1
00:00:38,067 --> 00:00:41,588
Ripado & sincronizado por Suji
Legendado por DramaFever

2
00:01:08,152 --> 00:01:11,587
<i>[Outubro de 2005, Seul]</i>

3
00:01:12,578 --> 00:01:15,512
<i>[Crédito Imediato]</i>

4
00:01:18,500 --> 00:01:19,540
<i>[Lee Min Jae]</i>

5
00:01:22,519 --> 00:01:23,519
Alô?

6
00:01:23,563 --> 00:01:24,563
Onde você está?

7
00:01:25,552 --> 00:01:27,548
Onde você está?
Qual beco?

8
00:01:27,563 --> 00:01:30,507
Encontre um ponto de referência
e me avisa.

9
00:01:32,543 --> 00:01:34,507
Você está perto?

10
00:01:34,528 --> 00:01:35,566
No mercado?

11
00:01:36,552 --> 00:01:37,560
Escuta...

12
00:01:38,516 --> 00:01:39,516
A sua mão...

13
00:01:39,587 --> 00:01:41,528
Levante a sua mão.

14
00:01:48,512 --> 00:01:51,566
<i>[ONE-LINE]</i>

15
00:01:55,560 --> 00:01:56,578
Consegui um cliente.

16
00:01:59,512 --> 00:02:00,578
Ele tem 26 anos...

17
00:02:02,531 --> 00:02:07,540
Usou todo o crédito universitário,
classificação de crédito grau 3.

18
00:02:13,514 --> 00:02:14,556
Um jovem empreendedor?

19
00:02:14,568 --> 00:02:16,508
Tem uma vibe boa, não é?

20
00:02:16,544 --> 00:02:18,548
Inocente, na moda...

21
00:02:18,584 --> 00:02:20,502
olhar atento,

22
00:02:20,514 --> 00:02:22,515
e parece astuto.

23
00:02:22,526 --> 00:02:25,536
Meu limite estourou,
mas é possível...

24
00:02:25,548 --> 00:02:27,580
Mas ainda conseguirá um empréstimo.

25
00:02:27,592 --> 00:02:29,562
Quem vai ajudar? Eu.

26
00:02:30,520 --> 00:02:31,574
Esse é o meu trabalho.

27
00:02:32,536 --> 00:02:34,592
Nome da empresa: JS
Ramo: Moda.

28
00:02:35,512 --> 00:02:37,508
Vamos de empréstimo garantido.

29
00:02:37,520 --> 00:02:39,550
Ótimo, azul marinho combina com
o seu rosto...

30
00:02:39,572 --> 00:02:41,548
Vá com uma camisa branca.

31
00:02:42,508 --> 00:02:45,500
Camisas brancas são indispensáveis
nos EUA.

32
00:02:47,524 --> 00:02:50,580
Agora, você é funcionário da
JS Têxtil.

33
00:02:51,512 --> 00:02:54,536
Seu maior trunfo é o seu rosto,

34
00:02:54,568 --> 00:02:56,586
então busque atendimento
com uma mulher.

35
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Está bem?

36
00:03:01,502 --> 00:03:03,526
Solicitou 30 mil por um
empréstimo garantido?

37
00:03:04,574 --> 00:03:07,586
O senhor trabalha na... JS Têxtil...

38
00:03:09,520 --> 00:03:11,502
Posso fazer uma ligação
para verificar?

39
00:03:19,550 --> 00:03:21,514
Alô, aqui é da JS Têxtil.

40
00:03:21,562 --> 00:03:24,562
O Sr. Lee Min Jae trabalha aí?

41
00:03:25,512 --> 00:03:28,526
Ele está numa reunião de designer,
posso anotar o recado?

42
00:03:28,574 --> 00:03:31,560
Não é urgente,
ligo de volta mais tarde.

43
00:03:32,550 --> 00:03:33,560
Sim.

44
00:03:34,548 --> 00:03:37,536
Lamento por isso,
mas faz parte do protocolo.

45
00:03:37,568 --> 00:03:40,294
Claro que deve fazer isso.

46
00:03:41,568 --> 00:03:43,544
A propósito, você é bonita.

47
00:03:43,550 --> 00:03:44,550
O quê?

48
00:03:45,562 --> 00:03:47,502
Nem tanto.

49
00:03:47,568 --> 00:03:50,572
Eu trabalho na indústria da moda.

50
00:03:50,584 --> 00:03:53,584
Sei reconhecer algo bonito.
E tenho uma ótima visão.

51
00:03:54,544 --> 00:03:57,592
A proporção é o que define
a beleza.

52
00:03:59,508 --> 00:04:00,572
Só um segundo...

53
00:04:05,512 --> 00:04:06,532
Perfeita.

54
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
Deveria agradecer aos seus pais.

55
00:04:12,520 --> 00:04:13,580
Só um momento, por favor.

56
00:04:26,560 --> 00:04:27,584
Como foi?

57
00:04:28,500 --> 00:04:31,516
Foi aprovado,
vou receber em 3 dias.

58
00:04:31,567 --> 00:04:34,511
Quanto é a nossa comissão para
um empréstimo de 30 mil?

59
00:04:34,512 --> 00:04:35,512
9 mil wons...

60
00:04:35,513 --> 00:04:36,576
Irei cobrar daqui a 3 dias.

61
00:04:38,548 --> 00:04:40,536
- Me responda!
- Sim.

62
00:04:44,576 --> 00:04:46,579
<i>[Força-Tarefa Antifraude]</i>

63
00:04:48,576 --> 00:04:49,776
Boa tarde.

64
00:04:50,500 --> 00:04:53,512
Sou o investigador Chun,
e fui enviado para esta equipe.

65
00:04:53,552 --> 00:04:54,552
Olá.

66
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Sou do Ministério da Fazenda,

67
00:04:57,512 --> 00:04:59,478
auditor Han Young Il.

68
00:04:59,560 --> 00:05:02,524
Quando foi que o gabinete distrital
começou a fazer investigações?

69
00:05:02,536 --> 00:05:04,560
O Ministério Público empurrou
isso para a polícia

70
00:05:04,572 --> 00:05:06,576
e vice-versa.

71
00:05:07,528 --> 00:05:09,588
Então, no fim, acabou nas mãos
do gabinete distrital.

72
00:05:10,536 --> 00:05:13,528
Senhor, que horas batemos o ponto?

73
00:05:15,552 --> 00:05:16,564
Que tal agora?

74
00:05:16,576 --> 00:05:17,588
Claro.

75
00:05:25,543 --> 00:05:30,507
Pedidos falsos para empréstimos
privados aumentou há dois anos.

76
00:05:30,555 --> 00:05:34,591
Fornecem provas de emprego, licenças
comerciais, contratos de locação,

77
00:05:35,524 --> 00:05:39,567
e formulários de previdência para
pessoas não qualificadas.

78
00:05:40,576 --> 00:05:45,552
Isso é chamado de "golpe de crédito",
um novo esquema de fraude...

79
00:05:47,536 --> 00:05:50,560
Você atirou numa pessoa
acidentalmente.

80
00:05:53,548 --> 00:05:57,519
Estamos cumprindo uma medida
disciplinar.

81
00:05:58,512 --> 00:06:01,567
Não vamos ficar no caminho um do outro,
e deixar o ano passar.

82
00:06:07,543 --> 00:06:09,560
Apenas deixa rolar.

83
00:06:21,543 --> 00:06:22,584
Processando dados.

84
00:06:23,500 --> 00:06:24,543
Saldo: 30 mil.

85
00:06:28,072 --> 00:06:29,079
Hyuk Jin.

86
00:06:29,088 --> 00:06:31,043
Olhe pela janela.

87
00:06:31,060 --> 00:06:33,043
Deve ter um cara lá fora...

88
00:06:33,064 --> 00:06:36,016
com o cabelo penteado para trás,
e usando tênis.

89
00:06:36,079 --> 00:06:38,024
Um cara assustador.

90
00:06:38,084 --> 00:06:40,088
Sim, acho que é ele.

91
00:06:42,000 --> 00:06:43,088
<i>[Cara Assustador]</i>

92
00:06:45,048 --> 00:06:46,084
Caderneta de poupança.

93
00:06:59,048 --> 00:07:00,048
Transferência completa.

94
00:07:00,060 --> 00:07:03,067
Hyuk Jin, transferi 30 mil
para a sua conta.

95
00:07:04,036 --> 00:07:05,064
Estou chegando!

96
00:07:06,004 --> 00:07:07,016
Cheguei!

97
00:07:08,064 --> 00:07:10,076
Por que não atendeu?

98
00:07:12,067 --> 00:07:15,024
Eu dormi demais...

99
00:07:18,088 --> 00:07:20,079
Saldo: 0.

100
00:07:23,048 --> 00:07:24,072
Que estranho.

101
00:07:25,004 --> 00:07:26,084
O dinheiro não caiu.

102
00:07:28,007 --> 00:07:30,040
O quê?

103
00:07:31,004 --> 00:07:33,007
- Ainda não caiu.
- Por quê? Por quê?

104
00:07:33,048 --> 00:07:34,867
Por que não caiu?

105
00:07:35,016 --> 00:07:37,028
Liga. Liga para o banco...

106
00:07:38,000 --> 00:07:40,007
Que estranho...

107
00:07:45,012 --> 00:07:47,011
É do Banco Chunsol?

108
00:07:47,028 --> 00:07:50,052
Eu solicitei um empréstimo,
e ainda não caiu na minha conta...

109
00:07:50,072 --> 00:07:52,084
Eu me chamo Lee Min Jae...

110
00:07:54,007 --> 00:07:55,024
O quê?

111
00:07:57,084 --> 00:07:59,031
Só um instante.

112
00:08:00,036 --> 00:08:01,052
O empréstimo foi negado.

113
00:08:01,067 --> 00:08:03,040
O quê? Me dá isso!

114
00:08:04,052 --> 00:08:06,040
Sim, alô?

115
00:08:07,043 --> 00:08:09,067
O que aconteceu com o empréstimo?

116
00:08:09,088 --> 00:08:11,052
O pedido do Sr. Lee foi negado.

117
00:08:11,064 --> 00:08:14,012
É lamentável, mas é definitivo.

118
00:08:18,031 --> 00:08:19,076
Foi o que eu disse.

119
00:08:20,004 --> 00:08:23,004
Segui as suas instruções, fiz certo?

120
00:08:23,036 --> 00:08:24,043
Mas é claro.

121
00:08:28,000 --> 00:08:31,079
Até estudantes, como nós,
conseguem pegar empréstimos?

122
00:08:31,091 --> 00:08:33,064
Como conseguiu isso?

123
00:08:33,084 --> 00:08:36,064
Com alguns documentos falsos,

124
00:08:37,012 --> 00:08:40,019
e falando manso com a moça do banco,
eu consegui o dinheiro.

125
00:08:43,010 --> 00:08:45,010
O relógio e o certificado?

126
00:08:45,082 --> 00:08:46,082
Aqui está.

127
00:08:47,000 --> 00:08:49,052
Um relógio rolex,
imitação de primeira.

128
00:08:49,072 --> 00:08:52,019
Pode ser comprado por 100

129
00:08:52,034 --> 00:08:54,082
e vendido por 2 mil, o lucro é
de 1.900 wons.

130
00:08:55,024 --> 00:08:57,086
Vendendo um por dia,
em um mês terá...

131
00:08:59,024 --> 00:09:00,082
um lucro de 57 mil wons.

132
00:09:01,028 --> 00:09:04,014
Mas como podemos vender um por dia?

133
00:09:06,004 --> 00:09:10,000
É por isso que é necessário se
especializar no negócio.

134
00:09:10,082 --> 00:09:11,082
Hye Sun.

135
00:09:12,010 --> 00:09:15,072
Você estuda design,
tire boas fotos de alguns produtos.

136
00:09:16,014 --> 00:09:19,032
Hyuk Jin, continue fazendo
certificados falsos.

137
00:09:21,043 --> 00:09:22,058
"One-Line."

138
00:09:25,038 --> 00:09:28,008
Hyuk Jin, enviei um arquivo
por e-mail para você.

139
00:09:28,056 --> 00:09:29,082
Pode abri-lo?

140
00:09:32,048 --> 00:09:34,032
É chamado de "Vírus One-Line".

141
00:09:34,038 --> 00:09:36,032
Parece que não tem nada de errado,
certo?

142
00:09:36,052 --> 00:09:38,067
Mas clique e espere.

143
00:09:38,091 --> 00:09:41,086
Informações de 12 portais de sites
são enviados para servidores virtuais

144
00:09:42,008 --> 00:09:45,004
que automaticamente se registram
no nosso site de e-commerce.

145
00:09:45,019 --> 00:09:48,019
Uma loja virtual de artigos de luxo.

146
00:09:50,091 --> 00:09:53,000
Ele enganou você.

147
00:09:53,056 --> 00:09:57,056
Pedido negado?
Isso faz algum sentido?

148
00:09:59,067 --> 00:10:02,052
Mas não tem como ele ter mentido.

149
00:10:02,072 --> 00:10:05,034
Ele parecia tão ingênuo,
que não teria coragem para isso.

150
00:10:05,052 --> 00:10:08,038
Certo? Ele parecia normal.

151
00:10:08,076 --> 00:10:12,000
Mas isso não significa que ele é
correto por dentro.

152
00:10:12,024 --> 00:10:15,048
Olhe para ele,
ele parece honesto...

153
00:10:27,010 --> 00:10:28,091
Como foi a viagem de negócios?

154
00:10:33,062 --> 00:10:35,004
Foi tranquila.

155
00:10:35,032 --> 00:10:37,048
Os agiotas de Daegu são meus
conhecidos.

156
00:10:37,062 --> 00:10:39,062
Ficam irritados quando não pago
nada para eles.

157
00:10:40,028 --> 00:10:41,052
Isso é tudo?

158
00:10:44,004 --> 00:10:45,082
Eu tirei a minha parte.

159
00:10:47,058 --> 00:10:51,019
É uma quantidade razoável,
então aceite.

160
00:10:51,058 --> 00:10:52,052
Certo.

161
00:10:52,080 --> 00:10:55,576
Em troca, averigue um moleque
para mim.

162
00:11:01,008 --> 00:11:03,000
É uma imitação 100% feito à mão,

163
00:11:03,010 --> 00:11:06,000
até o fabricante não vai conseguir
distinguir.

164
00:11:08,062 --> 00:11:10,032
Vou levar 300.

165
00:11:10,048 --> 00:11:12,004
300 relógios sai a 30 mil.

166
00:11:12,028 --> 00:11:13,080
Pode verificar.

167
00:11:14,056 --> 00:11:17,004
Vamos usar o cartão da minha mãe
e parcelar em 6 vezes.

168
00:11:17,032 --> 00:11:20,010
Transfira para mim no dia do
vencimento, será melhor assim.

169
00:11:20,034 --> 00:11:22,004
Não aceito cartão para pagamento
de mercadoria ilegal.

170
00:11:22,014 --> 00:11:23,076
Não pode fazer este favor?

171
00:11:23,086 --> 00:11:26,008
Isso é um incomodo.

172
00:11:28,072 --> 00:11:30,091
Nós precisamos comprar aqui?

173
00:11:31,019 --> 00:11:33,058
Vendem relógios falsificados
por todos os lugares.

174
00:11:33,086 --> 00:11:36,008
Se não houver um bom motivo
para comprar aqui...

175
00:11:36,052 --> 00:11:39,008
Estava brincando,
faço qualquer negócio.

176
00:11:40,067 --> 00:11:43,004
- Quero um recibo também.
- Claro.

177
00:11:46,072 --> 00:11:47,072
Aqui está.

178
00:11:48,014 --> 00:11:49,056
Já volto com os relógios.

179
00:11:49,067 --> 00:11:50,067
Está bem.

180
00:12:02,072 --> 00:12:04,024
- Min Jae.
- Sim?

181
00:12:04,058 --> 00:12:07,080
Quer beber algo depois?

182
00:12:08,008 --> 00:12:09,080
Sabe que não posso beber.

183
00:12:10,028 --> 00:12:13,028
Que tal jantarmos com o Hyuk Jin?

184
00:12:14,010 --> 00:12:15,086
Não, só nós dois...

185
00:12:16,038 --> 00:12:18,043
Só nós dois.

186
00:12:20,048 --> 00:12:21,048
Só nós dois?

187
00:12:22,014 --> 00:12:23,052
Sim, só nós dois.

188
00:12:29,028 --> 00:12:31,080
Por que eu não deposito isto
na sua conta?

