00:07:08,930 --> 00:07:11,120
Then, just stand here and wait!

73
00:07:33,270 --> 00:07:43,850
ONE NIGHT

74
00:07:55,950 --> 00:07:57,250
I ...

75
00:07:57,560 --> 00:08:00,590
I quit my job at the hostess club to
 be a door-to-door girl.

76
00:08:01,560 --> 00:08:02,760
How about you?

77
00:08:03,170 --> 00:08:04,700
Why did you want to be a journalist?

78
00:08:06,940 --> 00:08:09,910
When I was in middle school

79
00:08:10,720 --> 00:08:13,850
I stole a porn magazine and felt bad about it.

80
00:08:14,590 --> 00:08:17,290
Stole a porn magazine. 
It's hilarious.

81
00:08:17,930 --> 00:08:21,960
So, I thought I'd pay back the 
publisher as a penance.

82
00:08:22,410 --> 00:08:23,700
It's atonement.

83
00:08:28,750 --> 00:08:29,910
What do you mean?

84
00:08:37,870 --> 00:08:40,200
Okay, let me ask you something.

85
00:08:42,510 --> 00:08:43,710
What's your special skill?

86
00:08:44,350 --> 00:08:45,940
Power vacuum blowjob.

87
00:08:45,940 --> 00:08:46,420
(Sonoko is calling)

88
00:08:46,420 --> 00:08:47,790
What about sensitive areas?

89
00:08:47,790 --> 00:08:48,690
(Sonoko is calling)

90
00:08:48,690 --> 00:08:50,090
Breast.

91
00:09:09,170 --> 00:09:10,500
Sonoko.

92
00:09:11,740 --> 00:09:12,900
Good morning.

93
00:09:14,180 --> 00:09:17,340
- Hi! 
 - Thanks for the ride.

94
00:09:17,620 --> 00:09:18,650
Do you want to go shopping with me?

95
00:09:18,650 --> 00:09:19,490
Yes.

96
00:09:21,890 --> 00:09:24,620
You're still in touch with that guy?

97
00:09:24,800 --> 00:09:27,640
I called my brother. 
I already broke up with that guy.

98
00:09:27,640 --> 00:09:29,130
That's good. 

99
00:09:29,130 --> 00:09:30,630
You're really bad at picking men.

100
00:09:30,810 --> 00:09:33,150
But you did say your boyfriend
 was thoughtful.

101
00:09:33,150 --> 00:09:34,880
Then, he shouldn't have ever
 punched you in the face.

102
00:09:34,880 --> 00:09:36,980
But he always does it like this.

103
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
And then you do it like this.

104
00:09:40,430 --> 00:09:42,400
And he punches you in the stomach. 
He's great.

105
00:09:42,570 --> 00:09:45,130
He's really great, even though we're not in touch.

106
00:09:45,340 --> 00:09:47,040
He's not very thoughtful, is he? 

107
00:09:47,210 --> 00:09:48,680
What would you like to buy?

108
00:09:48,850 --> 00:09:51,950
(Fukuchan Electric)

109
00:09:54,860 --> 00:09:56,350
- It's time to unload. 
- Okay.

110
00:09:59,830 --> 00:10:01,040
Good work, everyone.

111
00:10:01,040 --> 00:10:01,700
Good work.

112
00:10:01,700 --> 00:10:05,540
I can't reach the new guy.

113
00:10:05,710 --> 00:10:06,980
I'll go ...

114
00:10:09,420 --> 00:10:11,180
I'll go with you guys tomorrow.

115
00:10:11,180 --> 00:10:13,720
Eh? Manager goes to the site?

116
00:10:13,900 --> 00:10:14,990
- What is it?
- It's okay.

117
00:10:15,970 --> 00:10:17,590
It's enough to only have us.

118
00:10:22,080 --> 00:10:23,170
Okay.

119
00:10:25,420 --> 00:10:29,260
(Inamaru Taxi)

120
00:10:40,320 --> 00:10:43,190
(Friendly and Safe
Inamaru Taxi)

121
00:10:44,260 --> 00:10:46,620
Yes, Inamaru Taxi.

122
00:10:47,060 --> 00:10:49,260
Thank you for reaching us.

123
00:10:49,730 --> 00:10:52,710
Yes, in front of the Hanamasa?

124
00:10:52,710 --> 00:10:55,080
Just a moment, I'll confirm it.

125
00:10:55,450 --> 00:10:57,000
- Mr. Hakuta. 
 - Yes.

126
00:10:57,320 --> 00:10:58,410
Can you go to Hanamasa?

127
00:10:58,580 --> 00:11:00,460
- Yeah, that's fine.
 - Okay.

128
00:11:00,460 --> 00:11:01,420
Okay.

129
00:11:03,060 --> 00:11:04,720
- Thanks, I'll leave it to you.
- I'm off.

130
00:11:04,900 --> 00:11:06,920
Sorry to keep you waiting.
 Here's your registration card.

131
00:11:07,340 --> 00:11:08,100
Check it out.

132
00:11:08,100 --> 00:11:09,440
Here.

133
00:11:09,810 --> 00:11:10,970
Take it.

134
00:11:11,840 --> 00:11:14,480
When you go to work, take a roll call first.

135
00:11:14,480 --> 00:11:16,250
Like this.

136
00:11:16,250 --> 00:11:18,550
Put in the tube and blow for three seconds. 

137
00:11:20,160 --> 00:11:21,960
- It's the rules. 
- Understand.

138
00:11:22,370 --> 00:11:23,330
- Good job.
- Good job.

139
00:11:23,500 --> 00:11:24,940
Ah, let me introduce him to you.

140
00:11:25,000 --> 00:11:28,310
This is Mr. Doushita Michio, 
who officially started working today. 

141
00:11:28,310 --> 00:11:30,540
She's Ushiku, everyone calls her Moo.

142
00:11:30,680 --> 00:11:33,050
- Nice to meet you.
 - Nice to meet you, too.

143
00:11:33,520 --> 00:11:36,460
Can you go to Mr. Sakurai in 
Kamiyama-Cho now?

144
00:11:36,630 --> 00:11:38,700
- Copy that. I'm leaving in 10 minutes.
 - Okay.

145
00:11:40,130 --> 00:11:42,660
Well, basically there's nothing 
difficult about this job.

146
00:11:44,140 --> 00:11:46,580
The only trouble is picking up 
the boss's daughter.

147
00:11:48,180 --> 00:11:49,310
Boss's daughter?

148
00:11:50,290 --> 00:11:51,080
So it's ...

149
00:11:51,220 --> 00:11:54,990
No, she is not my daughter,
 she is the ex-boss's daughter.

150
00:11:55,160 --> 00:11:57,760
The ex-boss here was my dad's brother-in-law.

151
00:11:57,970 --> 00:12:00,300
I have taken over Inamura Taxi.

152
00:12:00,610 --> 00:12:03,780
- You'll be very helpful.
- Give me plenty of advice!

153
00:12:17,840 --> 00:12:21,010
I can't reach Yuji at all.

154
00:12:21,180 --> 00:12:22,210
Yuji ...

155
00:12:23,090 --> 00:12:25,520
he's a journalist.

156
00:12:25,760 --> 00:12:27,960
He must have been so busy.

157
00:12:28,700 --> 00:12:32,670
Why are we the only ones who have to
 clean this man's grave?

158
00:12:32,840 --> 00:12:35,810
(The Inamura Family's Tomb)

159
00:12:36,850 --> 00:12:39,010
If you're dead ...

160
00:12:40,860 --> 00:12:42,350
It means you're already dead!

161
00:12:43,760 --> 00:12:45,730
Someone's looking at you.

162
00:12:50,740 --> 00:12:52,210
Forget it.

163
00:12:52,450 --> 00:12:54,470
Mom's already served her time anyway.

164
00:12:59,790 --> 00:13:01,590
It's exactly 15 years today.

165
00:13:02,900 --> 00:13:04,600
What do you mean, “exactly”?

166
00:13:08,580 --> 00:13:10,050
I'm hungry. 

167
00:13:10,550 --> 00:13:11,810
It's enough, isn't it?

168
00:13:13,890 --> 00:13:15,410
You're good.

169
00:13:16,760 --> 00:13:18,160
You're such a good son, brother!

170
00:13:18,300 --> 00:13:21,270
(Inamura Yuji's Thousand Hammers)

171
00:13:25,140 --> 00:13:25,940
Inamura.

172
00:13:26,610 --> 00:13:27,910
Can you transcribe this?

173
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
Transcribe?

174
00:13:29,650 --> 00:13:31,420
We're short-handed.

175
00:13:35,060 --> 00:13:37,590
My previous proposal. 
How did it go?

176
00:13:37,840 --> 00:13:39,100
Proposal?

177
00:13:39,410 --> 00:13:40,540
Let me tell you something.

178
00:13:40,540 --> 00:13:42,840
If you want to climb up, that's fine with me.

179
00:13:42,980 --> 00:13:45,880
But you need to get the job done well first.

180
00:13:47,390 --> 00:13:51,230
Is this smart-alecky article for 
your own pleasure?

181
00:13:51,460 --> 00:13:53,900
“The 53 trips to the Red Light District”?

182
00:13:54,070 --> 00:13:55,400
You're writing erotic novels, you know.

183
00:13:55,570 --> 00:13:58,060
Figure out what people want.

184
00:14:00,110 --> 00:14:01,480
Rewrite it.

185
00:14:13,410 --> 00:14:15,070
- I want to ask you something.
- Yes?

186
00:14:15,070 --> 00:14:17,150
Have you ever heard of a girl 
named Milk at that bar?

187
00:14:17,150 --> 00:14:18,920
Ah, I think I have ever heard of her.

188
00:14:18,920 --> 00:14:19,780
She's a Filipino girl?  

189
00:14:19,950 --> 00:14:23,320
Yes. I think I've got a crush on her.

190
00:14:23,460 --> 00:14:26,260
Ah, why did I say that? I hate it.

191
00:14:26,470 --> 00:14:27,160
Not at all.

192
00:14:28,040 --> 00:14:28,830
It was so dark yesterday—

193
00:14:29,000 --> 00:14:29,560
Shit!

194
00:14:31,010 --> 00:14:31,770
Moo!

195
00:14:32,210 --> 00:14:33,410
What's going on?

196
00:14:33,980 --> 00:14:35,610
Huh? Wait a minute, what?

197
00:14:46,370 --> 00:14:48,400
- You worked hard today. 
- Thank you.

198
00:14:48,540 --> 00:14:50,280
- Thank you for your hard work.
 - You are welcome.

199
00:14:53,990 --> 00:14:54,820
Mr. Doushita.

200
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
It's been a hard first day. 
How about have some drink?

201
00:14:57,160 --> 00:14:59,650
No, I can't drink. 
I'm a terrible drinker.

202
00:15:00,800 --> 00:15:02,970
He doesn't smoke, drink, or gamble.

203
00:15:02,970 --> 00:15:04,480
I just see that he's honest and hardworking.

204
00:15:04,480 --> 00:15:05,910
I accepted him on the spot because of that.

205
00:15:05,910 --> 00:15:08,640
- I'll drink with you, then.
 - Sure, let's drink together.

206
00:15:09,750 --> 00:15:11,320
- I'm back. 
 - Thanks for your hard work.

207
00:15:11,320 --> 00:15:13,190
I'm miserable.

208
00:15:13,360 --> 00:15:14,120
What's wrong?

209
00:15:14,260 --> 00:15:15,430
I almost hit someone.

210
00:15:15,430 --> 00:15:17,830
Something swooshed through the darkness.

211
00:15:18,000 --> 00:15:18,830
Huh? A civet?

212
00:15:19,000 --> 00:15:21,250
No, it's a hiker. 

213
00:15:21,250 --> 00:15:22,750
Taking a shortcut down the mountain.

214
00:15:22,750 --> 00:15:24,110
Heavily armed.

215
00:15:24,380 --> 00:15:24,980
Are you okay? 

216
00:15:24,980 --> 00:15:26,980
You didn't get injured, did you?

217
00:15:27,150 --> 00:15:28,650
I thought I was going to die.

218
00:15:28,820 --> 00:15:32,130
At this late?
 You should wait until dawn to go down.

219
00:15:36,340 --> 00:15:38,370
Hello, Inamaru Taxi.

220
00:15:38,540 --> 00:15:40,210
Oh, I see. 

221
00:15:40,380 --> 00:15:42,010
It must be Sonoko, right?

222
00:15:42,180 --> 00:15:44,520
- Boss's daughter.
 - Mama, I'm sorry.

223
00:15:46,390 --> 00:15:49,090
She drunk heavily today.

224
00:15:51,970 --> 00:15:53,340
I'm not going there.

225
00:15:59,080 --> 00:16:00,420
I see.

226
00:16:00,590 --> 00:16:03,360
Why don't you let me go to pick her up?

227
00:16:05,870 --> 00:16:07,970
I see, your name's Doushita.

228
00:16:07,970 --> 00:16:10,030
You're handsome, but your hair ...

229
00:16:10,210 --> 00:16:12,940
Let me give you a quick tip.

230
00:16:13,110 --> 00:16:16,080
Your hair should look like this.

231
00:16:16,250 --> 00:16:18,020
I have cut it out for you!

232
00:16:18,160 --> 00:16:19,590
Thank you so much.

233
00:16:19,890 --> 00:16:22,890
What is it? You sound upset. 

234
00:16:23,070 --> 00:16:24,690
You don't like it.

235
00:16:28,140 --> 00:16:29,540
Let me tell you something.

236
00:16:29,750 --> 00:16:32,450
I've done it for all the drivers.

237
00:16:32,620 --> 00:16:36,090
I'm a rising star in the hairdressing world.

238
00:16:36,090 --> 00:16:37,690
I'm brilliant.

239
00:16:39,400 --> 00:16:41,460
Turn right there.

240
00:17:10,260 --> 00:17:12,730
No, no! You can't throw up over there.

241
00:17:12,870 --> 00:17:14,330
- Are you okay?
- It was a close call.

