1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000


2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

3
00:00:12,513 --> 00:00:14,513
<i>Louça de mesa da Arábia dos anos 30</i>.

4
00:00:14,515 --> 00:00:16,115
<i>Uma mesa cheia de artigos para o Leilão</i>.

4
00:00:16,117 --> 00:00:18,000
<i>Ouvi 200 euros</i>?.

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,016
<i>150</i>?. 

5
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
<i>Dou 100</i>. 

5
00:00:20,022 --> 00:00:22,000
<i>Lance de 100 euros</i>.

6
00:00:22,002 --> 00:00:23,810
<i>110 euros</i>? 

6
00:00:23,812 --> 00:00:25,100
<i>Dou 120</i>.

7
00:00:25,108 --> 00:00:27,108
<i>Vai uma, vai duas</i>... 

7
00:00:27,108 --> 00:00:28,521
<i>130</i>!

8
00:00:49,049 --> 00:00:51,461
<b>Leilão Imobiliário</b>

9
00:01:00,936 --> 00:01:03,018
46. Pintura, paisagem marítima

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,566
Paisagem marítima, assinatura ambígua.

10
00:01:14,196 --> 00:01:16,566
<i>Será que ouvi 300</i>?

11
00:01:16,743 --> 00:01:18,076
<i>Ouvi 200 euros</i>?

11
00:01:18,076 --> 00:01:20,076
<i>Ouvi 100 euros</i>?

12
00:01:21,190 --> 00:01:23,032
<i>100 euros de Olavi Launio</i>.

12
00:01:23,032 --> 00:01:24,032
<i>Vai uma vez</i>...

13
00:01:24,209 --> 00:01:26,209
150
150?

14
00:01:26,211 --> 00:01:28,211
<i>Temos aqui um recém-chegado</i>.

14
00:01:28,213 --> 00:01:29,415
<i>Eu tenho 350</i>.

15
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
350? 

15
00:01:30,592 --> 00:01:31,592
400 

16
00:01:32,000 --> 00:01:33,676
<i>Excelente</i>! 

16
00:01:33,678 --> 00:01:35,964
<i>Concorrência feroz entre os cavalheiros</i>!

17
00:01:36,138 --> 00:01:38,470
550 
<i>Vai uma vez</i>...

18
00:01:38,640 --> 00:01:40,400
<i>Vai duas vezes</i>. 

18
00:01:40,402 --> 00:01:41,902
<i>Será que ouvi 600</i>?

19
00:01:41,904 --> 00:01:43,100
<i>Ele levantou a mão</i>. 

19
00:01:43,102 --> 00:01:45,560
600 !!

20
00:01:45,731 --> 00:01:48,731
<i>Vai uma, vai duas</i>. 

20
00:01:48,731 --> 00:01:51,772
<i>Vendido</i>.

21
00:01:51,945 --> 00:01:54,231
<i>Vendido a Olavi Launio</i>.

22
00:02:35,822 --> 00:02:40,282
<b>O último lance</b>

23
00:02:44,000 --> 00:02:48,998
o quadro foi limpo
e totalmente restaurado.

24
00:02:49,044 --> 00:02:52,081
A moldura é nova.

25
00:02:53,048 --> 00:02:57,838
Eugen Taube (1860-1913) especializado
em paisagens marinhas.

26
00:02:58,011 --> 00:03:00,923
É muito agradável.

27
00:03:01,473 --> 00:03:03,304
Sim.

28
00:03:03,475 --> 00:03:08,811
Pode levá-lo para casa
e ver como fica lá.

29
00:03:11,483 --> 00:03:13,143
Aqui está.

29
00:03:13,145 --> 00:03:14,145
Obrigado.

30
00:03:14,653 --> 00:03:17,269
600 euros

31
00:03:20,033 --> 00:03:24,117
Posso dar-lhe um desconto, 

32
00:03:24,287 --> 00:03:27,654
mas não estou em condições de negociar.

33
00:03:27,833 --> 00:03:29,328
600 euros?!

33
00:03:29,330 --> 00:03:33,328
É o que custou no leilão.

34
00:03:33,505 --> 00:03:36,497
Acabamos de verificar.

35
00:03:53,650 --> 00:03:55,200
<i>Ligou para Olavi Launio</i>.

35
00:03:55,202 --> 00:03:57,393
<i>Se estiver interessado em Arte</i>, 

36
00:03:57,395 --> 00:04:00,000
<i>por favor, deixe o seu nome e telefone</i>,

36
00:04:00,002 --> 00:04:02,110
<i>entrarei em contato com você</i>.

37
00:04:04,911 --> 00:04:08,119
Pai, sou eu, tua filha Lea.

38
00:04:09,040 --> 00:04:10,905
Tenho tentado encontrá-lo.

39
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Otto, meu filho, não foi capaz 
de encontrar um lugar

39
00:04:13,002 --> 00:04:14,552
para o seu estágio profissional.

40
00:04:14,671 --> 00:04:16,671
Não consegui pensar em mais ninguém.

40
00:04:16,673 --> 00:04:19,665
Eu posso lhe pedir uma ajuda?

41
00:04:19,743 --> 00:04:21,743
Ligue para mim. 

41
00:04:21,745 --> 00:04:22,745
Abraços.

42
00:04:57,214 --> 00:04:59,214
Dois desses salgados? 

42
00:04:59,216 --> 00:05:02,208
Um, por favor.

43
00:05:06,389 --> 00:05:08,389
Aqui está.

43
00:05:08,391 --> 00:05:10,000
Obrigado.

44
00:05:28,245 --> 00:05:31,282
<b>Showroom do Leilão</b> aberto hoje

45
00:05:58,525 --> 00:06:01,312
Lembrete para pagamentos atrasados 

46
00:06:11,454 --> 00:06:15,447
<i>Olavi Launio Belas Artes</i>.

47
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Olá. 

47
00:06:16,627 --> 00:06:18,913
Como tem passado?

48
00:06:22,924 --> 00:06:25,836
Estou bem. O mesmo de sempre.

49
00:06:28,054 --> 00:06:30,340
Sim, ouvi dizer.

50
00:06:31,266 --> 00:06:33,766
Não tive tempo de telefonar.

50
00:06:33,768 --> 00:06:35,768
Tenho andado um pouco ocupado.

51
00:06:36,229 --> 00:06:37,969
Quanto?

52
00:06:40,525 --> 00:06:42,025
Tenho um cliente. 

52
00:06:42,027 --> 00:06:43,767
Tenho de atendê-lo.

53
00:06:45,822 --> 00:06:47,822
Terei de pensar no assunto.

53
00:06:47,824 --> 00:06:49,360
Tenho de atendê-lo.

54
00:06:49,367 --> 00:06:52,530
Tenho aqui um cliente.

55
00:06:52,533 --> 00:06:53,533
Conversaremos. 

55
00:06:53,535 --> 00:06:54,535
Adeus.

55
00:06:56,900 --> 00:06:58,374
Olá Patu.
Olá Olavi.

56
00:06:58,376 --> 00:06:59,998
Quer dar uma olhada, hoje, 

56
00:07:00,000--> 00:07:01,500
no <i>Showroom de Dubrowski</i>?

57
00:07:01,502 --> 00:07:02,502
Estou com dificuldades 

57
00:07:02,502 --> 00:07:03,502
para vender as pinturas.

58
00:07:03,504 --> 00:07:05,300
Está difícil vender.

58
00:07:05,300 --> 00:07:07,040
Devia fechar a loja.

59s
00:07:07,218 --> 00:07:10,301
Precisa de novas pinturas
para a sua vitrine.

60
00:07:11,222 --> 00:07:13,222
Venha, vamos embora. 

60
00:07:13,224 --> 00:07:14,635
O café é por minha conta.

61
00:07:14,809 --> 00:07:16,809
O último lance

61
00:07:16,811 --> 00:07:19,519
é tudo o que peço.

62
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
<i>Olá</i>. 

62
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
<i>Senti a sua falta</i>.

62
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
<i>Se você souber</i>.

63
00:07:30,279 --> 00:07:31,611
<i>Vamos tomar café</i>.

64
00:07:32,000 --> 00:07:37,030
Você arrematou a pequena estátua  
de bronze, no último leilão.

65
00:07:37,207 --> 00:07:40,870
E o período de compra de sete dias
já expirou.

66
00:07:41,044 --> 00:07:43,044
Oh. Devo-lhe alguma coisa?

66
00:07:43,046 --> 00:07:45,128
A nossa comissão!

67
00:07:45,298 --> 00:07:48,008
<i>A estátua de bronze foi vendida
entre os leilões</i>. 

67
00:07:48,298 --> 00:07:50,008
<i>Já está tudo acertado</i>.

68
00:07:50,178 --> 00:07:55,343
Oh! E ninguém pensou que eu
devia ser informado.

69
00:07:56,559 --> 00:07:58,559
<i>Estará pronto em breve</i>?

69
00:07:58,561 --> 00:08:01,303
<i>Preciso verificar alguns detalhes</i>.

70
00:08:01,481 --> 00:08:05,099
<i>Estou,aqui, tentando vender algo</i>.

71
00:08:10,031 --> 00:08:12,738
<i>Teremos esse café em breve</i>.

72
00:08:18,289 --> 00:08:20,200
Aqui está.

73
00:08:20,542 --> 00:08:24,501
Patu, quero a tua opinião.

74
00:08:37,934 --> 00:08:39,925
Olá, Olavi!

75
00:08:40,562 --> 00:08:43,053
<i>Depende do número de pessoas
dispostas a pagar pela imagem</i>.

76
00:08:43,231 --> 00:08:46,564
<i>Não é uma pintura assim tão especial</i>.

77
00:09:36,576 --> 00:09:37,861
Por <b>Mestre desconhecido</b>

78
00:09:37,952 --> 00:09:40,409
bem, sim. Uma bela peça.

79
00:09:40,580 --> 00:09:43,196
É da era dourada da Arte Finlandesa?

80
00:09:46,294 --> 00:09:48,294
Pode ser uma falsificação.

81
00:09:48,296 --> 00:09:51,600
Mesmo que não fosse,
seria difícil de vendê-lo, 

82
00:09:51,610 --> 00:09:55,425
uma vez que não está assinado
e o artista é desconhecido.

