1
00:00:06,296 --> 00:00:12,296
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:21,713 --> 00:00:25,671
Eu anseio sua mão suave

3
00:00:27,963 --> 00:00:34,838
Me abraçando forte 
E então você se vai

4
00:00:34,921 --> 00:00:37,005
Você se vai

5
00:00:37,088 --> 00:00:44,046
Volte mais selvagem do que antes

6
00:00:45,588 --> 00:00:49,130
Ah, que doce agonia

7
00:00:50,255 --> 00:00:52,755
Chegue mais perto

8
00:00:55,213 --> 00:00:59,171
Vai ser uma loucura 
Como uma droga

9
00:00:59,255 --> 00:01:03,630
E você vai se sentir culpada

10
00:01:13,171 --> 00:01:14,005
Ramona...

11
00:01:16,088 --> 00:01:18,463
você dança muito bem.

12
00:01:19,630 --> 00:01:20,505
Ei, e aí?

13
00:01:20,588 --> 00:01:23,171
Pode ser a bebida falando,

14
00:01:23,963 --> 00:01:27,505
mas sou a fim de você desde sempre.

15
00:01:30,255 --> 00:01:31,088
Ei!

16
00:01:31,505 --> 00:01:33,755
Claro. Adoraria sair com você.

17
00:01:33,838 --> 00:01:36,546
Claro. Adoraria sair com você.

18
00:01:36,630 --> 00:01:38,796
Claro. Adoraria sair com você.

19
00:01:40,338 --> 00:01:41,796
Você é muito engraçada.

20
00:01:42,546 --> 00:01:45,171
ANDREI 
16 ANOS - NERD INSEGURO

21
00:01:45,255 --> 00:01:47,755
-Ramona... 
-Saca só, abestado.

22
00:01:48,546 --> 00:01:51,171
Dê dois tapas nisto e pronto.

23
00:01:51,671 --> 00:01:54,005
Para acalmar os nervos. Vai se sentir...

24
00:01:54,088 --> 00:01:56,255
SILVIU 
16 ANOS - MACHO FAKE

25
00:01:56,338 --> 00:01:57,255
...esplêndido.

26
00:02:01,255 --> 00:02:03,130
-Não sei, não. 
-Cara.

27
00:02:03,630 --> 00:02:05,421
ALIN 
18 ANOS - REPETENTE

28
00:02:05,505 --> 00:02:06,921
Tenha fé no seu irmão.

29
00:02:08,380 --> 00:02:09,671
Espere aí.

30
00:02:10,421 --> 00:02:12,255
Policiais podem estar assistindo.

31
00:02:12,338 --> 00:02:14,255
Ou pior, crianças.

32
00:02:14,796 --> 00:02:16,921
Então, não estávamos nos drogando.

33
00:02:17,005 --> 00:02:18,880
Estávamos, bem...

34
00:02:19,880 --> 00:02:20,713
comendo banana.

35
00:02:28,630 --> 00:02:31,380
Que banana boa.

36
00:02:40,088 --> 00:02:41,046
Bom, cara,

37
00:02:41,963 --> 00:02:42,796
você está pronto.

38
00:02:43,963 --> 00:02:48,380
Esta é a noite em que vai ficar com ela.

39
00:03:00,505 --> 00:03:04,880
Lá vou eu, ao encontro dela, 
todo confiante.

40
00:03:06,880 --> 00:03:08,838
E cheio de birita.

41
00:03:14,546 --> 00:03:15,380
Ei.

42
00:03:17,255 --> 00:03:18,088
Ei.

43
00:03:19,380 --> 00:03:20,421
Quer dançar?

44
00:03:28,255 --> 00:03:29,088
Com você?

45
00:03:29,755 --> 00:03:32,588
Meus passos chamaram 
bastante a atenção dela.

46
00:03:32,671 --> 00:03:33,505
Por que não?

47
00:03:33,880 --> 00:03:34,755
Infelizmente.

48
00:03:43,838 --> 00:03:47,296
Tudo ia bem, 
mas o destino resolveu intervir.

49
00:03:47,713 --> 00:03:51,296
Meu jeito de dançar 
com o nervosismo e a bebedeira

50
00:03:51,380 --> 00:03:52,921
tiveram mais um efeito.

51
00:03:54,046 --> 00:03:58,046
Naquele exato momento, 
precisei muito mijar.

52
00:04:02,046 --> 00:04:02,880
Algum problema?

53
00:04:03,296 --> 00:04:04,255
Não preciso ir.

54
00:04:04,713 --> 00:04:05,755
Não precisa ir aonde?

55
00:04:07,338 --> 00:04:08,213
Nenhum lugar. Só...

56
00:04:10,963 --> 00:04:12,588
espere aí. Apenas...

57
00:04:22,255 --> 00:04:24,130
Puta merda.

58
00:04:52,505 --> 00:04:53,671
Ei. Ei.

59
00:04:54,296 --> 00:04:55,421
Como vai tudo?

60
00:04:56,046 --> 00:04:57,671
Só quero melhorar o visual.

61
00:04:58,171 --> 00:04:59,005
Bem...

62
00:05:00,463 --> 00:05:01,296
Melhor não.

63
00:05:02,463 --> 00:05:03,380
Por quê?

64
00:05:03,463 --> 00:05:05,463
Porque está um pouco...

65
00:05:05,546 --> 00:05:07,046
Saiam. Vou vomitar.

66
00:05:10,588 --> 00:05:12,546
Puta merda.

67
00:05:16,588 --> 00:05:17,880
Olhem essa merda.

68
00:05:19,046 --> 00:05:22,296
Literalmente. 
Venham ver essa merda literal,

69
00:05:22,380 --> 00:05:24,171
que Andrei deixou aqui.

70
00:05:27,963 --> 00:05:28,796
Meu Deus.

71
00:05:28,880 --> 00:05:31,421
Não. Isso não foi obra de Deus.

72
00:05:36,755 --> 00:05:39,880
E esse, amigos, 
foi uma merda de primeiro encontro.

73
00:06:11,588 --> 00:06:15,130
Dizem que homens de verdade 
lidam com os problemas.

74
00:06:15,546 --> 00:06:17,421
Então, corri para a mamãe.

75
00:06:18,255 --> 00:06:19,088
Mãe?

76
00:06:22,421 --> 00:06:26,255
Papai fazia sucesso com as meninas?

77
00:06:28,630 --> 00:06:29,630
Se fazia.

78
00:06:31,088 --> 00:06:32,630
Fazia sucesso até demais.

79
00:06:33,088 --> 00:06:35,005
Pare de buzinar, desgraçado!

80
00:06:35,421 --> 00:06:37,963
Vou enfiar essa buzina no seu rabo!

81
00:06:38,921 --> 00:06:39,755
Porra.

82
00:06:40,088 --> 00:06:40,921
15 MINUTOS DEPOIS

83
00:06:41,005 --> 00:06:43,921
Pare de apertar a porra dessa buzina.

84
00:06:44,005 --> 00:06:44,880
30 MINUTOS DEPOIS

85
00:06:44,963 --> 00:06:47,130
Vá se foder também. Vá se foder.

86
00:06:47,213 --> 00:06:48,046
2 HORAS DEPOIS

87
00:06:48,130 --> 00:06:50,046
Que seu pau nunca mais levante!

88
00:07:07,213 --> 00:07:09,213
Olá, Sra. Alfred.

89
00:07:09,296 --> 00:07:11,546
Pegue leve nos cigarros, Alin.

90
00:07:12,380 --> 00:07:15,088
Não quero que seja 
uma má influência para o Andrei.

91
00:07:19,546 --> 00:07:24,630
Então... sua mãe 
vai deixá-lo ir à festa hoje?

92
00:07:26,088 --> 00:07:30,671
Na verdade, ela me deixou 
passar na sua casa...

93
00:07:32,171 --> 00:07:33,005
para estudar.

94
00:07:33,296 --> 00:07:34,880
Ei. Boa.

95
00:07:35,880 --> 00:07:37,713
Você não é uma vaca tão burra.

96
00:07:38,046 --> 00:07:40,796
-Quer chupar minhas tetas? 
-Quero. Tipo...

97
00:07:40,880 --> 00:07:43,588
Acreditem. 
Essa não foi a coisa mais estranha

98
00:07:43,671 --> 00:07:45,130
que fiz nessa fantasia.

99
00:08:10,505 --> 00:08:11,880
Então...

100
00:08:13,380 --> 00:08:14,630
vai pegar?

101
00:08:16,046 --> 00:08:17,838
Já desencanei.

102
00:08:19,046 --> 00:08:21,338
Além disso, todo mundo está olhando.

103
00:08:21,421 --> 00:08:23,588
Como se eu fosse o cara da bosta.

104
00:08:24,713 --> 00:08:25,880
Ninguém se lembra mais.

105
00:08:26,255 --> 00:08:28,671
-Lembra? 
-É. Você se lembra.

106
00:08:29,088 --> 00:08:29,921
Meu Deus.

107
00:08:30,838 --> 00:08:31,755
Você vai até ela,

108
00:08:33,046 --> 00:08:38,171
pega na mão dela, convida para dançar,

109
00:08:39,546 --> 00:08:43,796
finge se interessar 
por qualquer baboseira dela

110
00:08:43,880 --> 00:08:45,130
e depois transa com ela.

111
00:08:47,505 --> 00:08:49,421
-Já transou com um virgem? 
-Não.

112
00:08:49,505 --> 00:08:51,130
-Não. 
-Você?

113
00:08:51,755 --> 00:08:53,213
Ainda não, mas...

114
00:08:53,296 --> 00:08:55,005
O que ele está fazendo?

115
00:08:55,463 --> 00:08:57,338
Parecia que eu estava masturbando anjos.

116
00:09:00,880 --> 00:09:01,713
Ei.

117
00:09:02,880 --> 00:09:03,713
Ei.

118
00:09:04,255 --> 00:09:05,463
Está apontando para o quê?

119
00:09:07,588 --> 00:09:10,046
Para o céu, talvez.

120
00:09:11,421 --> 00:09:12,338
Suas mãos estão bem?

121
00:09:13,255 --> 00:09:15,088
Estão. Elas estão bem.

122
00:09:16,588 --> 00:09:18,463
Minhas mãos estão muito bem.

123
00:09:18,963 --> 00:09:19,796
É que...

124
00:09:25,588 --> 00:09:26,421
Relaxe.

125
00:09:27,755 --> 00:09:29,505
Puta merda.

126
00:09:34,588 --> 00:09:35,421
Você é fofo.

127
00:09:47,296 --> 00:09:48,296
Como você está?

128
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
Você está muito bem.

129
00:09:51,088 --> 00:09:52,171
-Valeu. 
-Então...

130
00:09:54,171 --> 00:09:55,880
tenho algo para te dizer.