242
00:17:14,500 --> 00:17:16,600
No, you didn't make it.

243
00:17:16,840 --> 00:17:18,070
Can you walk? You okay?

244
00:17:18,210 --> 00:17:18,940
I'm sorry.

245
00:17:19,110 --> 00:17:21,610
- I'm gonna throw up. 
- More puke? Then hurry.

246
00:17:33,610 --> 00:17:40,750
“No one will ever lay a finger on you again.”

247
00:17:42,190 --> 00:17:44,960
“So, you guys can live your 
lives the way you want.”

248
00:17:45,300 --> 00:17:47,160
“Live your lives freely.”

249
00:17:47,840 --> 00:17:49,810
“Be whatever you want to be.”

250
00:17:51,010 --> 00:17:53,540
“So, right now ...

251
00:17:53,710 --> 00:17:57,650
I'm so proud of myself.”

252
00:17:59,590 --> 00:18:02,060
Those were mom's last words to us.

253
00:18:02,700 --> 00:18:04,130
I still remember it.

254
00:18:34,530 --> 00:18:35,760
Who?

255
00:18:36,870 --> 00:18:38,530
Don't ask me.

256
00:19:03,550 --> 00:19:04,680
Excuse me …

257
00:19:08,060 --> 00:19:10,090
Who are you?

258
00:19:11,570 --> 00:19:12,870
Daiki?

259
00:19:15,040 --> 00:19:18,110
I don't know what to say, so ...

260
00:19:24,290 --> 00:19:25,390
Sonoko.

261
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
Daiki.

262
00:19:34,920 --> 00:19:36,140
What are you doing?

263
00:19:36,620 --> 00:19:38,320
Now what?

264
00:19:39,590 --> 00:19:41,060
Sonoko.

265
00:19:43,670 --> 00:19:45,070
Let's just ...

266
00:19:46,270 --> 00:19:47,870
 open the door first.

267
00:19:48,980 --> 00:19:50,100
Okay?

268
00:20:01,940 --> 00:20:03,840
I gave you my word.

269
00:20:06,010 --> 00:20:09,350
I made a promise. 
That's why I came back.

270
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
What's with that outfit?

271
00:20:13,200 --> 00:20:15,600
You look alike a mountain girl.

272
00:20:16,630 --> 00:20:18,330
She looks young, doesn't she?

273
00:20:37,410 --> 00:20:39,100
How are you guys doing?

274
00:20:41,520 --> 00:20:43,140
Don't do this.

275
00:20:49,100 --> 00:20:50,530
Mom.

276
00:20:54,370 --> 00:20:55,970
I'm back.

277
00:21:00,690 --> 00:21:04,860
I'm back.
 I'm finally back.

278
00:21:37,960 --> 00:21:39,800
(How long will the central government
 remain incompetent?)

279
00:21:39,800 --> 00:21:41,860
(The Japanese are the worst 
businessmen in the world)

280
00:21:55,560 --> 00:21:56,790
(Brother is calling)

281
00:22:04,750 --> 00:22:05,540
Hello?

282
00:22:05,720 --> 00:22:08,850
Yuji, where are you now?

283
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
Why are you asking me where I am now?

284
00:22:11,900 --> 00:22:13,590
She is back.

285
00:22:15,070 --> 00:22:16,900
She is back.

286
00:22:23,120 --> 00:22:25,320
Can you come back home tomorrow?

287
00:22:26,790 --> 00:22:28,890
It's exactly 15 years today.

288
00:22:30,430 --> 00:22:33,230
Mom kept her promise一

289
00:22:50,810 --> 00:22:54,110
(A loving mother was a murderer)

290
00:23:10,210 --> 00:23:11,910
Are you really back?

291
00:23:20,370 --> 00:23:24,000
I've also worked in a cafeteria in Okinawa.

292
00:23:24,340 --> 00:23:28,810
As a dairy farmer and hotel
 clerk in Hokkaido.

293
00:23:29,420 --> 00:23:31,820
I went to a dumpling restaurant
 in Utsunomiya.

294
00:23:33,020 --> 00:23:36,330
Anyway, since I got my life back,
 I had no place to stay.

295
00:23:36,330 --> 00:23:37,500
“I got my life back?”

296
00:23:37,500 --> 00:23:39,470
I wish I could say that, too.

297
00:23:40,340 --> 00:23:42,870
Don't say a stupid thing.

298
00:23:43,250 --> 00:23:44,840
Anyway, Koharu.

299
00:23:46,250 --> 00:23:47,750
Allow me to welcome you 
back once again.

300
00:23:47,750 --> 00:23:49,020
Welcome back.

301
00:23:49,830 --> 00:23:51,790
Welcome back.

302
00:23:52,930 --> 00:23:54,370
Thank you.

303
00:23:57,170 --> 00:23:58,510
You're surprised, aren't you?

304
00:23:58,510 --> 00:24:03,020
You didn't think Yuji's childhood 
friend would work here.

305
00:24:03,020 --> 00:24:05,010
I was like ...

306
00:24:06,090 --> 00:24:07,890
“I want to drive a taxi!”

307
00:24:08,060 --> 00:24:10,660
Right? That's what I said. 

308
00:24:14,340 --> 00:24:17,180
You've all made a name for yourselves.

309
00:24:18,550 --> 00:24:21,520
And this dealership is in good 
hands thanks to you guys.

310
00:24:24,550 --> 00:24:26,250
What are you talking about?

311
00:24:29,700 --> 00:24:31,400
They're having a good time. 

312
00:24:33,140 --> 00:24:35,340
- What to do? 
 - What?

313
00:24:35,980 --> 00:24:37,510
What should we do?

314
00:24:39,120 --> 00:24:41,390
How would I know?

315
00:24:43,160 --> 00:24:45,430
Let's wait for Yuji to come back.

316
00:24:57,330 --> 00:24:59,190
I still can't believe it.

317
00:25:00,100 --> 00:25:02,070
She's really back.

318
00:25:02,440 --> 00:25:04,430
She's really back.

319
00:25:06,240 --> 00:25:07,580
At that time ...

320
00:25:07,850 --> 00:25:09,620
we waited and waited.

321
00:25:09,620 --> 00:25:11,550
We have accepted it already.

322
00:25:11,990 --> 00:25:14,550
Then, we got used to her being gone.

323
00:25:14,960 --> 00:25:16,290
Yeah.

324
00:25:22,080 --> 00:25:23,600
Are you angry?

325
00:25:26,990 --> 00:25:28,280
Why?

326
00:25:33,130 --> 00:25:34,830
Huh? You're married?

327
00:25:34,830 --> 00:25:37,500
Yeah, but he is dead.

328
00:25:38,940 --> 00:25:40,980
It's been 10 years since he's dead.

329
00:25:40,980 --> 00:25:41,640
Right?

330
00:25:41,810 --> 00:25:43,080
It's been so long.

331
00:25:43,220 --> 00:25:45,620
I didn't know you were married.

332
00:25:46,820 --> 00:25:49,800
- You really didn't know?
 - I didn't know.

333
00:25:50,730 --> 00:25:52,630
- You're so ... 
- She really didn't know?

334
00:25:53,840 --> 00:25:55,670
Huh? What's going on?

335
00:25:56,440 --> 00:25:58,180
- Yuji? 
- Yuji?

336
00:25:59,020 --> 00:26:02,920
What the hell?
 What are you doing here, Yuji?

337
00:26:03,060 --> 00:26:05,490
Who are you hitching a ride with? 
Whose car did you take?

338
00:26:05,660 --> 00:26:07,370
How come you didn't hitch a ride with us?

339
00:26:07,370 --> 00:26:10,100
Just call us and we'll pick you up.

340
00:26:10,240 --> 00:26:12,640
Yuji's back, too.

341
00:26:13,140 --> 00:26:14,310
You want some meat?

342
00:26:14,310 --> 00:26:16,250
Ah, no.

343
00:26:16,250 --> 00:26:17,150
No?

344
00:26:18,090 --> 00:26:20,560
Auntie's back.
 The prodigal son is back, too.

345
00:26:20,730 --> 00:26:22,390
Who's a prodigal son?

346
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
You're back.

347
00:26:26,870 --> 00:26:28,030
I'm back.

348
00:26:32,380 --> 00:26:33,280
Welcome back.

349
00:26:36,690 --> 00:26:38,060
I'm back.

350
00:26:40,830 --> 00:26:43,230
It feels like you've changed a bit.

351
00:26:43,840 --> 00:26:44,830
Huh?

352
00:27:02,710 --> 00:27:03,400
Hi.

353
00:27:03,580 --> 00:27:05,140
Long time no see.

354
00:27:06,120 --> 00:27:09,350
How are you?

355
00:27:09,690 --> 00:27:11,730
At least you should have 
kept in touch with us.

356
00:27:11,730 --> 00:27:12,890
Yeah.

357
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
How long will you stay?

358
00:27:17,140 --> 00:27:18,610
I don't know.

359
00:27:18,940 --> 00:27:21,610
I fixed up the guest room on 
the first floor for you.

360
00:27:21,780 --> 00:27:24,450
There's my daughter's luggage in there.

361
00:27:25,160 --> 00:27:26,550
But only a few stuff.

362
00:27:30,100 --> 00:27:32,570
Wow, nothing's changed.

363
00:28:25,010 --> 00:28:29,480
- What the fuck are you doing? Hey!
- Stop it!

364
00:28:29,480 --> 00:28:33,080
- Asshole! you need a beating. 
 - Stop it.

365
00:28:33,220 --> 00:28:35,990
Come over here and I'll teach you a lesson. 

366
00:28:36,160 --> 00:28:40,600
- Come the fuck with me! 
- Dad, stop it!

367
00:28:41,340 --> 00:28:44,440
You asshole.
 You're not even listening to me!

368
00:28:44,440 --> 00:28:45,350
Stop it!

369
00:28:45,350 --> 00:28:47,910
How many times do I have to tell
 you the same thing!

370
00:28:48,050 --> 00:28:49,650
Fuck you, asshole!

371
00:28:49,820 --> 00:28:50,760
Stop it!

372
00:28:50,890 --> 00:28:52,760
Shut the fuck up!

373
00:28:52,900 --> 00:28:55,030
Fuck you, son of a bitch!

374
00:28:55,200 --> 00:28:57,170
Don't you dare run away from me! Shameful!

375
00:28:57,170 --> 00:28:58,610
Wait a minute.

376
00:28:59,310 --> 00:29:00,610
Stop it!

377
00:29:01,180 --> 00:29:03,010
Yuji!

378
00:29:05,320 --> 00:29:06,810
Stop it!

379
00:29:06,990 --> 00:29:10,360
Bastard! 
How dare you order your dad around!

380
00:29:13,700 --> 00:29:15,940
Get up, get up, get up, get up!

381
00:29:20,590 --> 00:29:22,320
Stop it! 

382
00:29:22,990 --> 00:29:24,010
Stop it!

383
00:29:24,190 --> 00:29:27,220
Can you shut the fuck up?
 Get out of here!

384
00:29:36,250 --> 00:29:39,580
Why don't you understand?
 Let me give you a lesson.

385
00:29:40,260 --> 00:29:41,660
-You deserve a beating.
- Stop it.

386
00:29:43,260 --> 00:29:44,700
Please stop it!

387
00:29:47,040 --> 00:29:48,700
Does it work?

388
00:29:51,550 --> 00:29:52,810
Stop it!

389
00:30:05,580 --> 00:30:07,140
It takes up too much space.

390
00:30:07,140 --> 00:30:08,410
Ah, sorry.

391
00:30:10,950 --> 00:30:12,110
Have a seat.

392
00:30:13,420 --> 00:30:14,520
Daiki.

393
00:30:16,300 --> 00:30:17,630
Let's have breakfast.

394
00:30:18,600 --> 00:30:20,040
Yuji, come here, too.

395
00:30:29,620 --> 00:30:32,060
Is this a good timing for everyone?

396
00:30:33,260 --> 00:30:34,250
Yes.

397
00:30:34,670 --> 00:30:35,790
What is it?

398
00:30:38,840 --> 00:30:40,870
It took me a long time ...

399
00:30:42,480 --> 00:30:45,180
but I finally came back.

400
00:30:47,290 --> 00:30:49,920
That time, I thought I shouldn't come back.

401
00:30:52,030 --> 00:30:54,560
I didn't want to see you guys anymore.

402
00:30:58,110 --> 00:30:59,450
But I was actually一

403
00:30:59,620 --> 00:31:02,020
We're all happy, that's enough, isn't it?

404
00:31:08,100 --> 00:31:10,830
Before I came back 

405
00:31:11,140 --> 00:31:13,810
Susumu helped me keep the
 dealership in good order.

406
00:31:13,810 --> 00:31:16,780
“Ina” of Inamura and “Maru” of Marui 

407
00:31:16,780 --> 00:31:18,820
are united became “Inamaru Taxi”

408
00:31:19,520 --> 00:31:20,860
He said ...

409
00:31:21,390 --> 00:31:23,660
we're one family.

410
00:31:24,670 --> 00:31:26,330
Please listen.

411
00:31:26,800 --> 00:31:28,840
I feel numb.

412
00:31:39,330 --> 00:31:42,270
- Here you go. 
 - Thank you, it's Yuji's.

413
00:31:45,980 --> 00:31:47,650
I heard it from Uta yesterday 

414
00:31:47,650 --> 00:31:50,780
that Yuji's article was in a magazine.

415
00:31:52,690 --> 00:31:54,780
You're a big journalist now.

416
00:31:58,370 --> 00:32:01,710
Thanks to you, because of that case
 I couldn't stay here any longer.

417
00:32:01,740 --> 00:32:04,310
So, I decided to work in Tokyo.

418
00:32:05,150 --> 00:32:06,270
I'm starting.

419
00:32:11,190 --> 00:32:12,460
I see.

420
00:32:19,880 --> 00:32:21,610
I'm going to hang out the quilts.

421
00:32:21,610 --> 00:32:22,740
Ah, okay.

422
00:32:34,170 --> 00:32:35,470
Don't talk nonsense.