83
00:09:56,429 --> 00:09:59,180
Eu poderia investigar a autoria
do quadro.

84
00:09:59,182 --> 00:10:00,682
Eu podia comprá-lo. 

84
00:10:00,685 --> 00:10:02,180
Talvez, consiga encontrar alguém que o compre.

85
00:10:02,185 --> 00:10:04,185
A arte gráfica é barata.

85
00:10:04,187 --> 00:10:07,100
É a arte para o povão.

86
00:10:13,947 --> 00:10:15,441
Esqueça isso.

86
00:10:15,443 --> 00:10:18,441
É um risco demasiado grande 

87
00:10:18,443 --> 00:10:22,110
para quem pensa em fechar a loja.

88
00:10:22,288 --> 00:10:23,906
Vai fechar?

88
00:10:23,908 --> 00:10:25,906
Não tão cedo.

89
00:10:26,084 --> 00:10:28,584
Lembra-se do que aconteceu a Saukkonen?

89
00:10:28,586 --> 00:10:29,668
- Pode dizer.

90
00:10:29,838 --> 00:10:33,080
O cara alto que tinha uma loja
perto da esquina.

91
00:10:33,258 --> 00:10:36,170
Ele dirigiu o seu negócio durante 40 anos.

92
00:10:38,054 --> 00:10:41,554
Seis meses após a venda da sua loja,

92
00:10:41,556 --> 00:10:43,515
ele morreu.

93
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Quando você fechar a sua loja,
aquele que a comprar terá um

93
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
bom ponto comercial 

94
00:10:48,523 --> 00:10:50,639
O aluguel é barato, não é?

95
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
<i>Clientes de arte gráfica</i>

96
00:11:34,502 --> 00:11:36,002
<i>Clientes antigos</i>

96
00:11:36,611 --> 00:11:38,100
Albert Johnson, Estocolmo

97
00:11:52,000 --> 00:11:54,329
Konrad, aqui! Entre!

98
00:12:00,637 --> 00:12:01,637
Olá? 

98
00:12:01,639 --> 00:12:03,379
Aqui é o Olavi Launio, de Helsinque.

99
00:12:03,556 --> 00:12:05,547
Desculpe-me, quem fala? 
- Olavi, o negociante de arte.

100
00:12:05,725 --> 00:12:07,593
Olá. 
Olá.

100
00:12:07,595 --> 00:12:09,595
Eu liguei num mau momento?

101
00:12:09,771 --> 00:12:12,513
Ainda tem a sua loja?

102
00:12:12,732 --> 00:12:13,732
Konrad! 

102
00:12:13,734 --> 00:12:15,440
Talvez, mais tarde, possa 
voltar a ligar?

103
00:12:15,441 --> 00:12:17,441
Está me ouvindo?

103
00:12:17,443 --> 00:12:18,443
Konrad! 

103
00:12:17,445 --> 00:12:19,937
Eu disse "vem"!

104
00:12:57,694 --> 00:12:59,694
Posso ajudá-lo?

104
00:12:59,696 --> 00:13:01,232
Sim.

105
00:13:05,493 --> 00:13:07,404
Deve preenchê-los.

106
00:13:07,578 --> 00:13:09,578
Aqui pode encontrar tudo que já fiz.

106
00:13:09,580 --> 00:13:10,744
O meu currículo atualizado.

107
00:13:10,748 --> 00:13:13,865
E esse é o formulário de avaliação.

108
00:13:14,043 --> 00:13:16,079
Otto?

109
00:13:16,254 --> 00:13:17,254
Tudo bem. 

109
00:13:17,256 --> 00:13:19,212
Eu não o teria reconhecido, também.

110
00:13:19,382 --> 00:13:21,249
Não pode vir aqui.

110
00:13:21,251 --> 00:13:24,251
Não tenho trabalho para você.

111
00:13:24,429 --> 00:13:27,842
Por que eu não poderia ficar por aqui
durante alguns dias?

112
00:13:28,425 --> 00:13:30,425
Meu Deus. A mãe está em pânico.

112
00:13:30,427 --> 00:13:31,998
Ela vai enlouquecer.

113
00:13:32,000 --> 00:13:34,519
Claro que pode me deixar fazer
o estágio profissional aqui.

113
00:13:34,519 --> 00:13:35,519
Não.

114
00:13:35,690 --> 00:13:39,478
Não o posso ter aqui.
Nem pensar.

115
00:13:39,652 --> 00:13:42,769
O que quer dizer com "não pode"?

116
00:13:42,947 --> 00:13:46,439
Simplesmente não posso.

117
00:13:46,617 --> 00:13:48,858
Certo.

118
00:13:52,040 --> 00:13:55,328
Nunca fez nada para nós.

119
00:14:15,730 --> 00:14:19,143
Rabino.

119
00:14:15,730 --> 00:14:19,143
Oh, olá.

120
00:14:19,359 --> 00:14:22,000
Eu gostaria de dar mais uma olhada
em uma pintura. 

120
00:14:22,002 --> 00:14:23,728
Tem alguém aí dentro?

121
00:14:36,876 --> 00:14:39,876
É estranho que não tenha sido assinado.

121
00:14:39,878 --> 00:14:41,165
Pois é.

122
00:14:43,257 --> 00:14:46,249
Isto vai demorar muito tempo?

123
00:14:52,642 --> 00:14:57,352
Conseguiu isto de alguma casa senhorial?

124
00:14:57,522 --> 00:14:59,522
Não posso dar-lhe essa informação.

124
00:14:59,522 --> 00:15:02,687
Mas a proveniência foi verificada.

125
00:15:06,489 --> 00:15:09,489
O artista é desconhecido, certo?

125
00:15:09,489 --> 00:15:11,825
Está tudo no Catálogo.

126
00:15:40,481 --> 00:15:42,563
Obras-primas russas.

127
00:16:14,182 --> 00:16:17,049
Pai, posso ajudar?

128
00:16:19,896 --> 00:16:21,557
Obrigado.

129
00:16:25,610 --> 00:16:27,942
Podemos conversar?

130
00:16:33,075 --> 00:16:35,075
Otto tem uma vida bem independente.
Ele está habituado  

130
00:16:35,075 --> 00:16:38,509
a fazer as coisas por si mesmo.

131
00:16:39,790 --> 00:16:41,998
Não terá de tomar conta dele.

132
00:16:42,000 --> 00:16:44,167
Por favor, deixa-o fazer o estágio
por uns dias. 

132
00:16:44,169 --> 00:16:46,377
Eu não perguntaria, a menos que...

133
00:16:46,547 --> 00:16:47,547
Aqui é Olavi Launio.

134
00:16:48,090 --> 00:16:50,175
Gostaria de te pedir emprestado

134
00:16:50,175 --> 00:16:53,175
alguns dos seus catálogos de leilões.

135
00:16:53,346 --> 00:16:57,385
Já os peguei emprestado antes, muitas vezes.

136
00:16:58,768 --> 00:17:01,510
Seria possível...

137
00:17:02,355 --> 00:17:05,000
Não posso deixar a minha loja.

137
00:17:05,000 --> 00:17:07,099
Não poderia abrir uma exceção?

138
00:17:08,236 --> 00:17:10,522
Oh. Bem...

139
00:17:11,489 --> 00:17:15,528
Eu não lhe pediria,
mas foi apanhado roubando.

140
00:17:15,601 --> 00:17:17,601
Ninguém mais lhe daria um estágio.

140
00:17:17,603 --> 00:17:19,490
E eu deveria?

141
00:17:19,497 --> 00:17:21,954
Ele poderia vigiar a sua loja
se tiver de ir a algum lugar.

142
00:17:22,124 --> 00:17:25,708
Não se pode fechar a loja
durante um dia inteiro.

143
00:17:33,467 --> 00:17:35,736
Seja educado. 
Não deixe a loja.

144
00:17:35,760 --> 00:17:38,346
Basta ter isto em mente.
Tenha uma caneta e papel por perto.

145
00:17:43,896 --> 00:17:46,979
Posso anotar números de telefone.

146
00:17:47,149 --> 00:17:48,617
Ouça agora. 

146
00:17:48,619 --> 00:17:51,017
Anote o nome e o telefone.

147
00:17:51,195 --> 00:17:54,904
Escreva o nome da pintura
na qual o cliente está interessado.

148
00:17:55,074 --> 00:18:00,159
Não preciso de uma caneta.

149
00:18:00,871 --> 00:18:03,863
E não faça confusão aqui.

150
00:18:05,960 --> 00:18:08,098
Essas pinturas custam dinheiro.

150
00:18:08,100 --> 00:18:09,748
Entende?

151
00:18:47,793 --> 00:18:49,793
Vendas

152
00:19:49,980 --> 00:19:52,392
Olá.

153
00:19:52,566 --> 00:19:54,566
Com licença? 

153
00:19:54,568 --> 00:19:57,310
Desculpe-me?

154
00:19:58,114 --> 00:20:00,114
Posso dar uma olhada?

154
00:20:00,116 --> 00:20:02,949
Claro que sim.

155
00:20:10,376 --> 00:20:13,413
Quanto custa esta paisagem marítima?

156
00:20:16,799 --> 00:20:19,415
Esta daqui?

157
00:20:36,444 --> 00:20:38,230
Sim.

158
00:20:38,404 --> 00:20:41,612
É 1.650 euros.

159
00:20:57,631 --> 00:20:59,417
Mas que deseja?

160
00:21:00,342 --> 00:21:02,958
É desculpa para poder vigiar a loja.

161
00:21:09,435 --> 00:21:14,520
A etiqueta de preço dizia 1.250 euros,
mas o vendi por 1.500 !! 

162
00:21:14,690 --> 00:21:17,690
portanto, a diferença é minha.

162
00:21:17,690 --> 00:21:18,774
Ou, não?

163
00:21:21,655 --> 00:21:23,486
Huh?

164
00:21:25,409 --> 00:21:29,243
O nome da pintura pode não ser a mesma.

165
00:21:29,413 --> 00:21:32,029
Pode ser qualquer coisa.

166
00:21:32,208 --> 00:21:34,208
Estudo facial. 