189
00:12:31,086 --> 00:12:32,086
Está bem.

190
00:13:21,080 --> 00:13:23,058
Senhor, cadê a mercadoria?

191
00:13:24,000 --> 00:13:25,028
Que mercadoria?

192
00:13:25,038 --> 00:13:26,082
Os relógios.

193
00:13:27,008 --> 00:13:29,067
A sua amiga cancelou a transação.

194
00:13:30,004 --> 00:13:31,014
Como assim?

195
00:13:31,034 --> 00:13:34,082
Ela acabou de vir aqui
e cancelou.

196
00:14:56,010 --> 00:14:58,010
Temos que ir a um lugar.

197
00:15:03,038 --> 00:15:05,038
Consegui o empréstimo com
o meu crédito,

198
00:15:05,080 --> 00:15:08,056
por que tenho que dar
a sua comissão?

199
00:15:09,004 --> 00:15:12,008
Eu digo onde vai conseguir,
e você nos paga de volta.

200
00:15:12,067 --> 00:15:14,052
Os juros são de apenas 4%.

201
00:15:14,086 --> 00:15:18,014
4% ao mês, o que dá 48% ao ano.

202
00:15:18,056 --> 00:15:21,058
Vão colocar juros nesses 48%

203
00:15:21,072 --> 00:15:25,038
que vai acabar se tornando
60% anualmente.

204
00:15:26,043 --> 00:15:28,062
Para pagar uma comissão de 9 mil,

205
00:15:28,080 --> 00:15:31,043
só de juros, irei pagar 5.400 wons.

206
00:15:31,080 --> 00:15:33,086
Você fala demais.

207
00:15:34,008 --> 00:15:35,010
Sr. Park!

208
00:15:35,062 --> 00:15:37,043
Gosto de soluções pacíficas.

209
00:15:37,082 --> 00:15:41,034
Certo, então receba o dinheiro
pacificamente...

210
00:15:44,004 --> 00:15:47,024
Trouxe ele aqui para uma
entrevista...

211
00:15:49,032 --> 00:15:50,072
Vamos dar um passeio.

212
00:15:52,524 --> 00:15:56,317
Quantos bancos acha que tem por aqui?

213
00:15:56,528 --> 00:15:58,524
Mais de 800.

214
00:15:58,582 --> 00:16:02,510
Apesar da saturação,
nenhum irá fali...

215
00:16:02,532 --> 00:16:06,519
Por quê? Eles só dão empréstimos
para aqueles que podem pagá-los.

216
00:16:06,543 --> 00:16:09,582
O pessoal de terno com salários
regulares

217
00:16:10,500 --> 00:16:12,514
conseguem empréstimos com
juros baixos.

218
00:16:12,538 --> 00:16:16,543
Mas temporários, desempregados,
estudantes e donas de casa...

219
00:16:16,591 --> 00:16:21,534
nunca conseguem um empréstimo
mesmo tendo bom crédito na praça.

220
00:16:21,580 --> 00:16:26,532
O meu trabalho é ajudá-los
a conseguir empréstimo.

221
00:16:27,572 --> 00:16:29,582
O lema é:

222
00:16:32,508 --> 00:16:33,586
"Ajude-os."

223
00:16:37,558 --> 00:16:40,508
Vou ajudá-lo a ganhar
cinco das grandes.

224
00:16:40,558 --> 00:16:42,508
50 mil?

225
00:16:44,510 --> 00:16:46,500
Acho que não sabe,

226
00:16:46,532 --> 00:16:50,500
mas na minha área 100 mil equivale
a uma das grandes.

227
00:17:06,567 --> 00:17:08,538
Por que está se vestindo?

228
00:17:09,532 --> 00:17:11,516
Sei que é desconfortável.

229
00:17:11,544 --> 00:17:13,550
Min Jae, sorria.

230
00:17:13,570 --> 00:17:16,530
A senhora sorriria se fosse eu?

231
00:17:16,550 --> 00:17:18,516
E o que há de errado com você?

232
00:17:18,522 --> 00:17:22,567
É jovem, bonito e inteligente.
É o pacote completo.

233
00:17:23,544 --> 00:17:25,510
E pobre.

234
00:17:25,578 --> 00:17:30,522
Ganhe dinheiro depois,
e pare de reclamar...

235
00:17:48,558 --> 00:17:50,570
Estou sem fome.

236
00:17:51,567 --> 00:17:53,516
Estou de saída.

237
00:17:56,500 --> 00:17:57,519
Muito obrigado.

238
00:18:13,519 --> 00:18:17,592
Comprovação de emprego, RG falso,
formulários de previdência, passaporte.

239
00:18:20,502 --> 00:18:21,556
Corpão sarado, não acha?

240
00:18:21,584 --> 00:18:23,500
O que é isso?

241
00:18:23,522 --> 00:18:26,544
Estuda informática e não sabe
o que é Photoshop?

242
00:18:28,528 --> 00:18:31,584
É mesmo, você se formou na MSU.

243
00:18:32,522 --> 00:18:34,530
Formado não, anda sou estudante.

244
00:18:34,548 --> 00:18:36,538
Não é? E já serviu ao exército?

245
00:18:36,576 --> 00:18:37,592
Bem, ainda não.

246
00:18:38,502 --> 00:18:40,592
Não serviu, não se formou,
e nada de computador...

247
00:18:41,522 --> 00:18:42,576
por que vive assim?

248
00:18:43,519 --> 00:18:45,578
Qual é, você é tão irritante!

249
00:18:46,522 --> 00:18:47,538
Quem é ele?

250
00:18:47,550 --> 00:18:51,556
Parece que ele foi membro de
uma gangue quando estava no auge.

251
00:18:52,500 --> 00:18:56,516
Vi muitos membros de gangues,
mas nunca um igual a ele.

252
00:18:56,522 --> 00:18:57,556
Você também, não é?

253
00:18:57,578 --> 00:18:59,538
Bandidos não duram muito.

254
00:18:59,567 --> 00:19:01,578
Eles não têm cérebro.

255
00:19:02,567 --> 00:19:03,586
Você tirou uma com ele também.

256
00:19:04,502 --> 00:19:06,522
O Sr. Min aqui está começando hoje.

257
00:19:06,567 --> 00:19:08,548
Mas o meu sobrenome não é Min.

258
00:19:08,570 --> 00:19:12,584
Por isso que é Sr. Min,
e o Sr. Park aqui não é Park.

259
00:19:13,516 --> 00:19:14,556
E ele é o Sr. Song.

260
00:19:14,578 --> 00:19:19,516
Todos precisamos de pseudônimos
nesse ramo, está bem?

261
00:19:20,528 --> 00:19:22,544
Ele é apenas o Ki Tae.

262
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
Atenção, por favor!

263
00:19:29,502 --> 00:19:32,519
Sou o investigador Chun Joo Hwan
da Força-Tarefa Antifraude!

264
00:19:32,556 --> 00:19:36,558
A concessão de empréstimos ilegais
é um grande problema!

265
00:19:37,519 --> 00:19:41,522
Garantam para que as câmeras
estejam sempre funcionando,

266
00:19:41,538 --> 00:19:44,502
e tentem se lembrar de todos.

267
00:19:58,502 --> 00:20:01,570
Poderia voltar após falar com
a nossa administração?

268
00:20:04,576 --> 00:20:06,502
Não pode fazer isso aqui.

269
00:20:06,519 --> 00:20:07,567
Soltem-me, estou tentando ajudar!

270
00:20:07,578 --> 00:20:09,584
Empréstimos fraudulentos podem
estar acontecendo aqui!

271
00:20:10,500 --> 00:20:11,536
Soltem-me!

272
00:20:12,567 --> 00:20:14,576
1 mulher, 1 homem...

273
00:20:15,500 --> 00:20:16,567
Pelo menos um deles pode ser bom.

274
00:20:16,578 --> 00:20:18,508
Vou pegar 500 wons.

275
00:20:28,516 --> 00:20:30,522
- Olá.
- Boa tarde.

276
00:20:32,550 --> 00:20:35,567
O negócio do seu marido não deve
estar indo bem.

277
00:20:35,578 --> 00:20:36,576
O quê?

278
00:20:36,592 --> 00:20:38,584
Setor de Atacado.

279
00:20:39,536 --> 00:20:41,500
Sr. Song, fique com ela.

280
00:20:41,510 --> 00:20:41,558
Claro.

281
00:20:41,570 --> 00:20:46,508
Senhora, use essa calça,
e coloque este sapato...

282
00:20:46,544 --> 00:20:48,519
E você...

283
00:20:48,564 --> 00:20:51,502
Capital inicial, máximo de 20 mil.

284
00:20:51,578 --> 00:20:53,556
Sr. Min, tente.

285
00:20:55,502 --> 00:20:59,522
Vou competir com um novato que
estuda na MSU?

286
00:20:59,536 --> 00:21:03,516
Sr. Min, esta é uma prova de fogo.

287
00:21:04,567 --> 00:21:07,536
Diga que veio solicitar
um empréstimo pessoal.

288
00:21:08,510 --> 00:21:10,584
Eu... gostaria de solicitar
um empréstimo pessoal...

289
00:21:11,500 --> 00:21:12,530
Está com todos os documentos?

290
00:21:12,544 --> 00:21:14,578
Entregue os documentos naturalmente.

291
00:21:23,548 --> 00:21:26,528
Senhora, está faltando o da
previdência.

292
00:21:26,567 --> 00:21:28,510
Previdência...

293
00:21:30,538 --> 00:21:32,508
Está faltando um documento.

294
00:21:32,519 --> 00:21:34,502
Com quem está falando?

295
00:21:34,538 --> 00:21:35,544
O quê?

296
00:21:40,519 --> 00:21:42,584
Só um momento, vou ligar para
a previdência social...

297
00:21:44,530 --> 00:21:45,584
Ei, senhora!

298
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
Espere, por favor!

299
00:21:47,564 --> 00:21:49,528
- Eu já volto!
- Onde a senhora está indo?

300
00:21:49,538 --> 00:21:51,502
- Espere, por favor.
- Fique calma.

301
00:21:51,516 --> 00:21:53,510
- Eu não fiz nada de errado!
- Por favor, fique onde está.

302
00:21:53,522 --> 00:21:54,550
Eu sou inocente!

303
00:21:54,567 --> 00:21:56,564
Vim solicitar um empréstimo...

304
00:22:10,556 --> 00:22:11,584
O que está acontecendo?

305
00:22:12,548 --> 00:22:14,570
Ser pego significa se mudar.

306
00:22:17,516 --> 00:22:19,570
Diga ao Sr. Song para ficar
em casa amanhã.

307
00:22:20,508 --> 00:22:22,516
Ele não pode continuar
trabalhando assim.

308
00:22:22,528 --> 00:22:26,508
Mas precisamos de um designer,
vamos dar apenas um corretivo nele...

309
00:22:31,584 --> 00:22:33,586
Ele tem um péssimo hábito.

310
00:22:35,576 --> 00:22:39,576
Sabe que nem para você
eu confio isto.

311
00:22:40,556 --> 00:22:42,544
Está na hora de uma surra.

312
00:22:42,556 --> 00:22:46,536
Sr. Park, prefiro uma solução pacífica.

313
00:22:57,578 --> 00:22:59,510
Sr. Song.

314
00:23:01,500 --> 00:23:04,500
Sabe o quão importante este trabalho
é para mim.

315
00:23:06,502 --> 00:23:08,592
Aja com cuidado.

316
00:23:14,558 --> 00:23:16,567
Onde você estava?

317
00:23:17,538 --> 00:23:19,522
Prova de fogo.

318
00:23:22,516 --> 00:23:23,564
Como foi que perdeu sua virgindade?

319
00:23:23,576 --> 00:23:25,544
Eu nunca transei.

320
00:23:26,522 --> 00:23:30,536
Ah, está falando do empréstimo
que consegui?

321
00:23:30,592 --> 00:23:32,567
Como foi que conseguiu?

322
00:23:33,567 --> 00:23:36,530
Sr. Song, a sua cabeça está legal?

323
00:23:37,519 --> 00:23:40,500
Deveria estar em uma maca.

324
00:23:40,592 --> 00:23:43,584
Por que não paramos em uma farmácia
e pegamos...

325
00:23:44,502 --> 00:23:47,576
Sinto-me muito melhor, graças
a sua preocupação, seu bundão!

326
00:23:47,586 --> 00:23:49,508
Devo agradecê-lo?

327
00:23:49,519 --> 00:23:51,548
Sr. Song, cala a boca.

328
00:23:52,584 --> 00:23:53,883
Que livro é esse?

329
00:23:53,884 --> 00:23:56,528
Está agarrado nele como se
a sua vida dependesse disto.

330
00:23:56,530 --> 00:24:00,221
Sr. Song, por que estava tão
interessado nisto?

331
00:24:00,530 --> 00:24:03,508
Ele tem catalogado as classificações
de crédito de cada banco...

332
00:24:03,528 --> 00:24:05,528
Merda, por que estou falando isso?

333
00:24:05,550 --> 00:24:08,339
Como foi que conseguiu a merda
do empréstimo?

334
00:24:15,570 --> 00:24:16,584
Ei.

335
00:24:17,544 --> 00:24:20,026
Perguntei como você conseguiu.

336
00:24:20,027 --> 00:24:22,528
Ele é esperto.

337
00:24:23,528 --> 00:24:25,570
Embora ninguém tenha dito,
ele sabe as regras.

338
00:24:26,510 --> 00:24:27,522
Que regras?

339
00:24:27,544 --> 00:24:29,548
Primeira regra do nosso negócio:

340
00:24:29,584 --> 00:24:32,538
nunca revele seus métodos.

341
00:24:33,570 --> 00:24:37,530
Sr. Song, qual é a segunda regra?

342
00:24:37,570 --> 00:24:40,510
Financiamentos para casa, carro
e seguro...

343
00:24:40,530 --> 00:24:42,576
vulgo "empréstimo sujo" estão
fora dos limites.

344
00:24:43,508 --> 00:24:47,815
Terceiro,
sempre tente coisas novas.

345
00:24:48,528 --> 00:24:52,558
Deu certo pressionar um pouco
os bancos...

346
00:24:52,592 --> 00:24:55,538
Não deveríamos comunicar isso

347
00:24:55,556 --> 00:24:57,548
e pegar um consentimento?

348
00:24:57,556 --> 00:24:58,584
É disso que estou falando...

349
00:24:59,500 --> 00:25:00,558
Vamos seguir o protocolo.

350
00:25:00,586 --> 00:25:03,538
Fomos disciplinados por não
fazer isso...

351
00:25:03,550 --> 00:25:06,265
Quando vamos pegá-los
se seguirmos o protocolo?

352
00:25:06,266 --> 00:25:08,536
E vai pegá-los não seguindo?

353
00:25:08,556 --> 00:25:11,510
Temos que deixar rolar...

354
00:25:14,519 --> 00:25:16,500
Sabe os nomes deles?

355
00:25:16,510 --> 00:25:19,558
Eles ficavam se chamando de
Sr. Song e Sr. Park.

356
00:25:19,586 --> 00:25:22,510
Mais alguma coisa que podemos usar?

357
00:25:22,570 --> 00:25:24,556
Ah, MSU.

358
00:25:25,528 --> 00:25:29,567
Um deles disse que o Sr. Min
frequenta a MSU.

359
00:25:47,564 --> 00:25:49,510
Tem raiva de mim, não é mesmo?

360
00:25:49,528 --> 00:25:50,564
Por que teria?

361
00:25:51,502 --> 00:25:52,564
Eu o enganei antes.

362
00:25:52,578 --> 00:25:55,558
Foi a minha própria burrice
quem me traiu.

363
00:25:55,578 --> 00:25:58,544
Não foi burrice, mas sim ingenuidade.

364
00:25:59,584 --> 00:26:03,528
- Hoje em dia, é crime ser ingênuo.
- Está querendo fazer gracinha?

365
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
O quê?

366
00:26:14,519 --> 00:26:16,508
Tenha uma dessa.

367
00:26:18,586 --> 00:26:20,508
Aqui.

368
00:26:20,536 --> 00:26:23,519
Isso é só um arranhão,
as minhas foram facadas.

369
00:26:23,548 --> 00:26:26,500
Os golpes de faca são estreitos.

370
00:26:27,516 --> 00:26:28,576
Não consegui te enganar.

371
00:26:29,548 --> 00:26:30,550
Já foi gângster, né?

372
00:26:30,564 --> 00:26:32,592
Faz ideia do que é ser isso?

373
00:26:42,528 --> 00:26:43,544
Ki Tae.