423
00:32:35,610 --> 00:32:37,130
Give me the soy sauce.

424
00:32:48,800 --> 00:32:50,670
Good morning, dad.

425
00:32:50,810 --> 00:32:53,480
Miyo, you're going to kindergarten?

426
00:32:54,810 --> 00:32:55,940
Morning.

427
00:32:56,820 --> 00:32:59,990
I had been trying to talk to you about it, 
and you haven't given a response.

428
00:32:59,990 --> 00:33:01,720
So, I'd like you to decide here.

429
00:33:03,100 --> 00:33:04,400
Decide what?

430
00:33:05,130 --> 00:33:10,170
Miyo, who do you want to stay with, 
mom or dad?

431
00:33:10,310 --> 00:33:14,510
It's not a done deal. 
Don't ask her that.

432
00:33:14,650 --> 00:33:16,680
Miyo, you want to stay with mom, don't you?

433
00:33:16,680 --> 00:33:17,080
Yes.

434
00:33:20,670 --> 00:33:23,640
I'll send the divorce papers to you later.

435
00:33:23,640 --> 00:33:25,800
You can leave Miyo's luggage here.

436
00:33:25,980 --> 00:33:27,410
Let's go.

437
00:33:30,990 --> 00:33:35,120
I'm not getting a divorce.
 I will never.

438
00:33:51,430 --> 00:33:53,260
What the fuck!

439
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
Oh, shit.

440
00:34:17,310 --> 00:34:19,750
(The Inamura Family's Tomb)

441
00:34:30,140 --> 00:34:32,800
(Yuichi, 41 years old)

442
00:35:00,870 --> 00:35:02,490
Dangerous!

443
00:35:09,210 --> 00:35:10,710
I didn't see you.

444
00:35:13,560 --> 00:35:15,030
I almost did it again.

445
00:35:16,400 --> 00:35:18,020
Why are you driving?

446
00:35:19,070 --> 00:35:22,310
Everyone's working so hard, 
I thought I'd help out.

447
00:35:23,840 --> 00:35:25,010
I'm leaving now.

448
00:35:35,430 --> 00:35:36,200
Huh?

449
00:35:36,700 --> 00:35:39,110
Huh? What was that?

450
00:35:39,110 --> 00:35:40,280
What did you just “huh” about?

451
00:35:40,280 --> 00:35:42,040
It's nothing.

452
00:35:43,080 --> 00:35:44,610
You know, I think ...

453
00:35:44,890 --> 00:35:47,760
Mr. Doushita seems like a nice guy. 

454
00:35:47,930 --> 00:35:49,620
It's pretty rare. 

455
00:35:49,800 --> 00:35:53,600
You're attracted to a serious guy like him.

456
00:35:53,600 --> 00:35:56,770
I might even want him to hug me.

457
00:35:56,810 --> 00:35:57,840
No way.

458
00:35:58,110 --> 00:36:01,450
He's an honest guy, don't play with him.

459
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
What should I do?

460
00:36:02,790 --> 00:36:04,350
What di you mean, “What should I do?”

461
00:36:04,490 --> 00:36:06,360
Look ahead. It's dangerous.

462
00:36:08,100 --> 00:36:09,200
What's wrong, Yuji? 

463
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
I haven't seen you like this in a long time.

464
00:36:12,340 --> 00:36:15,470
I almost got run over by mom.

465
00:36:16,150 --> 00:36:16,950
Huh?

466
00:36:17,920 --> 00:36:20,390
But, she was driving as nothing happened.

467
00:36:20,520 --> 00:36:22,220
She was trying to kill me, too, right?

468
00:36:26,040 --> 00:36:28,630
Don't say “kill” all the time.

469
00:36:30,340 --> 00:36:33,370
Mom was doing that to save us.

470
00:37:04,950 --> 00:37:12,330
The ramp that stretches under dry skies

471
00:37:13,460 --> 00:37:20,710
Your back is fading

472
00:37:21,910 --> 00:37:29,450
The tender words are still missing

473
00:37:29,760 --> 00:37:32,070
Did you guys make a mistake coming here?

474
00:37:32,070 --> 00:37:33,660
It's a date, right?

475
00:37:33,800 --> 00:37:35,710
A date? Not really.

476
00:37:36,540 --> 00:37:37,140
Not really.

477
00:37:37,140 --> 00:37:38,540
- Right?
 - What?

478
00:37:39,580 --> 00:37:41,310
- There she is.
 - What's up?

479
00:37:41,920 --> 00:37:43,350
Go away, it's disgusting.

480
00:37:43,520 --> 00:37:44,860
Why don't you two sing a song?

481
00:37:45,030 --> 00:37:47,500
I don't sing, leave me alone.

482
00:37:47,670 --> 00:37:49,570
What's wrong with you?

483
00:37:51,270 --> 00:37:52,510
Does she do that a lot?

484
00:37:52,510 --> 00:37:54,530
She's been drunk every day lately.

485
00:37:54,710 --> 00:37:57,310
And yesterday she threw up in the taxi.

486
00:37:57,450 --> 00:37:58,890
Does she get too much pressure?

487
00:37:59,390 --> 00:38:01,220
- Mama! 
 - Coming.

488
00:38:01,220 --> 00:38:06,270
Don't give up on your dream

489
00:38:08,040 --> 00:38:10,740
My wife is a year older than me.

490
00:38:12,050 --> 00:38:12,740
What?

491
00:38:15,690 --> 00:38:17,250
I'm married.

492
00:38:18,430 --> 00:38:19,860
And I have a daughter.

493
00:38:22,100 --> 00:38:23,870
I see.

494
00:38:24,600 --> 00:38:27,040
So, that's it.

495
00:38:27,610 --> 00:38:29,580
That's reasonable.

496
00:38:29,880 --> 00:38:32,750
I'm 31 years old now.

497
00:38:36,060 --> 00:38:37,360
I hate it.

498
00:38:38,470 --> 00:38:42,300
My time stopped when you were 16.

499
00:38:44,950 --> 00:38:46,040
Huh?

500
00:38:47,580 --> 00:38:49,180
What about your wife?

501
00:38:51,060 --> 00:38:53,890
We're living apart for a while.

502
00:38:55,430 --> 00:38:57,230
You guys don't get along?

503
00:39:02,180 --> 00:39:03,480
It happens all the time. 

504
00:39:04,420 --> 00:39:06,480
Anything can happen between a couple.

505
00:39:06,660 --> 00:39:08,490
No, it doesn't. It just...

506
00:39:08,760 --> 00:39:11,630
just for now.

507
00:39:30,170 --> 00:39:31,900
Yuji, it hurts.

508
00:39:34,440 --> 00:39:35,940
Hang on a second.

509
00:39:37,480 --> 00:39:38,750
What's going on?

510
00:39:42,060 --> 00:39:43,190
It's okay now.

511
00:39:57,160 --> 00:39:58,680
Yuji.

512
00:39:58,860 --> 00:40:00,060
What?

513
00:40:00,060 --> 00:40:01,330
 Let me borrow this towel.

514
00:40:01,330 --> 00:40:02,100
Use as you please.

515
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
Have you three siblings ever talked?

516
00:40:06,370 --> 00:40:07,670
What to talk about?

517
00:40:08,310 --> 00:40:09,770
What do you mean, “What to talk about”?

518
00:40:13,520 --> 00:40:15,960
You were so scary.

519
00:40:18,700 --> 00:40:20,960
I haven't done it for so long.

520
00:40:21,540 --> 00:40:23,670
I've turned into a beast.

521
00:40:28,150 --> 00:40:31,120
No, it felt like ...

522
00:40:32,860 --> 00:40:36,230
you were just taking your
 anger out on me.

523
00:40:50,360 --> 00:40:52,890
- Thank you for the ride.
 - No problem.

524
00:40:53,770 --> 00:40:55,070
I'll be waiting for you.

525
00:40:55,410 --> 00:40:57,070
I'm off then. Bye, Sonoko.

526
00:40:57,240 --> 00:40:58,470
- Good night! 
 - Bye!

527
00:41:00,520 --> 00:41:02,420
Drive safe. 

528
00:41:04,790 --> 00:41:06,690
I drunk too much.

529
00:41:09,570 --> 00:41:10,360
What are you doing?

530
00:41:41,930 --> 00:41:44,660
(The murderer who's never reported on TV)

531
00:41:57,860 --> 00:42:00,460
Where did you go?

532
00:42:00,640 --> 00:42:02,770
Eh? Does this house have a curfew?

533
00:42:09,120 --> 00:42:10,780
Who the hell did this?

534
00:42:18,040 --> 00:42:21,010
(Murderer! Get lost!)

535
00:42:31,900 --> 00:42:33,460
(Witch)

536
00:42:41,680 --> 00:42:45,020
(Is it good or evil to kill someone like that?)

537
00:42:45,190 --> 00:42:47,460
(Murderer)

538
00:42:59,520 --> 00:43:00,610
I think ...

539
00:43:01,720 --> 00:43:04,220
it's better not to tell mom about this.

540
00:43:05,200 --> 00:43:07,760
I feel sorry for her. 
She won't be able to stay.

541
00:43:07,970 --> 00:43:09,440
Yeah, I think so.

542
00:43:09,670 --> 00:43:13,510
It's all old news. 
What are you guys so serious about?

543
00:43:17,360 --> 00:43:18,290
What are you doing?

544
00:43:20,030 --> 00:43:22,190
I wanted to film it and show it to her.

545
00:43:23,100 --> 00:43:26,540
And tell her, “It's your fault these
 things keep happening.”

546
00:43:26,540 --> 00:43:27,870
Stop it, Yuji.

547
00:43:28,040 --> 00:43:29,740
I'm just kidding.

548
00:43:59,910 --> 00:44:03,000
Here are 100,000 yen in advance.

549
00:44:03,150 --> 00:44:04,610
- Thank you.
 - You are welcome.

550
00:44:05,550 --> 00:44:07,990
Please sign the IOU.

551
00:44:07,990 --> 00:44:09,020
Pardon me.

552
00:44:10,660 --> 00:44:14,830
Okay, I'll call it a day then.

553
00:44:15,910 --> 00:44:18,840
Boss, you want to start drinking now?

554
00:44:18,980 --> 00:44:23,350
I'm a man who lives for beer.

555
00:44:23,490 --> 00:44:25,750
You work early every day, don't you?

556
00:44:29,800 --> 00:44:31,770
100,000 yen.

557
00:44:32,770 --> 00:44:34,810
Are you spending it on women?

558
00:44:34,810 --> 00:44:37,150
Oh, no, you're mistaken.

559
00:44:38,790 --> 00:44:40,910
Then, I'll make myself at home.

560
00:44:51,510 --> 00:44:53,380
Here you go. 
Thanks for coming.

561
00:44:55,950 --> 00:45:00,660
Let the owls return to the forest in Ibaraki.

562
00:45:01,460 --> 00:45:04,260
Please help us with a donation.

563
00:45:06,140 --> 00:45:08,080
Please help us with a donation.

564
00:45:08,350 --> 00:45:10,820
Thank you.

565
00:45:12,790 --> 00:45:17,160
Thank you.

566
00:45:18,300 --> 00:45:20,600
Thank you.

567
00:45:20,940 --> 00:45:24,470
Thank you.

568
00:45:24,610 --> 00:45:27,450
Thank you.

569
00:45:35,800 --> 00:45:36,990
Are you Kazuki?

570
00:45:41,580 --> 00:45:42,440
I ...

571
00:45:43,520 --> 00:45:46,510
I'm your dad.

572
00:45:48,160 --> 00:45:49,490
I know.

573
00:45:50,430 --> 00:45:52,020
I haven't seen you in a long time.

574
00:45:55,710 --> 00:45:57,830
You've grown up.

575
00:45:58,810 --> 00:46:01,810
Now you're talking like a man.

576
00:46:16,550 --> 00:46:17,570
Dad.

577
00:46:17,750 --> 00:46:19,150
Can you drink?

578
00:46:19,150 --> 00:46:22,820
I quit. That stuff is bad for you.

579
00:46:24,230 --> 00:46:25,600
You've been taking care of your health.

580
00:46:25,600 --> 00:46:27,440
How about ordering some food to eat?

581
00:46:27,440 --> 00:46:31,800
No, no, it's enough for a man 
to eat only meat.

582
00:46:40,630 --> 00:46:42,900
Dad, your back's not straight.

583
00:46:43,600 --> 00:46:46,400
Okay, Kazuki, watch my next shot.

584
00:46:46,570 --> 00:46:49,550
If it's a home run, we'll just ...

585
00:46:54,160 --> 00:46:55,750
You're too late.

586
00:46:55,930 --> 00:46:57,400
Fuck off!

587
00:46:57,560 --> 00:46:59,190
Dad, dad, watch this.

588
00:47:04,980 --> 00:47:07,920
(Homerun)

589
00:47:08,380 --> 00:47:11,050
That's great!

590
00:47:11,720 --> 00:47:16,060
Home run, home run. 
Congratulations on the home run.

591
00:47:16,170 --> 00:47:17,900
- Amazing. 
- Awesome.

592
00:47:28,830 --> 00:47:31,860
You go ahead. 
Say hello to your mom for me.

593
00:47:48,700 --> 00:47:50,430
Don't mention it. 

594
00:47:52,340 --> 00:47:56,010
You and I will always be dad and son.

595
00:47:58,320 --> 00:47:59,790
Dad, thank you.

596
00:48:00,960 --> 00:48:02,010
See you again.

597
00:48:03,560 --> 00:48:04,650
See you again.

598
00:48:10,380 --> 00:48:13,680
I was so happy to see you today.

599
00:48:15,390 --> 00:48:17,190
Driver, please send him home safely.

600
00:48:17,190 --> 00:48:18,850
Okay, no problem.

601
00:48:20,130 --> 00:48:20,930
Thank you very much.

602
00:48:20,930 --> 00:48:21,420
Yes.

603
00:49:00,910 --> 00:49:03,400
Yumi, have a drink with me.