166
00:21:34,210 --> 00:21:35,710
Camponesa.

166
00:21:35,712 --> 00:21:37,953
Retrato de homem.

167
00:21:38,130 --> 00:21:40,130
Mas é evidente que não é paisagem 

167
00:21:40,132 --> 00:21:41,588
ou natureza morta.

168
00:21:41,659 --> 00:21:43,657
Fala sério? 

168
00:21:43,659 --> 00:21:45,126
Você me surpreende.

169
00:22:05,491 --> 00:22:08,574
Isto não faz sentido.

170
00:22:08,744 --> 00:22:10,985
Por que não vende, simplesmente,
as obras que já tem?

171
00:22:11,163 --> 00:22:13,163
Estamos falando de uma obra

171
00:22:13,165 --> 00:22:15,623
que se situa numa classe única.

172
00:22:19,463 --> 00:22:21,579
Não encontrei nada.

173
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
Tem a certeza de que não escapou nada?

173
00:22:23,602 --> 00:22:24,294
Sim, sim.

174
00:22:24,468 --> 00:22:26,468
Eu poderia deixar este trabalho escravo?

174
00:22:26,470 --> 00:22:28,470
Não, não pode.

175
00:22:28,806 --> 00:22:30,424
Preciso de alguém 

175
00:22:30,424 --> 00:22:32,424
para preencher esse formulário de avaliação.

176
00:22:32,601 --> 00:22:34,200
Esse alguém sou eu,

176
00:22:34,601 --> 00:22:36,594
por isso, continue a procurar.

177
00:22:43,654 --> 00:22:46,273
Isso é o que diz o contrato de estágio.

177
00:22:46,275 --> 00:22:48,273
Leia!

178
00:22:54,273 --> 00:22:57,273
Tem de me dar comida uma vez por dia.

179
00:23:00,275 --> 00:23:02,275
É o que diz os documentos do contrato.

179
00:23:05,004 --> 00:23:08,500
Leia! Está no contrato do estágio.

180
00:23:19,565 --> 00:23:21,931
Sente-se envergonhado de ser visto aqui 

181
00:23:22,109 --> 00:23:25,818
mas, não de ser apanhado roubando?

182
00:23:31,035 --> 00:23:33,035
Por que seria roubado?

182
00:23:33,035 --> 00:23:35,035
Eu consigo a mesma quantia de dinheiro, 

183
00:23:35,035 --> 00:23:37,035
que vendo, para cada 
maldita caixa de detergente,

183
00:23:37,035 --> 00:23:38,330
como todos os outros colegas?

184
00:23:38,400 --> 00:23:42,960
Cobra demasiado das pessoas e embolsa a diferença?

185
00:23:43,030 --> 00:23:46,246
Por que chama de
"preço de retalho sugerido" 

186
00:23:46,424 --> 00:23:48,587
se você não pode alterar o preço?

187
00:23:51,597 --> 00:23:54,088
Desde que não tenha o seu próprio negócio, 

188
00:23:54,266 --> 00:23:57,474
vende-se pelo preço que lhe foi dado.

189
00:23:57,645 --> 00:24:00,512
Ser apanhado não foi muito inteligente.

190
00:24:02,066 --> 00:24:04,523
E o seu negócio?

191
00:24:04,693 --> 00:24:06,106
Ouvi dizer que não é assim tão inteligente,

191
00:24:06,693 --> 00:24:08,106
também não.

192
00:24:08,280 --> 00:24:11,317
Coleciona lixo, 

193
00:24:11,492 --> 00:24:15,485
pensa que um dia encontrará  
um verdadeiro tesouro.

194
00:24:19,708 --> 00:24:21,448
Huh?

195
00:24:23,796 --> 00:24:28,165
Unto Koistinen (1917-1994)
- 60 x 50 cm.

196
00:24:28,342 --> 00:24:33,678
Em leilão, custaria
cerca de 10.000 euros.

197
00:24:33,747 --> 00:24:36,980
10,000 euros para <i>Ronald McDonald</i>?

198
00:24:37,101 --> 00:24:39,092
Veja essa pintura.

199
00:24:40,938 --> 00:24:44,647
É vulgar.

199
00:24:40,938 --> 00:24:44,647
E nem sequer se assemelha ao modelo.

200
00:24:49,738 --> 00:24:55,950
Maria Wiik (1853-1928). 40 x 30 cm.
Óleo sobre tela.

201
00:24:56,120 --> 00:24:59,032
Se ela for vendida em leilão, 

202
00:24:59,206 --> 00:25:03,199
precisaria de trinta mil para levá-la.

203
00:25:03,377 --> 00:25:05,377
Trinta mil?

203
00:25:05,377 --> 00:25:07,837
Por aquela pequena pintura?

204
00:25:14,888 --> 00:25:17,846
Hugo Simberg (1873-1917)
<i>À noite</i>.

205
00:25:18,684 --> 00:25:22,927
Vê o céu da noite no fundo?

206
00:25:23,564 --> 00:25:29,059
Um velho curvado e uma 
criança pequena com ele.

207
00:25:34,450 --> 00:25:38,819
A criança tem a vida à sua frente,
e o velho a vida atrás dele.

208
00:25:41,832 --> 00:25:46,075
Precisa viver a vida antes de
poder pintar algo assim.

209
00:25:47,963 --> 00:25:52,832
Que possa ser vendido por 200,000
em leilão.

210
00:25:53,010 --> 00:25:55,968
Diz-lhe algo aquela pintura?

211
00:26:29,171 --> 00:26:31,171
Ficará bem no seu escritório

211
00:26:31,171 --> 00:26:33,710
ao lado de Reidar Sarestoniemi (1925-1981).

212
00:26:33,884 --> 00:26:35,300
Tudo bem, adeus!

212
00:26:35,302 --> 00:26:37,797
Adeus!

213
00:26:39,306 --> 00:26:41,306
Olavi, olá.

213
00:26:41,306 --> 00:26:43,675
O seu negócio está indo bem?

214
00:26:43,852 --> 00:26:45,200
Não muito bem. 

214
00:26:45,200 --> 00:26:47,721
Estou perdendo negócios para as lojas virtuais.

214
00:26:47,721 --> 00:26:48,721
Entendo.

215
00:26:48,721 --> 00:26:50,721
Como é que está se saindo?

215
00:26:50,721 --> 00:26:51,982
Bem.

216
00:26:52,152 --> 00:26:54,152
Está de saída? 

216
00:26:54,152 --> 00:26:56,316
Você tem um momento?

217
00:26:56,782 --> 00:26:58,822
Posso emprestar-lhe algum dinheiro,

217
00:26:58,824 --> 00:27:00,822
mas pense nisso:

218
00:27:01,995 --> 00:27:06,000
- A pintura não vale nada, se não
se conhece o artista.

219
00:27:08,627 --> 00:27:11,039
Ou será que sim, que conhece?

220
00:27:11,213 --> 00:27:15,627
Disseram que é da era dourada
da arte finlandesa,

221
00:27:15,801 --> 00:27:18,634
mas posso dizer logo 

222
00:27:18,804 --> 00:27:22,217
que o quadro não é o típico
dos artistas finlandeses.

223
00:27:22,391 --> 00:27:27,010
O quadro retrata um monge russo
ou um camponês ou quem sabe o quê.

224
00:27:27,187 --> 00:27:31,726
Além disso, é demasiado suave.

225
00:27:31,900 --> 00:27:35,518
Nenhum finlandês poderia, jamais,
ter feito isso.

226
00:27:41,285 --> 00:27:44,948
Não tenho nenhuma prova real, 

227
00:27:45,122 --> 00:27:49,206
mas tenho a certeza de que é um Repin.

228
00:27:50,878 --> 00:27:52,462
Ilya Repin? 

28
00:27:52,464 --> 00:27:54,262
Fique longe disso.

229
00:27:54,331 --> 00:27:56,331
Eles teriam descoberto isso.

229
00:27:56,333 --> 00:27:58,044
Eles não o investigaram devidamente.

230
00:27:58,046 --> 00:28:00,100
Eles, apenas, o penduraram na parede. 

231
00:28:00,137 --> 00:28:04,506
Escreveram "Mestre desconhecido"
como o autor da pintura.

232
00:28:04,850 --> 00:28:08,342
É um Repin. Acredite em mim.

233
00:28:08,520 --> 00:28:12,479
O que eu acredito não importa.

234
00:28:12,649 --> 00:28:15,265
Além disso, precisa apressar-se.

235
00:28:15,444 --> 00:28:18,732
Hoje é quinta-feira. O leilão é no sábado.

236
00:28:27,998 --> 00:28:32,241
Simplesmente não compreendo
porque ele não o assinou.

237
00:28:32,419 --> 00:28:35,161
Não se trata de um esboço.

238
00:28:35,339 --> 00:28:40,003
Vale 100.000. Talvez mais.

239
00:28:40,177 --> 00:28:45,092
E não se trata do dinheiro.
Poderia mostrá-lo apenas uma vez.

240
00:28:45,265 --> 00:28:46,971
É claro que se trata do dinheiro.

241
00:28:47,142 --> 00:28:51,761
Precisa de dinheiro suficiente
para poder concorrer no leilão.

242
00:28:51,939 --> 00:28:56,478
Posso obter um empréstimo do banco.
Já recebi empréstimos antes.

243
00:28:58,445 --> 00:29:01,998
Nunca vou conseguir uma oportunidade
como esta, uma outra vez.

244
00:29:19,883 --> 00:29:22,750
Desculpe o meu atraso.
Perdi o ônibus.

245
00:29:22,928 --> 00:29:24,964
Devia ter saído mais cedo.

246
00:29:25,138 --> 00:29:29,757
Irá perder bons negócios
se estiver sempre atrasado.

247
00:29:31,979 --> 00:29:35,142
Estaremos fazendo a mesma coisa
como da última vez

248
00:29:35,315 --> 00:29:38,000
Exceto que, desta vez, estaremos 

248
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
revendo esta exposição:

249
00:29:42,000 --> 00:29:46,069
<b>Catálogos de Museus de Arte</b>.

250
00:29:57,254 --> 00:29:59,254
O que é isto?

250
00:29:59,256 --> 00:30:01,247
Aqui diz "jardim".