374
00:26:46,519 --> 00:26:49,558
A especialização é necessária
em qualquer negócio.

375
00:26:51,576 --> 00:26:55,519
Você tem força,
e eu tenho cérebro...

376
00:26:55,578 --> 00:26:59,326
Vamos nos juntar e
fazer um estrago.

377
00:27:01,536 --> 00:27:04,564
Você quer voltar a ser gângster?

378
00:27:10,556 --> 00:27:13,522
Não tenho mais o que fazer aqui,
não somos mais da mesma família...

379
00:27:14,536 --> 00:27:15,516
Saiam da minha frente.

380
00:27:15,528 --> 00:27:16,544
Não, chefe!

381
00:27:17,519 --> 00:27:18,516
Por favor!

382
00:27:18,528 --> 00:27:20,329
Não se mexam, fiquem parados.

383
00:27:20,576 --> 00:27:21,556
Saiam da frente.

384
00:27:21,567 --> 00:27:22,584
Não, chefe!

385
00:27:24,592 --> 00:27:27,508
O chão está escorregadio.

386
00:27:29,556 --> 00:27:30,544
O que estão fazendo?

387
00:27:30,556 --> 00:27:32,522
Por favor, chefe!

388
00:27:32,578 --> 00:27:34,558
Espera, espera um pouco!

389
00:27:34,578 --> 00:27:36,564
Fiquem calmos, relaxem!

390
00:27:41,530 --> 00:27:44,516
Os meus meninos não são grande coisa,

391
00:27:44,564 --> 00:27:47,544
mas sabem bloquear uma pessoa
muito bem.

392
00:27:54,544 --> 00:27:57,558
Espere ali, vou logo atrás!

393
00:27:57,567 --> 00:27:58,576
Cuidado, cuidado...

394
00:27:59,550 --> 00:28:01,536
O banheiro é por ali.

395
00:28:01,558 --> 00:28:03,510
- Faz o que precisa.
- Está bem.

396
00:28:03,519 --> 00:28:04,544
Seja rápido!

397
00:28:20,010 --> 00:28:21,067
Achei você.

398
00:28:22,028 --> 00:28:24,002
O que está fazendo aqui?

399
00:28:24,064 --> 00:28:26,008
Ganhando dinheiro.

400
00:28:27,000 --> 00:28:28,092
Não está nem um pouco surpresa?

401
00:28:29,028 --> 00:28:30,064
Onde está o meu dinheiro?

402
00:28:31,067 --> 00:28:33,038
30 mil é uma ninharia.

403
00:28:33,050 --> 00:28:35,038
Pensou que eu ainda estaria
com dinheiro?

404
00:28:36,002 --> 00:28:38,008
Conseguiu o dinheiro por golpe.

405
00:28:38,022 --> 00:28:40,008
Se está chateado, chame a polícia.

406
00:28:47,050 --> 00:28:49,056
Vou pegar as minhas coisas
outra hora.

407
00:28:50,000 --> 00:28:51,084
Não tem nada importante mesmo...

408
00:28:53,056 --> 00:28:55,000
Quem é ela?

409
00:29:08,084 --> 00:29:11,028
Ela é profissional, isso sim.

410
00:29:12,030 --> 00:29:14,078
Se vocês são próximos,
diga para ela cair fora dessa.

411
00:29:15,019 --> 00:29:16,179
Este tipo de trabalho é sujo...

412
00:29:18,030 --> 00:29:23,008
Sim, essa é a palavra-chave,
não fazer algo sujo...

413
00:29:34,028 --> 00:29:36,028
Você está incrível.

414
00:29:37,019 --> 00:29:40,050
Não se sente bem não parecendo
um criminoso?

415
00:29:40,076 --> 00:29:42,056
Parece bastante gentil também.

416
00:29:44,016 --> 00:29:47,038
Assustava as pessoas quando ia
cobrar, certo?

417
00:29:48,022 --> 00:29:49,960
Sim, as pessoas te dão
o dinheiro assim.

418
00:29:50,016 --> 00:29:52,048
Conseguiu pegar o dinheiro comigo?

419
00:29:52,076 --> 00:29:53,058
Não.

420
00:29:53,070 --> 00:29:57,022
Se quiser o dinheiro,
seja amigo deles.

421
00:29:57,064 --> 00:30:00,050
Dê comida, boa cama e seja gentil.

422
00:30:00,084 --> 00:30:03,067
"Estou preocupado com você,
vou te ajudar..."

423
00:30:03,078 --> 00:30:07,078
"Vou cuidar de você."

424
00:30:07,084 --> 00:30:10,030
Não comece falando que veio buscar
o dinheiro.

425
00:30:19,048 --> 00:30:21,008
- Olá.
- Boa noite.

426
00:30:21,067 --> 00:30:23,070
Soube que gosta de comida japonesa.

427
00:30:24,076 --> 00:30:25,076
Sim.

428
00:30:26,092 --> 00:30:31,000
Vamos apenas relaxar
e apanhar o dinheiro amanhã.

429
00:30:31,030 --> 00:30:32,030
Muito obrigado...

430
00:30:32,078 --> 00:30:36,961
Não seja tão formal,
é como se fosse o meu irmão...

431
00:30:38,028 --> 00:30:39,078
Sei que tem sido difícil.

432
00:30:40,048 --> 00:30:43,058
Pegue um empréstimo e se reerga.

433
00:30:45,008 --> 00:30:46,028
O que estou tentando dizer é

434
00:30:46,050 --> 00:30:50,016
que sei que está passando por
dificuldade, mas você

435
00:30:50,064 --> 00:30:53,064
precisa ser forte em momentos assim.

436
00:30:53,076 --> 00:30:55,002
Seja forte!

437
00:30:55,067 --> 00:30:57,002
Fale mais alto!

438
00:30:57,019 --> 00:30:58,019
Fighting!

439
00:30:58,048 --> 00:30:59,050
Fighting!

440
00:30:59,064 --> 00:31:01,010
Vamos lá, experimente...

441
00:31:01,076 --> 00:31:02,058
- Vai.
- Espera...

442
00:31:02,070 --> 00:31:04,044
- Você consegue.
- Desculpa...

443
00:31:05,000 --> 00:31:06,028
Sim, fighting!

444
00:31:08,050 --> 00:31:10,010
Por favor, retire o seu dinheiro.

445
00:31:14,070 --> 00:31:15,064
Toma.

446
00:31:15,076 --> 00:31:17,022
Sr. Min, muito obrigado.

447
00:31:17,050 --> 00:31:20,056
Não, de modo algum.
Foi tudo graças a você...

448
00:31:21,048 --> 00:31:24,078
Sucesso e me pague
uma cerveja depois...

449
00:31:29,022 --> 00:31:32,044
Não precisa ameaçar as pessoas
para receber a comissão.

450
00:31:35,000 --> 00:31:37,010
Coletamos 20 mil hoje.

451
00:31:38,008 --> 00:31:40,050
Vou tirar a parte do Ki Tae
e a minha.

452
00:31:41,076 --> 00:31:43,050
Coletamos 40 mil hoje,

453
00:31:43,067 --> 00:31:46,016
vamos tirar a nossa parte.

454
00:31:50,064 --> 00:31:52,028
Coletamos...

455
00:31:55,030 --> 00:31:56,076
80 mil hoje.

456
00:31:57,036 --> 00:31:59,084
3, 4, 5, 6...

457
00:32:01,067 --> 00:32:03,008
11, 12, 13, 14.

458
00:32:03,028 --> 00:32:04,056
Bom trabalho!

459
00:32:09,064 --> 00:32:11,058
Desgraçados...

460
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Relaxa, relaxa, relaxa.

461
00:32:13,084 --> 00:32:15,044
Vocês estão namorando?

462
00:32:15,070 --> 00:32:17,110
Tão convencidos.

463
00:32:17,111 --> 00:32:20,067
Que roupa é essa?
Parece um professor.

464
00:32:20,086 --> 00:32:22,028
Está lecionando história?

465
00:32:22,038 --> 00:32:25,008
Deveria se olhar no espelho.

466
00:32:25,050 --> 00:32:27,000
Você parece um pouco infantil.

467
00:32:27,030 --> 00:32:30,000
Está agindo como homem agora!

468
00:32:30,022 --> 00:32:33,056
Sempre agi assim,
só estou preocupado.

469
00:32:33,086 --> 00:32:37,076
Somos os únicos que estamos
ganhando dinheiro esses dias...

470
00:32:37,084 --> 00:32:38,092
Olha só que cretino!

471
00:32:39,008 --> 00:32:42,010
Relaxa, Ki Tae.
Você é clone dele?

472
00:32:42,044 --> 00:32:44,036
Está trabalhando para ele agora?

473
00:32:44,084 --> 00:32:47,070
Vocês se acham tanto,
seus lambedores de bunda...

474
00:32:47,086 --> 00:32:51,000
Coma toda a merda que quiserem,
pentelhos!

475
00:32:51,008 --> 00:32:52,016
Sr. Song!

476
00:32:52,030 --> 00:32:53,078
Pare de xingar.

477
00:32:54,016 --> 00:32:56,044
Somos bandidos? Arruaceiros?

478
00:32:56,086 --> 00:32:58,050
Seja gentil e educado.

479
00:32:58,064 --> 00:33:00,058
Ki Tae, faça o seu trabalho também.

480
00:33:00,070 --> 00:33:02,583
Pare de se esconder na sombra
do Sr. Min.

481
00:33:03,022 --> 00:33:06,030
Ele usa a força,
e eu o meu cérebro.

482
00:33:06,050 --> 00:33:09,016
O nosso trabalho em equipe foca
na especialização.

483
00:33:10,028 --> 00:33:15,000
Não é por isso que vocês dois
trabalham juntos?

484
00:33:20,030 --> 00:33:22,086
Esse garoto tem merda na cabeça...

485
00:33:23,050 --> 00:33:25,076
Palavras duras me deixam nervoso.

486
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Não somos bandidos ou arruaceiros.

487
00:33:30,084 --> 00:33:33,067
Seja gentil e educado.

488
00:33:41,064 --> 00:33:44,022
Entrou tudo na sua cabeça.

489
00:33:49,078 --> 00:33:51,036
Meu braço!

490
00:33:52,028 --> 00:33:53,086
Está deslocado!

491
00:33:54,022 --> 00:33:55,036
Qual é o problema dele?

492
00:33:55,048 --> 00:33:56,092
Deslocou o braço...

493
00:33:57,070 --> 00:33:58,078
Você está bem?

494
00:34:00,048 --> 00:34:03,038
- Entendi.
- Deixe-me ver.

495
00:34:03,056 --> 00:34:04,092
Não toque em mim!

496
00:34:05,010 --> 00:34:08,000
Sr. Jang, vamos conversar...

497
00:34:08,036 --> 00:34:10,030
Tenho que servir às quartas-feiras.

498
00:34:10,044 --> 00:34:11,076
Vou ser breve.

499
00:34:16,023 --> 00:34:19,072
Não posso faltar ao serviço...

500
00:34:21,092 --> 00:34:23,047
<i>[Fechado]</i>

501
00:34:23,563 --> 00:34:25,563
Vou direto ao ponto.

502
00:34:26,563 --> 00:34:29,523
Três homens estão nos esperando
no cômodo ao lado.

503
00:34:31,583 --> 00:34:34,568
Já ouviu falar do "Dinheiro de Midas"
em Gangnam?

504
00:34:35,500 --> 00:34:37,536
Eles vão assumir um banco de poupança.

505
00:34:37,552 --> 00:34:41,523
Se entrarmos com o nosso capital,
eles vão nos dar assentos seguros.

506
00:34:43,583 --> 00:34:46,532
Vou direto ao ponto também.

507
00:34:47,543 --> 00:34:49,583
Não estou interessado em bancos...

508
00:34:50,539 --> 00:34:53,512
Aplicar dinheiro e cobrar juros
não é a minha praia.

509
00:34:53,543 --> 00:34:56,547
Por quanto tempo viveremos como
Sr. Jang e Sr. Park?

510
00:34:57,503 --> 00:35:00,539
Coloque seu nome a frente
e seja homem de verdade.

511
00:35:00,579 --> 00:35:04,500
Vou te dar um conselho de homem.

512
00:35:04,556 --> 00:35:08,512
Rola muito interesse no ramo bancário.

513
00:35:08,532 --> 00:35:11,532
O dinheiro é como uma bola de neve.

514
00:35:11,559 --> 00:35:15,552
O mesmo acontece com a dívida,
ela fica cada vez maior.

515
00:35:16,507 --> 00:35:19,539
Com apenas um empréstimo,
os juros se tornam uma bola de neve.

516
00:35:19,568 --> 00:35:21,523
Nunca tem um fim.

517
00:35:21,536 --> 00:35:22,696
Vou enfatizar...

518
00:35:23,539 --> 00:35:26,512
nunca tem um fim.

519
00:35:30,568 --> 00:35:33,579
Por quanto tempo vai continuar
vivendo assim?

520
00:35:34,568 --> 00:35:37,536
Vamos viver com orgulho
pelo menos uma vez.

521
00:35:38,543 --> 00:35:39,563
Sr. Park.

522
00:35:40,579 --> 00:35:45,536
Quando uma pessoa perde o controle,
ela deixa de ser humana.

523
00:35:45,563 --> 00:35:46,572
Sr. Jang.

524
00:35:47,559 --> 00:35:52,559
Se alguém viver no escuro por muito
tempo, sempre será um criminoso.

525
00:36:06,527 --> 00:36:07,552
Sr. Jang.

526
00:36:10,539 --> 00:36:12,539
Vamos fazer o seguindo.

527
00:36:18,507 --> 00:36:19,579
Sinto muito, Sr. Park.

528
00:36:20,523 --> 00:36:22,532
Obrigado, mas não.

529
00:36:36,518 --> 00:36:39,527
Hyuk Jin, ainda está acordado?

530
00:36:40,568 --> 00:36:42,592
Estou falsificando o meu boletim.

531
00:36:43,543 --> 00:36:44,588
Quer que eu falsifique o seu também?

532
00:36:45,507 --> 00:36:48,563
Não, não quero saber da faculdade...

533
00:36:54,559 --> 00:36:57,503
Você pintou aquilo tudo?

534
00:36:57,539 --> 00:36:59,527
Tenho contas para pagar.

535
00:37:02,503 --> 00:37:03,568
Quanto custa aquela?

536
00:37:04,527 --> 00:37:05,847
O verdadeiro Quarto em Arles
de Van Gogh custa...

537
00:37:06,518 --> 00:37:07,568
uns 10 milhões?

538
00:37:08,503 --> 00:37:12,516
O meu falso uns 10 wons na rua?

539
00:37:17,572 --> 00:37:20,512
Então vou te pagar mil por ele.

540
00:37:24,536 --> 00:37:25,572
Tem um policial...

541
00:37:28,516 --> 00:37:30,568
rondando o campus.

542
00:37:33,539 --> 00:37:35,588
Procurado: Suspeito de fraude
de empréstimo.

543
00:37:36,512 --> 00:37:39,503
Parem de aumentar a mensalidade.

544
00:37:48,516 --> 00:37:49,539
O que é isso?

545
00:37:49,583 --> 00:37:52,547
Um golpista estuda aqui.

546
00:37:54,507 --> 00:37:55,552
Sabe o nome dele?

547
00:37:55,572 --> 00:37:57,527
O nome completo não,

548
00:37:57,563 --> 00:37:59,563
mas o sobrenome dele é Min...

549
00:37:59,588 --> 00:38:01,500
Min...

550
00:38:01,556 --> 00:38:04,543
Posso ligar para alguns
departamentos e perguntar.

551
00:38:05,532 --> 00:38:08,500
Deixe-me ficar com isso,
irei colocá-los para você.

552
00:38:09,523 --> 00:38:11,539
Os policiais já trabalham demais.

553
00:38:16,543 --> 00:38:18,512
Coloque-os para mim.

554
00:38:18,568 --> 00:38:20,518
Em todos os lugares.

555
00:38:20,536 --> 00:38:21,572
Claro, não se preocupe...

556
00:38:22,552 --> 00:38:24,523
Compre uma bebida para você...

557
00:38:24,543 --> 00:38:25,583
- Não precisa!
- Aceite!

558
00:38:26,500 --> 00:38:27,527
Tudo bem mesmo?

559
00:38:27,552 --> 00:38:29,507
Vá gastá-lo.

560
00:38:30,552 --> 00:38:31,576
Obrigado.

561
00:38:33,568 --> 00:38:34,588
Muito obrigado.