604
00:49:04,280 --> 00:49:07,220
Sorry, my mother-in-law's missing again.

605
00:49:09,760 --> 00:49:14,170
Does she start having dementia?

606
00:49:14,270 --> 00:49:16,510
I've been walking around to
 find her every night.

607
00:49:16,510 --> 00:49:18,980
I wish she was dead.

608
00:49:19,280 --> 00:49:21,350
But I'm afraid of being gossiped about.

609
00:49:21,350 --> 00:49:24,080
So, I had to rush home to find her 

610
00:49:24,920 --> 00:49:26,520
at times like this.

611
00:49:28,760 --> 00:49:30,600
I keep thinking

612
00:49:31,040 --> 00:49:33,430
I wish I had your guts.

613
00:49:35,580 --> 00:49:36,510
Guts?

614
00:49:39,550 --> 00:49:43,290
I really don't think it's your fault.

615
00:49:43,930 --> 00:49:46,630
Because you were trying to protect your kids

616
00:49:46,630 --> 00:49:48,340
from your crazy husband.

617
00:49:48,440 --> 00:49:49,840
I had no guts at all.

618
00:49:55,150 --> 00:49:56,380
I'm sorry.

619
00:49:57,050 --> 00:49:59,290
I had no guts at all.

620
00:50:10,350 --> 00:50:11,610
So …

621
00:50:12,650 --> 00:50:14,920
what was it, then?

622
00:50:19,930 --> 00:50:21,430
All right, I'm off.

623
00:50:21,570 --> 00:50:24,230
I'll drink with you later.

624
00:50:24,910 --> 00:50:27,610
Okay, good work.

625
00:50:27,780 --> 00:50:29,050
Good work.

626
00:50:48,660 --> 00:50:52,530
(The day I really hated matcha 
bean ice the most)

627
00:51:00,150 --> 00:51:02,170
Mom, are you still awake?

628
00:51:03,050 --> 00:51:06,460
Is it you, Sonoko? Come on in.

629
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
You can't sleep?

630
00:51:13,570 --> 00:51:15,810
Can I sleep with you?

631
00:51:25,160 --> 00:51:27,070
Sorry, I will disturb you.

632
00:51:37,920 --> 00:51:41,150
Sonoko, let me ask you something.

633
00:51:43,400 --> 00:51:46,970
There's a photo in the photo 
album that says ...

634
00:51:46,970 --> 00:51:48,810
“The day I really hated matcha 
bean ice the most”

635
00:51:48,810 --> 00:51:50,140
What's that?

636
00:51:55,590 --> 00:51:57,230
It was near the prison. 

637
00:52:00,270 --> 00:52:02,670
The day you were released from prison

638
00:52:03,570 --> 00:52:05,540
Yumi and I went to prison.

639
00:52:06,080 --> 00:52:07,740
We came to see you.

640
00:52:09,750 --> 00:52:13,520
But we didn't know when you're coming out.

641
00:52:14,460 --> 00:52:16,730
And it was a hot day.

642
00:52:17,570 --> 00:52:21,700
So, we went to a nearby cafe 
for shaved ice.

643
00:52:25,320 --> 00:52:29,730
But I didn't realize you were out
 around that time.

644
00:52:33,770 --> 00:52:37,210
I thought I'd never see you again.

645
00:52:49,500 --> 00:52:52,770
Isn't mom back now?

646
00:53:36,690 --> 00:53:40,290
Thanks for the ride.
 I'll open the door.

647
00:53:40,500 --> 00:53:41,900
Thank you.

648
00:53:52,290 --> 00:53:53,660
Is Daiki here?

649
00:53:58,340 --> 00:53:59,130
Hello.

650
00:54:00,510 --> 00:54:02,140
Are you ...

651
00:54:03,010 --> 00:54:05,310
Daiki's wife?

652
00:54:05,820 --> 00:54:07,010
Yes.

653
00:54:09,020 --> 00:54:13,060
Nice to meet you. I'm Daiki's mother.

654
00:54:15,370 --> 00:54:16,170
What?

655
00:54:17,980 --> 00:54:21,510
Daiki, that woman won't come back 
until you show up your face.

656
00:54:22,150 --> 00:54:25,480
This isn't the right timing, 
I'll talk to her later.

657
00:54:27,330 --> 00:54:28,920
Please!

658
00:54:29,230 --> 00:54:32,670
Isn't that enough? Just get a divorce already.

659
00:54:33,770 --> 00:54:37,410
Listen up, Yuji.
It's not so bad if you live here forever.

660
00:54:37,410 --> 00:54:38,550
But you're not here much.

661
00:54:38,550 --> 00:54:40,190
You mean I'm running away?

662
00:54:40,190 --> 00:54:42,160
You are, so you have no say.

663
00:54:42,290 --> 00:54:44,020
You two should stop arguing.

664
00:54:45,030 --> 00:54:48,440
You're the best at doing justice and 
have been doing it ever since.

665
00:54:48,440 --> 00:54:49,560
What's wrong with you?

666
00:54:49,910 --> 00:54:52,310
Is it to show that you are the 
most objective and cool?

667
00:54:52,440 --> 00:54:54,410
But if you look at it from a distance

668
00:54:54,410 --> 00:54:55,990
you'd think this family was weird.

669
00:54:56,090 --> 00:54:58,250
Are you kidding? 
You're part of the family, too!

670
00:54:58,420 --> 00:55:00,190
Stop it, asshole!

671
00:55:05,540 --> 00:55:07,270
I see.

672
00:55:07,570 --> 00:55:11,010
So, he didn't mention me to you.

673
00:55:13,220 --> 00:55:17,420
Yeah, he said his parents died
 when he was a kid.

674
00:55:19,430 --> 00:55:22,070
He's been lying to me ever since, right?

675
00:55:30,220 --> 00:55:31,990
Where is your daughter?

676
00:55:35,560 --> 00:55:37,500
She's at my parents' house today.

677
00:55:37,500 --> 00:55:39,370
Her name is Miyo, isn't it?

678
00:55:42,140 --> 00:55:43,740
I'd love to meet her.

679
00:55:44,150 --> 00:55:46,580
I'm a lousy mother, though.

680
00:55:46,690 --> 00:55:48,480
But she's my eldest granddaughter.

681
00:55:48,660 --> 00:55:50,490
Well, I don't think ...

682
00:55:51,360 --> 00:55:53,220
I don't think you'll ever see her again.

683
00:55:53,470 --> 00:55:54,630
Why?

684
00:56:02,850 --> 00:56:05,760
I came to hear what you want to say.

685
00:56:05,760 --> 00:56:07,660
That's enough.

686
00:56:08,500 --> 00:56:11,270
I'm tired of you, you have been 
lying to me all the time.

687
00:56:11,270 --> 00:56:12,770
I've done everything for you

688
00:56:12,770 --> 00:56:14,830
but you still don't trust me at all!

689
00:56:16,880 --> 00:56:17,680
Because ...

690
00:56:18,650 --> 00:56:20,480
I didn't know how to tell you.

691
00:56:21,660 --> 00:56:22,780
Sign here.

692
00:56:23,460 --> 00:56:25,290
I'm going home.

693
00:56:25,730 --> 00:56:26,860
Fumiko.

694
00:56:29,270 --> 00:56:30,600
Fumiko.

695
00:56:32,140 --> 00:56:33,440
- Stop the car! 
 - Fumiko!

696
00:56:34,480 --> 00:56:36,080
- Open up!
 -Wait a minute.

697
00:56:36,220 --> 00:56:39,490
- Don't touch me! Get away from me!
 - Listen up.

698
00:56:41,060 --> 00:56:42,360
Fumiko.

699
00:56:43,370 --> 00:56:44,700
Open the window.

700
00:56:45,470 --> 00:56:48,340
Open the window, so you can hit me 
like that time again?

701
00:56:48,640 --> 00:56:50,810
No, that's ...

702
00:56:50,980 --> 00:56:53,040
Go to Fukuchan Electric in Ishioka.

703
00:56:53,220 --> 00:56:55,710
We can't talk like this.

704
00:56:56,230 --> 00:56:58,200
- Hurry up, drive!
 - Yes.

705
00:57:01,540 --> 00:57:02,500
Listen up.

706
00:57:24,110 --> 00:57:26,520
Koharu, what are you doing?

707
00:57:26,690 --> 00:57:30,560
It's Daiki's mother. Can you hear me?

708
00:57:32,260 --> 00:57:35,330
Fumiko, can you hear me?

709
00:57:36,440 --> 00:57:38,030
I would like to ...

710
00:57:38,580 --> 00:57:41,780
I would like to talk with you.

711
00:57:41,780 --> 00:57:43,150
Over.

712
00:57:57,080 --> 00:58:01,220
Is it abnormal for me to be like this?

713
00:58:01,220 --> 00:58:02,220
Over.

714
00:58:04,560 --> 00:58:06,960
It's not abnormal at all.

715
00:58:09,140 --> 00:58:11,240
I'll let Daiki do the talking.

716
00:58:11,780 --> 00:58:13,070
Over.

717
00:58:16,050 --> 00:58:17,210
Daiki.

718
00:58:29,910 --> 00:58:32,970
It's me. You tell me, go ahead.

719
00:58:35,590 --> 00:58:36,890
You ...

720
00:58:37,030 --> 00:58:38,760
go to the office every day

721
00:58:38,760 --> 00:58:41,340
but you don't even come to my place.

722
00:58:41,340 --> 00:58:43,740
You have no intention of living with me at all.

723
00:58:44,240 --> 00:58:46,570
Don't judge for yourself, okay?

724
00:58:46,750 --> 00:58:47,910
I know.

725
00:58:48,080 --> 00:58:49,950
You didn't marry me because you love me.

726
00:58:49,950 --> 00:58:52,480
You just want my shop and my kids, right?

727
00:58:52,760 --> 00:58:54,560
How is that possible?

728
00:58:55,030 --> 00:58:59,100
Then why didn't you tell me 
something so important?

729
00:58:59,100 --> 00:59:01,870
Did you think you don't have to 
discuss it with me?

730
00:59:02,810 --> 00:59:04,070
Over.

731
00:59:11,730 --> 00:59:12,960
Over.

732
00:59:23,790 --> 00:59:26,780
Let's take the boat out to find the turtles

733
00:59:28,130 --> 00:59:31,360
- You like fishing and golfing?
 - Yes.

734
00:59:32,140 --> 00:59:34,610
It's time to go to the turtles一

735
01:00:08,220 --> 01:00:10,020
(15 years later)

736
01:00:31,520 --> 01:00:35,630
(The Inamura Taxi Murder Case in May 2004 
15 years of nothing, the whole family has driven
 mad by a loving mother)

737
01:00:35,630 --> 01:00:38,070
(She came back to her kids. 
The eldest son who has a chronic disease gave up his dreams to live a rotten life)

738
01:00:38,070 --> 01:00:40,160
(And the daughter who gave up her dream as a hairdresser)

739
01:00:45,380 --> 01:00:47,220
(Malicious harassment is rampant)

740
01:00:47,390 --> 01:00:50,590
(Trying to justify the crime)

741
01:00:50,760 --> 01:00:52,890
(The family in name only)

742
01:01:02,150 --> 01:01:06,520
(A loving mother was a murderer)

743
01:01:39,320 --> 01:01:43,320
You know the Chinese are buying up 
land in Hokkaido, don't you?

744
01:01:44,430 --> 01:01:47,110
I'll take the ferry from there 

745
01:01:47,110 --> 01:01:49,470
 to Tomakomai, then to Ibaraki-Oarai. 

746
01:01:53,490 --> 01:01:57,320
Taxi drivers seem to call some
 of them, monsters.

747
01:01:57,560 --> 01:01:59,690
You know the ones who travel long trips.

748
01:02:02,200 --> 01:02:03,830
Please drive.

749
01:02:19,140 --> 01:02:20,700
From now on ...

750
01:02:21,410 --> 01:02:23,860
I'll use a courier named Hazuki.

751
01:02:24,650 --> 01:02:26,910
And I will call your place and get him a cab.

752
01:02:27,490 --> 01:02:30,730
Just assume a monster would
 appear once a month.

753
01:02:30,530 --> 01:02:32,390
From here to Tokyo.

754
01:02:33,700 --> 01:02:35,790
You want me to deliver it for you? 

755
01:02:36,870 --> 01:02:38,340
That's pretty arrogant!

756
01:02:40,650 --> 01:02:42,210
It's a business deal.

757
01:02:45,990 --> 01:02:48,360
I'll do you a favor just for once.

758
01:02:48,900 --> 01:02:50,720
I'm out of this business.

759
01:02:51,000 --> 01:02:52,470
Don't let me see you again. 

760
01:02:53,540 --> 01:02:55,670
What should I do?

761
01:02:56,340 --> 01:02:58,540
So, it's all over in one go?

762
01:03:00,750 --> 01:03:02,480
What are you hiding?

763
01:03:03,690 --> 01:03:06,930
You used to kick me in the back like this.

764
01:03:08,940 --> 01:03:11,700
I used to admire you for that.

765
01:03:12,180 --> 01:03:15,080
You were the one in the back seat.

766
01:03:21,630 --> 01:03:22,890
Ah, Yumi.

767
01:03:37,830 --> 01:03:38,890
What? What's going on?

768
01:03:39,060 --> 01:03:41,270
(Grandma hasn't come back yet
What should we do?)

769
01:03:41,270 --> 01:03:43,630
It's from my daughter. 

770
01:03:43,870 --> 01:03:47,200
She said her grandmother has
 disappeared again.

771
01:03:48,080 --> 01:03:49,480
You're kidding, right?

772
01:03:50,250 --> 01:03:51,960
We have to find her.

773
01:03:55,760 --> 01:03:57,250
Forget it.

774
01:03:58,600 --> 01:03:59,800
Forget it.

775
01:04:01,980 --> 01:04:04,910
Come on, let's make it to the climax.

776
01:04:06,680 --> 01:04:07,740
Yumi.

777
01:04:07,920 --> 01:04:12,590
I want to have some time to myself, too.
 I'm sick of it.