131
00:09:57,463 --> 00:09:58,296
Venha.

132
00:10:04,046 --> 00:10:04,880
Vai.

133
00:10:09,005 --> 00:10:10,338
Sei que é apaixonado por mim.

134
00:10:12,005 --> 00:10:13,171
Eu? De jeito nenhum.

135
00:10:14,880 --> 00:10:16,088
Eu acho fofo.

136
00:10:16,796 --> 00:10:21,421
Muitos caras foram doidos por mim, 
mas você é doido há anos.

137
00:10:22,755 --> 00:10:23,921
Bem... é.

138
00:10:25,005 --> 00:10:26,046
Sei o que você quer.

139
00:10:32,130 --> 00:10:33,671
É, eu te amo.

140
00:10:35,130 --> 00:10:35,963
Mas...

141
00:10:37,380 --> 00:10:39,546
Olhe...

142
00:10:40,296 --> 00:10:41,130
Eu...

143
00:10:41,463 --> 00:10:45,421
Não sou como os outros caras.

144
00:10:45,838 --> 00:10:47,838
Não. Não estrague tudo.

145
00:10:47,921 --> 00:10:49,171
Não sou superficial...

146
00:10:50,046 --> 00:10:51,546
a ponto de só querer sexo.

147
00:10:51,630 --> 00:10:54,796
Isso não é ser superficial. 
É não ser idiota.

148
00:10:54,880 --> 00:10:56,463
Quero um relacionamento.

149
00:10:56,796 --> 00:10:57,880
O quê?

150
00:10:58,463 --> 00:10:59,296
O quê?

151
00:10:59,380 --> 00:11:03,546
Algo que dure toda uma eternidade.

152
00:11:04,296 --> 00:11:05,588
-E... 
-Que porra é essa?

153
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Sério?

154
00:11:07,463 --> 00:11:08,421
É. Que porra é essa?

155
00:11:08,796 --> 00:11:10,213
Que relacionamento?

156
00:11:10,796 --> 00:11:11,630
Veja bem.

157
00:11:15,088 --> 00:11:16,921
Eu sou a maior gostosa da escola.

158
00:11:18,546 --> 00:11:19,380
E você é...

159
00:11:22,005 --> 00:11:22,838
você.

160
00:11:24,046 --> 00:11:25,296
Pare de ser bobo.

161
00:11:28,796 --> 00:11:30,380
SÓ ADULTOS

162
00:11:30,463 --> 00:11:33,005
Desculpe, você na primeira fila. 
Nada de peitinhos.

163
00:11:33,963 --> 00:11:37,380
Em vez de tê-la uma noite

164
00:11:37,463 --> 00:11:42,255
e perder a chance 
de tê-la para todo o sempre...

165
00:11:43,796 --> 00:11:45,213
prefiro não a ter.

166
00:11:47,796 --> 00:11:50,213
Gozei quando seus peitos 
tocaram no meu peito.

167
00:11:51,838 --> 00:11:53,338
Você é um retardado.

168
00:11:54,421 --> 00:11:55,380
Uau, duas vezes.

169
00:11:55,838 --> 00:11:58,963
Dou o que todo mundo quer, e você diz não?

170
00:12:03,296 --> 00:12:04,130
Foda-se.

171
00:12:28,463 --> 00:12:30,880
Acabo de cometer 
o maior erro da minha vida.

172
00:12:30,963 --> 00:12:32,921
Sua mãe não disse isso quando nasceu?

173
00:12:33,005 --> 00:12:34,380
Corta essa, babaca.

174
00:12:36,671 --> 00:12:37,713
Quis dizer Ramona.

175
00:12:39,255 --> 00:12:41,588
É. Eu iria embora da cidade.

176
00:12:43,588 --> 00:12:44,421
E da metrópole.

177
00:12:45,546 --> 00:12:48,005
É a mesma coisa, imbecil.

178
00:12:50,671 --> 00:12:53,421
Não consigo transar com uma menina 
fora da relação.

179
00:12:57,171 --> 00:12:58,338
Você fala ou eu falo?

180
00:12:58,921 --> 00:12:59,880
Conhece ele melhor.

181
00:13:04,755 --> 00:13:05,963
Está bem.

182
00:13:07,963 --> 00:13:09,505
Ouça aqui, desgraçado.

183
00:13:10,963 --> 00:13:14,296
Eu aceitaria fazer prova de ciências 
todo dia da minha vida

184
00:13:14,380 --> 00:13:15,796
só para cheirar aquela xoxota.

185
00:13:19,213 --> 00:13:21,546
É, talvez eu seja um idiota.

186
00:13:24,296 --> 00:13:25,130
Esqueça.

187
00:13:25,630 --> 00:13:26,588
Você agiu certo.

188
00:13:28,505 --> 00:13:30,838
Para você, Ramona 
não é só um lance de uma noite.

189
00:13:32,796 --> 00:13:34,088
Eu estava de boa.

190
00:13:34,463 --> 00:13:36,713
Ramona agora era namorada do Silviu,

191
00:13:37,005 --> 00:13:40,338
me dando a desculpa perfeita 
para esquecê-la.

192
00:13:45,046 --> 00:13:49,880
Dia após dia, eu não acreditava que Silviu 
não tinha sido atropelado por um caminhão

193
00:13:49,963 --> 00:13:51,630
ou levado um raio na cabeça.

194
00:13:58,005 --> 00:14:00,463
Cale a boca. 
Na vida, é melhor ser honesto.

195
00:14:00,546 --> 00:14:01,380
É.

196
00:14:02,005 --> 00:14:03,088
Quando se é retardado.

197
00:14:04,130 --> 00:14:07,505
Retardados não entendem a ideia 
de não serem pegos na mentira.

198
00:14:11,005 --> 00:14:12,630
Vamos. Termine meu dever.

199
00:14:13,046 --> 00:14:15,130
-Por favor... 
-Não. Termine agora.

200
00:14:16,213 --> 00:14:17,963
-Mais rápido. 
-Está bem.

201
00:14:18,671 --> 00:14:20,463
Silviu, precisamos conversar.

202
00:14:20,796 --> 00:14:23,255
Fale logo. 
Estou fazendo dever de matemática.

203
00:14:24,463 --> 00:14:25,296
É o seguinte.

204
00:14:26,213 --> 00:14:29,088
Sei que Ramona ficou com você 
para se vingar de mim.

205
00:14:29,338 --> 00:14:31,171
-Meu Deus. 
-Sei que você também sabe.

206
00:14:31,255 --> 00:14:32,921
-Então... 
-Acho que o namoro acabou.

207
00:14:33,005 --> 00:14:35,296
Pela nossa longa amizade,

208
00:14:36,005 --> 00:14:38,255
admita que é melhor romper com ela.

209
00:14:42,046 --> 00:14:42,880
O que disse?

210
00:14:43,546 --> 00:14:47,046
Seria mais justo você 
não ficar entre mim e Ramona

211
00:14:47,380 --> 00:14:49,380
só para ela me fazer ciúmes.

212
00:14:53,213 --> 00:14:54,338
Então, sou um bocó?

213
00:14:55,630 --> 00:14:57,921
Não tem como ela gostar de mim, é isso?

214
00:14:59,588 --> 00:15:00,421
Não.

215
00:15:00,505 --> 00:15:02,130
O que quis dizer é...

216
00:15:02,213 --> 00:15:03,046
O quê?

217
00:15:03,338 --> 00:15:04,463
É melhor do que eu?

218
00:15:06,255 --> 00:15:08,671
Não. Só não quero que se magoe.

219
00:15:09,463 --> 00:15:11,755
Amor! Venha ver uma coisa.

220
00:15:16,671 --> 00:15:19,671
Ele disse que está comigo 
para se vingar dele.

221
00:15:20,421 --> 00:15:21,463
O quê?

222
00:15:22,171 --> 00:15:23,005
É verdade?

223
00:15:24,671 --> 00:15:26,130
Não sei o que ele está dizendo.

224
00:15:26,713 --> 00:15:28,880
Sou louca por você desde que o vi.

225
00:15:29,171 --> 00:15:30,005
Ramona.

226
00:15:31,296 --> 00:15:32,130
Sejamos honestos.

227
00:15:33,463 --> 00:15:36,463
O melhor da vida é ser honesto.

228
00:15:37,380 --> 00:15:41,796
Melhor confessar ao Silviu 
que ficou brava comigo, porque...

229
00:15:42,796 --> 00:15:44,796
eu não quis transar aquela noite.

230
00:15:44,880 --> 00:15:47,546
E que é por isso que está com ele.

231
00:15:47,963 --> 00:15:49,213
Você deve ter pirado.

232
00:15:50,421 --> 00:15:53,255
Silviu é o único homem 
com quem eu ia querer...

233
00:15:57,671 --> 00:15:58,630
fazer amor.

234
00:15:59,838 --> 00:16:00,671
Vaca.

235
00:16:01,588 --> 00:16:05,463
A propósito, não queria 
que Silviu soubesse, mas...

236
00:16:05,546 --> 00:16:08,505
pode parar de mandar mensagens 
no meio da noite?

237
00:16:08,963 --> 00:16:10,630
-O quê? 
-Não estou interessada.

238
00:16:10,713 --> 00:16:12,630
Manda mensagem para ela à noite?

239
00:16:12,713 --> 00:16:14,088
Não, ela está mentindo.

240
00:16:14,171 --> 00:16:15,880
Minha namorada é mentirosa?

241
00:16:15,963 --> 00:16:19,755
Se eu não tivesse dito não, 
ela não seria sua namorada.

242
00:16:20,755 --> 00:16:21,880
Merda.

243
00:16:23,005 --> 00:16:23,838
Nocaute!

244
00:16:23,921 --> 00:16:24,755
Nocaute!

245
00:16:30,171 --> 00:16:31,130
Eu avisei.

246
00:16:38,588 --> 00:16:39,880
Se engravidar alguém,

247
00:16:40,255 --> 00:16:45,338
juro que quebro seu pescoço, 
as pernas dela e crio o filho para mim.

248
00:16:51,005 --> 00:16:52,338
Não é nada tão grave.

249
00:16:52,963 --> 00:16:54,046
Por que não disse logo?

250
00:16:55,130 --> 00:16:56,671
Você me deu um susto.

251
00:16:58,255 --> 00:16:59,796
Então, qual é o problema?

252
00:17:02,421 --> 00:17:04,463
Sabe a Ramona, de quem gosto?

253
00:17:05,171 --> 00:17:06,505
O lance é que...

254
00:17:06,588 --> 00:17:08,380
Ela está grávida. Eu sabia.

255
00:17:08,463 --> 00:17:11,005
Juro que quebro seu pescoço.

256
00:17:11,088 --> 00:17:13,588
Mãe, ninguém engravidou.