562
00:38:42,563 --> 00:38:43,563
Cabeça!

563
00:38:43,588 --> 00:38:45,543
Um, dois!

564
00:38:46,507 --> 00:38:47,503
Mão!

565
00:38:47,527 --> 00:38:48,583
Um, dois!

566
00:38:49,559 --> 00:38:50,556
Cintura!

567
00:38:50,579 --> 00:38:53,523
Fica quieto,
não consigo me concentrar...

568
00:38:55,552 --> 00:38:57,503
Boa tarde.

569
00:38:57,576 --> 00:38:59,507
Sim, oi...

570
00:39:00,523 --> 00:39:03,576
O seu caso foi encerrado sem
indiciamento, não precisa vir aqui.

571
00:39:03,588 --> 00:39:07,500
Nunca mais tente pegar empréstimo
ou algo parecido.

572
00:39:07,512 --> 00:39:09,592
E arrume um emprego que te pague...

573
00:39:10,507 --> 00:39:12,516
Mão! Cabeça...
um salário regular!

574
00:39:12,532 --> 00:39:14,572
Faça isto ali.

575
00:39:19,500 --> 00:39:20,512
Com licença...

576
00:39:20,576 --> 00:39:24,559
Aquele serviço de crédito
me enviou outra mensagem.

577
00:39:27,518 --> 00:39:30,503
- Precisa de empréstimo? Ligue-nos.
- Crédito Imediato, Sr. Jang.

578
00:39:52,556 --> 00:39:54,512
No que posso ajudá-lo?

579
00:40:04,543 --> 00:40:05,588
É o Sr. Jang?

580
00:40:06,532 --> 00:40:08,579
Você está sendo investigado
por golpe de crédito.

581
00:40:08,592 --> 00:40:12,523
Esta é uma empresa de arquitetura,
não viu a placa?

582
00:40:15,507 --> 00:40:16,559
Crédito Imediato - Sr. Jang

583
00:40:21,588 --> 00:40:24,516
Alô, aqui é o arquiteto Hwang...

584
00:40:24,576 --> 00:40:27,516
Sim, presidente. Claro.

585
00:40:27,527 --> 00:40:28,527
Alô?

586
00:40:29,532 --> 00:40:30,543
Seu maldito!

587
00:40:48,539 --> 00:40:49,543
Sr. Min!

588
00:40:54,556 --> 00:40:55,572
Aonde ele foi?

589
00:40:56,539 --> 00:40:57,543
Merda!

590
00:40:58,556 --> 00:40:59,556
Ei!

591
00:41:21,500 --> 00:41:22,556
Eu vou com você!

592
00:41:23,583 --> 00:41:25,518
Sai do meu caminho!

593
00:41:32,503 --> 00:41:33,523
Para!

594
00:41:34,507 --> 00:41:35,563
Espera, está obstruindo a justiça!

595
00:41:35,572 --> 00:41:37,579
Isso é perigoso! Cuidado!

596
00:41:49,516 --> 00:41:50,523
Sr. Min!

597
00:41:58,532 --> 00:42:00,576
A partir de hoje,
ficarei incomunicável.

598
00:42:01,518 --> 00:42:05,503
Ele viu o meu rosto, então é
uma questão de tempo até me acharem.

599
00:42:07,588 --> 00:42:09,539
Mas e nós?

600
00:42:09,559 --> 00:42:12,556
Devem parar também.
Já ganharam um bom dinheiro.

601
00:42:13,527 --> 00:42:16,539
Por que não nos ajuda a deixar
o ninho?

602
00:42:27,512 --> 00:42:29,500
Tinha outra cópia?

603
00:42:29,523 --> 00:42:33,516
Sr. Min, esta indústria não é
uma mina de ouro...

604
00:42:33,592 --> 00:42:35,556
Não seja muito ganancioso.

605
00:42:35,568 --> 00:42:37,572
Nunca se envolva em empréstimos
sujos.

606
00:42:38,523 --> 00:42:39,543
Está bem.

607
00:42:40,547 --> 00:42:41,559
Sr. Min.

608
00:42:42,518 --> 00:42:45,518
Empréstimos sujos estão fora
dos limites...

609
00:42:46,532 --> 00:42:47,552
Sim!

610
00:42:57,527 --> 00:42:59,552
Conseguiremos fazer isso sozinhos?

611
00:43:00,532 --> 00:43:03,516
É por este motivo que ele nos
deu isso.

612
00:43:11,539 --> 00:43:14,503
Vá direto ao ponto,
estou muito ocupada hoje.

613
00:43:14,536 --> 00:43:18,552
Sra. Hong, como consegue...

614
00:43:19,512 --> 00:43:21,527
tantas informações pessoais?

615
00:43:21,588 --> 00:43:24,523
Eu vasculho caixas de correio
dia e noite,

616
00:43:24,547 --> 00:43:26,576
e verifico tudo num beco vazio.

617
00:43:31,518 --> 00:43:33,583
Você não vai conseguir lidar
com isso.

618
00:43:34,500 --> 00:43:38,556
Claro que não, como conseguiria
trabalhar nas ruas como você?

619
00:43:46,500 --> 00:43:49,536
Até as suas digitais sumiram.

620
00:43:58,572 --> 00:44:01,576
Não está cansada de enviar spams
todos os dias?

621
00:44:01,592 --> 00:44:03,507
Vamos fazer uma parceria.

622
00:44:03,559 --> 00:44:05,559
Vai poder trabalhar
confortavelmente comigo.

623
00:44:05,576 --> 00:44:08,532
Vamos dividir os lucros igualmente.

624
00:44:08,588 --> 00:44:10,518
25% para cada um.

625
00:44:10,579 --> 00:44:14,552
Há três de nós,
o que faz ser 33.33%.

626
00:44:15,012 --> 00:44:17,068
Precisamos de alguém para falsificar
os documentos.

627
00:44:18,027 --> 00:44:21,088
É como falsificar boletins
ou aquelas pinturas.

628
00:44:22,056 --> 00:44:25,023
Suas habilidades são...

629
00:44:26,018 --> 00:44:27,088
perfeitas para isso.

630
00:44:29,023 --> 00:44:33,000
Vou ajudá-lo a ganhar
cinco das grandes.

631
00:44:35,079 --> 00:44:38,012
50 mil ao ano?

632
00:44:39,007 --> 00:44:41,032
Acho que não sabe,

633
00:44:42,007 --> 00:44:45,059
mas na minha área 100 mil equivale
a uma das grandes.

634
00:44:50,068 --> 00:44:53,072
Este é arquivo de classificação
de crédito do Sr. Jang.

635
00:44:54,027 --> 00:44:56,063
Ele cabe neste pequeno pendrive.

636
00:44:56,076 --> 00:44:59,076
Tem 8GB armazenados aqui.

637
00:45:00,036 --> 00:45:02,012
Precisamos atualizar o nosso negócio.

638
00:45:02,047 --> 00:45:04,088
O século 21 é a era da tecnologia.

639
00:45:05,036 --> 00:45:08,079
A Sra. Hong tem informações
de 20 mil pessoas.

640
00:45:09,018 --> 00:45:13,059
Enviamos para quem necessita de
crédito o e-mail com o vírus One-Line.

641
00:45:14,012 --> 00:45:16,083
Quando clicarem,
irão se registrar ao nosso site.

642
00:45:17,043 --> 00:45:21,016
Nada mais de mensagens, ligações...
tudo será feito online.

643
00:45:21,039 --> 00:45:24,092
Serviço de Crédito On-Line.

644
00:45:29,056 --> 00:45:31,043
Vieram pedir crédito?

645
00:45:31,063 --> 00:45:33,016
Aqui não é uma Lan House?

646
00:45:33,043 --> 00:45:34,088
Não, saiam!

647
00:45:35,047 --> 00:45:36,079
Saiam daqui!

648
00:45:44,023 --> 00:45:46,016
Vieram achando que é uma Lan House?

649
00:45:46,036 --> 00:45:48,039
Não, viemos pelo Serviço de
Crédito One-Line...

650
00:45:48,063 --> 00:45:50,000
- Ah, sim!
- Bem-vindas!

651
00:45:50,012 --> 00:45:52,016
Por aqui, entrem.

652
00:45:58,056 --> 00:46:01,039
Jovens empreendedoras, 20 mil cada.

653
00:46:02,007 --> 00:46:03,018
Vamos lá.

654
00:46:09,023 --> 00:46:13,016
Vocês estão abrindo uma loja online.

655
00:46:13,039 --> 00:46:16,032
As três são amigas e estudaram design.

656
00:46:16,047 --> 00:46:18,036
Estão cheias de sonhos
e querem abrir o próprio negócio.

657
00:46:18,047 --> 00:46:21,076
Entramos no mercado de trabalho,
e decidimos fazer algo que gostamos.

658
00:46:22,003 --> 00:46:26,056
É importante continuar falando,
e enrolá-lo lentamente.

659
00:46:27,012 --> 00:46:30,092
Mas não é fácil conseguir
empréstimos...

660
00:46:31,007 --> 00:46:35,012
Queríamos um emprego íntegro
como o seu...

661
00:46:35,023 --> 00:46:38,076
mas no ramo da moda é sempre
uma aventura...

662
00:46:39,000 --> 00:46:40,072
Você fica aqui.

663
00:46:41,007 --> 00:46:43,056
Você desse lado aqui,
e você...

664
00:46:45,007 --> 00:46:46,039
sempre fique na frente dele.

665
00:46:46,063 --> 00:46:48,027
Nós somos o problema.

666
00:46:48,043 --> 00:46:52,018
Você estudou mais que nós,
e se esforçou mais...

667
00:46:52,047 --> 00:46:55,012
Mostrem afeição com moderação.

668
00:46:55,039 --> 00:46:57,000
Não é nada disso.

669
00:46:57,018 --> 00:46:59,236
Você me lembra o meu irmão.

670
00:46:59,237 --> 00:47:00,527
Toma, este é o meu cartão!

671
00:47:01,052 --> 00:47:04,052
Espera, você poderia ser
o nosso modelo!

672
00:47:04,083 --> 00:47:07,016
Como os seus ombros são largos...

673
00:47:08,016 --> 00:47:12,083
A sua pele é tão clarinha.

674
00:47:13,063 --> 00:47:17,076
Não consigo ver nenhum cravo...

675
00:47:19,003 --> 00:47:23,023
Acho... que tenho tudo que é
necessário para o empréstimo...

676
00:47:23,072 --> 00:47:26,039
Está tudo bom...

677
00:47:27,027 --> 00:47:28,092
Perfeito!

678
00:47:29,056 --> 00:47:30,079
Muito obrigada!

679
00:47:31,023 --> 00:47:33,036
<i>[Saldo: 20 mil]</i>

680
00:47:37,052 --> 00:47:38,052
<i>[Administrador: Sr. Min]</i>

681
00:47:39,056 --> 00:47:40,072
Membros: 75.643

682
00:47:52,052 --> 00:47:54,076
Somente aqueles com ID terão
um número!

683
00:48:26,052 --> 00:48:28,079
Sr. Kang, vai conseguir lidar
com isso sozinho?

684
00:48:29,012 --> 00:48:33,012
Seria bom ter o Sr. Jang também.

685
00:48:35,032 --> 00:48:38,023
Me deem um ano e terei 1 milhão.

686
00:48:38,052 --> 00:48:40,052
Poderemos assumir o banco depois.

687
00:48:41,003 --> 00:48:43,012
1 milhão não é pouco dinheiro.

688
00:48:44,023 --> 00:48:48,012
Com o Sr. Jang talvez fosse possível.

689
00:48:48,056 --> 00:48:52,088
Ele entende de dinheiro,
e é perspicaz...

690
00:48:54,036 --> 00:48:56,027
Sr. Jang, Sr. Jang...

691
00:49:01,039 --> 00:49:03,016
Estão vendo isto?

692
00:49:03,083 --> 00:49:07,059
Não trabalho com a boca como
o Sr. Jang.

693
00:49:08,052 --> 00:49:11,063
Cheguei onde estou usando
o meu corpo.

694
00:49:14,043 --> 00:49:16,047
É fácil arrumar 1 milhão.

695
00:49:17,007 --> 00:49:19,059
Vão receber a parte de
vocês também...

696
00:49:22,043 --> 00:49:25,039
Vai mesmo ficar bem sozinho?

697
00:49:25,552 --> 00:49:26,559
Sem dúvida.

698
00:49:26,588 --> 00:49:29,559
Mas em troca,
quero a cadeira de CEO.

699
00:49:30,592 --> 00:49:35,500
Se disserem o contrário depois,
acabo com você.

700
00:49:44,516 --> 00:49:46,547
<i>[Financiamento de Carro
Mirae Capital]</i>

701
00:49:46,572 --> 00:49:48,536
Boa noite, pessoal.

702
00:49:49,576 --> 00:49:52,543
Como é viver neste país?

703
00:49:53,516 --> 00:49:54,552
É difícil, certo?

704
00:49:54,583 --> 00:49:59,588
A diferença entre aqueles que tem
e dos que não tem é grande.

705
00:50:00,559 --> 00:50:05,543
Quero que todos vivam tranquilamente.

706
00:50:05,556 --> 00:50:09,507
É por isso que tenho algo especial
para vocês.

707
00:50:09,556 --> 00:50:14,291
Podem comprar carros num custo
baixo e financiá-los...

708
00:50:14,572 --> 00:50:15,588
Senhor!

709
00:50:17,523 --> 00:50:18,500
Por aqui.

710
00:50:18,507 --> 00:50:21,559
Como é um carro alemão,
até ao abrir a porta

711
00:50:21,572 --> 00:50:23,579
parece uma BMW.

712
00:50:24,556 --> 00:50:26,507
Cuidado com os pés.

713
00:50:26,559 --> 00:50:28,547
Com isto, vai conseguir
uma garota em uma hora.

714
00:50:28,559 --> 00:50:32,503
Em duas horas estará casado, e em
três estará indo para a lua de mel...

715
00:50:32,556 --> 00:50:34,507
No plano de parcelamento
de 36 meses,

716
00:50:34,518 --> 00:50:36,367
nos primeiros 2 meses pagamos 3 mil.

717
00:50:36,507 --> 00:50:39,518
6 meses depois, pagaremos 90%
em cima do valor dele.

718
00:50:39,556 --> 00:50:41,559
Isso é muito bom!

719
00:50:42,559 --> 00:50:45,559
Gostaria de pegar um empréstimo
dando o meu carro como garantia...

720
00:51:00,592 --> 00:51:03,543
Vamos lá, depressa...

721
00:51:13,547 --> 00:51:17,539
Por que o Sr. Jang nunca entrou
na área de empréstimos sujos?

722
00:51:19,559 --> 00:51:22,559
Ele não tinha coragem para expandir.

723
00:51:26,523 --> 00:51:28,552
Todo dinheiro é sujo.

724
00:51:29,527 --> 00:51:32,572
E é por isso que as pessoas o amam.

725
00:51:38,543 --> 00:51:40,532
Veio por causa de um empréstimo
com garantia?

726
00:51:40,547 --> 00:51:41,516
Sim.

727
00:51:41,532 --> 00:51:44,547
Comprei um carro de 100 mil,
mas ele sumiu na manhã seguinte.

728
00:51:44,559 --> 00:51:46,527
Vim por causa de um financiamento
de imóvel.

729
00:51:46,539 --> 00:51:47,563
O quê? Eu também.

730
00:51:47,592 --> 00:51:49,539
Pegou um empréstimo com garantia?

731
00:51:49,552 --> 00:51:51,552
- O seu locatário era falso?
- Sim.

732
00:51:51,559 --> 00:51:53,527
Não pude me mudar hoje!

733
00:51:53,539 --> 00:51:56,592
Deviam ter verificado toda
a documentação.

734
00:51:57,512 --> 00:51:59,536
Eles falsificaram tudo!

735
00:51:59,556 --> 00:52:01,523
Devemos chamar a polícia?

736
00:52:01,536 --> 00:52:03,572
Se fizermos isso, seremos presos
por sermos cúmplices.

737
00:52:03,583 --> 00:52:05,507
Cúmplices?

738
00:52:08,563 --> 00:52:10,576
<i>[Formulário de Empréstimo]</i>

739
00:52:23,523 --> 00:52:25,527
A economia está se recuperando
rapidamente.

740
00:52:25,547 --> 00:52:28,563
O Banco Coreia comunicou que
o PIB do 3.º trimestre

741
00:52:28,592 --> 00:52:32,592
cresceu 4,4% com base no mesmo
trimestre do ano passado.