251
00:30:05,012 --> 00:30:07,003
<b>Museu Milles Garden</b>

252
00:30:16,565 --> 00:30:21,682
<b>Ilya Repin (1844-1930)</b>:
- Mestre dos retratos

253
00:30:27,075 --> 00:30:29,157
Pinturas

254
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
Cristo, 33 x 41 cm, óleo sobre tela

255
00:30:44,259 --> 00:30:46,215
Que coisa!

256
00:30:46,386 --> 00:30:49,753
O tamanho e tudo combina.
O homem não é um camponês.

257
00:30:49,931 --> 00:30:51,887
É jc. Jesus.

258
00:30:52,059 --> 00:30:56,302
Imaginem-no com...
Como é que se chama?

259
00:30:56,480 --> 00:30:58,222
Uma coroa de espinhos.

259
00:30:58,222 --> 00:30:59,222
Sim.

260
00:31:07,824 --> 00:31:10,190
O quê?

261
00:31:11,870 --> 00:31:15,954
Você pode ver que não há 
nenhuma imagem da pintura.

262
00:31:17,250 --> 00:31:19,286
Como posso provar que é a mesma pintura 

263
00:31:19,461 --> 00:31:22,043
se não houver a imagem?

264
00:31:22,964 --> 00:31:25,421
O leilão é amanhã,
e eu tenho de decidir 

265
00:31:25,592 --> 00:31:28,675
quer a compre ou não.

266
00:31:29,388 --> 00:31:31,845
Viu no Google?

267
00:31:43,360 --> 00:31:47,444
Como descreveria a sua 
experiência de serviço ao cliente?

268
00:31:47,614 --> 00:31:49,300
Olá. Como foram as coisas?

268
00:31:49,302 --> 00:31:50,856
- Muito bem.

269
00:31:51,034 --> 00:31:53,000
Falou com ele hoje?

269
00:31:53,002 --> 00:31:54,117
- Sim.

270
00:31:55,288 --> 00:31:57,288
De que falaram?

270
00:31:57,290 --> 00:31:59,000
- Pinturas.

271
00:32:00,043 --> 00:32:02,043
Algo mais?

271
00:32:02,045 --> 00:32:04,912
- Sim, dinheiro.

272
00:32:05,090 --> 00:32:06,751
Ainda está lá? 
Olá?

273
00:32:06,925 --> 00:32:10,042
O Serviço ao Cliente 

273
00:32:06,925 --> 00:32:10,042
corresponde às suas expectativas?

274
00:32:18,019 --> 00:32:20,101
8 Cristo

275
00:32:20,188 --> 00:32:23,500
por empréstimo de Anastasia Lehtonen,
Kotka, Finlândia

276
00:33:10,572 --> 00:33:13,029
Mãe

277
00:33:24,461 --> 00:33:26,417
Olá.

278
00:33:27,339 --> 00:33:28,378
Olá 

278
00:33:28,380 --> 00:33:31,000
Estou aqui para ver a Anastasia Lehtonen.

279
00:33:31,551 --> 00:33:33,667
É da sua família?

280
00:33:33,845 --> 00:33:38,555
Sim, ela é a tia da minha mãe.

280
00:33:33,845 --> 00:33:38,555
Quer dizer, madrinha?

281
00:33:38,725 --> 00:33:41,262
Tentamos contatar a família, 


282
00:33:41,436 --> 00:33:44,473
mas a tua mãe, não sendo
uma real parente dela, 

283
00:33:44,564 --> 00:33:46,680
explica porque não conseguimos
encontrar ninguém.

284
00:33:46,775 --> 00:33:48,300
Obrigado pela ajuda.

284
00:33:48,300 --> 00:33:50,000
Você é uma boa pessoa.

285
00:33:50,002 --> 00:33:52,002
Todas as coisas valiosas

285
00:33:52,004 --> 00:33:54,946
foram levados para uma casa de leilões.

286
00:33:55,116 --> 00:33:58,655
Se quiser levar algo para a sua mãe, 

286
00:33:58,657 --> 00:33:59,655
sinta-se à vontade.

287
00:33:59,829 --> 00:34:03,663
O resto vai para o cesto de lixo.

288
00:34:18,473 --> 00:34:20,993
<i>Olá</i>. 

288
00:34:20,995 --> 00:34:23,000
<i>Bem-vindo</i>.

289
00:34:23,270 --> 00:34:26,057
<i>Obrigado</i>.

290
00:34:26,231 --> 00:34:28,000
<i>Olá</i>. 

290
00:34:28,000 --> 00:34:29,314
<i>Já faz muito tempo</i>.

291
00:34:29,484 --> 00:34:31,190
<i>Bem-vindo</i>.

292
00:34:36,074 --> 00:34:38,000
<i>Flores para você</i>.

292
00:34:38,002 --> 00:34:39,942
<i>Não posso ter flores aqui</i>.

293
00:34:40,745 --> 00:34:41,745
<i>Desculpe</i>, 

293
00:34:41,747 --> 00:34:44,704
<i>estou reservando este lugar
para o meu amigo</i>.

294
00:34:51,006 --> 00:34:53,998
<i>Sem flores, obrigado</i>.

295
00:34:54,217 --> 00:34:58,506
<i>Leve-as para o escritório</i>.

296
00:35:00,265 --> 00:35:03,598
Gostaria de lembrá-los dos termos do leilão.

297
00:35:03,768 --> 00:35:06,851
Uma taxa de licitação e um IVA será acrescentado 

298
00:35:07,022 --> 00:35:09,138
ao preço do martelo.

299
00:35:09,200 --> 00:35:11,200
Os artigos serão pagos no prazo 

299
00:35:11,202 --> 00:35:12,684
de sete dias, após o leilão.

300
00:35:12,694 --> 00:35:14,694
O primeiro lote do dia é o item 1,

300
00:35:14,696 --> 00:35:17,500
Marja Halonen (1904-1986).

301
00:35:37,510 --> 00:35:40,627
Arte religiosa por Ilya Repin.

302
00:35:45,226 --> 00:35:47,226
O próximo lote é o item 121.

302
00:35:47,228 --> 00:35:50,437
Artturi Aarre(1887-1922), finlandês,
<i>Paisagem rural</i>.

303
00:35:50,607 --> 00:35:52,598
<i>100 euros</i>.

304
00:35:54,152 --> 00:35:56,643
<i>Ouvi 80 euros</i>?

305
00:35:56,721 --> 00:35:58,721
Poderia obter este quadro barato.

305
00:35:58,724 --> 00:35:59,900
<i>Aí temos um apostador</i>.

306
00:35:59,908 --> 00:36:00,908
Obrigado. 

306
00:36:00,910 --> 00:36:02,000
<i>Dou 50 euros</i>. 

306
00:36:02,002 --> 00:36:03,526
<i>60 euros</i>.

307
00:36:03,703 --> 00:36:06,194
<i>80</i>.

308
00:36:06,373 --> 00:36:09,410
<i>Ouvi 100? 
Eu tenho 100</i>.

309
00:36:09,584 --> 00:36:12,417
<i>120. 
140</i>.

310
00:36:12,587 --> 00:36:18,173
<i>Vai uma, vai duas: - vendido!

311
00:36:18,343 --> 00:36:20,302
A seguir temos o item 122.

312
00:36:21,372 --> 00:36:24,472
Retrato de um homem

312
00:36:24,474 --> 00:36:26,431
de um artista desconhecido.

313
00:36:26,501 --> 00:36:31,846
Temos um lance antecipado de 1,300 euros.

314
00:36:32,023 --> 00:36:36,141
Ouvi 1,400?

315
00:36:36,319 --> 00:36:38,319
1,400 de um apostador pelo telefone.

315
00:36:38,321 --> 00:36:40,733
Será que ouvi 1,500?

316
00:36:40,907 --> 00:36:42,863
1,500 euros. 
1,600.

317
00:36:43,034 --> 00:36:48,279
1,700. 
1,800.

318
00:36:48,456 --> 00:36:50,993
1,900.

319
00:36:51,167 --> 00:36:52,667
Tenho 2.000 euros 

319
00:36:52,667 --> 00:36:54,669
de um apostador ao telefone. 

319
00:36:54,671 --> 00:36:56,462
E daqui da plateia?

320
00:36:56,464 --> 00:37:01,049
Ouvi 2,200?

321
00:37:02,011 --> 00:37:04,256
2,200 do senhor ao lado. 

321
00:37:04,258 --> 00:37:07,256
Ouvi 2,400?

322
00:37:07,434 --> 00:37:09,434
2,400 deste senhor da frente. 

322
00:37:09,436 --> 00:37:11,152
Eu dou 2,600.

323
00:37:11,220 --> 00:37:13,220
Tenho 3,000 de um apostador ao telefone. 

323
00:37:13,222 --> 00:37:14,372
3,000 euros.

324
00:37:14,382 --> 00:37:16,939
E da plateia?

325
00:37:18,027 --> 00:37:22,066
Ouvi 3,500?

325
00:37:31,000 --> 00:37:34,066
Acenou 3,500 o cavalheiro do fundo?

326
00:37:34,919 --> 00:37:37,251
Confirma 3,500?

327
00:37:38,923 --> 00:37:40,788
4,000?

328
00:37:41,301 --> 00:37:43,792
4,000 do senhor da frente.

329
00:37:45,555 --> 00:37:47,140
4,500 

329
00:37:47,142 --> 00:37:50,140
Será que ouvi 4,500?

330
00:37:51,102 --> 00:37:53,102
4,500 para o cavalheiro no fundo. 

330
00:37:53,104 --> 00:37:54,469
Obrigado.

331
00:37:54,647 --> 00:37:59,437
Ouvi 5.000?

332
00:37:59,611 --> 00:38:01,693
Agora 5.000.

333
00:38:01,863 --> 00:38:05,355
5.500 ao telefone.

334
00:38:05,825 --> 00:38:07,861
Ouço 6,000?

335
00:38:08,036 --> 00:38:11,153
6.000 do cavalheiro na frente.

336
00:38:11,331 --> 00:38:14,949
Ouvi 6,500?

337
00:38:15,126 --> 00:38:17,993
6,500 do cavalheiro na parte de trás.