257
00:17:15,338 --> 00:17:16,171
É que...

258
00:17:17,755 --> 00:17:18,588
gosto dela.

259
00:17:19,921 --> 00:17:20,755
Muito.

260
00:17:22,088 --> 00:17:23,755
Mas ela está com o Silviu.

261
00:17:24,671 --> 00:17:26,671
E só para me deixar com raiva.

262
00:17:27,088 --> 00:17:28,296
Por que ficaria com raiva?

263
00:17:29,213 --> 00:17:30,046
Bem...

264
00:17:32,088 --> 00:17:35,838
porque me recusei a transar com ela.

265
00:17:36,296 --> 00:17:37,130
O que...

266
00:17:37,713 --> 00:17:38,713
Com o Silviu?

267
00:17:38,796 --> 00:17:40,713
Não, mãe. Com a Ramona.

268
00:17:41,796 --> 00:17:42,630
Que ótimo.

269
00:17:44,005 --> 00:17:45,880
Foi muito sábio da sua parte.

270
00:17:47,255 --> 00:17:49,130
Sabe o que sexo é, não sabe?

271
00:17:51,171 --> 00:17:53,546
-O jeito mais rápido de engravidar. 
-É.

272
00:17:54,088 --> 00:17:55,880
Sinto que a decepcionei.

273
00:18:01,213 --> 00:18:03,630
Querido, você ainda é jovem.

274
00:18:04,505 --> 00:18:09,338
Não faz ideia de como 
realmente decepcionar uma mulher.

275
00:18:09,880 --> 00:18:13,380
Acredite. Entre agora e os 50 anos,

276
00:18:14,130 --> 00:18:16,463
vai ter muita mulher para decepcionar.

277
00:18:17,588 --> 00:18:18,880
Vai ser fantástico.

278
00:18:23,130 --> 00:18:24,838
Obrigado pelo encorajamento.

279
00:18:27,088 --> 00:18:28,338
Sabe do que precisa?

280
00:18:30,963 --> 00:18:31,796
Uma folga.

281
00:18:40,088 --> 00:18:41,921
Eu estava constrangido e cansado.

282
00:18:42,213 --> 00:18:45,588
Pior ainda, de férias com minha mãe.

283
00:18:46,838 --> 00:18:50,880
Mas tudo mudou quando bati os olhos...

284
00:18:51,796 --> 00:18:52,630
nela.

285
00:19:05,963 --> 00:19:07,171
O que deu em você?

286
00:19:08,005 --> 00:19:09,296
Nunca viu um saguão?

287
00:19:10,130 --> 00:19:11,338
O quarto é lá em cima.

288
00:19:12,880 --> 00:19:13,713
Sim.

289
00:19:14,296 --> 00:19:15,130
Verdade.

290
00:19:16,338 --> 00:19:17,213
Pode ir.

291
00:19:18,546 --> 00:19:19,838
Vou dar uma olhada por aí.

292
00:19:24,963 --> 00:19:27,463
-Muito obrigada. 
-Obrigada. Boa viagem.

293
00:19:29,171 --> 00:19:31,838
Ei. Ouça.

294
00:19:32,380 --> 00:19:35,463
Conhece a garota da recepção?

295
00:19:36,088 --> 00:19:37,380
Um amigo quer saber.

296
00:19:38,546 --> 00:19:39,421
Esqueça.

297
00:19:40,088 --> 00:19:41,380
Ela é sinistra.

298
00:19:43,963 --> 00:19:45,505
Soube que ela gosta...

299
00:19:48,338 --> 00:19:49,296
de video chat!

300
00:19:50,213 --> 00:19:51,046
Deus.

301
00:19:53,255 --> 00:19:55,171
Isso é um absurdo.

302
00:19:59,296 --> 00:20:01,713
-Pode me apresentar? 
-Claro.

303
00:20:03,255 --> 00:20:04,213
Ei, loirinha!

304
00:20:05,421 --> 00:20:06,338
Ele gosta de você.

305
00:20:06,755 --> 00:20:08,296
Está tudo arranjado, senhor.

306
00:20:10,588 --> 00:20:12,046
Agora que tinha minha deixa,

307
00:20:12,588 --> 00:20:15,796
era hora de passar a minha melhor cantada.

308
00:20:16,630 --> 00:20:18,546
Ei, gracinha.

309
00:20:19,880 --> 00:20:23,755
Acredita em amor à primeira vista?

310
00:20:25,380 --> 00:20:28,088
Caso se perguntem 
por que ainda sou virgem...

311
00:20:29,421 --> 00:20:30,255
eis por quê.

312
00:20:30,713 --> 00:20:32,296
O que quis dizer é que...

313
00:20:33,588 --> 00:20:36,838
você é a mulher mais linda 
de todo o hotel,

314
00:20:37,338 --> 00:20:40,671
título que divide com minha mãe...

315
00:20:43,005 --> 00:20:44,755
mesmo quando ela se veste como eu.

316
00:20:53,380 --> 00:20:54,380
Parabéns.

317
00:20:54,755 --> 00:20:57,338
Ganhou a chance de perguntar o meu nome.

318
00:20:59,713 --> 00:21:01,838
Então, qual é o seu nome?

319
00:21:02,546 --> 00:21:05,088
-Anemona. Prazer. 
-Andrei.

320
00:21:07,130 --> 00:21:10,213
E gostaria muito de levá-la para sair.

321
00:21:15,046 --> 00:21:16,546
Desculpe perder seu tempo.

322
00:21:18,755 --> 00:21:20,838
Pode me levar para passear na praia.

323
00:21:35,880 --> 00:21:39,796
Então, o que faz 
quando não está trabalhando?

324
00:21:41,088 --> 00:21:42,130
Faço faculdade.

325
00:21:45,130 --> 00:21:45,963
Verdade.

326
00:21:46,421 --> 00:21:52,213
Porque... o cara do bar me disse

327
00:21:52,630 --> 00:21:55,505
que gosta de... video chat.

328
00:21:57,463 --> 00:22:00,130
O cara do bar deu em cima de mim 
o verão inteiro.

329
00:22:01,296 --> 00:22:02,463
Sabe como são os homens.

330
00:22:02,713 --> 00:22:05,338
Se a garota diz não, é vadia.

331
00:22:06,755 --> 00:22:07,588
Não é verdade.

332
00:22:07,671 --> 00:22:10,130
Fora a Ramona, aquela vadia.

333
00:22:11,796 --> 00:22:16,713
Enfim... acho que minha mãe 
me prefere no video chat

334
00:22:17,046 --> 00:22:18,421
do que trabalhando no hotel.

335
00:22:19,463 --> 00:22:20,296
Estranho.

336
00:22:30,005 --> 00:22:30,838
Ouça.

337
00:22:31,880 --> 00:22:33,046
Melhor você saber...

338
00:22:35,338 --> 00:22:36,505
que tenho namorado.

339
00:22:38,546 --> 00:22:40,505
Não quero que entenda errado.

340
00:22:43,088 --> 00:22:44,963
Vamos curtir a noite e só.

341
00:22:45,046 --> 00:22:45,880
É.

342
00:22:52,588 --> 00:22:54,921
Ainda assim, 
gostaria de saber mais sobre você.

343
00:22:58,213 --> 00:23:00,921
Então, o que seu pai faz?

344
00:23:02,421 --> 00:23:03,755
Tudo, menos cuidar de nós.

345
00:23:05,671 --> 00:23:07,255
Parece meu pai.

346
00:23:10,046 --> 00:23:11,630
Talvez sejamos irmãos.

347
00:23:11,963 --> 00:23:13,088
Como Cersei e Jamie.

348
00:23:14,880 --> 00:23:16,963
Então, este seria 
um encontro muito estranho.

349
00:23:17,713 --> 00:23:18,880
Então, é um encontro.

350
00:23:21,005 --> 00:23:25,671
Bem, encontros geralmente 
terminam com um beijo.

351
00:23:31,630 --> 00:23:33,171
Só se você impressionar a garota.

352
00:23:38,005 --> 00:23:39,671
Já estamos sob o luar.

353
00:23:41,338 --> 00:23:42,921
Temos o mar logo ali.

354
00:23:44,838 --> 00:23:45,963
O que mais ia querer?

355
00:23:47,255 --> 00:23:48,130
Uma serenata?

356
00:23:51,713 --> 00:23:52,546
Sério?

357
00:24:10,421 --> 00:24:17,380
Os sábios dizem

358
00:24:18,921 --> 00:24:24,880
Que só os tolos se precipitam

359
00:24:26,713 --> 00:24:33,046
Devo ficar?

360
00:24:34,046 --> 00:24:38,630
Seria um pecado

361
00:24:40,880 --> 00:24:45,921
Se não consigo evitar

362
00:24:46,255 --> 00:24:53,213
Me apaixonar por você?

363
00:24:55,546 --> 00:24:58,838
Como os rios correm

364
00:24:59,380 --> 00:25:01,713
Em direção ao mar

365
00:25:02,505 --> 00:25:05,171
Querida, é assim

366
00:25:05,255 --> 00:25:12,005
Algumas coisas 
Estão destinadas a acontecer

367
00:25:12,380 --> 00:25:17,296
Pegue minha mão

368
00:25:25,130 --> 00:25:28,796
Esse beijo aí despertou 
meu foguete de bolso de tal forma,

369
00:25:28,880 --> 00:25:32,338
que eu quebraria 
uma tábua em dois com ele.

370
00:25:48,838 --> 00:25:50,171
Quem é esse Ryan?

371
00:26:08,671 --> 00:26:10,130
Aqueça a máquina.

372
00:26:11,130 --> 00:26:16,713
Não aquecer o motor 
e outros componentes da máquina

373
00:26:17,296 --> 00:26:22,963
pode resultar em menor tempo de vida 
ou no mal funcionamento da mesma.

374
00:26:23,838 --> 00:26:27,755
No inverno, ligue o motor 
por pelo menos cinco minutos

375
00:26:27,838 --> 00:26:29,296
para suficientemente aquecê-lo.

376
00:26:30,546 --> 00:26:33,921
Depois, deixe-o ligado 
em velocidade baixa, sem carga,

377
00:26:34,005 --> 00:26:38,088
para aquecer o óleo hidráulico 
e outros componentes.

378
00:26:39,255 --> 00:26:40,755
Mantenha o motor limpo.

379
00:26:41,880 --> 00:26:48,880
Folhas mortas, pó de papel 
e manchas de óleo podem causar incêndio.

380
00:26:49,796 --> 00:26:53,880
Remova qualquer resíduo 
antes de iniciar a operação.

381
00:27:17,963 --> 00:27:18,796
PAUSADO

382
00:27:18,880 --> 00:27:21,213
Esperem aí. Não posso mostrar essa parte.

383
00:27:21,296 --> 00:27:24,088
Há crianças na plateia, caramba.