778
01:04:12,760 --> 01:04:14,930
- Yumi! 
 - I hate this.

779
01:04:17,610 --> 01:04:19,630
Yumi, let's go find grandma.

780
01:04:19,810 --> 01:04:24,250
No, I don't want to. I don't want to!

781
01:04:24,420 --> 01:04:27,420
Please, I don't want to. Please.

782
01:04:27,590 --> 01:04:28,560
I'm slipping in again.

783
01:04:33,470 --> 01:04:34,960
Welcome.

784
01:04:37,450 --> 01:04:38,910
Why did you call me here?

785
01:04:40,290 --> 01:04:42,450
There are some things we 
can't talk about at home.

786
01:04:42,890 --> 01:04:44,860
The stuff on your computer.

787
01:04:45,300 --> 01:04:46,350
I saw it.

788
01:04:52,010 --> 01:04:54,780
The article, “A loving mother was a murderer.”

789
01:04:55,820 --> 01:04:57,110
You wrote that, didn't you?

790
01:04:57,290 --> 01:04:59,310
That's not true, is it? Yuji.

791
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
When was that article published?

792
01:05:01,960 --> 01:05:03,590
I was in junior high at that time.

793
01:05:03,730 --> 01:05:04,630
That's true.

794
01:05:05,870 --> 01:05:09,170
Sonoko, so it's not him.

795
01:05:10,380 --> 01:05:13,650
That story was far from the truth.

796
01:05:15,150 --> 01:05:16,550
So, I rewrote for another one.

797
01:05:16,820 --> 01:05:19,390
I changed the title, 
“A loving mother was a murderer.”

798
01:05:21,430 --> 01:05:22,490
See?

799
01:05:22,970 --> 01:05:24,460
I knew it.

800
01:05:26,240 --> 01:05:29,150
Using the family's despised past as fodder.

801
01:05:29,250 --> 01:05:31,310
It's suffocating.

802
01:05:32,390 --> 01:05:35,160
And it says, “To be continued”!

803
01:05:35,160 --> 01:05:36,990
How far are you willing to go?

804
01:05:38,600 --> 01:05:40,500
So what?

805
01:05:41,040 --> 01:05:42,880
What's wrong with making
 money off the thing 

806
01:05:42,880 --> 01:05:45,240
that has been caused me 
through so much trouble.

807
01:06:00,850 --> 01:06:02,080
She is our mother.

808
01:06:06,120 --> 01:06:07,650
She is our mother.

809
01:06:08,760 --> 01:06:09,730
She is your mother.

810
01:06:09,900 --> 01:06:12,060
He doesn't think she's his mother.

811
01:06:13,740 --> 01:06:16,170
She's just a woman who committed a murder.

812
01:06:16,710 --> 01:06:18,340
It's just fodder for his article.

813
01:06:18,580 --> 01:06:20,410
- Hey, they are from Inamaru Taxi. 
 - I know.

814
01:06:20,990 --> 01:06:22,280
The one who killed her husband.

815
01:06:22,460 --> 01:06:24,290
I heard their mother is back.

816
01:06:25,400 --> 01:06:26,500
What the fuck are you talking about?

817
01:06:26,500 --> 01:06:27,520
Sonoko!

818
01:06:29,970 --> 01:06:31,440
She's our mother after all.

819
01:06:33,810 --> 01:06:35,910
But she killed someone. 

820
01:06:35,910 --> 01:06:39,190
It's none of my business what other
 people think of her.

821
01:06:39,190 --> 01:06:39,970
Don't go too far!

822
01:06:39,970 --> 01:06:43,970
She left her kids and went without 
considering the consequences.

823
01:06:43,970 --> 01:06:46,560
You think she has washed her
 hands of all her sins.

824
01:06:46,560 --> 01:06:48,170
Don't be ridiculous.

825
01:06:49,080 --> 01:06:49,970
Yuji, no.

826
01:06:50,140 --> 01:06:51,640
So, I'm the only bad guy here?

827
01:06:52,150 --> 01:06:54,080
That's enough! Go outside and argue!

828
01:06:54,250 --> 01:06:55,190
Sorry for the trouble.

829
01:06:55,190 --> 01:06:56,750
I'm so sorry.

830
01:06:57,760 --> 01:07:00,130
She is still our mother, isn't she?

831
01:07:00,300 --> 01:07:01,790
Brother ...

832
01:07:01,930 --> 01:07:04,610
you're talking so well when you're drunk.

833
01:07:04,610 --> 01:07:06,540
Let's talk about something else.

834
01:07:09,320 --> 01:07:10,550
Daiki.

835
01:07:11,920 --> 01:07:12,820
Forget it.

836
01:07:13,690 --> 01:07:15,820
- I said forget it. 
- No.

837
01:07:16,260 --> 01:07:18,060
She's still our mother.

838
01:07:20,200 --> 01:07:22,110
I'm going to write it anyway.

839
01:07:22,270 --> 01:07:24,180
And use it as a springboard

840
01:07:24,680 --> 01:07:26,510
to become a novelist.

841
01:08:09,640 --> 01:08:11,610
What are you doing here so late?

842
01:08:12,680 --> 01:08:14,340
What about you?

843
01:08:15,350 --> 01:08:16,780
Just hang around.

844
01:08:20,320 --> 01:08:22,960
You just grabbed a random magazine, didn't you?

845
01:08:24,370 --> 01:08:27,060
That reminds me of something.

846
01:08:27,740 --> 01:08:29,370
Reminds you of what?

847
01:08:31,080 --> 01:08:32,140
That's it.

848
01:08:32,720 --> 01:08:36,380
You stole a porn magazine from the convenience 
store in front of the station.

849
01:08:36,590 --> 01:08:38,020
A porn magazine?

850
01:08:40,570 --> 01:08:42,630
But you didn't see me steal it, did you?

851
01:08:46,340 --> 01:08:49,840
It was on your birthday and when 
you were a freshman.

852
01:09:10,160 --> 01:09:11,420
Take it out.

853
01:09:13,500 --> 01:09:17,100
Gorgeous Beauty, October issue.

854
01:09:25,590 --> 01:09:27,760
Theft is ...

855
01:09:27,760 --> 01:09:30,200
the retail industry's natural enemy.

856
01:09:30,430 --> 01:09:32,420
I have to call the police.

857
01:09:32,840 --> 01:09:36,470
We'll have to ask them to give him a lesson.

858
01:09:37,480 --> 01:09:40,450
I'll take care of it, so don't call the police.

859
01:09:40,690 --> 01:09:42,090
No, no!

860
01:09:42,490 --> 01:09:46,390
It will spoil him and he'll
 keep doing it again.

861
01:09:48,630 --> 01:09:49,930
Then, it's not stealing.

862
01:09:50,810 --> 01:09:51,430
What?

863
01:09:51,740 --> 01:09:56,110
I asked him to buy it, but I forgot 
to give him the money.

864
01:09:56,680 --> 01:09:57,950
I ...

865
01:09:58,850 --> 01:10:00,760
I haven't had sex in a long time.

866
01:10:01,590 --> 01:10:04,960
I'm going to explode if 
I don't read that magazine.

867
01:10:18,390 --> 01:10:19,920
Stop looking at it.

868
01:10:22,300 --> 01:10:23,740
I said stop looking at it.

869
01:10:24,000 --> 01:10:25,440
It's embarrassing.

870
01:10:27,340 --> 01:10:31,650
You really like reading books and magazines.

871
01:10:31,850 --> 01:10:34,420
That's not the same thing as this, is it?

872
01:10:36,000 --> 01:10:41,170
Your dad's always talking about 
making you a taxi driver.

873
01:10:42,040 --> 01:10:45,270
But everyone has to live the life they want.

874
01:10:52,700 --> 01:10:53,660
What's this?

875
01:10:53,830 --> 01:10:56,170
I thought note and pen were better. 

876
01:10:56,340 --> 01:11:00,440
But everyone says everything's going 
to be computer-based.

877
01:11:07,220 --> 01:11:09,350
Don't ever tell your dad about it, okay?

878
01:11:23,720 --> 01:11:25,320
Wow!

879
01:11:31,770 --> 01:11:33,570
I would like to have some iced tea, too.

880
01:11:34,850 --> 01:11:35,710
Okay.

881
01:11:52,050 --> 01:11:54,850
How busy are you as a journalist?

882
01:11:54,990 --> 01:11:56,790
Stop talking about me.

883
01:11:57,090 --> 01:11:59,220
Why don't you talk about Daiki and Sonoko.

884
01:12:00,060 --> 01:12:03,190
That's true, but I always thought ...

885
01:12:03,740 --> 01:12:07,770
 that Daiki would work at a computer company. 

886
01:12:07,950 --> 01:12:10,180
How could he ever get a decent job?

887
01:12:10,320 --> 01:12:11,880
Why not?

888
01:12:13,920 --> 01:12:15,390
“Why not?” you say?

889
01:12:16,400 --> 01:12:18,460
But Daiki has a good head on his shoulders.

890
01:12:33,130 --> 01:12:34,560
Daiki ...

891
01:12:36,970 --> 01:12:39,910
If he hadn't met Fumiko in his workplace

892
01:12:41,150 --> 01:12:43,580
I don't know what he'd be like now.

893
01:12:47,420 --> 01:12:49,820
He would be treated like a fool everywhere.

894
01:12:45,820 --> 01:12:47,420
He can't even cure his stammer.

895
01:12:52,630 --> 01:12:54,260
Sonoko, too.

896
01:12:57,340 --> 01:13:00,320
She was called “a murderer's kid” 
and ostracized.

897
01:13:00,650 --> 01:13:02,640
And dropped out of hairdressing school.

898
01:13:10,440 --> 01:13:12,500
What do you think ...

899
01:13:13,780 --> 01:13:15,440
 about these things?

900
01:13:19,050 --> 01:13:21,460
How does it feel 

901
01:13:23,630 --> 01:13:25,260
to be called a loving mother?

902
01:13:31,980 --> 01:13:35,480
When your kids' lives got messed up

903
01:13:36,890 --> 01:13:39,050
what did you do?

904
01:13:42,270 --> 01:13:43,790
I ...

905
01:13:46,040 --> 01:13:48,600
Guarding us from afar?

906
01:13:53,060 --> 01:13:55,060
It was easier while dad's alive

907
01:13:55,060 --> 01:13:57,030
as long as we could get through his violence.

908
01:14:01,340 --> 01:14:04,470
But after you killed him

909
01:14:06,580 --> 01:14:08,640
everything's lost its way.

910
01:14:16,500 --> 01:14:19,070
I didn't do anything wrong.

911
01:14:24,750 --> 01:14:28,160
There's nothing wrong with what I did.

912
01:14:33,900 --> 01:14:35,170
So ...

913
01:14:37,810 --> 01:14:40,080
why did you come back?

914
01:15:45,550 --> 01:15:49,680
(Inamura Yuji's Thousand Hammers)

915
01:15:55,130 --> 01:15:57,000
Good morning. 

916
01:15:57,000 --> 01:15:57,800
You're early today.

917
01:15:58,310 --> 01:16:01,300
Today's issue is Yuji's article.

918
01:16:01,480 --> 01:16:03,280
I went to buy it this morning.

919
01:16:05,350 --> 01:16:07,290
Is Yuji's article in it?

920
01:16:07,460 --> 01:16:08,190
Yeah.

921
01:16:08,730 --> 01:16:12,730
Expectation value and cumulative 
distribution function ...

922
01:16:12,730 --> 01:16:14,330
those are difficult to understand.

923
01:16:17,540 --> 01:16:20,380
There's no cure for being a parent.

924
01:16:20,380 --> 01:16:22,880
Parents will laugh and cry 
because of their kids.

925
01:16:24,390 --> 01:16:28,730
I also have a 17-year-old son by my ex-wife.

926
01:16:28,900 --> 01:16:31,170
And he wanted to meet me one
 day out of the blue.

927
01:16:31,810 --> 01:16:34,000
He said he had something to discuss with me.

928
01:16:34,410 --> 01:16:37,210
But he just wanted money.

929
01:16:38,690 --> 01:16:42,530
He spent it on video games, comics

930
01:16:42,530 --> 01:16:44,220
and other boring stuff.

931
01:16:45,070 --> 01:16:47,370
So, that's what happened.

932
01:16:50,010 --> 01:16:51,810
I was so happy ...

933
01:16:52,110 --> 01:16:53,670
that night.

934
01:16:56,260 --> 01:16:57,990
We were just ...

935
01:16:58,230 --> 01:17:00,660
eating, having some fun, and
 then went home.

936
01:17:02,370 --> 01:17:05,070
But it just feels like something hasn't changed.

937
01:17:18,260 --> 01:17:20,330
I don't know if I should say this.

938
01:17:21,070 --> 01:17:22,700
But I think you're great.

939
01:17:24,540 --> 01:17:27,610
You committed a crime for
 the sake of your kids.

940
01:17:27,720 --> 01:17:29,690
Believe in yourself, without a doubt.

941
01:17:30,590 --> 01:17:32,890
I'd like to be as strong as you, too.

942
01:17:37,570 --> 01:17:39,600
But it's not like that.

943
01:17:42,080 --> 01:17:43,670
Now ...

944
01:17:45,750 --> 01:17:48,730
I start to doubt what I've done.

945
01:17:50,560 --> 01:17:52,930
But if I apologize

946
01:17:55,140 --> 01:17:57,630
my kids will lose their way.

947
01:18:04,020 --> 01:18:06,600
I'll pick it up. 
You have to get ready for work, don't you?

948
01:18:06,600 --> 01:18:07,720
Pardon me.

949
01:18:12,610 --> 01:18:15,310
Hello, it's Inamaru Taxi.

950
01:18:18,820 --> 01:18:20,380
Koharu?

951
01:18:21,020 --> 01:18:22,390
Yumi?

952
01:18:24,430 --> 01:18:26,060
Koharu ...

953
01:18:28,340 --> 01:18:29,930
I let it happen.

954
01:18:35,050 --> 01:18:37,920
I killed my mother-in-law.