742
00:52:33,556 --> 00:52:35,568
É a primeira vez

743
00:52:35,583 --> 00:52:39,507
que o crescimento alcançou 4%
desde o ano passado.

744
00:52:39,547 --> 00:52:42,539
Apesar da decadência na área
de construção civil,

745
00:52:43,516 --> 00:52:47,583
despesas públicas aumentaram e houve
um rápido crescimento na exportação...

746
00:52:52,523 --> 00:52:55,539
<i>[1 ano depois]</i>

747
00:52:55,579 --> 00:52:59,750
<i>[Novembro de 2006]
[Incheon]</i>

748
00:53:01,552 --> 00:53:06,523
Ontem, alcançamos o número de
400 mil membros no One-Line.

749
00:53:06,579 --> 00:53:09,507
Para comemorar,

750
00:53:11,523 --> 00:53:12,568
gastei muito dinheiro.

751
00:53:12,588 --> 00:53:15,579
Toma, toma, toma!

752
00:53:16,539 --> 00:53:19,559
Eu os comprei com o caixa dois.

753
00:53:21,527 --> 00:53:23,507
Que caras são essas?

754
00:53:23,563 --> 00:53:25,552
Senhor, poderia sair da frente?

755
00:53:25,568 --> 00:53:27,572
Abram caminho!

756
00:53:38,588 --> 00:53:41,507
Precisamos expandir.

757
00:53:54,516 --> 00:53:57,500
Senhor, é necessário ter uma reserva.

758
00:53:57,507 --> 00:53:59,512
Estamos procurando por alguém.

759
00:53:59,539 --> 00:54:01,532
Pergunte sobre ela.

760
00:54:01,547 --> 00:54:02,568
Você não pode entrar...

761
00:54:02,583 --> 00:54:05,543
Espere.

762
00:54:06,523 --> 00:54:07,552
Podem ficar.

763
00:54:08,527 --> 00:54:09,547
Andem logo.

764
00:54:23,518 --> 00:54:24,583
Posso ajudá-lo?

765
00:54:35,500 --> 00:54:37,006
Vamos conversar.

766
00:54:37,007 --> 00:54:38,523
O que temos para conversar?

767
00:54:40,583 --> 00:54:42,556
Quanto você ganha assim?

768
00:54:42,576 --> 00:54:44,556
Muito.
E é fácil.

769
00:54:46,527 --> 00:54:48,592
Eu também faço muito,
e facilmente.

770
00:54:57,000 --> 00:54:58,083
O que é isso?

771
00:54:59,052 --> 00:55:01,032
Um bônus.

772
00:55:04,018 --> 00:55:06,052
Tem desenhado a mão?

773
00:55:15,036 --> 00:55:17,083
Estudar design tem suas vantagens.

774
00:55:18,032 --> 00:55:20,012
Rápida e precisa.

775
00:55:20,068 --> 00:55:22,018
Cara, espera.

776
00:55:31,059 --> 00:55:32,068
Cara.

777
00:55:33,016 --> 00:55:34,059
Você confia nela?

778
00:55:34,079 --> 00:55:36,047
Isso não é trabalho para qualquer um.

779
00:55:36,068 --> 00:55:39,003
Uma nova funcionária
precisa ser esperta e rápida.

780
00:55:39,047 --> 00:55:42,056
Ela te enganou uma vez
e pode fazer de novo.

781
00:55:43,000 --> 00:55:47,003
Eu mudei muito desde então.

782
00:55:47,059 --> 00:55:50,000
Sou o Sr. Min da One-Line.

783
00:56:15,027 --> 00:56:16,027
O que está fazendo?

784
00:56:16,072 --> 00:56:18,027
Este é o Sr. Min da MSU.

785
00:56:18,039 --> 00:56:20,076
Ele saiu da faculdade recentemente.

786
00:56:26,012 --> 00:56:28,072
Como consegue dizer
que é o mesmo homem?

787
00:56:29,000 --> 00:56:30,083
Eu o vi pessoalmente.

788
00:56:31,036 --> 00:56:33,068
Mas faz um ano.

789
00:56:34,088 --> 00:56:37,036
Não me esqueço das pessoas,
é ele!

790
00:56:37,047 --> 00:56:39,079
Lee Min Jae, MSU,
Ciências da Computação!

791
00:56:40,000 --> 00:56:42,076
Lee Min Jae?
Você disse Sr. Min.

792
00:56:44,043 --> 00:56:46,043
É um pseudônimo!

793
00:56:47,007 --> 00:56:50,023
Eles trocam de escritório
e de número de telefone!

794
00:56:50,088 --> 00:56:53,032
Me dê uma procuração,
cuidarei de tudo!

795
00:56:53,068 --> 00:56:56,059
Por que está agindo assim?

796
00:56:57,063 --> 00:57:00,063
Golpe de crédito nunca matou ninguém.

797
00:57:02,032 --> 00:57:07,016
Muitos morrem por causa
de dinheiro, sabia?

798
00:57:25,047 --> 00:57:27,884
Sr. Moon do Banco Seul.

799
00:57:29,032 --> 00:57:31,882
Sr. Hwang do Banco Dongah.

800
00:57:33,023 --> 00:57:36,458
E por último, o Mr. Cho
do Banco Chosun.

801
00:57:38,072 --> 00:57:42,016
Eles vieram, então mostre alguma gratidão.

802
00:57:43,003 --> 00:57:45,036
<i>[Empréstimo Aprovado]</i>

803
00:57:49,027 --> 00:57:50,068
<i>[Símbolo de gratidão]</i>

804
00:57:54,072 --> 00:57:56,036
É dinheiro para o gás.

805
00:57:56,063 --> 00:57:58,007
Cuide-se.

806
00:57:58,079 --> 00:58:00,027
Muito bom.

807
00:58:00,052 --> 00:58:03,000
<i>[CEO Kang Ji Won]</i>

808
00:58:03,007 --> 00:58:06,742
É eficiente trabalhar com os bancos,
temos 100% de aprovação.

809
00:58:07,056 --> 00:58:10,166
Mas há um problema.

810
00:58:12,199 --> 00:58:13,326
Qual é?

811
00:58:13,827 --> 00:58:16,806
O Min levou nossos clientes.

812
00:58:18,835 --> 00:58:20,811
Entrega!

813
00:58:23,791 --> 00:58:26,806
É uma entrega para o Lee Min Jae.

814
00:58:26,842 --> 00:58:28,831
Pode trazer?

815
00:58:29,583 --> 00:58:30,583
Claro.

816
00:58:43,786 --> 00:58:45,103
O que ele anda fazendo?

817
00:58:45,123 --> 00:58:46,103
O quê?

818
00:58:46,135 --> 00:58:49,067
O que o Min Jae anda fazendo?

819
00:58:49,972 --> 00:58:51,969
Sou um entregador,
eu não saberia.

820
00:58:51,981 --> 00:58:53,949
Não, não o senhor.

821
00:58:54,996 --> 00:58:58,012
Eu me mudei,
mas você ainda aparece.

822
00:58:59,992 --> 00:59:02,956
O que meu filho anda fazendo?

823
00:59:05,016 --> 00:59:06,027
Ele...

824
00:59:52,001 --> 00:59:53,945
Tem alguém em casa?

825
00:59:55,005 --> 00:59:56,952
Eu ouvi!

826
01:00:14,972 --> 01:00:15,989
O que está fazendo?

827
01:00:16,001 --> 01:00:16,976
E vocês?

828
01:00:16,989 --> 01:00:18,952
Por que estava escalando o muro?

829
01:00:18,969 --> 01:00:19,989
Estou investigando um caso.

830
01:00:19,996 --> 01:00:20,996
Qual caso?

831
01:00:22,021 --> 01:00:23,956
Sou um policial.

832
01:00:23,981 --> 01:00:26,009
Um suspeito mora aqui.

833
01:00:26,021 --> 01:00:27,965
Você tem um mandado
de busca e apreensão?

834
01:00:28,972 --> 01:00:29,989
Até parece.

835
01:00:30,021 --> 01:00:31,025
Saiam!

836
01:00:31,992 --> 01:00:33,005
Senhor, pare!

837
01:00:33,025 --> 01:00:34,021
Espere!

838
01:00:34,032 --> 01:00:35,945
Não se mexa!

839
01:00:35,956 --> 01:00:38,027
Recebemos uma denúncia
de invasão!

840
01:00:38,945 --> 01:00:40,965
Quem me denunciou?

841
01:00:40,981 --> 01:00:41,981
Está doendo!

842
01:00:41,992 --> 01:00:43,969
Conversaremos na delegacia.

843
01:00:44,016 --> 01:00:46,985
Ali! É ele!
Min, seu maldito!

844
01:00:47,001 --> 01:00:47,981
Peguem-nos!

845
01:00:47,992 --> 01:00:49,960
Me solte!
Eu preciso pegá-los!

846
01:00:49,976 --> 01:00:52,945
Min! É ele!

847
01:00:52,992 --> 01:00:56,025
Como um policial é preso
por invasão?

848
01:00:56,985 --> 01:01:00,001
Se quer investigar,
consiga uma procuração.

849
01:01:00,012 --> 01:01:01,012
Que constrangedor.

850
01:01:01,025 --> 01:01:02,949
Constrangedor o caralho!

851
01:01:02,956 --> 01:01:04,976
Quem está me impedindo
de trabalhar?

852
01:01:04,985 --> 01:01:06,021
Você xingou?

853
01:01:07,005 --> 01:01:08,949
Eu também sei xingar!

854
01:01:08,976 --> 01:01:12,956
Você devia sentir vergonha!

855
01:01:12,972 --> 01:01:15,960
Desculpa, feri seus sentimentos?

856
01:01:15,972 --> 01:01:19,001
Me consiga uma procuração,
seu merda!

857
01:01:19,025 --> 01:01:20,956
Por que está tão irritado?

858
01:01:20,976 --> 01:01:23,025
Bom trabalho,
vamos chegar longe.

859
01:01:25,945 --> 01:01:27,665
Vamos voltar e investigar o caso.

860
01:01:27,981 --> 01:01:30,032
Qual caso?
Está na hora de ir embora.

861
01:01:30,989 --> 01:01:33,027
Venha conosco, por favor?

862
01:01:33,036 --> 01:01:35,972
Este caso precisa ser encerrado.

863
01:01:37,001 --> 01:01:39,025
<i>[Golpe de Crédito Está Desenfreado]</i>

864
01:01:39,949 --> 01:01:41,012
Vocês dormiram por um ano.

865
01:01:41,027 --> 01:01:44,960
Agora que a mídia sabe,
decidiu trabalhar?

866
01:01:44,989 --> 01:01:47,996
Não é isso,
nós temos que trabalhar em equipe.

867
01:01:50,032 --> 01:01:52,021
Você sabe o que o Sr. Min

868
01:01:53,016 --> 01:01:54,992
tem feito?

869
01:01:55,016 --> 01:01:57,012
Serviço de Crédito da One-Line.

870
01:01:57,976 --> 01:01:59,969
O site deles é muito acessado.

871
01:01:59,989 --> 01:02:01,005
400 mil membros.

872
01:02:01,016 --> 01:02:04,032
Eles aceitam qualquer cliente.

873
01:02:05,001 --> 01:02:06,989
Como ele faz isso?

874
01:02:07,976 --> 01:02:10,969
Ele não teria os arquivos do banco.

875
01:02:13,021 --> 01:02:17,996
<i>Golpes de crédito têm crescido.</i>

876
01:02:18,000 --> 01:02:21,976
<i>Os bancos estão suspendendo
temporariamente</i>

877
01:02:22,001 --> 01:02:24,989
<i>os serviços de empréstimo.</i>

878
01:02:25,032 --> 01:02:27,027
<i>Lee Je Boo tem a história...</i>

879
01:02:32,001 --> 01:02:33,972
O que vamos fazer?

880
01:02:34,244 --> 01:02:36,012
Empréstimos garantidos
ainda devem valer.

881
01:02:36,025 --> 01:02:38,976
Isso é acabar com a vida das pessoas.

882
01:02:38,989 --> 01:02:40,945
É chamado de empréstimo sujo.

883
01:02:40,956 --> 01:02:43,021
Faça-os comprar carros
e casas que não existem

884
01:02:43,032 --> 01:02:47,025
e quando perderem tudo,
eles vão morrer.

885
01:02:47,985 --> 01:02:50,016
Somos sanguessugas da indústria.

886
01:02:50,032 --> 01:02:51,036
Por que isso importaria?

887
01:02:51,972 --> 01:02:55,016
Sanguessugas?
Ajudamos as pessoas.

888
01:02:55,036 --> 01:02:57,021
Pois é, não fale assim.

889
01:02:57,952 --> 01:03:00,972
Podemos ajudá-los usando
o seguro como garantia?

890
01:03:00,985 --> 01:03:01,976
O quê?

891
01:03:01,989 --> 01:03:05,005
Comprando carros e casas,
eles perdem tudo.

892
01:03:05,016 --> 01:03:06,996
E os seguros?

893
01:03:07,032 --> 01:03:10,996
Eles conseguem empréstimos
com o seguro que já existe.

894
01:03:12,001 --> 01:03:14,949
Não vejo problema.

895
01:03:15,016 --> 01:03:17,016
Certo, por mim tudo bem.

896
01:03:35,989 --> 01:03:37,005
Vocês sentiram?

897
01:03:37,949 --> 01:03:40,969
Ninguém resiste a deficiência dela.

898
01:03:44,001 --> 01:03:46,027
Minha mãe se inscreveu
num seguro.

899
01:03:46,960 --> 01:03:48,989
Sr. Min, podemos conversar?

900
01:04:29,996 --> 01:04:31,976
Prepare os formulários.

901
01:04:32,992 --> 01:04:34,969
Vamos trabalhar.

902
01:04:41,972 --> 01:04:45,025
Hyuk Jin, você é amigo dele,
ele vai te ouvir.

903
01:04:45,536 --> 01:04:47,449
Ki Tae.

904
01:04:49,000 --> 01:04:51,512
Eu queria trabalhar
só por um ano.

905
01:04:57,449 --> 01:04:59,465
Você sabe como falar.

906
01:04:59,505 --> 01:05:02,452
Sei que pode convencê-lo.

907
01:06:02,465 --> 01:06:04,505
O que está fazendo no meu escritório?

908
01:06:04,536 --> 01:06:06,489
Trabalhando, é claro.

909
01:06:06,525 --> 01:06:08,492
Min, qual é a senha?

910
01:06:09,496 --> 01:06:12,460
Não sei, não lembro dos dígitos.

911
01:06:14,492 --> 01:06:15,492
Espere.

912
01:06:16,456 --> 01:06:17,465
Vamos conversar.

913
01:06:17,481 --> 01:06:19,469
Eu gosto de conversas.

914
01:06:23,472 --> 01:06:24,592
Eu gosto de resolver
com as palavras.

915
01:06:33,516 --> 01:06:35,449
Caramba!

916
01:06:42,275 --> 01:06:43,492
Um novo rosto?

917
01:06:44,492 --> 01:06:46,456
Ela tem coragem.

918
01:06:48,248 --> 01:06:53,449
Você está sendo desperdiçada.

919
01:06:59,532 --> 01:07:01,516
Não somos próximos.

920
01:07:02,445 --> 01:07:04,489
Isso não me ameaça.

921
01:07:10,472 --> 01:07:11,509
Olhe bem.

922
01:07:13,492 --> 01:07:14,492
Eu consegui!

923
01:07:14,505 --> 01:07:16,489
Consegui!

924
01:07:16,512 --> 01:07:19,485
Eu sou um profissional!

925
01:07:19,512 --> 01:07:21,008
E você abandonou a faculdade!

926
01:07:21,009 --> 01:07:22,505
Não existe disputa!

927
01:07:22,516 --> 01:07:25,521
Você nem se graduou,
seu babaca!

928
01:07:31,496 --> 01:07:33,456
Esqueça.

929
01:07:33,532 --> 01:07:35,512
<i>[Lista de Clientes]</i>

930
01:07:37,512 --> 01:07:39,476
<i>[Copiado]</i>

931
01:07:45,536 --> 01:07:48,485
Os banqueiros selecionam
empréstimos para nós.

932
01:07:49,452 --> 01:07:50,512
Com 100% de aprovação.

933
01:07:52,456 --> 01:07:55,501
Por quanto tempo vai
viver como um sapo no lago?

934
01:08:06,476 --> 01:08:08,445
Posso ir com você?

935
01:08:10,501 --> 01:08:12,521
Sei fazer formulários e coletá-los,

936
01:08:13,449 --> 01:08:15,496
e minha sensualidade é útil.