384
00:27:24,880 --> 00:27:30,088
Mas juro que foi doce e delicioso 
como uma sobremesa celestial.

385
00:27:32,213 --> 00:27:37,380
Sabe quando você enfia 
o dedo no pote de mel

386
00:27:38,255 --> 00:27:43,630
e é tão morno e grudento, 
que você quer mais e mais?

387
00:27:46,505 --> 00:27:52,088
Ou quando está degustando 
um bolo fofo e molhadinho

388
00:27:52,796 --> 00:27:55,796
que derrete na boca?

389
00:27:57,921 --> 00:28:01,796
Depois, você quer passar aos cupcakes

390
00:28:03,046 --> 00:28:06,171
e brincar com aquelas cerejas perfeitas.

391
00:28:06,713 --> 00:28:12,255
Nem grandes demais, nem pequenas demais. 
Do tamanho certo.

392
00:28:20,338 --> 00:28:24,213
Algo de muito sério aconteceu 
para ela ligar tão tarde da noite.

393
00:28:24,755 --> 00:28:26,588
Mas decidi ver a coisa pelo lado bom.

394
00:28:26,838 --> 00:28:28,046
Talvez estivesse morrendo.

395
00:28:28,796 --> 00:28:30,546
Bem, onde estávamos?

396
00:28:34,963 --> 00:28:39,880
Ah, é. O grand finale, 
quando regamos tudo com champanhe.

397
00:28:40,588 --> 00:28:41,963
Muito champanhe.

398
00:28:43,130 --> 00:28:46,171
Especialmente, com a garrafa chacoalhada.

399
00:28:50,630 --> 00:28:51,630
Mais embaixo.

400
00:28:53,713 --> 00:28:54,713
Mais embaixo.

401
00:28:59,796 --> 00:29:00,755
Vai.

402
00:29:01,921 --> 00:29:02,838
Vai o quê?

403
00:29:05,505 --> 00:29:06,838
Que po... Mãe.

404
00:29:08,213 --> 00:29:09,338
Que horas são?

405
00:29:10,171 --> 00:29:11,005
Dez.

406
00:29:11,671 --> 00:29:13,880
Vamos. Vista-se.

407
00:29:14,588 --> 00:29:15,838
Vamos nos bronzear.

408
00:29:18,963 --> 00:29:20,421
Vou me lavar.

409
00:29:23,171 --> 00:29:26,921
Eu realmente queria que Anemona 
gostasse de mim de dia também.

410
00:29:27,005 --> 00:29:30,671
Então, precisei fazer 
uma pequena manutenção.

411
00:29:32,213 --> 00:29:33,463
Arrumei meu cabelo.

412
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
Escovei os dentes.

413
00:29:39,463 --> 00:29:41,255
E até tomei banho.

414
00:29:47,713 --> 00:29:50,255
Era óbvio que eu estava de ótimo humor.

415
00:29:50,963 --> 00:29:54,671
Mas o que deu na minha mãe? 
Por que está tão animada?

416
00:30:02,796 --> 00:30:04,546
Cara. Adivinhe.

417
00:30:05,338 --> 00:30:07,463
Eu saí com a Anemona ontem à noite.

418
00:30:07,838 --> 00:30:10,213
E eu comi sua mãe ontem à noite.

419
00:30:16,963 --> 00:30:17,796
Mãe?

420
00:30:21,671 --> 00:30:22,630
Nem quero saber.

421
00:30:24,713 --> 00:30:27,588
-Conheceu alguém ontem, não? 
-Na verdade, sim.

422
00:30:28,046 --> 00:30:29,255
Alguém de quem gosto...

423
00:30:32,755 --> 00:30:33,588
Eu sabia.

424
00:30:37,880 --> 00:30:38,713
Mas tudo bem.

425
00:30:40,005 --> 00:30:43,171
-Contanto que esteja feliz. 
-Não, mãe. Ele, não.

426
00:30:43,838 --> 00:30:45,505
Tudo bem, Andrei.

427
00:30:46,963 --> 00:30:48,796
Pelo menos, ele não engravida.

428
00:30:51,880 --> 00:30:52,713
Anemona.

429
00:30:59,755 --> 00:31:00,671
O que foi?

430
00:31:01,505 --> 00:31:03,588
-Fui despedida. 
-O quê?

431
00:31:04,713 --> 00:31:07,796
Minha supervisora 
me despediu hoje de manhã.

432
00:31:12,713 --> 00:31:14,130
Ela o viu saindo do meu quarto.

433
00:31:22,171 --> 00:31:23,130
A culpa é toda minha.

434
00:31:25,463 --> 00:31:26,796
Poderia ter sido qualquer um.

435
00:31:27,755 --> 00:31:30,380
Entendi. Vamos cair na real.

436
00:31:33,921 --> 00:31:34,838
E agora?

437
00:31:36,505 --> 00:31:39,546
-Por que fez as malas? 
-Porque acabou para mim aqui.

438
00:31:41,088 --> 00:31:43,171
Meu namorado está vindo me pegar.

439
00:31:46,671 --> 00:31:48,463
Ele não pode nos ver juntos.

440
00:31:49,713 --> 00:31:52,005
E a surra continua.

441
00:31:56,296 --> 00:31:58,630
Queria ter tido mais tempo com você.

442
00:32:00,255 --> 00:32:02,546
Muito bem. Seja homem. Mostre coragem.

443
00:32:03,171 --> 00:32:04,380
Não quero que vá.

444
00:32:07,713 --> 00:32:08,546
Por favor, não vá.

445
00:32:10,296 --> 00:32:14,963
Parece que minha tendência 
para o dramático supera a de durão.

446
00:32:15,588 --> 00:32:17,005
Eu me debulhei em lágrimas.

447
00:32:17,630 --> 00:32:20,546
Querem saber? 
Que se dane. A história é minha.

448
00:32:20,630 --> 00:32:22,255
Choveu horrores.

449
00:32:22,338 --> 00:32:24,713
Parecia o Grande Dilúvio.

450
00:32:29,588 --> 00:32:30,630
Vamos manter contato.

451
00:32:31,255 --> 00:32:32,963
-Posso visitá-la. 
-Não.

452
00:32:34,546 --> 00:32:35,713
Não pode, Andrei.

453
00:32:36,546 --> 00:32:38,630
Mora do outro lado do país.

454
00:32:39,130 --> 00:32:39,963
Isto?

455
00:32:40,963 --> 00:32:41,838
Nós?

456
00:32:43,255 --> 00:32:44,296
Nunca daria certo.

457
00:32:45,213 --> 00:32:46,505
Para que se deixar enganar?

458
00:32:54,171 --> 00:32:55,963
É da chuva.

459
00:32:59,588 --> 00:33:00,421
Ei.

460
00:33:02,671 --> 00:33:06,838
Se o que houve entre nós era para ser, 
sei que voltaremos a nos ver.

461
00:33:08,630 --> 00:33:10,546
Acredito nessas coisas.

462
00:33:12,046 --> 00:33:14,463
Uma história que não tem final feliz

463
00:33:14,880 --> 00:33:16,338
não quer dizer que acabou.

464
00:33:40,921 --> 00:33:44,838
Eu o levo para a praia para alegrá-lo, 
e você volta ainda mais deprimido.

465
00:33:45,338 --> 00:33:46,755
Você está sendo bobo.

466
00:33:46,838 --> 00:33:49,338
Nem achei o cara grande coisa.

467
00:33:49,421 --> 00:33:50,380
Mãe.

468
00:33:51,213 --> 00:33:52,046
É uma garota.

469
00:33:53,130 --> 00:33:54,296
Chama-se Anemona.

470
00:33:55,338 --> 00:33:58,213
E é a garota mais bonita que já vi.

471
00:33:58,755 --> 00:34:00,338
Ah, é? Que engraçado.

472
00:34:00,921 --> 00:34:04,171
E eu achando que sua mãe 
era a mais bonita do mundo.

473
00:34:04,671 --> 00:34:07,171
-E a Ramona? 
-Não estou nem aí.

474
00:34:08,588 --> 00:34:11,088
Só quero ficar com Anemona e ninguém mais.

475
00:34:11,588 --> 00:34:12,838
Que bom.

476
00:34:14,005 --> 00:34:15,213
É isso aí, garoto.

477
00:34:16,088 --> 00:34:20,213
Que bom que criei um filho 
que sabe o que quer da vida.

478
00:34:20,671 --> 00:34:21,671
Muito bom.

479
00:34:22,963 --> 00:34:24,380
SILVIU ME BATEU! CADÊ VOCÊ?

480
00:34:24,463 --> 00:34:25,963
MINHA CASA AGORA! POR FAVOR

481
00:34:26,046 --> 00:34:27,630
É, que legal.

482
00:34:30,838 --> 00:34:33,921
Pensando bem, 
me deixe na Ramona o quanto antes.

483
00:34:34,213 --> 00:34:35,713
Mas que....

484
00:34:39,213 --> 00:34:42,421
Oi. Sou Andrei. Colega da Ramona.

485
00:34:42,880 --> 00:34:44,046
Sua filha está?

486
00:34:45,755 --> 00:34:47,213
Ramona é minha irmã.

487
00:34:48,088 --> 00:34:50,296
Posso ser mais velha, 
mas não sou mãe dela.

488
00:34:51,046 --> 00:34:53,005
Meu Deus. Entre.

489
00:35:07,588 --> 00:35:09,630
Você está bem?

490
00:35:10,671 --> 00:35:12,088
Eu pareço bem?

491
00:35:13,546 --> 00:35:16,921
Olhe para mim. Tudo bem eu ficar ligando,

492
00:35:17,005 --> 00:35:19,338
e você me ignorar 
como se eu não fosse nada?

493
00:35:20,005 --> 00:35:22,338
Não tive vontade de responder.

494
00:35:23,046 --> 00:35:23,880
Grande coisa.

495
00:35:25,255 --> 00:35:27,421
Estamos juntos de repente?

496
00:35:29,130 --> 00:35:30,755
Ou talvez esteja com ciúmes.

497
00:35:33,921 --> 00:35:34,838
Do quê?

498
00:35:37,963 --> 00:35:39,213
Tenho namorada agora.

499
00:35:40,255 --> 00:35:41,088
Sério?

500
00:35:42,005 --> 00:35:43,088
Nome e sobrenome?

501
00:35:44,421 --> 00:35:46,046
Não sei.

502
00:35:46,671 --> 00:35:47,880
E o telefone dela?

503
00:35:50,755 --> 00:35:51,588
Não tenho.

504
00:35:53,296 --> 00:35:56,671
-Ela é a sua mão esquerda? 
-Vá se catar! Ela é real.

505
00:35:58,130 --> 00:35:59,255
Não tenho como provar.