955
01:19:07,520 --> 01:19:09,320
The casket is departing.

956
01:19:12,060 --> 01:19:15,050
The mourners please move to the hearse.

957
01:19:38,950 --> 01:19:41,650
Is Yumi all right?

958
01:19:42,390 --> 01:19:44,860
She always thought she was responsible.

959
01:19:46,730 --> 01:19:50,600
She and her daughter had been out on the streets 
all night looking for her mother-in-law.

960
01:19:50,600 --> 01:19:53,040
So, I told her it wasn't her fault.

961
01:19:54,540 --> 01:19:56,550
- It's totally different.
 - I see.

962
01:19:56,550 --> 01:19:57,680
It's cheaper?

963
01:19:58,590 --> 01:19:59,590
I want to have it.

964
01:19:59,590 --> 01:20:01,060
Yes, please.

965
01:20:01,060 --> 01:20:03,600
- It'll be stamped first.
 - Really?

966
01:20:03,600 --> 01:20:05,230
- What's your name, please?
- Yamada.

967
01:20:05,230 --> 01:20:06,530
Excuse me.

968
01:20:07,640 --> 01:20:08,830
Manager.

969
01:20:20,060 --> 01:20:21,220
Why did you hide it?

970
01:20:23,100 --> 01:20:24,660
Even if I told it to you ...

971
01:20:25,370 --> 01:20:26,800
it would not change anything.

972
01:20:27,440 --> 01:20:28,710
I told you.

973
01:20:28,880 --> 01:20:32,410
You're not the only one who
 makes the decisions.

974
01:20:33,620 --> 01:20:36,460
It's so important, and I just found
 out about it now.

975
01:20:36,630 --> 01:20:38,530
What do you think I should do?

976
01:20:38,670 --> 01:20:41,560
I'm not the only one in trouble, 
Miyo will be too.

977
01:20:41,670 --> 01:20:44,070
What will people say about her 
when she gets older?

978
01:20:44,070 --> 01:20:45,100
Miyo.

979
01:20:46,650 --> 01:20:48,450
 What would people say about her?

980
01:20:49,120 --> 01:20:50,710
What about you?
 What would they say about her?

981
01:20:55,330 --> 01:20:57,030
“She's the granddaughter of a murderer?”

982
01:20:58,770 --> 01:21:00,240
That's right.

983
01:21:00,780 --> 01:21:03,480
You didn't tell me anything!

984
01:21:03,480 --> 01:21:06,750
You mean you won't marry me if I say so?

985
01:21:06,920 --> 01:21:08,220
And you ...

986
01:21:09,090 --> 01:21:10,790
And you won't have kids with me?

987
01:21:10,960 --> 01:21:12,730
If that's the case, I will spill it.

988
01:21:12,870 --> 01:21:14,630
Wait a minute.

989
01:21:15,870 --> 01:21:16,740
What?

990
01:21:19,880 --> 01:21:20,850
What happened?

991
01:21:20,850 --> 01:21:22,340
You're back.

992
01:21:22,720 --> 01:21:23,520
What?

993
01:21:24,320 --> 01:21:25,150
What?

994
01:21:25,790 --> 01:21:26,660
What?

995
01:21:28,160 --> 01:21:28,930
What?

996
01:21:28,930 --> 01:21:30,400
What's going on here?

997
01:21:30,540 --> 01:21:34,270
It looks like the tires are all punctured.

998
01:21:34,810 --> 01:21:35,780
Punctured?

999
01:21:40,990 --> 01:21:43,320
Here we go again.

1000
01:21:54,720 --> 01:21:56,280
- I never told you about this. 
- Don't.

1001
01:21:58,890 --> 01:22:01,930
We had been harassed since you left.

1002
01:22:03,400 --> 01:22:05,470
And recently it's happened again.

1003
01:22:07,740 --> 01:22:09,540
Ah, it hurts.

1004
01:22:10,920 --> 01:22:12,380
Did I cause this?

1005
01:22:12,920 --> 01:22:14,690
No, you didn't.

1006
01:22:14,690 --> 01:22:16,090
You didn't anything wrong, Auntie.

1007
01:22:16,090 --> 01:22:16,860
It hurts.

1008
01:22:16,860 --> 01:22:19,330
What's wrong is the trash that's harassing us.

1009
01:22:19,330 --> 01:22:21,330
It's all Yuji's fault.

1010
01:22:23,680 --> 01:22:26,240
Yuji wrote this article.

1011
01:22:28,620 --> 01:22:29,550
What?

1012
01:22:42,050 --> 01:22:43,210
Yuji.

1013
01:23:07,130 --> 01:23:08,290
What's wrong?

1014
01:23:09,730 --> 01:23:11,200
Daiki?

1015
01:23:11,540 --> 01:23:13,530
Hey, wait a minute.

1016
01:23:13,710 --> 01:23:15,410
You wait here.

1017
01:23:19,590 --> 01:23:21,110
What's going on?

1018
01:23:22,390 --> 01:23:23,760
You guys arguing again?

1019
01:23:23,930 --> 01:23:25,120
No.

1020
01:23:25,800 --> 01:23:27,390
I ...

1021
01:23:28,340 --> 01:23:30,470
I know about that case.

1022
01:23:34,850 --> 01:23:36,520
I'll sign it now. You wait here.

1023
01:23:36,520 --> 01:23:39,220
Wait a minute.

1024
01:23:39,360 --> 01:23:40,490
Hey!

1025
01:23:40,960 --> 01:23:42,660
 Wait a minute.

1026
01:23:44,270 --> 01:23:45,290
Daiki.

1027
01:23:47,140 --> 01:23:48,540
Daiki?

1028
01:23:48,950 --> 01:23:50,780
What did Fumiko do?

1029
01:23:50,950 --> 01:23:53,220
She said Miyo is the murderer's
 granddaughter.

1030
01:23:53,350 --> 01:23:55,450
I didn't say that.

1031
01:23:55,630 --> 01:23:58,630
I said you had to think about 
what people might say.

1032
01:23:58,630 --> 01:24:00,330
Stop bullshitting.

1033
01:24:02,870 --> 01:24:05,740
I'm not blaming that case on anything.

1034
01:24:06,210 --> 01:24:07,450
It's about Miyo.

1035
01:24:07,450 --> 01:24:09,480
I'm just thinking of changing her name.

1036
01:24:09,650 --> 01:24:11,920
It's something we should sit
 down and talk about.

1037
01:24:13,290 --> 01:24:14,590
Daiki!

1038
01:24:19,670 --> 01:24:21,140
Are you okay?

1039
01:24:21,880 --> 01:24:23,550
Fumiko ...

1040
01:24:23,550 --> 01:24:26,180
You'd better go home, first.

1041
01:24:29,290 --> 01:24:30,260
Daiki!

1042
01:24:30,390 --> 01:24:31,620
Daiki!

1043
01:24:33,130 --> 01:24:35,970
Calm down.
 We can talk about it another time.

1044
01:24:36,140 --> 01:24:37,840
Fumiko, I'm sorry, you go home first.

1045
01:24:38,180 --> 01:24:38,670
Sorry.

1046
01:24:39,910 --> 01:24:41,820
Don't ever set foot in here again!

1047
01:24:43,420 --> 01:24:45,790
It's Inamura family's problem.

1048
01:24:48,600 --> 01:24:51,000
If you have any problems

1049
01:24:51,170 --> 01:24:54,630
it will be mine and Miyo's too.

1050
01:24:55,580 --> 01:24:58,610
I'm your family, too.

1051
01:25:04,560 --> 01:25:05,900
So ...

1052
01:25:06,400 --> 01:25:09,390
 please take a good look at us too.

1053
01:25:18,930 --> 01:25:22,730
Daiki, do you have any idea 
what you've just done?

1054
01:25:23,330 --> 01:25:24,670
How could you do such a thing?

1055
01:25:25,370 --> 01:25:28,410
You're no different ...

1056
01:25:28,410 --> 01:25:29,370
“You're no different than your dad?”

1057
01:25:30,850 --> 01:25:31,650
Yeah!

1058
01:25:31,920 --> 01:25:33,510
So what?

1059
01:25:34,120 --> 01:25:36,350
If I were just like dad, so you were going ...

1060
01:25:37,200 --> 01:25:38,090
to kill me?

1061
01:25:40,130 --> 01:25:41,070
Daiki!

1062
01:25:41,240 --> 01:25:43,900
Mom, you're so great.

1063
01:25:44,310 --> 01:25:46,150
You want to kill a useless man
 like me, don't you?

1064
01:25:46,150 --> 01:25:47,840
Anyway, you're always doing good.

1065
01:25:51,890 --> 01:25:54,050
We're all going down the wrong path.

1066
01:25:54,230 --> 01:25:55,090
Daiki.

1067
01:25:59,040 --> 01:26:01,030
Mom! Mom ...

1068
01:26:01,280 --> 01:26:02,710
Ignore her.

1069
01:26:04,250 --> 01:26:07,120
She's in no position to talk about Daiki's family.

1070
01:26:09,930 --> 01:26:11,520
Why?

1071
01:26:12,570 --> 01:26:15,230
Why are you all blaming mom?

1072
01:26:16,010 --> 01:26:19,100
She saved us from that man.

1073
01:26:19,280 --> 01:26:21,720
And then what? What have we become?

1074
01:26:25,120 --> 01:26:26,990
And you ended up hating her, too.

1075
01:26:28,030 --> 01:26:29,160
You're wrong.

1076
01:26:29,330 --> 01:26:30,930
You guys, that's enough!

1077
01:26:32,270 --> 01:26:33,640
Get out of the way!

1078
01:26:49,270 --> 01:26:50,500
Damn it.

1079
01:26:52,810 --> 01:26:55,480
Who did all this dirty work?

1080
01:26:55,650 --> 01:26:59,150
It's useless to think about such things.

1081
01:27:00,560 --> 01:27:02,290
It didn't work.

1082
01:27:03,940 --> 01:27:06,570
 I'm so unhappy.

1083
01:27:06,810 --> 01:27:08,140
The tires are coming.

1084
01:27:08,140 --> 01:27:09,740
Thanks.

1085
01:27:11,650 --> 01:27:13,690
What's wrong with boss? 
Why is he crying?

1086
01:27:13,690 --> 01:27:14,620
I don't know.

1087
01:27:14,790 --> 01:27:16,950
Boss, why are you crying?

1088
01:27:17,460 --> 01:27:18,660
Because of the tires?

1089
01:27:19,230 --> 01:27:20,860
It's not just the tires.

1090
01:27:21,340 --> 01:27:24,330
24 hours a day, 365 days a year

1091
01:27:24,510 --> 01:27:27,350
all I could think about was the taxis.

1092
01:27:28,850 --> 01:27:31,820
But I actually wanted to be a fisherman.

1093
01:27:31,990 --> 01:27:33,230
Ah, it's the same old story.

1094
01:27:33,230 --> 01:27:34,730
Wait up. Thank you.

1095
01:27:34,730 --> 01:27:37,630
- Why did I have to work so hard?
 - Just a minute.

1096
01:27:46,820 --> 01:27:48,720
Hello, it's Inamaru Taxi.

1097
01:27:57,070 --> 01:27:58,780
I'm really sorry.

1098
01:27:58,780 --> 01:28:00,750
Yeah, I'll be right there.

1099
01:28:14,440 --> 01:28:15,840
Look at that.

1100
01:28:16,380 --> 01:28:19,680
There's no excuse for stealing with
 such a big thorn in your side

1101
01:28:19,680 --> 01:28:20,680
what else do you want to say?

1102
01:28:20,860 --> 01:28:21,980
Gorgeous Beauty.

1103
01:28:22,390 --> 01:28:23,900
(Reprint edition)

1104
01:28:23,900 --> 01:28:24,550
There she is.

1105
01:28:27,430 --> 01:28:28,800
Mom, what have you done?

1106
01:28:29,740 --> 01:28:31,800
Can't you see with your eyes?

1107
01:28:36,120 --> 01:28:37,550
I'm really sorry.

1108
01:28:37,720 --> 01:28:40,220
I hope you don't call the police.

1109
01:28:57,460 --> 01:28:58,730
Mom.

1110
01:29:01,170 --> 01:29:02,540
Why?

1111
01:29:03,910 --> 01:29:06,710
It's nothing. 
There's no why at all.

1112
01:29:07,080 --> 01:29:09,020
My son is in the middle of a divorce.

1113
01:29:09,020 --> 01:29:11,750
 I'm causing all the harassment
 at the dealership. 

1114
01:29:11,920 --> 01:29:15,920
And today is the funeral of 
Yumi's mother-in-law.

1115
01:29:16,300 --> 01:29:18,600
But I stole a porn magazine.

1116
01:29:18,600 --> 01:29:19,940
At such an important moment

1117
01:29:19,940 --> 01:29:22,430
I stole a porn magazine.

1118
01:29:24,120 --> 01:29:27,890
I had been away from home for 15 years 
without caring about my kids' pain.

1119
01:29:28,020 --> 01:29:29,320
Daiki!

1120
01:29:29,490 --> 01:29:31,990
Am I a great mother?

1121
01:29:32,200 --> 01:29:34,290
I'm a great mother, aren't I?

1122
01:29:37,440 --> 01:29:39,280
Dragging a bunch of people into this.

1123
01:29:39,280 --> 01:29:41,280
And that's all you're gonna say.

1124
01:29:42,380 --> 01:29:44,510
You deserve to be dragged.

1125
01:29:45,120 --> 01:29:48,530
Whether she's wrong or pointless, 
you deserve to be dragged.

1126
01:29:49,070 --> 01:29:51,500
It's the only way she could express herself.

1127
01:29:51,640 --> 01:29:53,900
It's not like you don't know it!

1128
01:29:56,710 --> 01:29:57,810
Sorry.

1129
01:30:24,000 --> 01:30:25,160
I would like to have one.

1130
01:30:55,060 --> 01:30:57,370
That magazine was Gorgeous Beauty.

1131
01:30:57,870 --> 01:30:59,340
Gorgeous Beauty.