937
01:09:06,261 --> 01:09:08,469
Já faz um tempo, Sr. Jang.

938
01:09:14,018 --> 01:09:16,769
Veio me convencer
a sair da aposentadoria?

939
01:09:18,518 --> 01:09:20,569
Quero ajudá-lo em seu retorno.

940
01:09:21,518 --> 01:09:24,529
Você devia parar,
já está sem meios.

941
01:09:26,493 --> 01:09:28,506
Como você sabe?

942
01:09:28,550 --> 01:09:30,529
Quer conhecer minha casa?

943
01:10:01,573 --> 01:10:04,582
Estou cansado de viver
num buraco por causa de dinheiro.

944
01:10:05,506 --> 01:10:07,550
Você ainda é jovem,
vai encontrar um trabalho.

945
01:10:09,537 --> 01:10:11,514
Não é um buraco.

946
01:10:11,550 --> 01:10:13,557
O interior é ótimo.

947
01:10:15,554 --> 01:10:16,578
Sr. Jang.

948
01:10:18,546 --> 01:10:21,542
Você não vai conseguir
voltar sozinho,

949
01:10:21,557 --> 01:10:24,582
você precisa de ajuda.

950
01:10:27,506 --> 01:10:30,542
Quero 30% de todos os lucros.

951
01:10:35,533 --> 01:10:37,506
Quer 30% dos meus lucros?

952
01:10:37,529 --> 01:10:39,550
Fale algo que faça sentido.

953
01:10:39,573 --> 01:10:41,542
Vá embora, caso não queira.

954
01:10:41,578 --> 01:10:43,514
Ainda não.

955
01:10:45,586 --> 01:10:51,497
Mas quando acabar tudo,
o que vai fazer?

956
01:10:57,502 --> 01:10:59,485
Empréstimos do
Banco Sinsung em janeiro.

957
01:10:59,514 --> 01:11:00,542
Banco Hapsi em fevereiro.

958
01:11:00,557 --> 01:11:02,399
Banco Dongsu em março.

959
01:11:02,497 --> 01:11:05,510
Hanuri em abril.

960
01:11:05,586 --> 01:11:08,524
Eles vão voltar quando
as coisas se acalmarem.

961
01:11:09,542 --> 01:11:12,554
Ok! Pode ficar com os 30%.

962
01:11:14,518 --> 01:11:16,510
Mas eu quero muito saber.

963
01:11:19,493 --> 01:11:21,524
Qual é sua fonte?

964
01:11:41,582 --> 01:11:43,533
- Boa noite.
- Ei.

965
01:11:44,573 --> 01:11:46,569
- Pegue o caso.
- Eu pego.

966
01:11:49,586 --> 01:11:52,564
Você podia ter ficado
em casa, está chovendo.

967
01:11:53,502 --> 01:11:56,061
Você ama tomar makgeolli
em dias chuvosos.

968
01:11:56,537 --> 01:11:57,537
Eu...

969
01:11:58,510 --> 01:12:00,537
Olá, sou o Min da One-Line.

970
01:12:02,493 --> 01:12:06,550
Você me parece familiar.

971
01:12:07,506 --> 01:12:09,405
Você parece jovem

972
01:12:09,493 --> 01:12:13,493
e sinto uma aura de pai.

973
01:12:15,578 --> 01:12:18,514
Onde criou essa cobra?

974
01:12:18,560 --> 01:12:21,542
Não fui eu,
ele se criou sozinho.

975
01:12:24,506 --> 01:12:27,514
- Nova agenda.
- Obrigado.

976
01:12:32,497 --> 01:12:34,391
É isso.

977
01:12:34,546 --> 01:12:36,518
Serviço de quarta-feira.

978
01:12:39,524 --> 01:12:40,557
Senhor.

979
01:12:43,510 --> 01:12:46,502
Sr. Jang, como entrou Deus?

980
01:12:46,546 --> 01:12:50,514
Muitas pessoas adorariam
me conhecer.

981
01:12:50,569 --> 01:12:54,586
Eu escolhi o Jang.

982
01:12:57,050 --> 01:12:58,993
Mas por quê?

983
01:12:59,042 --> 01:13:03,010
Ele coloca humanidade
neste trabalho.

984
01:13:09,064 --> 01:13:12,993
Sabem quem são os piores?

985
01:13:14,010 --> 01:13:14,978
Bom...

986
01:13:15,002 --> 01:13:16,301
Aqueles que não têm.

987
01:13:17,033 --> 01:13:19,010
Eles são os piores.

988
01:13:20,020 --> 01:13:21,073
Aleluia!

989
01:13:22,024 --> 01:13:26,060
Eles se escondem atrás
do dinheiro e fazem absurdos.

990
01:14:03,029 --> 01:14:07,590
Nos pague de volta,
vimos que tem dinheiro.

991
01:14:07,993 --> 01:14:11,042
Eu paguei minha dívida
quando assinei o seguro.

992
01:14:12,018 --> 01:14:14,010
Eu paguei a comissão também.

993
01:14:14,042 --> 01:14:16,078
Não, isso não.

994
01:14:16,993 --> 01:14:19,006
48 mil.

995
01:14:19,033 --> 01:14:21,082
Por que eu pagaria
você se devo ao banco?

996
01:14:22,010 --> 01:14:23,050
Espere.

997
01:14:23,078 --> 01:14:26,073
Eu trouxe comigo,
imagino que saiba o que acontece.

998
01:14:27,006 --> 01:14:28,042
O que está fazendo?

999
01:14:31,029 --> 01:14:32,997
Ah!

1000
01:14:35,993 --> 01:14:36,993
Merda.

1001
01:14:37,037 --> 01:14:39,010
Eu não posso te dar,
de verdade.

1002
01:14:39,020 --> 01:14:42,050
Você parece ter idade
para saber das coisas.

1003
01:14:42,082 --> 01:14:44,082
O que estão fazendo?

1004
01:14:44,997 --> 01:14:47,006
Você devia saber
quando pagar suas dívidas.

1005
01:14:47,018 --> 01:14:49,064
Por que está insistindo?

1006
01:14:49,078 --> 01:14:51,020
- Ok! Espere.
- Entregue!

1007
01:14:55,057 --> 01:14:57,046
Aqui, o dinheiro.

1008
01:14:57,069 --> 01:14:58,078
Aqui.

1009
01:14:59,024 --> 01:15:00,054
Não se mexa.

1010
01:15:02,057 --> 01:15:06,006
Senhor, eu dei o dinheiro!

1011
01:15:06,073 --> 01:15:08,082
Não faça isso!

1012
01:15:09,002 --> 01:15:11,050
- Quieto!
- Por favor!

1013
01:15:31,057 --> 01:15:35,018
É um lugar próximo a Pangyo.

1014
01:15:35,037 --> 01:15:38,054
Já que Gangnam é muito caro,

1015
01:15:38,993 --> 01:15:41,997
as pessoas virão para
estes apartamentos.

1016
01:15:42,018 --> 01:15:44,086
É perfeito para nosso banco.

1017
01:15:48,078 --> 01:15:50,756
Uau, é isso.

1018
01:15:51,029 --> 01:15:53,050
Tem o meu nome.

1019
01:16:06,086 --> 01:16:08,057
Desculpe pela bagunça.

1020
01:16:09,024 --> 01:16:10,544
Tivemos um problema.

1021
01:16:15,014 --> 01:16:16,078
Cadê seus funcionários?

1022
01:16:17,033 --> 01:16:19,018
Podemos fazer sozinhos.

1023
01:16:19,073 --> 01:16:22,024
Quanto mais pessoas,
teremos de dividir.

1024
01:16:23,018 --> 01:16:24,029
Não acha?

1025
01:16:32,006 --> 01:16:33,046
O que é isso?

1026
01:16:34,078 --> 01:16:37,018
Eu preciso do meu espaço.

1027
01:16:51,050 --> 01:16:53,082
Pegamos clientes na internet.

1028
01:16:54,002 --> 01:16:59,069
Temos nosso site
com 400 mil membros.

1029
01:17:00,054 --> 01:17:03,042
Serviço de Crédito da One-Line.

1030
01:17:05,018 --> 01:17:06,993
<i>[Administrador: Sr. Song]</i>

1031
01:17:08,042 --> 01:17:09,042
<i>[Acesso]</i>

1032
01:17:22,046 --> 01:17:23,993
Foi enganado?

1033
01:17:28,033 --> 01:17:30,511
- Eu fiz alguns empréstimos...
- Você é maluco?

1034
01:17:32,060 --> 01:17:36,018
Deixamos os agiotas
e trocamos os nomes dos clientes...

1035
01:17:36,033 --> 01:17:40,073
Mandei não tocar em carros,
casas e seguros.

1036
01:17:40,086 --> 01:17:43,993
O que há de tão ruim nos seguros?

1037
01:17:45,029 --> 01:17:47,000
A pessoa pode perder o carro

1038
01:17:47,006 --> 01:17:48,073
e o caução da casa.

1039
01:17:50,029 --> 01:17:53,073
Mas o que se perde
com o seguro?

1040
01:18:00,475 --> 01:18:02,395
Que diabos?

1041
01:18:02,462 --> 01:18:06,475
Não existe diferença
entre enganá-los e assustá-los.

1042
01:18:10,435 --> 01:18:13,386
Você precisa acordar.

1043
01:18:29,418 --> 01:18:31,414
Sr. Jang, já faz um tempo.

1044
01:19:03,475 --> 01:19:05,414
O que é isto?

1045
01:19:53,119 --> 01:19:54,404
Entre.

1046
01:19:58,479 --> 01:20:01,386
Por que veio para cá?

1047
01:20:01,412 --> 01:20:03,399
Eu te enviei dinheiro.

1048
01:20:17,418 --> 01:20:19,386
Você não gastou nada?

1049
01:20:19,414 --> 01:20:20,462
Min Jae...

1050
01:20:22,399 --> 01:20:24,399
Não faça esse tipo de trabalho.

1051
01:20:28,395 --> 01:20:30,475
Mãe, não estou fazendo
nada de ruim.

1052
01:20:31,448 --> 01:20:34,426
Eu ajudo as pessoas
que não podem receber empréstimos.

1053
01:20:34,452 --> 01:20:36,462
Sou um corretor.

1054
01:20:36,479 --> 01:20:41,418
Usar os pobres para
conseguir empréstimos e ganhar dinheiro.

1055
01:20:41,448 --> 01:20:44,439
Acha que eles vão ser felizes?

1056
01:20:44,471 --> 01:20:47,414
Por que eu me importaria?

1057
01:20:48,466 --> 01:20:50,412
Min Jae.

1058
01:20:59,452 --> 01:21:03,430
Você pensa em mim
quando vê os pobres?

1059
01:21:04,414 --> 01:21:05,462
Pois é.

1060
01:21:06,448 --> 01:21:09,458
Não tenho tempo
de me preocupar com os outros.

1061
01:21:10,395 --> 01:21:13,471
Se não fosse por mim,
você não viveria assim.

1062
01:21:24,475 --> 01:21:26,404
Min Jae.

1063
01:21:29,399 --> 01:21:33,439
Não estamos assim por sua causa.

1064
01:21:35,439 --> 01:21:38,404
Não pense dessa forma.

1065
01:22:01,395 --> 01:22:03,448
<i>[Colocando minha mente
e coração nos fones de ouvido]</i>

1066
01:22:03,458 --> 01:22:05,422
<i>[Me apoio na música]</i>

1067
01:22:05,435 --> 01:22:08,426
<i>[Achei seu perfil sem querer]</i>

1068
01:22:16,439 --> 01:22:18,395
<i>[Você recebeu uma mensagem]</i>

1069
01:22:18,444 --> 01:22:20,164
<i>[Gostaria de ser seu amigo]</i>

1070
01:22:20,395 --> 01:22:22,075
<i>[Adicionei minha foto
e o meu número]</i>

1071
01:22:24,466 --> 01:22:26,471
<i>[Página indisponível]</i>

1072
01:22:27,408 --> 01:22:28,462
Que diabos?

1073
01:22:30,418 --> 01:22:31,418
Quê?

1074
01:22:38,399 --> 01:22:39,471
<i>[Lista de Clientes]</i>

1075
01:22:39,479 --> 01:22:41,386
<i>[Download]</i>

1076
01:22:44,395 --> 01:22:46,462
<i>[Empréstimos completos]</i>

1077
01:23:30,444 --> 01:23:31,458
Sim, olá.

1078
01:23:32,454 --> 01:23:33,462
Boa tarde.

1079
01:23:36,414 --> 01:23:38,418
Você me ligou?

1080
01:23:40,435 --> 01:23:41,444
Espere.

1081
01:23:47,435 --> 01:23:48,462
<i>[Transferência]</i>

1082
01:23:52,000 --> 01:23:55,426
A Mirae ofereceu o valor
de 3 milhões.

1083
01:23:55,922 --> 01:23:57,918
Eles têm um ótimo plano.

1084
01:23:57,939 --> 01:24:00,987
O lugar está pronto
em Pangyo.

1085
01:24:01,939 --> 01:24:04,939
Vendo o prognóstico,

1086
01:24:04,958 --> 01:24:06,975
entregar para a Mirae
seria o ideal.

1087
01:24:06,987 --> 01:24:10,922
Mas a fonte do capital
deles não é clara.

1088
01:24:10,990 --> 01:24:12,994
É bem suspeito.

1089
01:24:13,931 --> 01:24:16,947
Ouvi que o CEO era um agiota.

1090
01:24:16,994 --> 01:24:19,958
Como confiaríamos neles?

1091
01:24:20,007 --> 01:24:22,998
Nos esforçamos para chegar aqui,

1092
01:24:23,922 --> 01:24:26,935
mas fomos rejeitados
pelo vice-diretor Baek.

1093
01:24:26,998 --> 01:24:30,954
Faltam três anos para
ele se aposentar.

1094
01:24:31,967 --> 01:24:33,951
Ele não se encontrará conosco.

1095
01:24:33,979 --> 01:24:38,939
Por que não deixa
o CEO ser outra pessoa?

1096
01:25:13,927 --> 01:25:17,927
Aqui contém nossas transações.

1097
01:25:17,958 --> 01:25:20,011
Já ouviram falar de caixas-pretas?

1098
01:25:20,931 --> 01:25:22,975
Como posso explicar
para os senhores?

1099
01:25:22,990 --> 01:25:26,951
Deixe-me mostrar.
Não é incrível?

1100
01:25:27,971 --> 01:25:31,710
Malditos!
Não se reconhecem?

1101
01:25:33,435 --> 01:25:35,475
Se lembram do que eu disse?

1102
01:25:36,444 --> 01:25:40,422
Se eu não for o mandachuva,
vocês estarão acabados.

1103
01:25:41,427 --> 01:25:45,498
Querem ser enterrados?

1104
01:25:48,462 --> 01:25:49,507
Olhem para mim.

1105
01:25:51,451 --> 01:25:53,990
Se eu não for o CEO...

1106
01:25:55,407 --> 01:25:57,435
vocês estão acabados!

1107
01:25:57,511 --> 01:25:59,439
Entenderam?

1108
01:26:02,479 --> 01:26:03,484
Ei.

1109
01:26:05,484 --> 01:26:07,451
Respondam!

1110
01:26:11,447 --> 01:26:12,454
Olá.

1111
01:26:13,439 --> 01:26:15,494
Você é mãe da Joo Hee?

1112
01:26:16,451 --> 01:26:18,422
Veio atrás do dinheiro?

1113
01:26:18,475 --> 01:26:19,475
O quê?

1114
01:26:25,435 --> 01:26:27,479
O Mirae levou tudo.

1115
01:26:28,471 --> 01:26:33,422
Ela disse no testamento
para pagar as dívidas.

1116
01:26:37,444 --> 01:26:40,422
Cadê a Joo He?

1117
01:27:04,479 --> 01:27:08,487
A sala do meio é grande.

1118
01:27:08,507 --> 01:27:13,462
Custa 50 mil wons,
com 36 parcelas.

1119
01:27:16,494 --> 01:27:18,451
Obrigada.

1120
01:27:20,479 --> 01:27:24,427
Fiquei preocupada de não
conseguir um espaço para ela.

1121
01:27:31,462 --> 01:27:34,507
Eu ajudo as pessoas.

1122
01:27:39,418 --> 01:27:42,451
Funcionário do Banco Sinra,
Jang Suk Goo.

1123
01:27:43,454 --> 01:27:45,462
Você usou seu último nome.