338
00:38:18,171 --> 00:38:20,378
Ouço 7,000?

339
00:38:20,548 --> 00:38:23,415
7.000 ao telefone.

340
00:38:23,593 --> 00:38:26,835
Ouço 7,500?

341
00:38:27,013 --> 00:38:30,551
7,500 do cavalheiro lá trás.

342
00:38:30,725 --> 00:38:35,515
Ouvi 8.000?

343
00:38:37,148 --> 00:38:39,355
Olavi pode pagar?

344
00:38:39,526 --> 00:38:41,020
8,000 

344
00:38:41,022 --> 00:38:44,020
Será que ouvi 8.000 euros?

345
00:38:47,534 --> 00:38:49,150
9,000. 

345
00:38:49,152 --> 00:38:51,368
9.000 ao telefone.

346
00:38:51,538 --> 00:38:54,120
E quanto à plateia?

347
00:38:55,208 --> 00:38:57,665
Será que ouço 10,000?

348
00:39:00,839 --> 00:39:04,002
Ouvi 10,000?

349
00:39:04,175 --> 00:39:06,587
10,000.

350
00:39:08,763 --> 00:39:11,095
10,000

351
00:39:15,645 --> 00:39:19,433
lance de 10.000 do cavalheiro no fundo.

352
00:39:22,151 --> 00:39:23,857
Alguma aposta superior?

353
00:39:25,697 --> 00:39:29,064
E quanto ao apostador pelo telefone?

354
00:39:39,961 --> 00:39:41,400
10.000 então:

354
00:39:41,402 --> 00:39:43,078
- uma vez.

355
00:39:46,009 --> 00:39:48,091
10.000: - duas vezes.

356
00:39:52,432 --> 00:39:55,094
Vendido por 10.000 euros!

357
00:40:15,788 --> 00:40:20,279
Deu-se conta do que acabou de fazer?

358
00:40:33,389 --> 00:40:35,880
<b>Cristo</b>, por Ilya Repin

359
00:40:38,311 --> 00:40:41,929
Que coisa, Olavi!

360
00:41:27,652 --> 00:41:28,652
Olá? 

360
00:41:28,654 --> 00:41:30,310
Aqui é Olavi Launio, da Finlândia.

361
00:41:30,321 --> 00:41:31,321
Olá.

361
00:41:31,323 --> 00:41:33,734
Como estão as coisas em Estocolmo?

362
00:41:33,908 --> 00:41:37,526
Aqui em Sandhamn está tudo bem.

363
00:41:37,604 --> 00:41:39,604
Também está tudo bem na Finlândia?

363
00:41:39,606 --> 00:41:41,205
Estou ligando por causa de um quadro.

364
00:41:41,207 --> 00:41:43,207
Está interessado no Repin, certo?

364
00:41:43,209 --> 00:41:44,465
Sim.

365
00:41:44,536 --> 00:41:46,872
Bom. Muito bom.

366
00:41:47,739 --> 00:41:49,739
Mas os preços subiram

366
00:41:49,741 --> 00:41:51,923
porque os russos estão comprando.

367
00:41:54,178 --> 00:41:56,178
Tem uma réplica?

367
00:41:56,180 --> 00:41:58,888
Sim, tenho, por um bom preço.

368
00:41:59,058 --> 00:42:03,427
Tenho algumas partes interessadas, 

369
00:42:03,604 --> 00:42:06,141
mas eu pensei em telefonar-lhe primeiro.

370
00:42:06,315 --> 00:42:08,476
Por favor, diga-me mais.

371
00:42:27,879 --> 00:42:32,088
Eu poderia ter enviado os seus 
documentos pelo correio,

372
00:42:32,258 --> 00:42:35,671
mas foi bom você passar por aqui.

373
00:42:35,845 --> 00:42:37,714
Toma café, certo?

373
00:42:37,716 --> 00:42:40,714
Sim, café eu tomo.

374
00:42:46,898 --> 00:42:49,890
Acho que não se lembra tão bem
desse meu lar.

375
00:42:50,068 --> 00:42:51,649
Lembro-me de algo.

376
00:42:51,819 --> 00:42:54,313
Acho que estive aqui com a mãe,

376
00:42:54,315 --> 00:42:56,313
quando a avó ainda era viva.

377
00:42:57,700 --> 00:43:00,612
Mas depois deixamos de vir.

378
00:43:02,288 --> 00:43:04,825
Bem, vamos organizar esses papéis.

379
00:43:16,427 --> 00:43:18,167
Desempenho do estagiário no trabalho:

379
00:43:18,169 --> 00:43:19,169
Bom!

380
00:43:19,263 --> 00:43:24,303
Obrigado por me ajudar 
a obter o livro sobre Repin.

381
00:43:24,477 --> 00:43:28,891
Adivinha se foi fácil de encontrar
o que dizer à enfermeira.

382
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Fiquei surpreso, pois ela acreditou em mim.

382
00:43:32,002 --> 00:43:33,687
Comprou a pintura?

383
00:43:33,700 --> 00:43:35,700
Eu queria ter ido ao leilão,

383
00:43:35,763 --> 00:43:37,194
mas a mãe estava muito nervosa.

384
00:43:37,365 --> 00:43:39,321
Ela quase chamou a policia.

385
00:43:39,492 --> 00:43:42,111
Não concordamos que compraríamos a pintura 

385
00:43:42,113 --> 00:43:44,280
se encontrássemos uma confirmação,
uma imagem dela num livro?

386
00:43:44,288 --> 00:43:46,288
Quanto pagou pela pintura?

386
00:43:46,290 --> 00:43:47,290
Adivinha.

387
00:43:47,292 --> 00:43:49,282
2,000?

388
00:43:49,460 --> 00:43:51,371
2,500?

389
00:43:51,546 --> 00:43:53,331
5,000?

389
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
Não

390
00:43:54,507 --> 00:43:57,340
Ofereçi 10.000 pelo <b>Cristo</b>, de Repin.

391
00:43:59,562 --> 00:44:01,100
É muito dinheiro, 

391
00:44:01,102 --> 00:44:03,755
mas eu vou ganhar ainda mais com ela.

392
00:44:03,833 --> 00:44:05,833
Então, vai dar-me um bônus?

392
00:44:05,835 --> 00:44:08,176
Bem, preciso vendê-la primeiro.

393
00:44:08,354 --> 00:44:11,096
Não deveria vendê-la o mais 
rapidamente possível.

394
00:44:11,274 --> 00:44:14,482
Se quiser saber alguma coisa sobre venda, 

395
00:44:14,484 --> 00:44:16,484
saiba que este é o momento,

395
00:44:16,486 --> 00:44:18,613
tem-se de manter a cabeça fria.

396
00:44:18,781 --> 00:44:21,693
Não se deve assustar o comprador.

397
00:44:25,997 --> 00:44:30,240
Bem, o que é que fez no lar de idosos?

398
00:44:30,418 --> 00:44:33,376
Disse à enfermeira tudo logo que chegou?

399
00:44:33,546 --> 00:44:35,332
Claro que não fez isso.

400
00:44:35,506 --> 00:44:38,964
Viu as suas reações.

401
00:44:39,135 --> 00:44:41,751
Coletou informações.

402
00:44:41,929 --> 00:44:45,513
Deixou-a levá-lo para dentro.

403
00:44:46,434 --> 00:44:48,434
E depois atacou.

403
00:44:48,436 --> 00:44:50,100
Certo!

404
00:44:50,770 --> 00:44:52,000
A outra pessoa tem de pensar

404
00:44:52,002 --> 00:44:54,500
pois a decisão é dela. 


404
00:44:54,502 --> 00:44:56,100
É isso mesmo.

405
00:44:57,354 --> 00:45:00,736
Pontos fortes: Otto tem iniciativa.

406
00:45:00,823 --> 00:45:04,315
Ele é um bom rapaz.

407
00:45:06,204 --> 00:45:08,195
Foi seu avô quem escreveu isso?

408
00:45:08,372 --> 00:45:10,784
Sim, Olavi.

409
00:45:11,626 --> 00:45:13,708
Obrigado, mãe.

410
00:45:46,100 --> 00:45:48,996
Ainda tem esse quadro de Elvi Maarni
(1907-2006).

411
00:45:50,748 --> 00:45:52,579
Oh, olá.

412
00:45:55,711 --> 00:45:58,168
Gostava de vê-lo quando era pequena.

413
00:46:00,466 --> 00:46:03,549
Ainda não tentei realmente vendê-lo.

414
00:46:07,974 --> 00:46:10,090
Não vai fechar agora?

415
00:46:12,186 --> 00:46:16,054
Eu quero dizer que

415
00:46:12,186 --> 00:46:16,054
poderíamos dar um passeio para conversar.

416
00:46:16,132 --> 00:46:19,269
Ficarei nesses dias com a loja
aberta até às 19h.

417
00:46:20,486 --> 00:46:23,398
Os outros também fecham suas lojas
às 19h.

418
00:46:25,908 --> 00:46:27,150
Ei. 

418
00:46:27,152 --> 00:46:30,151
Espere.

419
00:46:30,496 --> 00:46:33,329
Eu fecharei mais cedo.

420
00:46:33,582 --> 00:46:37,621
Realmente você apreciava muito
algumas das pinturas.

421
00:46:37,795 --> 00:46:40,832
E me lembro como ficou realmente zangada,

422
00:46:41,000 --> 00:46:45,350
quando vendi o quadro 
de Taisto Ahtola (1917-2000).

423
00:46:45,469 --> 00:46:48,632
Penso que tinha sete anos.

424
00:46:48,806 --> 00:46:51,798
Eu tinha nove anos. Lembro-me bem.

425
00:46:51,976 --> 00:46:54,000
Mas era a pintura da finlandesa
Alice Kaira (1913-2006).

425
00:46:54,002 --> 00:46:55,184
Não, Ahtola's.

426
00:46:55,354 --> 00:46:58,437
Era a pintura de Kaira.

427
00:46:58,607 --> 00:47:00,647
Tinha um cavalo branco e uma floresta no fundo.

428
00:47:00,818 --> 00:47:04,982
Até me lembro onde comprei o quadro.