1132
01:30:59,510 --> 01:31:01,200
I thought of that, too.

1133
01:31:01,880 --> 01:31:04,070
It's the same one Yuji stole before.

1134
01:31:06,690 --> 01:31:08,360
- Reprint edition. 
 - Reprint.

1135
01:31:11,030 --> 01:31:12,860
The timing was just too coincidental.

1136
01:31:20,210 --> 01:31:23,080
What the hell with that reprint edition shit?

1137
01:31:31,540 --> 01:31:33,430
We all laughing.

1138
01:31:34,110 --> 01:31:36,170
But it's not funny at all.

1139
01:31:38,820 --> 01:31:40,180
Yuji.

1140
01:31:42,160 --> 01:31:44,130
I don't hate her.

1141
01:31:45,730 --> 01:31:48,070
She is our mother after all.

1142
01:31:49,070 --> 01:31:50,440
You're not making any sense.

1143
01:31:50,610 --> 01:31:53,010
Mom is still our mother she used to be, 
and we are still so.

1144
01:31:53,010 --> 01:31:55,410
Nothing's changed.

1145
01:31:56,950 --> 01:31:58,820
It's been 15 years.

1146
01:31:59,020 --> 01:32:00,790
Nothing's changed.

1147
01:32:02,160 --> 01:32:04,290
It's okay if nothing's changed.

1148
01:32:04,740 --> 01:32:09,440
Mom's back now, so just accept it.

1149
01:32:09,610 --> 01:32:12,240
It can't stay the same.

1150
01:32:16,760 --> 01:32:18,250
It can't be helped.

1151
01:32:22,040 --> 01:32:24,410
We're stuck inside the dream ...

1152
01:32:25,280 --> 01:32:27,440
we talked about that night.

1153
01:32:39,140 --> 01:32:42,740
(Sapporo Sunflower: Round trip to Oarai and Tomakomai)

1154
01:33:06,330 --> 01:33:07,880
Are you Mr. Hazuki?

1155
01:33:08,260 --> 01:33:09,390
Yes.

1156
01:33:32,580 --> 01:33:33,880
Kazuki?

1157
01:33:36,120 --> 01:33:37,090
Dad?

1158
01:33:38,260 --> 01:33:39,690
What are you doing?

1159
01:33:40,560 --> 01:33:41,760
Kazuki!

1160
01:33:42,600 --> 01:33:43,620
What the hell are you doing?

1161
01:33:43,770 --> 01:33:45,670
They asked me to do it, I don't know.

1162
01:33:46,210 --> 01:33:47,640
I don't know anything.

1163
01:33:50,550 --> 01:33:51,570
You ...

1164
01:33:53,350 --> 01:33:54,550
Don't tell me, you ...

1165
01:33:55,520 --> 01:33:56,680
Drugs? Hey!

1166
01:33:56,860 --> 01:33:58,390
Don't touch me.

1167
01:34:01,640 --> 01:34:03,430
Don't stop!

1168
01:34:04,270 --> 01:34:06,210
I'll make 200,000 for one haul.

1169
01:34:06,380 --> 01:34:08,250
Money! I want money!

1170
01:34:08,250 --> 01:34:10,380
I can get you the money you want.

1171
01:34:11,390 --> 01:34:12,580
Drugs?

1172
01:34:13,430 --> 01:34:15,260
When did you start it?

1173
01:34:16,000 --> 01:34:16,730
Answer me!

1174
01:34:16,930 --> 01:34:20,000
Shut the fuck up!

1175
01:34:20,270 --> 01:34:22,840
Just drive me to my destination.

1176
01:34:22,980 --> 01:34:25,040
Come on, drive me there.

1177
01:34:25,220 --> 01:34:27,620
You used that money to buy drugs.

1178
01:34:28,090 --> 01:34:30,090
It's too late to regret it by the time
 you come to your senses.

1179
01:34:30,090 --> 01:34:31,400
So what?

1180
01:34:31,400 --> 01:34:33,700
It's because I was born from
 a piece of shit like you.

1181
01:34:33,830 --> 01:34:35,270
It's my fate!

1182
01:34:42,750 --> 01:34:44,080
I can't refuse it.

1183
01:34:46,790 --> 01:34:48,820
I can't resist this job, too.

1184
01:34:49,000 --> 01:34:50,430
You owe money?

1185
01:34:51,340 --> 01:34:53,070
How much money did you 
borrow to buy drugs?

1186
01:34:56,510 --> 01:34:58,040
It's your fault.

1187
01:35:00,120 --> 01:35:02,110
It's all your fault.

1188
01:35:08,000 --> 01:35:09,770
Why?

1189
01:35:11,880 --> 01:35:13,970
Why?

1190
01:35:15,820 --> 01:35:17,250
Why!

1191
01:35:22,000 --> 01:35:25,660
(The real face of the family is no longer there)

1192
01:35:25,840 --> 01:35:30,250
(It's a family that exists in name only,
 it's a dead family)

1193
01:35:58,840 --> 01:36:00,530
“No one will ever ...

1194
01:36:01,210 --> 01:36:03,610
lay a finger on you again.”

1195
01:36:06,220 --> 01:36:09,020
“So, you guys can live your lives 
the way you want.”

1196
01:36:10,390 --> 01:36:12,450
“Live your lives freely.”

1197
01:36:14,230 --> 01:36:16,300
“Be whatever you want to be.”

1198
01:36:53,280 --> 01:36:55,340
Oh, here we are, huh?

1199
01:36:56,750 --> 01:36:59,420
What is it? 
It's raining cats and dogs.

1200
01:36:59,590 --> 01:37:01,120
I'm sick of it.

1201
01:37:02,930 --> 01:37:05,330
I'm dying of thirst.

1202
01:37:05,570 --> 01:37:06,870
Fucking hell!

1203
01:37:07,370 --> 01:37:09,070
Get me some wine!

1204
01:38:17,710 --> 01:38:19,340
“So, right now ...

1205
01:38:21,520 --> 01:38:25,090
I'm so proud of myself.”

1206
01:39:11,620 --> 01:39:12,680
Ah, Doushita.

1207
01:39:15,090 --> 01:39:17,600
Huh? Is he drinking?

1208
01:39:18,000 --> 01:39:18,900
Auntie?

1209
01:39:24,750 --> 01:39:25,580
Eh?

1210
01:39:33,870 --> 01:39:35,030
Daiki!

1211
01:39:35,200 --> 01:39:37,310
Yuji! Yuji! Yuji!

1212
01:39:37,310 --> 01:39:38,500
Huh? What?

1213
01:39:38,580 --> 01:39:40,980
Moo just called.

1214
01:39:40,980 --> 01:39:43,580
and said Mom is in Mr. Doushita's car.

1215
01:39:43,750 --> 01:39:44,950
So what?

1216
01:39:45,290 --> 01:39:46,050
The problem is 

1217
01:39:46,290 --> 01:39:48,230
she said Mr. Doshita was drinking.

1218
01:39:48,560 --> 01:39:50,050
What to do? Now what?

1219
01:39:50,200 --> 01:39:51,260
Radio.

1220
01:39:51,970 --> 01:39:52,830
Call Mr. Doushita.

1221
01:39:52,970 --> 01:39:54,410
Use the radio!

1222
01:39:58,820 --> 01:40:00,340
Mr. Doushita?

1223
01:40:02,090 --> 01:40:03,790
Mr. Doushita, do you hear me?

1224
01:40:06,060 --> 01:40:07,760
Mr. Doushita, do you hear me?

1225
01:40:07,930 --> 01:40:10,130
If you can hear me, give me an answer.

1226
01:40:18,290 --> 01:40:22,250
Yeah, I heard you, asshole!

1227
01:40:25,740 --> 01:40:26,900
Where are you now?

1228
01:40:29,010 --> 01:40:31,450
It's none of your business.

1229
01:40:33,020 --> 01:40:34,450
Where's my mom?

1230
01:40:34,620 --> 01:40:35,380
Shut up!

1231
01:40:38,160 --> 01:40:39,460
Sonoko.

1232
01:40:40,870 --> 01:40:42,060
Mom?

1233
01:40:42,640 --> 01:40:44,300
Mom, where are you now?

1234
01:40:44,470 --> 01:40:45,670
Sonoko.

1235
01:40:57,500 --> 01:40:58,660
What do we do?

1236
01:40:59,270 --> 01:41:00,500
What to do?

1237
01:41:01,310 --> 01:41:02,570
Yuji?

1238
01:41:04,310 --> 01:41:05,340
Yuji?

1239
01:41:07,220 --> 01:41:07,950
Yuji!

1240
01:41:08,290 --> 01:41:09,410
Yuji.

1241
01:41:10,390 --> 01:41:11,330
Wait a second.

1242
01:41:11,330 --> 01:41:12,260
Yuji!

1243
01:41:12,730 --> 01:41:14,160
- What are you doing? 
 - Go after her.

1244
01:41:14,330 --> 01:41:15,470
Let's call the police first.

1245
01:41:15,470 --> 01:41:17,370
We don't have time to call the police.

1246
01:41:31,530 --> 01:41:32,190
(Not carrying passengers)

1247
01:41:57,590 --> 01:41:58,880
Which way did he go?

1248
01:41:59,790 --> 01:42:02,350
Moo said she saw him on the bypass.

1249
01:42:03,400 --> 01:42:06,160
What do we do? 
What if Mom disappears again?

1250
01:42:07,110 --> 01:42:09,300
That's why we have to do something.

1251
01:42:09,740 --> 01:42:12,480
We're not the same as we were back then.

1252
01:42:21,270 --> 01:42:23,200
Yuji, is this okay?

1253
01:42:23,710 --> 01:42:27,010
Don't worry, I've been forced to 
drive a million times.

1254
01:42:27,150 --> 01:42:29,120
Aren't you driving too fast? 

1255
01:42:29,120 --> 01:42:30,150
You can't catch up if you 
drive too slow.

1256
01:42:30,150 --> 01:42:34,180
It's raining so hard, you can't 
see ahead clearly.

1257
01:42:34,790 --> 01:42:36,390
Be careful.

1258
01:42:37,430 --> 01:42:40,600
Is that man really dead?

1259
01:42:41,810 --> 01:42:43,110
Mom ...

1260
01:42:43,380 --> 01:42:47,550
Mom didn't tell a lie.

1261
01:42:48,990 --> 01:42:50,550
I think so.

1262
01:42:51,330 --> 01:42:53,300
Sonoko.

1263
01:42:53,460 --> 01:42:55,330
You will help her with her hair.

1264
01:42:55,740 --> 01:42:57,370
What's that about?
 That's not important, is it?

1265
01:42:57,440 --> 01:42:59,570
The important thing is 

1266
01:42:59,740 --> 01:43:01,300
we won't get beaten up and

1267
01:43:01,950 --> 01:43:03,920
we'll be free to live.

1268
01:43:06,020 --> 01:43:08,790
Damn it, I can't see her.

1269
01:43:09,200 --> 01:43:10,960
Mom has to stay here and protect us!

1270
01:43:11,230 --> 01:43:14,210
But that man is dead.

1271
01:43:14,740 --> 01:43:17,210
So, we don't have to be afraid 
anymore, do we?

1272
01:43:17,350 --> 01:43:19,780
Mom said there's nothing to be afraid of.

1273
01:43:19,780 --> 01:43:22,220
We can be anything we want.

1274
01:43:23,320 --> 01:43:24,550
I ...

1275
01:43:25,630 --> 01:43:27,560
I told him I wanted to be a beautician

1276
01:43:27,700 --> 01:43:30,140
and he beat the shit out of me.

1277
01:43:33,880 --> 01:43:37,010
You're going to be a novelist, don't you?

1278
01:43:37,150 --> 01:43:40,490
Even you're not a very 
good writer though.

1279
01:43:40,660 --> 01:43:42,420
Shut up.
 What's wrong with that?

1280
01:43:43,500 --> 01:43:48,440
I'll have to cut mom's hair 
when she gets back.

1281
01:43:49,110 --> 01:43:50,770
How about you? 
What will you do?

1282
01:43:53,020 --> 01:43:54,310
I ...

1283
01:43:54,620 --> 01:44:00,660
I'm going to marry someone like mom.

1284
01:44:00,830 --> 01:44:02,200
You're going to be just like
 that damn man!

1285
01:44:40,010 --> 01:44:41,840
That's our cab, mom is in it!

1286
01:44:42,010 --> 01:44:43,640
Yuji, go after them!

1287
01:44:43,790 --> 01:44:44,550
Yuji! Yuji!

1288
01:44:44,720 --> 01:44:46,250
I know.

1289
01:44:48,930 --> 01:44:50,360
Hurry up! Faster!

1290
01:44:51,700 --> 01:44:53,330
Hurry up, it's right there.

1291
01:44:56,110 --> 01:44:58,550
Honk the horn!

1292
01:45:00,850 --> 01:45:02,650
Yuji, hurry up!

1293
01:45:15,480 --> 01:45:16,880
Mr. Doushita.

1294
01:45:17,050 --> 01:45:19,750
Don't be like this, let's go home.

1295
01:45:19,920 --> 01:45:22,900
I am to you.

1296
01:45:23,230 --> 01:45:25,130
You're treated like a thorn in 
the side of your family.

1297
01:45:25,130 --> 01:45:26,830
I can't stand it.

1298
01:45:27,310 --> 01:45:29,210
So, I'll just let you die.

1299
01:45:29,640 --> 01:45:33,790
No matter how hard the parents try,
 it's all for nothing.

1300
01:45:33,790 --> 01:45:36,090
No one can feel it.

1301
01:45:36,620 --> 01:45:38,090
Being blamed for anything.

1302
01:45:38,830 --> 01:45:40,800
We're being blamed for anything.

1303
01:45:41,500 --> 01:45:44,300
Don't give me that shit, asshole!

1304
01:45:45,310 --> 01:45:46,210
Stop the car!

1305
01:45:47,310 --> 01:45:48,400
Bastard!

1306
01:45:49,250 --> 01:45:50,080
Yuji, what do we do now?