1124
01:27:46,422 --> 01:27:48,507
Cinco programas de
empréstimo no topo

1125
01:27:49,444 --> 01:27:51,490
com resultados de mais
de 10 milhões.

1126
01:27:52,444 --> 01:27:56,091
Coletou registros e usou
para golpe de crédito.

1127
01:28:00,422 --> 01:28:01,458
Cadê o Min?

1128
01:28:02,431 --> 01:28:03,475
Não tenho certeza.

1129
01:28:05,462 --> 01:28:08,498
Investigador Chun,
se importa de ajudá-lo?

1130
01:28:09,511 --> 01:28:13,494
Ele não tem coragem
de encostar em mim.

1131
01:28:18,088 --> 01:28:20,055
E eu? Olhe para mim.

1132
01:28:21,435 --> 01:28:24,427
Você pode se sentir ofendido.

1133
01:28:25,462 --> 01:28:27,511
Eu sei ler as pessoas.

1134
01:28:28,447 --> 01:28:30,431
É o meu trabalho.

1135
01:28:39,511 --> 01:28:41,451
Cadê o Min?

1136
01:28:41,467 --> 01:28:43,490
Eu gosto de resolver
as coisas com conversa.

1137
01:28:48,498 --> 01:28:50,484
Espere! Vamos conversar!

1138
01:28:50,494 --> 01:28:52,458
Não precisa ser violento!

1139
01:28:52,471 --> 01:28:54,458
Solte!

1140
01:28:56,494 --> 01:28:58,471
Maldito.

1141
01:29:01,487 --> 01:29:03,447
Termine.

1142
01:29:19,490 --> 01:29:22,418
Onde está o rato do Min?

1143
01:29:28,475 --> 01:29:31,487
Nem todo babaca é um rato.

1144
01:29:32,435 --> 01:29:37,435
Mesmo nesses trabalhos,
há pessoas boas e ruins.

1145
01:29:38,447 --> 01:29:40,484
Ratos tem uma própria categoria.

1146
01:29:40,494 --> 01:29:43,454
E você é um dos bons?

1147
01:29:45,498 --> 01:29:48,447
Sou o mais nobre.

1148
01:29:48,471 --> 01:29:51,422
Eu coloco humanidade nesse trabalho.

1149
01:29:52,427 --> 01:29:55,435
Se continuar com isso,
vou bater em você.

1150
01:30:02,418 --> 01:30:03,471
[Número Desconhecido]

1151
01:30:19,475 --> 01:30:22,462
Tem alguém ligando!
Atenda!

1152
01:30:22,484 --> 01:30:24,418
Atenda!

1153
01:30:24,507 --> 01:30:26,435
Alô?

1154
01:30:26,436 --> 01:30:29,427
Investigador Chun,
podemos conversar?

1155
01:30:32,479 --> 01:30:33,511
Onde você está?

1156
01:30:34,458 --> 01:30:36,471
Continue andando até me ver.

1157
01:30:37,487 --> 01:30:40,511
Caso não me encontre,
vou erguer minha mão.

1158
01:30:48,431 --> 01:30:49,447
Bosta.

1159
01:30:59,458 --> 01:31:02,503
Parece que seus colegas
não são tão limpos assim.

1160
01:31:03,475 --> 01:31:06,451
Eu queria ajudá-los.

1161
01:31:06,490 --> 01:31:07,498
Min.

1162
01:31:08,447 --> 01:31:10,484
Acho que houve um mal-entendido.

1163
01:31:11,444 --> 01:31:13,475
Eu não me misturo com bandidos.

1164
01:31:13,507 --> 01:31:15,439
Venha ser algemado.

1165
01:31:15,451 --> 01:31:19,479
Seria bom conversar com
uma bebida, mas não bebo.

1166
01:31:21,435 --> 01:31:23,451
Sempre fui estranho.

1167
01:31:23,494 --> 01:31:26,494
Achei que fosse fraco,

1168
01:31:29,462 --> 01:31:31,454
mas o meu fígado

1169
01:31:33,444 --> 01:31:35,447
veio do meu pai.

1170
01:31:36,467 --> 01:31:38,507
O primeiro transplante não deu certo.

1171
01:31:39,462 --> 01:31:42,475
Ele perdeu o fígado
e uma fortuna.

1172
01:31:43,427 --> 01:31:48,487
Devia ter sido isso,
mas aquele velho

1173
01:31:49,498 --> 01:31:52,503
me deu o resto do fígado dele.

1174
01:31:53,471 --> 01:31:57,507
A segunda cirurgia foi
um sucesso,

1175
01:31:58,462 --> 01:32:01,475
mas a família mudou.

1176
01:32:02,484 --> 01:32:06,422
Eu trabalhei muito
para pagar a dívida.

1177
01:32:07,451 --> 01:32:11,467
Dormia quatro horas por dia,

1178
01:32:12,479 --> 01:32:15,431
mas a dívida continuava lá.
Por quê?

1179
01:32:16,427 --> 01:32:18,475
Não havia fim.

1180
01:32:20,011 --> 01:32:23,979
Assim encontrei um trabalho
feito para mim.

1181
01:32:27,990 --> 01:32:29,958
Eu entendo...

1182
01:32:31,918 --> 01:32:33,990
como os endividados se sentem.

1183
01:32:36,990 --> 01:32:39,935
No que eles estão pensando

1184
01:32:40,990 --> 01:32:43,003
e no desespero.

1185
01:32:47,011 --> 01:32:50,003
Por isso tive sucesso.

1186
01:32:51,994 --> 01:32:54,967
Quando fiz muito dinheiro,

1187
01:32:56,967 --> 01:33:00,922
achei que escaparia da miséria.

1188
01:33:04,922 --> 01:33:05,998
Mas não consegui.

1189
01:33:11,011 --> 01:33:16,935
Eu joguei as pessoas na fogueira

1190
01:33:18,931 --> 01:33:20,947
para poder viver.

1191
01:33:30,918 --> 01:33:32,935
Você quer pegar um homem?

1192
01:33:32,987 --> 01:33:34,939
Ou...

1193
01:33:35,998 --> 01:33:38,939
limpar essa indústria?

1194
01:33:43,990 --> 01:33:45,994
Por que a pressa?

1195
01:33:46,007 --> 01:33:47,954
Ainda não pegamos o outro.

1196
01:33:47,967 --> 01:33:50,958
Vamos levá-lo até a promotoria.

1197
01:33:50,998 --> 01:33:52,958
Os repórteres estão lá.

1198
01:33:52,987 --> 01:33:54,994
Por que as fotos importam tanto?

1199
01:33:55,007 --> 01:33:57,922
É o que chama atenção.

1200
01:33:57,944 --> 01:33:59,951
E o resto?
O que vão fazer?

1201
01:33:59,967 --> 01:34:01,984
Precisamos enganar a mídia.

1202
01:34:01,994 --> 01:34:05,935
Todos os casos precisam
ser encerrados.

1203
01:34:17,951 --> 01:34:18,984
Tire as algemas.

1204
01:34:29,954 --> 01:34:30,990
Segure firme.

1205
01:34:35,962 --> 01:34:37,003
O que ele está fazendo?

1206
01:34:39,998 --> 01:34:41,975
Ali!

1207
01:34:50,990 --> 01:34:52,918
Bosta!

1208
01:34:52,958 --> 01:34:55,011
Sério, que problema.

1209
01:34:55,931 --> 01:34:57,967
Por que você trabalha
como um louco?

1210
01:35:00,958 --> 01:35:01,979
Anda logo.

1211
01:35:20,944 --> 01:35:21,944
Que diabos?

1212
01:35:22,954 --> 01:35:23,958
Veja.

1213
01:35:24,971 --> 01:35:26,918
Investigador Chun, você está bem?

1214
01:35:27,958 --> 01:35:29,971
A cabeça dele abriu.

1215
01:35:29,984 --> 01:35:32,971
Ele não é uma piada.

1216
01:35:33,503 --> 01:35:36,462
Ele não parecia ser violento.

1217
01:35:36,475 --> 01:35:38,444
Aonde ele foi?

1218
01:35:38,462 --> 01:35:39,484
Elevador.

1219
01:35:41,484 --> 01:35:42,467
Depressa!

1220
01:35:42,475 --> 01:35:44,487
- Mas ele se machucou.
- Anda logo!

1221
01:36:07,475 --> 01:36:09,940
O Sr. Park está coletando
os lucros do banco.

1222
01:36:10,435 --> 01:36:13,422
Ele ameaça as pessoas,

1223
01:36:13,462 --> 01:36:18,462
bate e até mesmo as mata.

1224
01:36:18,471 --> 01:36:21,431
Os que estão escondidos
atrás da Mirae

1225
01:36:21,454 --> 01:36:24,399
são os Midas de Gangnam,

1226
01:36:24,422 --> 01:36:25,511
são todos banqueiros.

1227
01:36:27,418 --> 01:36:31,487
São VIPS do Dongah,
Seul e Chosun.

1228
01:36:32,427 --> 01:36:36,458
Eles querem adquirir
o Banco Hanbit.

1229
01:36:37,447 --> 01:36:42,462
Mas a oferta foi rejeitada
por causa de um diretor.

1230
01:36:43,418 --> 01:36:46,467
É o Deus e vice-diretor Baek.

1231
01:36:49,479 --> 01:36:51,444
Que escritório é este?

1232
01:36:56,454 --> 01:36:57,479
Sr. Jang.

1233
01:36:58,447 --> 01:37:00,494
Quero perguntar algo.

1234
01:37:01,507 --> 01:37:05,451
Quer acreditar que os
empréstimos sujos ajudam as pessoas?

1235
01:37:06,484 --> 01:37:09,422
O que está falando?

1236
01:37:09,475 --> 01:37:11,503
Vamos fazer um último trabalho.

1237
01:37:13,467 --> 01:37:15,435
Um certo.

1238
01:37:27,507 --> 01:37:30,435
Sr. Jang, olhe para você.

1239
01:37:31,431 --> 01:37:32,487
O que aconteceu?

1240
01:37:34,439 --> 01:37:36,444
Vou direto ao assunto.

1241
01:37:36,507 --> 01:37:39,458
Tem alguém na sala do lado.

1242
01:37:40,439 --> 01:37:42,439
O vice-diretor Baek.

1243
01:37:42,467 --> 01:37:46,197
Aquele que rejeitou
a sua oferta.

1244
01:37:57,458 --> 01:38:01,498
Você ignorou minhas ligações,
por que veio aqui?

1245
01:38:02,454 --> 01:38:06,072
Você está tentando
me impressionar.

1246
01:38:06,458 --> 01:38:09,467
Ele tem um apetite bem grande.

1247
01:38:15,422 --> 01:38:16,431
Quanto?

1248
01:38:16,467 --> 01:38:17,490
5 milhões.

1249
01:38:17,507 --> 01:38:20,431
Você vive numa fantasia.

1250
01:38:21,454 --> 01:38:24,484
É um valor mais realista
do que você imagina.

1251
01:38:25,444 --> 01:38:30,427
Tenho um novo produto.
"Jazigo Empréstimos."

1252
01:38:30,475 --> 01:38:33,507
Sabe o prédio adquirido
pelo seu banco?

1253
01:38:34,435 --> 01:38:36,507
Vamos construir um
prédio falso para jazigos.

1254
01:38:37,462 --> 01:38:41,462
As pessoas preferem
ter pequenos jazigos.

1255
01:38:41,484 --> 01:38:44,435
A procura é grande,

1256
01:38:44,484 --> 01:38:47,189
então o preço pode cair.

1257
01:38:47,444 --> 01:38:50,484
É perfeito para um empréstimo.

1258
01:38:50,503 --> 01:38:54,003
Deus já criou o produto.

1259
01:39:12,458 --> 01:39:16,462
E você vai aceitar a oferta?

1260
01:39:27,439 --> 01:39:30,471
<i>Façam uma fila!</i>

1261
01:39:32,454 --> 01:39:34,498
Podem se sentar.

1262
01:39:41,451 --> 01:39:42,487
Boa tarde.

1263
01:39:47,479 --> 01:39:51,256
É difícil conseguir empréstimos, não é?

1264
01:39:51,257 --> 01:39:52,435
<i>Sim.</i>

1265
01:39:52,475 --> 01:39:58,418
Se conseguirem acesso
especial estes jazigos,

1266
01:39:58,439 --> 01:40:00,444
ajudaremos vocês.

1267
01:40:00,471 --> 01:40:04,467
Vão conseguir muito dinheiro no banco.

1268
01:40:05,490 --> 01:40:07,444
O preço do lote...

1269
01:40:09,503 --> 01:40:13,462
será pago pela Mirae Capital.

1270
01:40:25,494 --> 01:40:27,490
O que diremos para os repórteres?

1271
01:40:28,418 --> 01:40:30,444
Podemos falar amanhã.

1272
01:40:30,484 --> 01:40:34,418
Nós perdemos o Jang.

1273
01:40:35,418 --> 01:40:36,454
Você o perdeu.

1274
01:40:38,431 --> 01:40:41,467
Vamos pegar um peixe maior.

1275
01:40:49,490 --> 01:40:53,498
A Mirae Capital é a pior.

1276
01:40:54,422 --> 01:40:56,494
Eles começaram uma construção.

1277
01:40:57,435 --> 01:41:01,484
Eles vão usá-la para
conseguir empréstimos sujos

1278
01:41:02,454 --> 01:41:05,484
de três bancos,
então vou prendê-los.

1279
01:41:10,479 --> 01:41:14,511
<i>Cédulas de 1 e 10 serão
impressas na próxima segunda-feira.</i>

1280
01:41:15,431 --> 01:41:18,498
<i>As pessoas estão acampadas
do lado de fora do banco.</i>

1281
01:41:18,511 --> 01:41:20,490
<i>Park Mina tem a história completa.</i>

1282
01:41:21,484 --> 01:41:24,511
Em alguns dias,
novas cédulas serão feitas.

1283
01:41:25,494 --> 01:41:28,447
Pela primeira vez em 24 anos.

1284
01:41:29,475 --> 01:41:31,511
Já tem filas.

1285
01:41:33,431 --> 01:41:36,467
Eles estão loucos pelas notas.

1286
01:41:37,431 --> 01:41:40,475
Dormindo em tendas,

1287
01:41:41,487 --> 01:41:44,444
será como um mercado público.

1288
01:41:47,462 --> 01:41:52,447
O dinheiro enlouquece
as pessoas.

1289
01:41:58,484 --> 01:41:59,503
Sr. Jang.

1290
01:42:01,435 --> 01:42:04,479
Esta pintura custa 10 milhões.

1291
01:42:05,447 --> 01:42:10,947
E alguém vai pagar
10 milhões por ela.

1292
01:42:12,498 --> 01:42:17,451
Eu achei que ficaria feliz
com 100 mil.

1293
01:42:18,458 --> 01:42:21,490
Mas é necessário comprar
uma Mercedes.

1294
01:42:22,479 --> 01:42:27,484
E eu achei que 1 milhão
seria o suficiente.

1295
01:42:28,503 --> 01:42:34,451
Mas é necessário ter
uma casa em Gangnam.

1296
01:42:35,422 --> 01:42:36,439
1 milhão.

1297
01:42:37,418 --> 01:42:40,435
Mas é necessário ter um prédio.

1298
01:42:41,454 --> 01:42:42,507
10 milhões?

1299
01:42:44,507 --> 01:42:46,503
O que quer dizer?

1300
01:42:48,422 --> 01:42:50,484
Depois desse trabalho,
estou fora.

1301
01:43:12,507 --> 01:43:15,444
- Você tem razão.
- Sobre o quê?

1302
01:43:16,418 --> 01:43:17,462
Golpe de crédito.

1303
01:43:18,475 --> 01:43:21,435
Não ajuda ninguém.

1304
01:43:22,439 --> 01:43:24,507
Eu queria era acreditar.

1305
01:43:38,471 --> 01:43:39,451
Prontos?

1306
01:43:39,462 --> 01:43:41,451
Podemos ir ao banco.

1307
01:43:42,439 --> 01:43:44,418
Pode ir em frente.

1308
01:43:44,503 --> 01:43:46,418
Srta. Hong.

1309
01:43:47,487 --> 01:43:49,498
Uma xícara de chá?

1310
01:43:50,511 --> 01:43:54,475
Espere, o Jang e o Min
iam nos enganar?

1311
01:43:55,467 --> 01:43:58,454
Como eles se atrevem?

1312
01:43:58,467 --> 01:44:01,418
Malditos, eles me irritam.

1313
01:44:01,435 --> 01:44:03,422
Não precisa se estressar.