506
00:36:01,421 --> 00:36:03,588
É o que dizem de alienígenas.

507
00:36:04,296 --> 00:36:05,213
E Deus.

508
00:36:07,213 --> 00:36:08,213
Está com ciúmes.

509
00:36:08,671 --> 00:36:10,921
Ciúmes? Eu?

510
00:36:12,005 --> 00:36:13,921
Se liga, Andrei!

511
00:36:14,005 --> 00:36:15,713
Você é louco por mim!

512
00:36:15,796 --> 00:36:17,713
Sempre volta correndo como um cachorrinho.

513
00:36:19,963 --> 00:36:21,630
Só preciso chupar meu dedo.

514
00:36:22,046 --> 00:36:23,088
-É? 
-É!

515
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Sabe de uma coisa?

516
00:36:26,255 --> 00:36:27,838
Chupa, Ramona.

517
00:36:28,671 --> 00:36:30,088
Não preciso de você.

518
00:36:31,796 --> 00:36:35,213
Há milhares de garotas por aí 
muito mais bonitas,

519
00:36:36,255 --> 00:36:38,005
que ainda não conheci. É verdade.

520
00:36:39,130 --> 00:36:42,380
Mas sei que nenhuma 
me trataria desse jeito.

521
00:36:47,046 --> 00:36:49,005
Seu cachorrinho. Cachorrinho?

522
00:36:53,171 --> 00:36:54,005
Seu cachorrinho?

523
00:36:59,755 --> 00:37:02,421
Não lamento tanto 
o Silviu ter batido em você.

524
00:37:04,838 --> 00:37:06,171
Irei à polícia...

525
00:37:08,630 --> 00:37:09,630
contar que foi você.

526
00:37:10,255 --> 00:37:13,921
Vou dizer que deixou 
estas marcas na minha cara.

527
00:37:16,505 --> 00:37:18,588
Vamos ver se é tão esperto assim.

528
00:37:19,880 --> 00:37:20,713
Idiota.

529
00:37:24,921 --> 00:37:25,880
Agora, suma!

530
00:37:26,255 --> 00:37:27,088
O que houve?

531
00:37:27,755 --> 00:37:30,213
Andrei, pare. Ela precisa de você.

532
00:37:30,880 --> 00:37:33,046
Quer saber? Chupa, você também.

533
00:37:34,213 --> 00:37:35,713
Está bem. Quando?

534
00:37:39,963 --> 00:37:42,880
Como eu teria batido na Ramona? 
Eu estava na praia.

535
00:37:44,213 --> 00:37:46,046
-Então, quem foi? 
-Scooby-Doo.

536
00:37:46,921 --> 00:37:49,588
-Quem acha que foi? 
-Silviu.

537
00:37:49,963 --> 00:37:53,338
Ou talvez tenha sido ela própria.

538
00:37:53,421 --> 00:37:56,005
Se foi Silviu, por que dizer que foi você?

539
00:37:56,088 --> 00:37:58,755
Porque Ramona é prole de Satanás.

540
00:38:02,130 --> 00:38:03,255
O que quis dizer...

541
00:38:08,588 --> 00:38:09,880
Sério, Carla? Tampão?

542
00:38:10,463 --> 00:38:11,796
É o que tinha à mão.

543
00:38:25,630 --> 00:38:29,588
Pare de palhaçada. Só porque não diz nada,

544
00:38:29,671 --> 00:38:31,421
acha que não vejo que está chateado?

545
00:38:33,838 --> 00:38:37,130
Ramona contou mentiras cabeludas 
sobre mim na escola,

546
00:38:37,921 --> 00:38:40,255
porque a tenho ignorado.

547
00:38:40,921 --> 00:38:43,338
É o que qualquer garota magoada faria.

548
00:38:44,171 --> 00:38:46,796
-Quer dizer que gosta de você. 
-Mesmo?

549
00:38:49,588 --> 00:38:52,671
Cara, não entendo as mulheres.

550
00:38:54,421 --> 00:38:57,171
Por que toda vez que tento algo com uma,

551
00:38:57,630 --> 00:38:59,130
acabo pagando de idiota?

552
00:38:59,421 --> 00:39:00,755
O que você quer?

553
00:39:01,171 --> 00:39:02,213
Quer Ramona?

554
00:39:03,963 --> 00:39:06,963
Achei que gostava da garota da praia.

555
00:39:07,046 --> 00:39:07,921
Como se chama?

556
00:39:10,838 --> 00:39:11,671
Anemona.

557
00:39:14,296 --> 00:39:15,505
Não tenho o número dela.

558
00:39:16,338 --> 00:39:19,713
Ou o Facebook. Não dá para achá-la.

559
00:39:19,796 --> 00:39:23,255
O fato de alguém não ter Facebook 
não quer dizer que não existe.

560
00:39:23,338 --> 00:39:24,588
Mas tem Instagram.

561
00:39:24,880 --> 00:39:27,630
Não desista por medo de fracassar.

562
00:39:33,380 --> 00:39:34,213
PAUSADO

563
00:39:34,296 --> 00:39:36,838
Não me julguem. 
Eu tinha 17 anos e era solteiro.

564
00:39:36,921 --> 00:39:38,838
Para que usaria a internet?

565
00:39:39,171 --> 00:39:40,046
Aprender história?

566
00:39:45,046 --> 00:39:47,505
Ela esqueceu a carteira no meu táxi.

567
00:39:47,588 --> 00:39:49,463
Estou tentando devolver para ela.

568
00:39:52,421 --> 00:39:53,255
Alô?

569
00:39:54,713 --> 00:39:55,588
Oi, Anemona.

570
00:39:56,713 --> 00:39:57,588
É o Andrei.

571
00:39:58,921 --> 00:40:00,463
Cantei para você na praia.

572
00:40:02,171 --> 00:40:04,338
Vai precisar ser mais específico.

573
00:40:04,880 --> 00:40:07,296
Muitos cantaram para mim.

574
00:40:07,713 --> 00:40:10,296
Brincadeira. Andrei, como vai tudo?

575
00:40:12,963 --> 00:40:14,380
Está tudo bem.

576
00:40:15,630 --> 00:40:18,130
Vou passar alguns dias na praia

577
00:40:18,213 --> 00:40:22,963
e pensei que talvez 
pudéssemos tomar um café.

578
00:40:23,588 --> 00:40:26,671
Claro. Vai ser legal. Onde vai ficar?

579
00:40:27,171 --> 00:40:28,671
Vou achar um hotel decente.

580
00:40:28,755 --> 00:40:31,046
Que nada. Pode ficar aqui.

581
00:40:32,380 --> 00:40:34,338
Faça cu doce. Faça cu doce.

582
00:40:34,421 --> 00:40:35,255
Claro.

583
00:40:35,755 --> 00:40:37,921
Claro, se você insiste.

584
00:40:39,213 --> 00:40:43,421
Enquanto procuro um som mais profundo 
Do que eu conheço

585
00:40:43,505 --> 00:40:45,546
Eu sento e tento encontrar

586
00:40:47,255 --> 00:40:48,713
Como um violino...

587
00:40:53,255 --> 00:40:56,880
Pode ser real 
Pode ser real

588
00:40:57,380 --> 00:41:00,755
A euforia que eu sinto 
E nenhum lugar para ir

589
00:41:01,421 --> 00:41:04,630
A festa começou 
E eu tenho que ir

590
00:41:05,130 --> 00:41:09,005
Sinta o ritmo da música 
Que abre a minha alma

591
00:41:10,005 --> 00:41:11,671
E eu tenho que ir

592
00:41:12,463 --> 00:41:17,463
Na minha casa confie no elevador. 
Confie no elevador

593
00:41:17,546 --> 00:41:21,213
EUNUCO

594
00:41:21,296 --> 00:41:24,421
MORTO

595
00:41:25,130 --> 00:41:28,963
MEIA-BOCA

596
00:41:29,046 --> 00:41:32,796
RÍGIDO

597
00:41:32,880 --> 00:41:34,088
MÍSSIL NUCLEAR

598
00:41:34,171 --> 00:41:35,713
Vou lhe mostrar uma coisa.

599
00:41:52,130 --> 00:41:53,380
Ei.

600
00:41:57,380 --> 00:41:58,796
Está com prisão de ventre?

601
00:42:02,963 --> 00:42:04,380
Que gostoso.

602
00:42:06,546 --> 00:42:07,671
Vou gozar!

603
00:42:08,088 --> 00:42:10,880
-Vou gozar. 
-Goze logo e saia!

604
00:42:34,880 --> 00:42:35,755
Abram a porta.

605
00:42:40,963 --> 00:42:43,463
Abram ou terei de arrombar.

606
00:42:43,546 --> 00:42:44,630
-Não... 
-Eu vou.

607
00:42:44,713 --> 00:42:46,671
-Eu vou. 
-Você está no banheiro feminino.

608
00:42:46,755 --> 00:42:47,963
-Eu vou. 
-E daí?

609
00:42:48,046 --> 00:42:49,838
Eu vou. Fique aqui.

610
00:42:50,421 --> 00:42:52,130
-Confia em mim? 
-Confio.

611
00:42:52,213 --> 00:42:53,213
Certo. Eu vou.

612
00:42:55,338 --> 00:42:56,171
Está bem.

613
00:43:02,713 --> 00:43:04,630
Fora. Quero falar com esse cara.

614
00:43:05,296 --> 00:43:06,546
Não vou sair sem ele.

615
00:43:08,796 --> 00:43:09,921
Saia já.

616
00:43:10,796 --> 00:43:11,630
Está tudo bem.

617
00:43:12,963 --> 00:43:13,796
Vou ficar bem.

618
00:43:14,255 --> 00:43:16,380
Só vou ser assassinado. Só isso.

619
00:43:16,963 --> 00:43:17,880
Então, garoto.

620
00:43:19,005 --> 00:43:20,838
Vou fazer uma pergunta.

621
00:43:21,838 --> 00:43:24,046
Melhor pensar bem na resposta.

622
00:43:26,505 --> 00:43:28,171
Estavam trepando aí dentro?

623
00:43:32,713 --> 00:43:33,838
Infelizmente...

624
00:43:34,755 --> 00:43:36,213
sim, bondoso senhor.

625
00:43:36,713 --> 00:43:40,005
E, para falar a verdade, nem gostei tanto.

626
00:43:40,880 --> 00:43:44,213
De homem para homem, meus parabéns.

627
00:43:46,046 --> 00:43:48,255
Como segurança, errou, caralho.

628
00:43:48,963 --> 00:43:52,338
Nesse exato momento, 
ele sabia que deu bola fora.

629
00:43:59,713 --> 00:44:01,505
Tudo isso é culpa minha.

630
00:44:03,505 --> 00:44:04,505
Não se preocupe.

631
00:44:04,921 --> 00:44:05,755
Valeu a pena.