429
00:47:17,585 --> 00:47:20,577
Eu estava pensando...

430
00:47:20,755 --> 00:47:24,498
Se você estiver de acordo.

431
00:47:26,802 --> 00:47:30,044
Poderíamos encontrar-nos, nós, os três.

432
00:47:30,222 --> 00:47:32,713
Tenho certeza de que Otto gostaria.

433
00:47:38,230 --> 00:47:41,142
Tem um grande filho.

434
00:47:41,317 --> 00:47:43,558
Ele seria...

435
00:47:45,780 --> 00:47:48,897
Ele daria um bom vendedor.

436
00:49:43,397 --> 00:49:45,433
Launio?

437
00:49:52,948 --> 00:49:53,998
Launio! 

437
00:49:54,000 --> 00:49:55,564
- Olá.
- Olá.

438
00:49:57,286 --> 00:50:02,201
Tem uma hipoteca comercial
por 30.000 a partir de 2002.

439
00:50:02,374 --> 00:50:04,911
Está tudo okay.

440
00:50:05,085 --> 00:50:07,796
Tem procuração? 

440
00:50:08,085 --> 00:50:10,796
- Sim.

441
00:50:10,866 --> 00:50:13,006
Mas o seu volume de negócios 

441
00:50:13,008 --> 00:50:16,008
não é aquele que costumava ser.

442
00:50:16,180 --> 00:50:19,422
Não estou à procura de um 
empréstimo muito grande.

443
00:50:19,600 --> 00:50:23,969
Estava pensando em 10.000 euros.

444
00:50:24,146 --> 00:50:27,146
Não tem outras garantias?

444
00:50:27,148 --> 00:50:29,391
Não.

445
00:50:29,468 --> 00:50:32,468
Não é proprietário de um apartamento?

445
00:50:32,470 --> 00:50:36,360
Não. Eu alugo um.

446
00:51:18,909 --> 00:51:22,447
Poderia, se possível, emprestar-me mais 

447
00:51:22,621 --> 00:51:26,364
do que aqueles dois mil que falamos
da última vez?

448
00:51:26,442 --> 00:51:28,455
Estou pedindo porque preciso 

448
00:51:28,457 --> 00:51:30,455
pagar a pintura, dentro de alguns dias.

449
00:51:30,629 --> 00:51:33,917
Preciso de mais de 10.000 euros.

450
00:51:34,091 --> 00:51:36,091
Não sei o que fazer. Olavi, você bem sabe.

450
00:51:36,093 --> 00:51:37,879
Eu gostaria de ajudá-lo, 

451
00:51:38,053 --> 00:51:40,465
mas não tenho tanto dinheiro.

452
00:51:43,976 --> 00:51:45,264
Olá? 

452
00:51:45,266 --> 00:51:47,264
Ainda está aí?

453
00:51:49,607 --> 00:51:52,314
Sim, estou aqui.

454
00:51:52,484 --> 00:51:55,484
Bem, terei eu mesmo de resolver as coisas.

454
00:51:55,486 --> 00:51:57,123
É isso mesmo.

455
00:51:57,197 --> 00:51:59,000
Vemo-nos por aí.

455
00:51:59,000 --> 00:52:00,155
Adeus.

456
00:53:43,470 --> 00:53:44,470
Olá. 

456
00:53:44,472 --> 00:53:46,468
Vim ver a pintura.

456
00:53:46,470 --> 00:53:48,713
Não devia estar na escola?

457
00:53:48,715 --> 00:53:51,000
Disse que precisava resolver
umas coisas do estágio.

458
00:53:57,484 --> 00:53:59,349
Onde está a pintura?

459
00:53:59,528 --> 00:54:05,023
Essas coisas são complicadas.

460
00:54:05,200 --> 00:54:08,112
Quando é que vai buscá-la?

461
00:54:08,087 --> 00:54:10,087
Quando é que vou ter o meu...?

461
00:54:10,088 --> 00:54:11,088
- Hey...

462
00:54:13,000 --> 00:54:15,332
Não se preocupe.

463
00:54:29,016 --> 00:54:31,098
Faltam 3,600 euros

464
00:54:56,877 --> 00:54:57,877
Olá.

464
00:54:57,879 --> 00:55:02,372
- Olá, sou eu, seu pai.

465
00:55:06,178 --> 00:55:09,215
Obrigado. Estava delicioso.

466
00:55:11,433 --> 00:55:13,433
Nunca comi este tipo de comida.

466
00:55:13,435 --> 00:55:16,268
Estou contente por ter gostado.

467
00:55:16,438 --> 00:55:18,850
Este é o prato favorito de Otto.

468
00:55:22,986 --> 00:55:25,102
Licença. Obrigado.

469
00:55:28,826 --> 00:55:31,693
É assim que os jovens são.

470
00:55:31,870 --> 00:55:34,581
Ele tem muito potencial.

470
00:55:34,700 --> 00:55:36,500
Você o criou bem.

471
00:55:37,751 --> 00:55:41,164
Tenho certeza que não tem sido fácil: 

472
00:55:41,338 --> 00:55:44,296
- fazendo tudo sozinha.

473
00:55:49,179 --> 00:55:53,969
Eu devia tê-la ajudado mais.

474
00:55:54,142 --> 00:55:56,929
Especialmente quando você...

475
00:55:58,272 --> 00:56:00,729
Quando se divorciou.

476
00:56:00,899 --> 00:56:04,016
Também tenho estado pensando

477
00:56:05,529 --> 00:56:08,273
sobre o fechamento, pouco a pouco,

477
00:56:08,275 --> 00:56:10,273
do meu negócio.

478
00:56:12,786 --> 00:56:15,527
Estive administrando-o
durante bastante tempo.

478
00:56:15,529 --> 00:56:16,529
Mas....

479
00:56:21,253 --> 00:56:25,166
Teria coração para fechá-lo?

480
00:56:25,340 --> 00:56:28,500
Acontece que estou com falta de dinheiro
neste momento, 

480
00:56:28,500 --> 00:56:31,336
por isso eu...

481
00:56:32,556 --> 00:56:35,047
Eu pensava que...

482
00:56:37,227 --> 00:56:40,845
Poderia emprestar-me algum?

483
00:56:41,023 --> 00:56:43,935
Uns 3000, não mais.

484
00:56:44,109 --> 00:56:48,022
Quatro mil seria ainda melhor.

485
00:56:48,196 --> 00:56:52,485
Eu pago-lhe de volta, com juros.

486
00:57:08,800 --> 00:57:10,382
Juros? 

486
00:57:10,384 --> 00:57:12,384
- Sim, de cinco por cento.

487
00:57:14,222 --> 00:57:15,836
Oito? 

487
00:57:15,838 --> 00:57:18,636
Muito bem, vamos fazer por dez.

488
00:57:19,186 --> 00:57:23,805
Apenas por um curto período de tempo
até eu fechar o negócio.

489
00:57:27,235 --> 00:57:29,772
Eu sou a sua única filha.

490
00:57:31,365 --> 00:57:34,152
E não sabe nada sobre a minha vida.

491
00:57:42,960 --> 00:57:44,960
Ainda estamos pagando as dívidas.

492
00:57:45,962 --> 00:57:48,624
As dívidas de jogo do pai de Otto.

492
00:57:48,796 --> 00:57:50,631
Mal conseguimos sobreviver.

493
00:57:50,801 --> 00:57:53,838
Poupamos, sempre que possível, na alimentação.

494
00:57:54,012 --> 00:57:56,845
Roupa, os passatempos de Otto.

495
00:57:57,015 --> 00:57:59,381
Pensei que o senhor sabia.

496
00:58:05,983 --> 00:58:08,190
Oh.

497
00:58:09,528 --> 00:58:11,519
Bem...

498
00:58:13,240 --> 00:58:16,152
Vejamos...

499
00:58:17,244 --> 00:58:21,453
Quanto é que me poderia emprestar?

500
00:58:46,314 --> 00:58:49,226
Só vim dizer olá.

501
00:59:06,334 --> 00:59:09,701
Está poupando dinheiro?

502
00:59:11,965 --> 00:59:13,956
Está poupando dinheiro?

503
00:59:16,303 --> 00:59:18,715
A tua mãe te disse para fazer isso?

504
00:59:24,144 --> 00:59:26,886
Posso dizer-lhe que nunca,

505
00:59:27,064 --> 00:59:30,306
ninguém, enriqueceu ao poupar.

506
00:59:30,484 --> 00:59:34,898
A única forma de ganhar dinheiro é investi-lo.

507
00:59:35,489 --> 00:59:40,483
De preferência em algo que produzirá lucro.

508
00:59:47,834 --> 00:59:50,291
Enorme lucro.

509
01:00:04,810 --> 01:00:06,810
 700 
 710 

509
01:00:06,812 --> 01:00:09,179
10,200

510
01:00:09,356 --> 01:00:12,143
10,300

511
01:00:12,818 --> 01:00:14,900
Aqui vamos nós.

512
01:00:15,195 --> 01:00:18,000
E como quer pagar o resto?

512
01:00:19,400 --> 01:00:22,000
ok, com cartão: 2,432 euros?

513
01:00:23,500 --> 01:00:24,600
Rabino.

514
01:00:24,704 --> 01:00:27,912
Alguma vez verificou se temos
alguma informação sobre essa pintura?

515
01:00:27,915 --> 01:00:29,290
Encontrou alguma informação?

516
01:00:33,880 --> 01:00:34,919
Dick

516
01:00:34,921 --> 01:00:37,919
Poderia me ajudar?

517
01:00:38,093 --> 01:00:40,505
Poderia baixar a pintura?

518
01:00:40,679 --> 01:00:42,679
Por favor, traga a escada.

518
01:00:42,681 --> 01:00:43,967
Otto!

519
01:00:44,000 --> 01:00:45,500
Vá ajudá-lo. 

519
01:00:45,503 --> 01:00:47,804
Aqui está o recibo.

520
01:00:59,656 --> 01:01:01,656
Não o deixe cair. 

520
01:01:01,660 --> 01:01:03,399
É valioso.

521
01:01:13,920 --> 01:01:15,920
Encontrei isto na sua secretaria.

521
01:01:15,922 --> 01:01:18,163
Alguma vez se deu ao trabalho de procurar?