1314
01:44:03,447 --> 01:44:06,418
Como não me estressaria?

1315
01:44:06,431 --> 01:44:07,439
Como pode estar tão calmo?

1316
01:44:07,454 --> 01:44:09,435
É questão de bom-senso!

1317
01:44:14,422 --> 01:44:15,507
Não precisa ficar estressada.

1318
01:44:16,444 --> 01:44:17,494
O promotor está vindo.

1319
01:44:17,507 --> 01:44:19,427
O promotor?

1320
01:44:20,418 --> 01:44:21,458
Por que ele viria aqui?

1321
01:44:21,471 --> 01:44:23,494
Vou me tornar um banqueiro.

1322
01:44:24,511 --> 01:44:27,498
Até os promotores
se ajoelham perante ao dinheiro.

1323
01:44:28,471 --> 01:44:32,422
Você é de outro mundo.

1324
01:44:33,458 --> 01:44:35,439
Mas sua blusa está molhada.

1325
01:44:35,451 --> 01:44:37,475
Você precisa trocar.

1326
01:44:37,498 --> 01:44:39,439
Anda.

1327
01:44:54,451 --> 01:44:58,462
Mostrem os documentos
quando os banqueiros chegarem.

1328
01:44:58,979 --> 01:45:00,927
- Fácil, não é?
- Sim!

1329
01:45:06,987 --> 01:45:07,987
Merda!

1330
01:45:08,958 --> 01:45:09,994
Podem parar!

1331
01:45:28,927 --> 01:45:30,962
Parece que todos
os golpes de crédito

1332
01:45:30,975 --> 01:45:32,984
foram feitos pelo Song.

1333
01:45:33,922 --> 01:45:35,922
E eu fui falsamente acusado.

1334
01:45:35,958 --> 01:45:39,984
Prendam o Min, Jang e o Baek.

1335
01:45:40,947 --> 01:45:44,007
E assim vou assumir o Banco Hanbit.

1336
01:45:45,967 --> 01:45:47,944
Sim, tudo bem.

1337
01:45:47,984 --> 01:45:49,987
A mídia vai aceitar.

1338
01:45:52,011 --> 01:45:54,858
O relatório está pronto.

1339
01:45:54,859 --> 01:45:55,958
<i>[Investigação]</i>

1340
01:45:55,975 --> 01:45:57,939
Onde eles estão?

1341
01:45:57,979 --> 01:45:59,958
Se eu contar, posso ir?

1342
01:46:00,994 --> 01:46:04,967
Atrás do antigo escritório
em Geumho, segundo andar.

1343
01:46:29,951 --> 01:46:31,931
Temos um mandato.

1344
01:46:33,954 --> 01:46:34,962
Saiam.

1345
01:46:42,962 --> 01:46:47,007
Você está crescido,
até mesmo me enfrenta.

1346
01:46:55,971 --> 01:46:57,007
Tire-os daqui.

1347
01:47:27,935 --> 01:47:28,984
Espere!

1348
01:47:30,990 --> 01:47:32,011
Agora!

1349
01:47:33,944 --> 01:47:34,951
<i>[Formulário para Empréstimo]</i>

1350
01:47:34,958 --> 01:47:35,971
<i>[1 milhão]</i>

1351
01:47:35,979 --> 01:47:37,958
É uma quantia bem grande.

1352
01:47:37,990 --> 01:47:40,979
Não é grande para
uma empresa como a nossa.

1353
01:47:41,990 --> 01:47:44,922
Nosso diretor...

1354
01:47:44,954 --> 01:47:48,917
tem muito poder
e a venda foi feita.

1355
01:47:50,918 --> 01:47:51,503
E também...

1356
01:47:51,511 --> 01:47:56,498
Não precisamos dos detalhes,
eu estou bem.

1357
01:47:58,479 --> 01:48:00,454
Quer fumar?

1358
01:48:00,922 --> 01:48:05,918
É necessário ter confiança.

1359
01:48:05,947 --> 01:48:08,962
Túmulos custam caro.

1360
01:48:10,007 --> 01:48:14,003
Se seus amados falecerem,
cuidaremos deles.

1361
01:48:15,954 --> 01:48:17,922
- Sabe?
- Sim.

1362
01:48:18,003 --> 01:48:21,967
Sou próximo do vice-diretor.

1363
01:48:27,954 --> 01:48:29,918
Kang Ji Won.

1364
01:48:30,011 --> 01:48:32,994
Espere, você não é
o CEO da Mirae Capital?

1365
01:48:33,987 --> 01:48:35,979
Você me reconheceu.

1366
01:48:36,007 --> 01:48:38,918
Já nos conhecemos.

1367
01:48:40,967 --> 01:48:42,007
É verdade.

1368
01:48:42,994 --> 01:48:47,003
Eu o reconheci,
mas não disse nada.

1369
01:48:47,979 --> 01:48:50,958
Começamos este negócio.

1370
01:48:50,984 --> 01:48:52,967
Após a primeira venda,

1371
01:48:52,998 --> 01:48:56,922
precisamos começar a construção.

1372
01:48:56,954 --> 01:49:00,958
Por isso eu queria um empréstimo.

1373
01:49:04,931 --> 01:49:06,944
Vou fazer uma ligação.

1374
01:49:11,947 --> 01:49:13,954
Senhor, é o Choi Jin Ho.

1375
01:49:14,958 --> 01:49:18,951
Estou ligando sobre
o empréstimo

1376
01:49:18,984 --> 01:49:20,918
do Jazigo Utopia.

1377
01:49:21,011 --> 01:49:22,011
Sim.

1378
01:49:22,975 --> 01:49:23,987
Sim, senhor.

1379
01:49:26,944 --> 01:49:27,944
Sim.

1380
01:49:37,935 --> 01:49:39,951
Ele quer que eu cuide bem de você.

1381
01:49:40,994 --> 01:49:42,967
Eu disse, somos próximos.

1382
01:49:44,971 --> 01:49:49,927
Sr. Choi, gosta de pinturas?

1383
01:49:58,918 --> 01:50:01,007
Deixe-me lhe dar um presente.

1384
01:50:22,958 --> 01:50:23,962
Pare!

1385
01:50:24,998 --> 01:50:27,987
Chega! Já chega!

1386
01:50:29,951 --> 01:50:30,987
Está doendo!

1387
01:50:32,922 --> 01:50:33,979
Está doendo muito!

1388
01:50:35,939 --> 01:50:37,962
Estou sangrando.

1389
01:50:39,975 --> 01:50:42,975
Preciso ir ao hospital.

1390
01:50:58,003 --> 01:50:59,922
Obrigado.

1391
01:51:06,947 --> 01:51:07,954
<i>[CEO: Kang Ji Won:]</i>

1392
01:51:07,962 --> 01:51:08,962
<i>[Empréstimo Aceito]</i>

1393
01:51:18,011 --> 01:51:20,922
Estão todos presos...

1394
01:51:22,935 --> 01:51:24,922
Onde eles estão?

1395
01:51:25,971 --> 01:51:27,931
O que houve?

1396
01:51:27,967 --> 01:51:28,984
O que é?

1397
01:52:06,935 --> 01:52:09,935
Foi feito na Itália?

1398
01:52:10,979 --> 01:52:12,987
Na Coreia, seu maldito.

1399
01:52:13,529 --> 01:52:16,448
O que está fazendo aqui?

1400
01:52:16,943 --> 01:52:18,475
Vim trabalhar.

1401
01:52:19,354 --> 01:52:20,853
Trabalhar?

1402
01:52:21,854 --> 01:52:24,600
Eu?

1403
01:52:25,344 --> 01:52:26,399
<i>[Retirada completa]</i>

1404
01:52:34,211 --> 01:52:37,211
Hoje você foi enganado.

1405
01:52:37,234 --> 01:52:40,203
Por que sou a única irritada?

1406
01:52:40,219 --> 01:52:41,225
Por que está tão calmo?

1407
01:52:41,243 --> 01:52:42,270
É questão de bom-senso!

1408
01:53:05,207 --> 01:53:06,221
Ei!

1409
01:53:09,247 --> 01:53:13,234
Você precisa ir com a blusa azul,
cadê seu senso de moda?

1410
01:53:13,261 --> 01:53:16,215
Seu rosto é bonito.

1411
01:53:16,225 --> 01:53:20,105
Seus olhos são muito sexys.

1412
01:53:20,185 --> 01:53:21,211
Você sabe, não é?

1413
01:53:21,247 --> 01:53:23,268
O azul é a melhor escolha.

1414
01:53:24,211 --> 01:53:27,238
Seria errado tirar
a atenção dos seus olhos.

1415
01:53:28,251 --> 01:53:30,185
Você é maluca?

1416
01:53:30,219 --> 01:53:33,255
Você ficaria boa com
a blusa azul...

1417
01:54:10,251 --> 01:54:12,207
Você é profissional.

1418
01:54:13,185 --> 01:54:14,219
Conta, por favor.

1419
01:54:15,243 --> 01:54:17,234
Leve até o jazigo.

1420
01:54:17,247 --> 01:54:19,255
Srta. Hong, prepare-se
para ir ao banco.

1421
01:54:24,198 --> 01:54:25,207
O importante

1422
01:54:25,219 --> 01:54:28,238
é continuar a conversa com eles.

1423
01:54:29,192 --> 01:54:30,225
É fácil.

1424
01:54:30,274 --> 01:54:33,268
Fale com calma, sem ter pressa.

1425
01:54:34,261 --> 01:54:37,238
Siga o roteiro e consiga o dinheiro.

1426
01:54:39,261 --> 01:54:43,194
Espere, ainda não conectamos
o Bluetooth!

1427
01:54:43,203 --> 01:54:44,247
Sim, o que é?

1428
01:54:45,251 --> 01:54:47,238
O empréstimo?

1429
01:54:48,207 --> 01:54:50,270
Eu ia ligar.

1430
01:54:51,259 --> 01:54:55,203
A papelada está pronta,
então cuide bem dele.

1431
01:54:55,219 --> 01:54:58,251
Ele é como um irmão para mim.

1432
01:55:00,225 --> 01:55:04,221
E sobre a recomendação

1433
01:55:05,225 --> 01:55:07,243
para quem vai me substituir.

1434
01:55:13,207 --> 01:55:15,234
Entendeu o que estou dizendo?

1435
01:55:16,221 --> 01:55:18,247
Eu nunca me esqueço de um favor.

1436
01:55:20,198 --> 01:55:23,203
Hora de recebermos.

1437
01:55:54,761 --> 01:55:59,707
Sr. Kang, más notícias,
descobriram nosso escritório.

1438
01:56:16,194 --> 01:56:19,230
Estava atrás do meu dinheiro?

1439
01:56:20,215 --> 01:56:23,225
Isso seria mesquinho da minha parte.

1440
01:56:24,207 --> 01:56:26,215
A sua conta corporativa

1441
01:56:27,234 --> 01:56:29,198
agora está com o Sr. Jang.

1442
01:56:35,215 --> 01:56:37,268
Como forjou essa conta?

1443
01:56:38,219 --> 01:56:40,243
É fonte é customizada.

1444
01:56:41,221 --> 01:56:43,207
Eu copiei um por um.

1445
01:56:45,243 --> 01:56:50,225
Conseguimos alguns empréstimos
sob o seu nome.

1446
01:56:53,274 --> 01:56:57,268
Você encheu as pessoas de dívidas

1447
01:56:59,185 --> 01:57:01,198
e as fazia sofrer.

1448
01:57:01,738 --> 01:57:04,685
Quero que sinta na pele.

1449
01:57:06,774 --> 01:57:09,707
A quantia é bem grande.

1450
01:57:09,725 --> 01:57:11,747
1 milhão de três bancos.

1451
01:57:11,768 --> 01:57:13,768
Então, 3 milhões?

1452
01:57:29,738 --> 01:57:31,747
CEO Kang da Mirae Capital,

1453
01:57:31,761 --> 01:57:35,703
você está preso por fraude.

1454
01:58:00,730 --> 01:58:01,770
Por aqui!

1455
01:58:02,759 --> 01:58:04,681
Maldito!

1456
01:58:10,703 --> 01:58:11,719
Investigador!

1457
01:58:35,743 --> 01:58:36,751
Saia!

1458
01:58:37,408 --> 01:58:38,698
Saia!

1459
01:58:48,694 --> 01:58:51,725
Saia! Saia logo.

1460
01:58:53,698 --> 01:58:54,698
Está rindo?

1461
01:58:54,719 --> 01:58:55,719
Sim?

1462
01:58:56,692 --> 01:58:58,692
Sou engraçado?

1463
01:59:05,715 --> 01:59:07,707
Kang Ji Won.

1464
01:59:15,412 --> 01:59:17,711
Você está fodido.

1465
01:59:22,730 --> 01:59:23,759
Saia.

1466
01:59:39,694 --> 01:59:40,774
Você não dirige com cuidado.

1467
01:59:43,707 --> 01:59:46,711
O carro não tem airbags?

1468
01:59:47,719 --> 01:59:48,730
Sr. Min,

1469
01:59:50,703 --> 01:59:52,743
se acha melhor do que eu?

1470
01:59:54,692 --> 01:59:55,751
Você não é, seu canalha.

1471
01:59:56,707 --> 01:59:59,715
Eu e você somos diferentes.

1472
01:59:59,751 --> 02:00:02,685
Você parece um criminoso.

1473
02:00:03,721 --> 02:00:04,759
Até mais.

1474
02:00:08,738 --> 02:00:11,698
Chega de cena.

1475
02:00:11,711 --> 02:00:13,751
Ei, tenho um par de algemas
para você também.

1476
02:00:14,692 --> 02:00:17,703
O Sr. Jang não devia vir junto?

1477
02:00:18,747 --> 02:00:19,774
Recebi uma ligação.

1478
02:00:22,694 --> 02:00:23,711
Sr. Jang.

1479
02:00:23,730 --> 02:00:25,703
É o Min, cadê você?

1480
02:00:25,734 --> 02:00:27,692
Não serei enganado.

1481
02:00:27,743 --> 02:00:30,759
Desligue e saia logo.

1482
02:01:00,698 --> 02:01:01,719
Droga!

1483
02:01:01,730 --> 02:01:02,755
Ei!

1484
02:01:10,734 --> 02:01:12,747
Onde estão todos?

1485
02:01:12,761 --> 02:01:15,770
Não o deixem escapar!

1486
02:01:27,715 --> 02:01:31,725
Malditos, vou acabar com eles!

1487
02:02:01,719 --> 02:02:02,768
Há outro elevador!

1488
02:02:02,774 --> 02:02:05,730
Desçam até aqui!

1489
02:02:25,755 --> 02:02:27,721
Droga.

1490
02:05:03,721 --> 02:05:05,721
Está admitindo o que fez?

1491
02:05:05,747 --> 02:05:07,725
Tem algo a dizer?

1492
02:05:09,755 --> 02:05:10,755
Venha!

1493
02:05:13,768 --> 02:05:15,703
Venha logo, maldito!

1494
02:05:16,681 --> 02:05:17,681
Agora!

1495
02:05:17,759 --> 02:05:19,730
Traga-o!

1496
02:05:40,711 --> 02:05:42,730
O que vamos fazer com o dinheiro?

1497
02:05:43,685 --> 02:05:46,685
Cada um vai receber 20%
para a aposentadoria.

1498
02:05:46,703 --> 02:05:48,759
E os outros 2 milhões?

1499
02:05:52,361 --> 02:05:54,374
<i>[Lista de Clientes]</i>

1500
02:05:56,730 --> 02:05:57,761
É a última parada?

1501
02:05:58,703 --> 02:06:00,725
Pode levar, Sr. Jang.

1502
02:06:02,305 --> 02:06:04,698
Você pode acabar.

1503
02:06:45,768 --> 02:06:48,707
Vocês não podem me deixar assim.

1504
02:06:48,743 --> 02:06:50,719
Anda logo.

1505
02:06:52,730 --> 02:06:54,734
Como se atrevem
a mexer com os mais velhos?

1506
02:06:54,747 --> 02:06:56,747
Anda logo.

1507
02:06:57,692 --> 02:07:00,715
Você queria ajudar as pessoas.

1508
02:07:55,721 --> 02:08:00,703
[Escrito e dirigido
por Yang Kyung Mo]

1509
02:08:01,725 --> 02:08:04,751
[Yim Si Wan]

1510
02:08:04,774 --> 02:08:08,698
[Jin Goo]

1511
02:08:08,719 --> 02:08:11,747
[Park Byung Eun]