632
00:44:08,296 --> 00:44:15,213
Acho que tive uma ideia de como 
fazer você se sentir ainda melhor.

633
00:44:23,296 --> 00:44:25,713
E foi aí que entendi o sentido da vida.

634
00:44:30,213 --> 00:44:31,046
PAUSADO

635
00:44:31,130 --> 00:44:32,338
Boquetes.

636
00:44:33,755 --> 00:44:38,505
Naquela noite, eu a ajudei 
com um problema de TI.

637
00:44:39,088 --> 00:44:45,213
Ela tinha um lindo laptop rosa 
com uma porta USB muito boa.

638
00:44:46,671 --> 00:44:50,588
Meu pendrive era mediano e...

639
00:44:51,838 --> 00:44:53,130
Espere aí.

640
00:44:53,630 --> 00:44:55,755
A história é minha, caramba.

641
00:44:56,463 --> 00:44:58,963
O pendrive era enorme.

642
00:45:03,088 --> 00:45:07,880
Eu estava pronto para enfiá-lo 
no VGA traseiro dela,

643
00:45:07,963 --> 00:45:12,088
mas ela disse que ainda 
não estava pronta para isso.

644
00:45:15,296 --> 00:45:16,130
Então...

645
00:45:18,921 --> 00:45:20,880
já pensou no que vai dizer a ele?

646
00:45:22,713 --> 00:45:24,963
Quero dizer, seu namorado.

647
00:45:26,630 --> 00:45:27,463
Sobre nós.

648
00:45:33,338 --> 00:45:34,796
Não há nós, Andrei.

649
00:45:36,880 --> 00:45:37,713
O quê?

650
00:45:40,880 --> 00:45:41,963
Estou com Tudor.

651
00:45:43,213 --> 00:45:46,921
E não quero ter essa conversa agora.

652
00:46:03,088 --> 00:46:05,713
Vamos voltar a fita um pouco?

653
00:46:07,838 --> 00:46:10,796
Eu me apaixonei por você 
da primeira vez que a vi.

654
00:46:13,421 --> 00:46:17,421
Você é legal, Andrei. 
Nunca achei que conheceria alguém assim.

655
00:46:17,505 --> 00:46:19,171
Pelo jeito, não legal o bastante.

656
00:46:19,296 --> 00:46:20,713
Não é isso. É que...

657
00:46:22,171 --> 00:46:23,671
Sou problemática.

658
00:46:25,755 --> 00:46:27,546
Está melhor sem mim. Acredite.

659
00:46:30,338 --> 00:46:33,671
-Posso ser eu a decidir? 
-Não há o que decidir!

660
00:46:44,546 --> 00:46:47,588
Tudor e eu estamos juntos há muito tempo.

661
00:46:50,630 --> 00:46:55,546
Ele é mais velho, rico e tem planos.

662
00:46:58,005 --> 00:46:59,630
-Tem sido bom comigo. 
-Entendi.

663
00:47:00,921 --> 00:47:01,921
Pode parar.

664
00:47:06,963 --> 00:47:08,880
Não posso deixá-lo.

665
00:47:17,213 --> 00:47:18,505
Mas pode me deixar.

666
00:47:21,213 --> 00:47:22,421
Pode me deixar.

667
00:47:25,963 --> 00:47:26,796
Isso...

668
00:47:28,921 --> 00:47:29,755
Eu...

669
00:47:32,463 --> 00:47:33,296
Porra.

670
00:47:38,046 --> 00:47:40,505
É assim mesmo. Coisas da vida.

671
00:47:44,296 --> 00:47:45,755
Talvez não devesse ter vindo.

672
00:47:50,005 --> 00:47:50,838
Não diga isso.

673
00:47:51,838 --> 00:47:52,671
Não.

674
00:47:58,005 --> 00:47:59,005
Foi um erro.

675
00:48:06,546 --> 00:48:07,421
Mas eu te amo.

676
00:48:08,255 --> 00:48:09,171
Você precisa ir.

677
00:48:44,463 --> 00:48:49,671
O que ela não percebia 
é que não me apaixonei

678
00:48:49,755 --> 00:48:51,630
por achá-la perfeita.

679
00:48:52,296 --> 00:48:55,796
Eu me apaixonei por saber 
que ela não era perfeita.

680
00:48:56,546 --> 00:48:59,546
Quanto você é jovem 
e leva um chute no saco,

681
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
todo mundo diz:

682
00:49:01,255 --> 00:49:04,255
"Tudo bem. Você vai achar 
uma que não chuta o saco."

683
00:49:04,963 --> 00:49:07,296
Todos dizem que tudo passa,

684
00:49:07,380 --> 00:49:11,130
que o que acontece no momento não importa.

685
00:49:20,963 --> 00:49:23,171
É foda. Sempre escolho as erradas.

686
00:49:24,296 --> 00:49:29,130
Uma está transando com meu melhor amigo 
e a outra tem uma porra de namorado.

687
00:49:29,213 --> 00:49:31,255
Ela não nos deixa sair.

688
00:49:34,005 --> 00:49:35,880
Que porra estão olhando?

689
00:49:39,380 --> 00:49:40,338
Nada.

690
00:49:41,505 --> 00:49:46,671
Só queríamos dizer 
que descobrimos a sua verdade

691
00:49:47,046 --> 00:49:49,921
e o achamos muito corajoso.

692
00:49:51,005 --> 00:49:52,421
Do que estão falando?

693
00:49:52,713 --> 00:49:53,963
Ramona nos contou

694
00:49:54,046 --> 00:49:57,005
que Andrei não quis transar com ela,

695
00:49:57,088 --> 00:50:00,380
porque confessou que gosta de homem.

696
00:50:00,963 --> 00:50:01,796
O quê?

697
00:50:02,046 --> 00:50:03,755
Está tudo bem.

698
00:50:04,046 --> 00:50:08,046
Se é o que acham, podem chupar meu pau.

699
00:50:09,838 --> 00:50:12,338
Talvez não tenha escolhido 
bem as palavras.

700
00:50:12,546 --> 00:50:13,838
É? Vá se foder também.

701
00:50:13,921 --> 00:50:15,213
Cara, de novo.

702
00:50:15,755 --> 00:50:16,588
Tão gay.

703
00:50:16,671 --> 00:50:19,630
Se sou gay, podem ir tomar no cu.

704
00:50:19,713 --> 00:50:23,546
Andrei, relaxe. Tudo faz sentido agora.

705
00:50:23,880 --> 00:50:27,255
-E nós aceitamos. 
-Até os professores.

706
00:50:29,838 --> 00:50:31,088
Os professores sabem?

707
00:50:35,671 --> 00:50:37,546
Ela não me deixa sair.

708
00:50:38,005 --> 00:50:41,963
Se decidir terminar com esse panaca,

709
00:50:42,046 --> 00:50:42,963
ligue para mim.

710
00:50:44,171 --> 00:50:45,088
Sai fora.

711
00:50:46,338 --> 00:50:47,921
Palhaço.

712
00:50:51,296 --> 00:50:53,338
Pare de chupar esse sorvete.

713
00:50:59,338 --> 00:51:00,296
Lembre-se disso.

714
00:51:01,171 --> 00:51:08,171
Se uma mulher se oferecer 
e disser que quer transar,

715
00:51:09,005 --> 00:51:13,713
e você não transar, porque...

716
00:51:15,421 --> 00:51:17,546
é retardado ou algo assim...

717
00:51:19,130 --> 00:51:20,380
ela o fará pagar por isso.

718
00:51:20,838 --> 00:51:23,338
Certo. Vou voltar no tempo

719
00:51:23,421 --> 00:51:24,671
e comer a Ramona.

720
00:51:25,588 --> 00:51:27,296
O que quer que eu faça agora?

721
00:51:27,630 --> 00:51:30,838
Para começar, desfaça o mal-entendido.

722
00:51:31,880 --> 00:51:36,046
Faça o povo parar de pensar 
que é um nerd gay inseguro e idiota.

723
00:51:36,505 --> 00:51:38,171
Ei, eu não sou idiota.

724
00:51:45,088 --> 00:51:47,005
Todo mundo acha que sou gay.

725
00:51:47,255 --> 00:51:49,463
A garota de quem eu gostava 
quer me ver sofrer.

726
00:51:49,838 --> 00:51:51,838
A que eu amo tem namorado.

727
00:51:51,921 --> 00:51:58,255
É como se estrangulassem minha alma 
ao som de Britney Spears.

728
00:51:58,588 --> 00:52:00,630
Sim. Horrível.

729
00:52:00,713 --> 00:52:05,963
A vida nos condena à solidão perpétua 
por evitar uma mágoa?

730
00:52:06,796 --> 00:52:07,713
Ou devemos amar...

731
00:52:07,796 --> 00:52:08,630
O QUE É ISSO?

732
00:52:08,713 --> 00:52:12,255
...mesmo que isso nos faça chorar, 
sofrer e ser infeliz?

733
00:52:12,546 --> 00:52:15,755
Você quer ketchup ou maionese?

734
00:52:17,671 --> 00:52:18,505
Jesus.

735
00:52:21,713 --> 00:52:24,588
Como ela pôde dizer que sou gay?

736
00:52:26,421 --> 00:52:30,921
Pelo jeito, a única pessoa 
ainda disposta a me ouvir era Carla.

737
00:52:32,463 --> 00:52:33,505
Gosto de mulher.

738
00:52:34,255 --> 00:52:38,088
Eu vivo para consumir xoxota.

739
00:52:42,755 --> 00:52:44,880
Então, você quer...

740
00:52:48,421 --> 00:52:49,255
Não.

741
00:52:49,755 --> 00:52:50,588
Eu...

742
00:52:52,046 --> 00:52:55,338
Só quero esquecer as mulheres.

743
00:52:56,130 --> 00:52:57,171
E o amor.

744
00:53:04,963 --> 00:53:06,421
Que interessante.

745
00:53:11,796 --> 00:53:14,130
Tenho 11 dedos.

746
00:53:19,088 --> 00:53:20,046
Sem sacanagem.

747
00:53:21,171 --> 00:53:25,838
Veja. Um, dois, três, quatro, cinco,

748
00:53:26,296 --> 00:53:30,046
dez, nove, oito, sete, seis.

749
00:53:32,921 --> 00:53:35,380
Cinco mais seis, 11.

750
00:53:36,755 --> 00:53:38,838
Meu professor de matemática 
teria se orgulhado.

751
00:53:51,046 --> 00:53:52,338
Banana demais.

752
00:53:53,088 --> 00:53:55,005
Não viaje.

753
00:53:57,963 --> 00:53:58,796
Eu sei.

754
00:54:00,088 --> 00:54:04,088
Se tirar a camisa, talvez se sinta melhor.