522
01:01:18,258 --> 01:01:19,725
O que pensa?

522
01:01:19,727 --> 01:01:21,625
É lindo.

523
01:01:21,720 --> 01:01:23,720
Obrigado pelo empréstimo.

523
01:01:23,722 --> 01:01:26,259
<b>Christo</b>, de Ilya Repin.

524
01:01:27,300 --> 01:01:29,000
Obrigado.

524
01:01:29,002 --> 01:01:30,927
Adeus.

525
01:01:34,774 --> 01:01:38,016
Dê um sorriso.

526
01:02:23,865 --> 01:02:25,865
É isso mesmo. 

526
01:02:25,867 --> 01:02:27,000
Segura-o aí.

527
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Olá. 

527
01:02:47,002 --> 01:02:48,160
Conseguiu?

528
01:02:48,225 --> 01:02:50,138
Claro que sim. 

528
01:02:50,225 --> 01:02:52,138
Como estão indo as coisas?

528
01:02:52,225 --> 01:02:54,138
Bem, obrigado.

529
01:02:54,312 --> 01:02:56,303
Entre.

530
01:03:00,068 --> 01:03:02,184
Aí está.

531
01:03:28,680 --> 01:03:32,092
Então, quanto é que está pedindo?

532
01:03:34,894 --> 01:03:37,886
Quero 120.000 por ele.

533
01:03:38,064 --> 01:03:41,056
Tenho todas as provas aqui mesmo.

534
01:04:13,350 --> 01:04:15,966
Penso que temos um acordo.

535
01:04:16,811 --> 01:04:20,395
Posso voltar mais tarde?

536
01:04:20,397 --> 01:04:22,397
E então trataremos da papelada?

536
01:04:22,399 --> 01:04:24,475
Claro, não há problema.

537
01:04:24,652 --> 01:04:26,652
Importa-se que eu tire um <i>flash</i>?

537
01:04:26,654 --> 01:04:28,315
Como assim?

538
01:04:29,199 --> 01:04:30,697
Uma fotografia.

538
01:04:30,699 --> 01:04:32,112
Ah! Ok. 

538
01:04:32,114 --> 01:04:33,114
Espera.

539
01:04:33,286 --> 01:04:35,777
Tenho aqui uma fotografia.

540
01:04:49,677 --> 01:04:51,677
Ok. Fantástico. 

540
01:04:51,679 --> 01:04:54,546
Vejo-o mais tarde.

541
01:05:12,201 --> 01:05:14,907
Eu ainda gostaria de saber 

542
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
por que é que não o assinou?

542
01:05:17,002 --> 01:05:19,367
Talvez ele se tenha esquecido.

543
01:05:19,541 --> 01:05:22,123
Ele não se esqueceria disso.

544
01:05:23,211 --> 01:05:27,454
Vamos perguntar àquele museu na Suécia.

545
01:05:27,632 --> 01:05:29,748
Talvez eles saibam o por quê.

546
01:05:31,052 --> 01:05:33,509
Não, não o faremos.

547
01:05:40,437 --> 01:05:43,725
Vá em frente. Escreva a sua mensagem.

548
01:05:47,819 --> 01:05:49,855
O que é que eu fiz?

549
01:05:51,614 --> 01:05:56,529
Basta tocar levemente na tela.

550
01:05:56,703 --> 01:05:58,703
Aprenda a usar um celular

550
01:05:58,705 --> 01:06:00,742
e, depois, compre um para você.

551
01:06:39,954 --> 01:06:42,036
Recibo uma imagem de Cristo. 

552
01:07:03,603 --> 01:07:05,142
Chegou um cliente.

552
01:07:05,603 --> 01:07:08,142
Poderia atendê-lo?

553
01:07:16,880 --> 01:07:17,880
Olá. 

553
01:07:17,882 --> 01:07:18,998
Posso ajudá-lo?

554
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
Meu nome é Albert Johnson, da Suécia.
Você fala finlandês?

554
01:07:23,002 --> 01:07:25,002
Perfeitamente. Sou Dick Sundell.

555
01:07:25,333 --> 01:07:28,000
Gostaria de lhe perguntar

555
01:07:28,002 --> 01:07:29,702
sobre essa pintura.

556
01:07:38,054 --> 01:07:40,420
Vamos entrar no meu gabinete.

557
01:08:45,955 --> 01:08:47,365
Olá.

557
01:08:47,367 --> 01:08:48,367
- Olá.

558
01:08:48,541 --> 01:08:50,532
Não conseguia falar com você, 

559
01:08:50,710 --> 01:08:52,576
por isso pensei em facilitar

559
01:08:52,578 --> 01:08:54,578
as coisas para você.

560
01:08:54,756 --> 01:08:59,716
Pensei que poderia estar ocupado.

560
01:08:54,756 --> 01:08:59,716
Não, eu estou à disposição.

561
01:09:00,678 --> 01:09:03,590
Penso em não comprar desta vez.

562
01:09:11,606 --> 01:09:17,192
Valeria a pena...

563
01:09:17,445 --> 01:09:19,857
Vamos deixar as coisas como estão.

564
01:09:21,658 --> 01:09:24,775
Tem outros interessados no quadro, certo?

565
01:10:21,384 --> 01:10:24,717
Claro que pagarei o empréstimo.

566
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Do que está falando?

566
01:10:28,002 --> 01:10:30,055
Nem sequer é o seu dinheiro.

567
01:10:30,059 --> 01:10:32,516
Claro que é.

568
01:10:32,687 --> 01:10:34,687
São 4.000 euros que vieram 

568
01:10:34,689 --> 01:10:36,896
da conta de poupança do meu filho.

569
01:10:37,066 --> 01:10:39,933
Dinheiro destinado para pagar a universidade.

570
01:10:40,111 --> 01:10:42,022
Como é eu poderia saber disso?

571
01:10:42,196 --> 01:10:45,108
Como um rapaz de 15 anos tem, 
assim, tanto dinheiro?

572
01:10:45,112 --> 01:10:47,283
Eu não teria aceitado o dinheiro,

572
01:10:47,285 --> 01:10:49,198
se eu soubesse. 

572
01:10:49,198 --> 01:10:51,198
Não o saberia!

573
01:10:52,957 --> 01:10:55,264
Consegui construir uma vida
para o meu filho e para mim 

574
01:10:55,300 --> 01:10:57,200
com os poucos recursos de que disponho.

574
01:10:57,202 --> 01:10:58,701
E quanto a você?

575
01:10:58,880 --> 01:11:00,364
Quando é que fez

575
01:11:00,366 --> 01:11:02,464
alguma coisa para alguém?

576
01:11:02,633 --> 01:11:06,251
Você nunca nos ajudou.

577
01:11:08,181 --> 01:11:11,049
Nem mesmo quando perdemos a nossa casa 

577
01:11:11,051 --> 01:11:12,049
devido às dívidas.

578
01:11:20,443 --> 01:11:23,185
Esse é o número da conta.

579
01:11:23,362 --> 01:11:26,195
Não queremos nada de você.

580
01:11:26,365 --> 01:11:28,276
Otto e eu vamos nos dar bem sem você.

581
01:11:28,451 --> 01:11:30,863
Demo-nos bem até agora.

582
01:11:31,996 --> 01:11:34,738
Irá pagar o que nos tirou.

583
01:11:37,877 --> 01:11:41,461
Já chorei tantas vezes por sua causa.

584
01:11:43,841 --> 01:11:46,423
Estou farta de chorar.

585
01:12:16,000 --> 01:12:20,120
Eu entrego o contrato de arrendamento
por 10.000.

586
01:12:20,127 --> 01:12:23,210
Faremos isso como uma venda de ativos

587
01:12:23,381 --> 01:12:27,294
para que ninguém possa intervir.

588
01:12:32,200 --> 01:12:35,200
Mas, eu posso alugar o meu 
espaço dos proprietários,

589
01:12:35,351 --> 01:12:37,808
e, assim, não teria de gastar 
os dez mil que me pede.

590
01:12:39,730 --> 01:12:42,642
Não é certo que você conseguiria alugar.

591
01:12:42,817 --> 01:12:46,651
E, mesmo que o fizesse, 

592
01:12:47,321 --> 01:12:50,438
eles iriam querer fazer 
um novo contrato contigo.

593
01:12:50,616 --> 01:12:53,949
Analisei as rendas
para espaços semelhantes.

594
01:12:55,037 --> 01:12:59,121
Os proprietários duplicaram a renda.

595
01:13:04,297 --> 01:13:07,585
Perderá os dez mil em pouco tempo.

596
01:13:13,639 --> 01:13:17,052
De acordo com este contrato de venda de bens, 

597
01:13:17,086 --> 01:13:20,093
o preço de compra deve ser pago no prazo de 14 dias.

598
01:13:20,271 --> 01:13:22,353
As propriedades serão transferidas...

599
01:13:45,880 --> 01:13:47,670
Devo levar este também?

599
01:13:47,880 --> 01:13:49,200
Não, eu o levo.

600
01:14:46,202 --> 01:14:47,229
Mensagem: Obrigado.

600
01:14:47,231 --> 01:14:49,231
Pague 4,000 a Lea.

601
01:15:00,913 --> 01:15:02,653
Pai

602
01:16:00,056 --> 01:16:02,547
Entre.

603
01:16:09,315 --> 01:16:11,315
Recebeu correio na sua antiga loja.

603
01:16:11,317 --> 01:16:13,479
Por favor, coloque-o sobre a mesa.

604
01:16:24,455 --> 01:16:27,538
Estava certo desde o início.

605
01:16:28,084 --> 01:16:30,791
Eles tinham toda a informação
em Dubrowski.

606
01:16:30,961 --> 01:16:33,293
Cartas de agradecimento do museu
e muito mais, 

607
01:16:33,464 --> 01:16:36,047
mas eles conseguiram complicar
as coisas, 

607
01:16:36,049 --> 01:16:38,049
de alguma forma.

608
01:16:38,219 --> 01:16:40,000
Perdeu esse negócio porque

608
01:16:40,002 --> 01:16:42,383
montaram um campo minado de merda.