1307
01:45:58,170 --> 01:45:59,940
What's going on with you and your son?

1308
01:45:59,940 --> 01:46:02,070
No, no, you're wrong.

1309
01:46:04,610 --> 01:46:06,140
What ...

1310
01:46:06,480 --> 01:46:08,970
What kind of a son would 
do drugs like that?

1311
01:46:08,970 --> 01:46:11,750
Don't be ridiculous.

1312
01:46:15,670 --> 01:46:16,640
(Restricted area)

1313
01:46:30,230 --> 01:46:32,000
You're like me, right?

1314
01:46:32,840 --> 01:46:33,960
Right?

1315
01:46:35,010 --> 01:46:37,440
It's not easy to make up 
your mind like that.

1316
01:46:37,850 --> 01:46:39,780
But the kids ...

1317
01:46:40,180 --> 01:46:42,450
they just ...

1318
01:46:42,690 --> 01:46:45,250
don't get it at all.

1319
01:46:52,410 --> 01:46:54,040
- Yuji! 
 - Yuji.

1320
01:47:06,540 --> 01:47:08,370
Let's just disappear 

1321
01:47:08,670 --> 01:47:10,040
into the ocean.

1322
01:47:15,860 --> 01:47:17,620
The unwanted ...

1323
01:47:20,900 --> 01:47:21,990
will be disappeared.

1324
01:47:24,240 --> 01:47:26,470
What is he doing? Yuji!

1325
01:47:26,610 --> 01:47:27,340
Yuji.

1326
01:47:27,510 --> 01:47:28,540
Hold on tight.

1327
01:47:28,710 --> 01:47:30,380
Wait, wait, wait. 
No, no, no.

1328
01:47:30,550 --> 01:47:32,650
Stop it. Stop it.
 No, no, no. Stop it.

1329
01:47:33,120 --> 01:47:33,920
Don't!

1330
01:47:48,860 --> 01:47:50,380
Mom!

1331
01:47:51,130 --> 01:47:54,900
Mom! Mom!

1332
01:47:56,800 --> 01:47:58,070
Mom!

1333
01:47:58,310 --> 01:48:00,710
Yuji, don't!

1334
01:48:00,880 --> 01:48:02,400
Are you okay?

1335
01:48:02,820 --> 01:48:04,550
What the fuck is wrong with you?

1336
01:48:04,720 --> 01:48:05,550
Yuji!

1337
01:48:05,720 --> 01:48:06,520
How? Fuck you.

1338
01:48:06,660 --> 01:48:11,660
What the fuck are you doing?
 Asshole! Fuck you!

1339
01:48:11,730 --> 01:48:15,040
Even though I'm a drunk, a drug addict 
and a former gangster

1340
01:48:15,210 --> 01:48:18,510
I still working, and I'm a dad.

1341
01:48:19,220 --> 01:48:20,440
What the fuck, man.

1342
01:48:20,620 --> 01:48:23,450
I'm fine.

1343
01:48:24,790 --> 01:48:26,850
Calm down.

1344
01:48:36,950 --> 01:48:38,420
Mr. Doushita?

1345
01:48:40,120 --> 01:48:41,490
Mr. Doushita?

1346
01:48:43,300 --> 01:48:45,700
- Mr. Doushita?
- Shut up! Go away!

1347
01:48:46,000 --> 01:48:47,100
Mom!

1348
01:48:47,270 --> 01:48:47,930
Hey!

1349
01:48:48,110 --> 01:48:51,570
What the fuck do you want!

1350
01:48:51,910 --> 01:48:54,610
Try it again! You son of a bitch!

1351
01:48:54,790 --> 01:48:56,550
What do you want?

1352
01:48:57,290 --> 01:49:00,560
How dare you push my mom!

1353
01:49:00,700 --> 01:49:02,330
Don't go too far!

1354
01:49:05,040 --> 01:49:08,100
You don't know how hard it is 
to be a parent!

1355
01:49:09,050 --> 01:49:11,420
Why did I take your mom for?

1356
01:49:11,550 --> 01:49:13,350
Blame the parents for the
 lack of success?

1357
01:49:13,350 --> 01:49:14,650
You blame your parents for
 your bad luck?

1358
01:49:14,830 --> 01:49:18,100
It's my fault anyway.
 I'll take the blame.

1359
01:49:18,100 --> 01:49:18,930
Satisfied?

1360
01:49:19,100 --> 01:49:20,500
Don't fight anymore.

1361
01:49:22,370 --> 01:49:23,470
Hey!

1362
01:49:24,510 --> 01:49:26,480
Listen up.

1363
01:49:26,650 --> 01:49:30,450
He wrote nonsensical articles and
 putting his mother up

1364
01:49:30,620 --> 01:49:32,420
for sale.

1365
01:49:33,030 --> 01:49:35,020
Right?

1366
01:49:41,250 --> 01:49:43,680
Shut up! You don't know anything.

1367
01:49:45,650 --> 01:49:48,460
I have to succeed, no matter what the cost.

1368
01:49:48,590 --> 01:49:51,830
Except for being able to write that. 
What's left?

1369
01:49:57,180 --> 01:49:59,220
I taped the conversations that night.

1370
01:49:59,220 --> 01:50:01,450
And wrote it all down. 

1371
01:50:02,990 --> 01:50:06,160
There were times when I thought
I couldn't write it down.

1372
01:50:07,400 --> 01:50:10,340
But I kept hearing my mom says

1373
01:50:14,350 --> 01:50:17,080
“So, you guys can live your 
lives the way you want.”

1374
01:50:20,220 --> 01:50:22,320
“Live your lives freely.”

1375
01:50:25,370 --> 01:50:27,700
“Be whatever you want to be.”

1376
01:50:29,110 --> 01:50:33,080
It's the freedom she gave us 
by killing our dad.

1377
01:50:39,760 --> 01:50:41,100
Daiki.

1378
01:50:42,600 --> 01:50:44,200
Sonoko.

1379
01:50:44,570 --> 01:50:46,100
Isn't that so?

1380
01:50:48,310 --> 01:50:49,610
Yuji.

1381
01:50:50,620 --> 01:50:52,450
Then teach me.

1382
01:50:55,160 --> 01:50:58,870
Teach me how to start over.

1383
01:50:58,870 --> 01:50:59,730
Yuji.

1384
01:51:00,740 --> 01:51:03,170
This man is not our dad.

1385
01:51:05,550 --> 01:51:07,110
Did you know ...

1386
01:51:09,290 --> 01:51:10,880
how happy I was

1387
01:51:12,060 --> 01:51:14,530
that night?

1388
01:51:21,610 --> 01:51:23,080
Mr. Doushita ...

1389
01:51:24,820 --> 01:51:27,260
he's not your son either.

1390
01:51:43,320 --> 01:51:44,590
Tell me.

1391
01:51:47,500 --> 01:51:49,900
What was that night all about?

1392
01:51:51,440 --> 01:51:52,930
That night ...

1393
01:51:55,450 --> 01:51:56,850
It's just an ordinary night.

1394
01:51:57,020 --> 01:51:58,250
No.

1395
01:51:58,990 --> 01:52:00,680
Not that night.

1396
01:52:02,690 --> 01:52:06,290
You're the only one who feels
 that night was special. 

1397
01:52:06,770 --> 01:52:08,610
To everyone else

1398
01:52:08,610 --> 01:52:10,840
it's just an ordinary night.

1399
01:52:17,520 --> 01:52:20,500
But, if you feel it was special

1400
01:52:21,400 --> 01:52:23,530
that's enough.

1401
01:53:00,510 --> 01:53:03,040
I will confirm it right now. 
Just a moment, please.

1402
01:53:03,750 --> 01:53:07,190
Uta, can you go to Central Hospital right now?

1403
01:53:07,360 --> 01:53:08,020
Roger.

1404
01:53:08,190 --> 01:53:10,420
Aoki. The passenger's name is Aoki. 

1405
01:53:10,730 --> 01:53:12,870
- Morning. 
 - Morning.

1406
01:53:12,870 --> 01:53:14,670
- Uta, can you make it in 10 minutes?
- Yes.

1407
01:53:15,070 --> 01:53:16,560
Good morning.

1408
01:53:16,840 --> 01:53:19,140
- Okay, let's run a roll call, please. 
 - Okay.

1409
01:53:27,630 --> 01:53:29,530
Ah, Moo.

1410
01:53:29,700 --> 01:53:31,710
- Central Hotel. Can you go there?
 - No problem.

1411
01:53:31,710 --> 01:53:34,280
- The passenger's name is Yamanaka. 
- Okay.

1412
01:53:34,280 --> 01:53:35,840
- Can you make it in 10 minutes?
- Yeah.

1413
01:53:35,950 --> 01:53:37,110
- How many do you want today?
- I don't want.

1414
01:53:37,420 --> 01:53:40,410
- You sure you don't want it? It's shark liver oil.
- I'm off.

1415
01:53:47,370 --> 01:53:49,840
Be careful, I'll trouble you.

1416
01:54:03,170 --> 01:54:05,690
(A loving mother was a murderer
 15 years later)

1417
01:54:07,910 --> 01:54:09,070
(Recycle bin)

1418
01:54:13,660 --> 01:54:15,090
(Clean up the recycle bin)

1419
01:54:18,330 --> 01:54:21,600
(Do you want to permanently delete these 51 files?)

1420
01:54:24,680 --> 01:54:25,980
(Yes)

1421
01:54:31,960 --> 01:54:35,830
“No one will ever lay a finger on you again.”

1422
01:54:36,470 --> 01:54:37,730
“So, you guys can live一

1423
01:54:44,020 --> 01:54:46,280
(Deleted)

1424
01:54:47,960 --> 01:54:49,930
Where did it go?

1425
01:54:50,060 --> 01:54:51,590
Shouldn't it be here?

1426
01:54:51,800 --> 01:54:53,560
I just looked over there.

1427
01:54:54,970 --> 01:54:56,440
Huh?

1428
01:54:58,380 --> 01:55:01,690
Don't you usually just use 
scissors and a comb?

1429
01:55:01,690 --> 01:55:03,450
Shut up, amateur!

1430
01:55:03,960 --> 01:55:07,520
Where the hell is she? 

1431
01:55:08,330 --> 01:55:09,860
She's not here either. 

1432
01:55:10,040 --> 01:55:11,800
Mom's getting impatient.

1433
01:55:12,510 --> 01:55:13,700
Hey, what's wrong?

1434
01:55:13,880 --> 01:55:16,010
Sonoko told Mom to wait there,
 but her tools ...

1435
01:55:16,180 --> 01:55:18,280
- Found it.
 - Look.

1436
01:55:18,550 --> 01:55:21,350
I'm going to borrow mom's hair today.

1437
01:55:21,760 --> 01:55:23,790
Is that okay? 

1438
01:55:24,430 --> 01:55:26,000
You don't have a license, do you?

1439
01:55:26,000 --> 01:55:27,530
- Huh? 
 - What?

1440
01:55:27,800 --> 01:55:29,410
- Let's cut it.
 - You don't have a license!

1441
01:55:29,410 --> 01:55:30,270
Eh?

1442
01:55:30,510 --> 01:55:32,950
Huh? I can't buckle it.

1443
01:55:35,850 --> 01:55:37,220
It's buckled.

1444
01:55:37,520 --> 01:55:39,320
- Huh? Do you want to see? 
- Shut up!

1445
01:55:39,490 --> 01:55:40,960
You want to see it, don't you?

1446
01:56:43,490 --> 01:56:44,550
Go ahead.

1447
01:56:45,660 --> 01:56:46,460
Okay.

1448
01:57:01,990 --> 01:57:02,820
Thanks.

1449
01:57:02,990 --> 01:57:04,930
Next time, it's New Year's back?

1450
01:57:06,170 --> 01:57:08,730
I'll save you the New Year's 
Eve dinner anyway.

1451
01:57:09,340 --> 01:57:11,210
- Anyway?
 - Yes.

1452
01:57:14,280 --> 01:57:16,080
Make up with her.

1453
01:57:16,250 --> 01:57:18,250
Your wife and kid are waiting for you.

1454
01:57:18,690 --> 01:57:20,160
It will be fine.

1455
01:57:20,800 --> 01:57:24,440
I'll discuss it with her about what 
happens from now on.

1456
01:57:25,610 --> 01:57:28,810
Take good care of yourself.

1457
01:57:29,950 --> 01:57:31,490
Yuji! Yuji!

1458
01:57:31,490 --> 01:57:34,150
Take this bamboo shoot with you.

1459
01:57:34,620 --> 01:57:35,420
And bananas.

1460
01:57:35,560 --> 01:57:39,260
Excuse me.
Everybody, line up in front of the entrance.

1461
01:57:39,430 --> 01:57:41,160
- No, it's okay. 
- Come on, go ahead.

1462
01:57:41,340 --> 01:57:43,600
- Don't bother一
- I need a picture.

1463
01:57:43,980 --> 01:57:46,950
- Here we go, smile! 
- Wait, I'll take this.

1464
01:57:46,950 --> 01:57:47,750
Oh, right.

1465
01:57:48,990 --> 01:57:49,980
Here we go, okay.

1466
01:57:50,460 --> 01:57:52,120
- Smile, please! 
 - Smile!

1467
01:57:52,290 --> 01:57:54,350
Come on, say “Cheese!”

1468
01:57:57,370 --> 01:57:59,200
Look, it's a good shot.

1469
01:57:59,470 --> 01:58:00,770
Wow, that's great.

1470
01:58:00,910 --> 01:58:03,010
Ah, not bad, you see.

1471
01:58:03,350 --> 01:58:04,650
Wash it out and hang it on the wall.

1472
01:58:04,650 --> 01:58:07,990
- No, everyone will make fun of me again.
 - You look beautiful.

1473
01:58:10,930 --> 01:58:11,730
See you later.

1474
01:58:21,150 --> 01:58:22,850
We're leaving.

1475
01:59:12,850 --> 01:59:14,850
Translation: neet21
 Thank you for using these subtitles