755
00:54:16,713 --> 00:54:18,255
É. Tem razão.

756
00:54:20,296 --> 00:54:21,296
Eu me sinto melhor.

757
00:54:22,546 --> 00:54:23,380
Bom garoto.

758
00:54:24,630 --> 00:54:27,296
Agora, vamos nos livrar da calça.

759
00:54:29,338 --> 00:54:30,921
Qual o problema dela?

760
00:54:31,963 --> 00:54:32,796
Sei lá.

761
00:54:33,380 --> 00:54:35,588
Você  queria tirar a calça.

762
00:54:36,005 --> 00:54:37,463
Cara, você está doidão.

763
00:54:39,005 --> 00:54:39,921
Não estou, não.

764
00:54:40,963 --> 00:54:43,130
Acha que não sei como estou?

765
00:54:46,088 --> 00:54:50,088
Se você se deitar, talvez se sinta melhor.

766
00:55:09,171 --> 00:55:12,296
SAÚDE

767
00:55:12,380 --> 00:55:16,671
Naquele momento, 
entendi o que Leo DiCaprio sentiu

768
00:55:16,755 --> 00:55:17,630
ao comer...

769
00:55:17,713 --> 00:55:19,296
combater... combater...

770
00:55:20,296 --> 00:55:21,130
combater o urso.

771
00:55:21,213 --> 00:55:22,755
MISSÃO FRACASSOU

772
00:55:28,671 --> 00:55:30,463
Essa foi demais.

773
00:55:32,713 --> 00:55:33,963
Vou dar uma cagada.

774
00:55:40,213 --> 00:55:43,463
Não se preocupe, amado. Eu volto.

775
00:55:54,713 --> 00:55:56,463
Amado!

776
00:55:58,630 --> 00:55:59,796
Vou gozar!

777
00:56:02,046 --> 00:56:06,171
Talvez fugir dos problemas seja errado.

778
00:56:11,546 --> 00:56:16,005
Mas quando o seu problema 
é uma hiena tarada de 200 kg

779
00:56:16,088 --> 00:56:17,255
que só quer mais...

780
00:56:18,088 --> 00:56:20,380
é melhor correr mesmo.

781
00:56:28,463 --> 00:56:29,463
Bom dia, senhor.

782
00:56:30,046 --> 00:56:31,255
Sou o Capitão Trolher.

783
00:56:36,546 --> 00:56:37,380
Querido.

784
00:56:38,046 --> 00:56:38,880
Está dormindo?

785
00:56:43,630 --> 00:56:44,546
Vamos, querido.

786
00:56:45,296 --> 00:56:46,213
Acorde, por favor.

787
00:56:50,630 --> 00:56:51,963
Acorde, preguiçoso!

788
00:56:52,255 --> 00:56:54,130
Meio-dia. Acorde de uma vez!

789
00:56:55,171 --> 00:56:56,088
É isso aí, garoto.

790
00:56:56,963 --> 00:56:58,046
Alin está vindo.

791
00:56:58,921 --> 00:57:00,421
Ele veio com os russos?

792
00:57:01,463 --> 00:57:02,880
Para que tanta gritaria?

793
00:57:10,005 --> 00:57:10,838
Andrei.

794
00:57:11,713 --> 00:57:15,046
Eu sinto muito, 
mas preciso me separar de você.

795
00:57:16,630 --> 00:57:17,463
Está chapado?

796
00:57:18,588 --> 00:57:20,255
Um pouco. É.

797
00:57:21,213 --> 00:57:22,338
Mas não vem ao caso.

798
00:57:25,338 --> 00:57:26,755
Do que está falando?

799
00:57:27,338 --> 00:57:28,755
Temos que fazer alguma coisa.

800
00:57:30,255 --> 00:57:31,088
Ontem à noite...

801
00:57:32,296 --> 00:57:37,963
eu estava conversando com um garota

802
00:57:39,005 --> 00:57:39,838
e...

803
00:57:41,338 --> 00:57:47,546
todas as garotas desta cidade 
pensam que eu sou...

804
00:57:52,630 --> 00:57:54,838
Pelo menos, não traçou Jabba, a Hutt.

805
00:57:55,421 --> 00:57:57,671
Sabe o que é dez vezes pior?

806
00:57:59,671 --> 00:58:01,380
Acham que sou seu namorado.

807
00:58:02,588 --> 00:58:03,630
Eu entendo.

808
00:58:05,880 --> 00:58:06,713
E tem razão.

809
00:58:07,255 --> 00:58:09,088
Odeio Ramona por isso tudo.

810
00:58:10,213 --> 00:58:13,130
Ontem à noite, tomei uma decisão.

811
00:58:14,046 --> 00:58:19,005
Vou mostrar a ela e ao Silviu 
que não sou o idiota que pensam que sou.

812
00:58:19,088 --> 00:58:22,005
-Você está exagerando. 
-Tantos anos.

813
00:58:22,338 --> 00:58:25,463
Mas hoje é o dia em que dou um basta.

814
00:58:25,963 --> 00:58:26,796
Cara.

815
00:58:26,880 --> 00:58:29,963
Eu me recuso a ser 
o cachorrinho da Ramona.

816
00:58:30,046 --> 00:58:33,130
-Ei, babaca... 
-E o mais importante de tudo,

817
00:58:33,421 --> 00:58:37,088
me recuso a transar com outra gorda.

818
00:58:37,796 --> 00:58:38,630
Com o quê?

819
00:58:39,213 --> 00:58:42,588
Andrei! Andrei! Andrei!

820
00:58:43,046 --> 00:58:44,921
Andrei! E...

821
00:58:45,505 --> 00:58:46,338
Cara.

822
00:58:47,338 --> 00:58:48,921
Baixe a bola, imbecil.

823
00:58:51,421 --> 00:58:53,088
Eu me descontrolei.

824
00:58:53,755 --> 00:58:54,588
Você acha?

825
00:59:00,088 --> 00:59:01,046
Falando sério.

826
00:59:02,213 --> 00:59:04,213
Eu vou ter a minha vingança.

827
00:59:05,255 --> 00:59:09,296
Se eu quiser impressionar Ramona, 
precisarei de um visual.

828
00:59:09,380 --> 00:59:10,463
TERROR DAS XERECAS

829
00:59:12,921 --> 00:59:14,296
Comecei a ir à academia.

830
00:59:15,130 --> 00:59:16,838
Não para malhar nem nada.

831
00:59:17,213 --> 00:59:18,838
Exercício nem é tudo isso.

832
00:59:19,630 --> 00:59:23,380
Eu precisava de umas fotos fodas 
para a Ramona ver.

833
00:59:24,046 --> 00:59:27,421
Todo mundo descobriu 
que Alin e eu não éramos gay.

834
00:59:27,963 --> 00:59:32,630
Alin deveria ter adorado pensarem 
que eu era o namorado dele.

835
00:59:32,963 --> 00:59:34,838
Finalmente, eu estava pronto.

836
00:59:35,338 --> 00:59:38,880
Executar Operação Ramona.

837
00:59:39,213 --> 00:59:41,755
Veja quem acaba de ver minha Instastory.

838
00:59:58,671 --> 01:00:02,713
Você não tem nada a perder 
Você me deprime

839
01:00:03,171 --> 01:00:06,838
Você me deprime 
Você me deprime

840
01:00:07,255 --> 01:00:08,963
Mas se você quiser

841
01:00:09,421 --> 01:00:11,421
É só chegar

842
01:00:11,505 --> 01:00:15,213
É só chegar 
É só chegar

843
01:00:15,296 --> 01:00:17,921
Meu amor

844
01:00:19,213 --> 01:00:24,380
BÔNUS DESTRAVADO 
MOLHADOR DE XERECA

845
01:00:29,130 --> 01:00:30,880
Ramona não apenas me viu.

846
01:00:31,338 --> 01:00:33,046
A vadia me sentiu.

847
01:00:34,255 --> 01:00:39,088
Estou no fundo do poço 
E pensei muito

848
01:00:42,588 --> 01:00:44,338
Não tenho segredos

849
01:00:52,588 --> 01:00:54,630
Ei, Andrei. Como tem passado?

850
01:01:00,963 --> 01:01:02,005
Não diga nada.

851
01:01:15,630 --> 01:01:17,380
Deixe-me olhar para você.

852
01:01:23,213 --> 01:01:25,921
Ainda é a garota mais linda que já vi.

853
01:01:37,005 --> 01:01:37,963
Senti sua falta.

854
01:01:39,463 --> 01:01:45,463
Naquele momento, tive a certeza. 
Até a alma dela queria trepar comigo.

855
01:01:46,338 --> 01:01:47,296
Está diferente.

856
01:01:51,921 --> 01:01:52,755
Gostei.

857
01:01:53,838 --> 01:01:54,838
Claro que gostou.

858
01:01:55,505 --> 01:01:57,380
Meio arrogante, não acha?

859
01:01:58,296 --> 01:02:00,380
Só é arrogância se não for verdade.

860
01:02:02,296 --> 01:02:03,963
E nós dois sabemos que é verdade.

861
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Ouça...

862
01:02:13,880 --> 01:02:14,963
vou ter que vazar.

863
01:02:17,546 --> 01:02:21,213
Venha à minha casa uma noite. 
Ver um filme.

864
01:02:22,630 --> 01:02:23,463
Sacou?

865
01:02:24,963 --> 01:02:25,963
Netflix, ficar de boa.

866
01:02:26,546 --> 01:02:29,921
É. Suave como touro em loja de porcelana.

867
01:02:31,296 --> 01:02:32,130
Sei lá.

868
01:02:33,380 --> 01:02:34,963
Não somos mais tão próximos.

869
01:02:36,296 --> 01:02:37,296
E de quem é a culpa?

870
01:02:55,213 --> 01:02:57,546
Cinquenta tons de Andrei.

871
01:03:00,630 --> 01:03:02,046
Até depois, gansinha.

872
01:03:04,255 --> 01:03:08,255
Eu plantei a semente na cabeça dela. 
Agora, era só esperar.

873
01:03:08,921 --> 01:03:14,130
Se tudo corresse bem, talvez eu 
pudesse plantar outra semente minha nela.

874
01:03:17,963 --> 01:03:22,046
Ramona começou a mudar comigo, 
de repente. Tipo...

875
01:03:22,296 --> 01:03:23,130
-Ei. 
-Digo...

876
01:03:23,796 --> 01:03:24,630
E aí?

877
01:03:24,921 --> 01:03:26,505
...me tratava como um ser humano.

878
01:03:32,755 --> 01:03:37,421
E era beijinho para lá, beijinho para cá, 
toda vez que nos víamos.

879
01:03:42,421 --> 01:03:45,130
O plano estava dando muito certo.

880
01:03:45,588 --> 01:03:48,963
Mas eu precisava fazer uma coisa primeiro.