609
01:16:44,225 --> 01:16:47,388
O seu cliente consultou o Dick Sundell.

610
01:16:47,561 --> 01:16:49,000
Sundell disse a ele 

610
01:16:49,002 --> 01:16:52,772
que o seu pedido de preço não era razoável 

611
01:16:52,780 --> 01:16:54,780
porque, essa pintura,

611
01:16:54,782 --> 01:16:57,811
pode não ser autêntica.

612
01:17:03,953 --> 01:17:05,538
Espere uns dois anos 

612
01:17:05,540 --> 01:17:08,880
e venda-o quando a poeira tiver assentado.

613
01:17:09,208 --> 01:17:13,417
As pessoas não se esquecerão
mesmo em dois anos.

614
01:17:14,797 --> 01:17:17,797
O meu tempo está se esgotando.

615
01:17:21,804 --> 01:17:26,047
Ei! Você!

616
01:17:30,604 --> 01:17:33,721
O que disse a ele sobre a minha pintura?

617
01:17:33,899 --> 01:17:37,437
Um cliente me perguntou
o preço pela qual vendemos.

618
01:17:37,611 --> 01:17:40,148
Cala-te!

619
01:17:41,365 --> 01:17:44,949
Sabe que é um Repin.

620
01:17:45,953 --> 01:17:48,865
Claro, serei capaz
de vendê-lo pelo valor justo 

621
01:17:49,039 --> 01:17:52,782
consegue dizendo que vale 10.000?

622
01:18:11,270 --> 01:18:14,558
Se está tendo problemas para
encontrar um comprador, 

623
01:18:14,732 --> 01:18:18,941
podemos cancelar a compra.

624
01:18:39,340 --> 01:18:41,706
Maldição!

625
01:19:36,230 --> 01:19:39,472
Obrigado.

626
01:19:43,445 --> 01:19:46,278
Otto Toivakka da classe 8a
deu a seguinte classificação <b>-</b>

627
01:19:59,086 --> 01:20:01,079
<i>Aqui é Olavi Launio</i>.

627
01:20:01,081 --> 01:20:03,079
<i>Se está nos ligando sobre Arte</i>,

628
01:20:03,081 --> 01:20:05,081
<i>por favor, deixe o seu nome e número</i>,

628
01:20:05,083 --> 01:20:07,170
<i>entrarei em contato com você</i>.

629
01:20:11,056 --> 01:20:13,056
<i>Olá, aqui é Kerstin Langstrom</i> 

629
01:20:13,058 --> 01:20:15,641
<i>Sou do Museu Millesgdrden, em Estocolmo</i>.

630
01:20:15,811 --> 01:20:17,811
<i>Enviou-nos um e-mail</i>

630
01:20:17,813 --> 01:20:21,272
<i>sobre o <b>Cristo</b>, de Repin</i>.

631
01:20:21,442 --> 01:20:23,655
<i>Também ficamos perplexos</i>

631
01:20:23,657 --> 01:20:28,655
<i>sobre a falta de assinatura</i>.

632
01:20:29,450 --> 01:20:31,000
<i>A única explicação</i> 

632
01:20:31,002 --> 01:20:35,615
<i>que nos ocorreu foi que
Repin considerou a sua pintura</i>

633
01:20:35,617 --> 01:20:38,790
<i>como uma espécie de ícone</i>.

634
01:20:38,792 --> 01:20:41,909
<i>E os ícones não são assinados, 
sem dúvida</i>.

635
01:20:42,087 --> 01:20:45,087
<i>O artista não é importante</i>,

635
01:20:45,089 --> 01:20:48,504
<i>quando se trata de ícones</i>.

636
01:20:48,677 --> 01:20:51,015
<i>Os ícones são sobre a humildade do homem</i>

636
01:20:51,017 --> 01:20:56,015
<i>em relação ao seu destino</i>.

637
01:20:56,185 --> 01:20:59,769
<i>Isso é tudo o que temos</i>.

638
01:20:59,938 --> 01:21:03,270
Espero que isto tenha sido de alguma ajuda.

638
01:21:03,272 --> 01:21:04,272
Adeus.

639
01:24:27,271 --> 01:24:29,728
Vou arranjar alguém para avaliar
as suas pinturas.

640
01:24:29,898 --> 01:24:34,016
Mas gostaria que você estivesse lá também
porque sabe o seu valor.

641
01:24:34,194 --> 01:24:36,310
Também quero falar contigo
sobre um assunto, 

642
01:24:36,488 --> 01:24:40,231
mas podemos fazer isso então.

643
01:24:40,409 --> 01:24:43,116
Não temos de o fazer aqui.

644
01:24:55,839 --> 01:24:56,839
Olá.  

644
01:24:56,841 --> 01:24:58,841
Aqui é Olavi Launio, de Helsinque. 

644
01:24:58,843 --> 01:25:00,100
Sou negociante de arte...

645
01:25:02,000 --> 01:25:05,005
termina de responder o e-mail para o Museu.

646
01:25:05,183 --> 01:25:08,721
Você entende disso melhor do que eu.

647
01:25:24,036 --> 01:25:26,698
E este aqui?

648
01:25:31,793 --> 01:25:35,536
Há um excesso de oferta deste tipo
de itens no mercado.

649
01:25:36,298 --> 01:25:41,463
Estes realmente não têm um valor especial.

650
01:25:42,971 --> 01:25:45,257
Mas aquela pintura ali...

651
01:25:45,432 --> 01:25:49,892
Acho que ele a comprou de nós recentemente.

652
01:25:51,980 --> 01:25:56,223
Olavi tem sido um querido cliente nosso de longa data.

653
01:25:56,401 --> 01:25:58,642
Se precisar de dinheiro 

654
01:25:58,820 --> 01:26:04,406
poderíamos fazer-lhe uma exceção...

655
01:26:04,576 --> 01:26:07,693
Poderíamos cancelar a compra.

656
01:26:28,517 --> 01:26:32,806
Se me lembro bem,

656
01:26:28,517 --> 01:26:32,806
Olavi pagou 10.000 euros por isto.

657
01:26:35,607 --> 01:26:37,500
Não vá doar isso.

657
01:26:37,500 --> 01:26:38,815
Vale muitíssimo.

658
01:26:38,985 --> 01:26:39,985
Otto. 

658
01:26:39,987 --> 01:26:42,978
Conhecemos muito bem o valor
dos nossos artigos.

659
01:26:43,156 --> 01:26:44,156
Bobagem. 

659
01:26:44,158 --> 01:26:46,273
Ele não sabe nada.

660
01:26:46,451 --> 01:26:48,050
Vou prová-lo.

660
01:26:48,052 --> 01:26:49,502
Deve haver um livro aqui...

661
01:26:49,528 --> 01:26:50,528
Otto! 

661
01:26:50,530 --> 01:26:52,280
Onde está?

662
01:26:52,457 --> 01:26:53,995
Otto, acalme-se.

662
01:26:53,997 --> 01:26:54,869
Não percebe?

663
01:26:55,043 --> 01:26:58,376
Olavi sabia, desde o início, que era um Repin.

664
01:26:58,547 --> 01:27:00,128
Otto, já chega.

665
01:27:00,200 --> 01:27:03,200
Ele sabia mil vezes mais de Arte 

665
01:27:03,202 --> 01:27:05,042
do que esse vigarista maldito.

666
01:27:08,000 --> 01:27:10,045
Desculpe o atraso.

667
01:27:10,223 --> 01:27:13,138
Não pude sair da minha loja mais cedo.

668
01:27:15,981 --> 01:27:18,438
Penso que isto é para você.

669
01:27:18,608 --> 01:27:20,608
Esta é a pintura que eu estava

669
01:27:20,608 --> 01:27:21,942
querendo lhe falar.

670
01:27:21,945 --> 01:27:23,484
Podemos fazer agora o cancelamento

670
01:27:23,484 --> 01:27:24,484
da compra.

670
01:27:24,484 --> 01:27:26,484
não! não! não! 

671
01:27:27,484 --> 01:27:29,300
Espere um minuto.

672
01:27:30,163 --> 01:27:33,788
O meu neto Otto herdará o
<b>Cristo, de Ilya Repin</b>.

673
01:27:33,790 --> 01:27:36,247
Compreende?

674
01:27:36,418 --> 01:27:41,287
Ele não queria que você o vendesse
por um preço demasiado baixo.

675
01:27:42,674 --> 01:27:45,290
É uma pintura muito valiosa.

676
01:27:48,263 --> 01:27:51,300
Vale mais de 100.000 euros.

677
01:28:15,499 --> 01:28:17,490
Querida Lea.

678
01:28:19,336 --> 01:28:24,171
Se receber esta carta significa que  

679
01:28:24,341 --> 01:28:28,505
não consegui vender ainda o meu Repin.

680
01:28:29,679 --> 01:28:33,672
Não fique chateada por eu ter deixado
a pintura para Otto.

681
01:28:33,850 --> 01:28:36,057
Patu explicará o motivo

682
01:28:36,228 --> 01:28:40,000
e Otto também conhece um pouco
sobre pintura.

683
01:28:49,115 --> 01:28:52,528
Se tem algo de que me arrependo, 

684
01:28:52,702 --> 01:28:56,741
é o de não ter estado mais com você

685
01:28:58,708 --> 01:29:00,824
Eu deveria estar mais presente.

686
01:29:03,004 --> 01:29:05,541
Tinha razão a esse respeito.

687
01:29:21,982 --> 01:29:24,144
Cuide do Otto.

687
01:29:24,146 --> 01:29:26,146
Estou certo que cuidará.

688
01:29:28,450 --> 01:29:31,657
Estou falando sério.

689
01:29:31,659 --> 01:29:34,830
Diga para ele que eu disse excelente

689
01:29:46,000 --> 01:29:48,000 
Diga para ele 

690
01:30:10,002 --> 01:30:11,502
seu desempenho 

690
01:30:11,504 --> 01:30:13,000
no estágio profissional

690
01:30:14,000 --> 01:30:16,317
foi excelente <b>+</b>.

691
01:30:19,247 --> 01:30:21,738
Tudo de bom para você.

692
01:30:29,466 --> 01:30:31,457
Seu Pai.

693
01:31:01,581 --> 01:31:04,493