881
01:03:49,046 --> 01:03:50,046
Passa essa bola.

882
01:03:51,713 --> 01:03:53,005
Pelo amor de Deus.

883
01:03:53,838 --> 01:03:55,921
Qual é? Passa logo. Ei!

884
01:03:56,005 --> 01:03:57,130
-O quê? 
-O quê?

885
01:03:57,213 --> 01:03:59,171
-O quê? Na esquerda. 
-Ei.

886
01:04:01,546 --> 01:04:02,546
-Carla. 
-Ei, aqui.

887
01:04:03,463 --> 01:04:06,630
-Não, aí, não. 
-Para, para.

888
01:04:06,713 --> 01:04:08,546
Preciso lhe dizer algo.

889
01:04:12,921 --> 01:04:14,005
Não me coma, por favor.

890
01:04:16,380 --> 01:04:19,630
Sei que não nos falamos

891
01:04:20,046 --> 01:04:23,380
muito desde... você sabe.

892
01:04:24,255 --> 01:04:28,713
Desde que fugiu como uma garotinha, 
me deixando insatisfeita? É.

893
01:04:29,463 --> 01:04:30,755
Acho que me lembro.

894
01:04:32,213 --> 01:04:33,255
É isso aí.

895
01:04:33,630 --> 01:04:39,463
Você é a menina 
mais maravilhosa que já vi.

896
01:04:40,421 --> 01:04:43,338
-Andrei, não dá para acreditar nisso. 
-Não.

897
01:04:43,671 --> 01:04:45,380
Não me leve a mal. Não me leve a mal.

898
01:04:45,880 --> 01:04:49,630
Eu gostei da nossa noite juntos, 
mas foi só isso.

899
01:04:50,963 --> 01:04:53,046
Gosto mais de você como amigo.

900
01:04:53,880 --> 01:04:55,130
O quê? Pode repetir?

901
01:04:55,713 --> 01:04:57,963
Fui dispensado por Jabba, a Hutt?

902
01:05:02,171 --> 01:05:03,005
Sacou?

903
01:05:04,088 --> 01:05:04,963
Não vai ser fácil.

904
01:05:06,630 --> 01:05:13,546
Mas vou tentar superar essa decepção, 
de alguma forma.

905
01:05:18,171 --> 01:05:19,755
Mas saiba...

906
01:05:20,755 --> 01:05:23,796
que nunca mais...

907
01:05:25,546 --> 01:05:26,713
vou me esquecer de você.

908
01:05:27,630 --> 01:05:28,921
Meio como

909
01:05:29,005 --> 01:05:32,796
o  Titanic  nunca vai se esquecer 
daquele iceberg.

910
01:05:33,630 --> 01:05:37,296
Você é tão gentil, Andrei.

911
01:05:45,921 --> 01:05:46,755
Bundão.

912
01:05:50,713 --> 01:05:51,546
Tchau.

913
01:05:58,588 --> 01:06:00,505
Eu sei o que estou fazendo.

914
01:06:17,588 --> 01:06:20,005
Silviu, fez o dever de matemática?

915
01:06:20,088 --> 01:06:21,421
Vejamos.

916
01:06:21,755 --> 01:06:22,588
Ei, vassalo.

917
01:06:23,963 --> 01:06:25,338
Fez o meu dever?

918
01:06:26,046 --> 01:06:26,880
Claro, chefe.

919
01:06:30,963 --> 01:06:31,796
Quatro páginas.

920
01:06:34,546 --> 01:06:35,963
-Obrigado. 
-De nada.

921
01:06:41,588 --> 01:06:44,880
NÃO TENHO CORAGEM 
DE DIZER PESSOALMENTE

922
01:06:44,963 --> 01:06:46,838
ENTÃO, VOU PERGUNTAR AQUI:

923
01:06:46,921 --> 01:06:49,796
CARLA, QUER SER MINHA NAMORADA? 
SILVIU

924
01:06:51,963 --> 01:06:52,796
Silviu.

925
01:07:00,505 --> 01:07:01,338
Sim.

926
01:07:03,046 --> 01:07:04,255
Sim, o quê?

927
01:07:07,505 --> 01:07:10,005
Sim, eu adoraria ser sua namorada.

928
01:07:12,755 --> 01:07:14,755
Do que estão falando?

929
01:07:15,005 --> 01:07:17,755
Recebi as flores e li o bilhete.

930
01:07:18,588 --> 01:07:20,671
Desde o nono ano, esperava...

931
01:07:21,338 --> 01:07:23,880
Não, eu sabia 
que ficaríamos juntos um dia.

932
01:07:29,046 --> 01:07:30,130
Está chapado?

933
01:07:30,755 --> 01:07:35,421
De onde tirou que pode ser minha namorada?

934
01:07:36,213 --> 01:07:38,880
Não percebe que é gorda 
como um hipopótamo?

935
01:07:39,921 --> 01:07:41,588
Sai fora, vadia.

936
01:07:42,505 --> 01:07:43,838
Está queimando o meu filme.

937
01:07:45,130 --> 01:07:46,171
Sério?

938
01:07:47,380 --> 01:07:50,755
Mas, no ano passado, 
servi para tirar sua virgindade!

939
01:07:51,046 --> 01:07:53,671
-O quê? 
-Combinamos não divulgar.

940
01:07:53,755 --> 01:07:55,088
Desgraçado!

941
01:07:55,463 --> 01:07:59,046
-Deixei que tirasse o meu cabaço! 
-Briga! Briga! Briga!

942
01:07:59,130 --> 01:08:01,588
-É assim que me retribui? 
-Briga! Briga!

943
01:08:16,755 --> 01:08:18,588
-Boa. 
-Boa.

944
01:08:33,838 --> 01:08:36,546
Vejam como ele chora como um bebezinho.

945
01:08:37,255 --> 01:08:42,005
Como chorou depois da transa 
e me pediu para abraçá-lo.

946
01:08:45,921 --> 01:08:47,796
Então, nos vemos à noite?

947
01:08:49,588 --> 01:08:50,796
Vista algo confortável.

948
01:09:10,755 --> 01:09:12,588
Pare com isso.

949
01:09:13,171 --> 01:09:14,171
Estou corando.

950
01:09:14,255 --> 01:09:16,046
Sério. Estou de cara.

951
01:09:17,463 --> 01:09:19,171
Isso é confortável para você?

952
01:09:20,005 --> 01:09:22,505
O que foi? A roupa não é apropriada?

953
01:09:23,255 --> 01:09:24,088
É, sim.

954
01:09:24,880 --> 01:09:25,713
Para uma festa.

955
01:09:36,171 --> 01:09:37,338
Droga.

956
01:09:39,005 --> 01:09:39,838
Pronto.

957
01:09:41,505 --> 01:09:42,880
Nada vai acontecer a você.

958
01:09:43,505 --> 01:09:44,630
Eu o protejo.

959
01:09:49,213 --> 01:09:52,588
Só temos que subir umas escadas 
para chegar ao destino.

960
01:09:59,005 --> 01:10:00,463
"Umas escadas."

961
01:10:01,921 --> 01:10:04,546
-Está de sacanagem? O que é isso? 
-Não grite.

962
01:10:05,588 --> 01:10:06,921
Encontro ou Olimpíada?

963
01:10:14,630 --> 01:10:16,463
Viu? Não é tão difícil.

964
01:10:17,880 --> 01:10:19,713
Nem vejo onde ponho o pé.

965
01:10:21,921 --> 01:10:23,505
E está olhando para a minha bunda.

966
01:10:27,255 --> 01:10:28,088
Droga.

967
01:10:53,588 --> 01:10:55,713
Quis trazê-la a um lugar especial.

968
01:10:56,796 --> 01:10:58,880
É aqui que venho ler às vezes.

969
01:11:00,171 --> 01:11:02,046
Queria jantar com você,

970
01:11:02,796 --> 01:11:07,338
mas achei que um restaurante 
não seria o lugar para dizer

971
01:11:08,005 --> 01:11:10,713
que é a garota mais linda do mundo.

972
01:11:12,713 --> 01:11:16,380
Aqui, você consegue se ver como a vejo.

973
01:11:23,338 --> 01:11:24,546
Acima de todas.

974
01:11:36,671 --> 01:11:37,713
Um brinde...

975
01:11:40,046 --> 01:11:41,171
a segundas chances.

976
01:11:43,213 --> 01:11:44,046
Saúde.

977
01:11:50,796 --> 01:11:52,671
Tudo começa a fazer sentido.

978
01:11:55,796 --> 01:11:59,880
Começo a entender 
o que realmente conta na vida.

979
01:11:59,963 --> 01:12:00,796
Eu também.

980
01:12:02,505 --> 01:12:05,630
Cerveja, a FIFA ,  chocolate.

981
01:12:08,713 --> 01:12:14,671
Quis dizer proteção, apoio, lealdade.

982
01:12:19,630 --> 01:12:20,963
Estou me sentindo incrível.

983
01:12:22,630 --> 01:12:24,046
Eu me sinto incrível com você.

984
01:12:34,838 --> 01:12:36,421
Também me sinto incrível com você.

985
01:12:41,213 --> 01:12:42,838
E pude olhar para a sua bunda.

986
01:13:01,130 --> 01:13:01,963
Sabe...

987
01:13:03,088 --> 01:13:09,130
está ficando frio aqui fora, 
e sua casa fica bem perto daqui.

988
01:13:10,505 --> 01:13:12,546
Não quer pegar um resfriado, quer?

989
01:13:14,921 --> 01:13:15,838
Claro.

990
01:13:17,921 --> 01:13:21,046
Talvez ver um filme?

991
01:13:24,255 --> 01:13:25,921
Vocês são todos iguais.

992
01:13:28,296 --> 01:13:30,380
Não sou como os outros, sabe disso.

993
01:13:31,421 --> 01:13:32,255
Até parece.

994
01:13:32,630 --> 01:13:35,421
Quero parar de fumar. 
Mas com cigarros, minha mulher...

995
01:13:35,505 --> 01:13:37,921
Fiz um acordo com ela. 
Só fumamos depois do sexo.

996
01:13:40,796 --> 01:13:43,046
Cara da quarta fila, agora é a hora.

997
01:13:43,880 --> 01:13:44,713
Aproveite.

998
01:15:27,296 --> 01:15:28,630
Pelagem gostosa.

999
01:15:37,046 --> 01:15:38,880
Eu disse que não era como os outros.

1000
01:15:39,421 --> 01:15:40,838
Não vai acontecer nada hoje.

1001
01:15:41,880 --> 01:15:42,713
Boa noite.

1002
01:15:48,546 --> 01:15:49,796
Não tentem isso em casa.

1003
01:16:16,713 --> 01:16:17,546
Bom dia.

1004
01:16:27,796 --> 01:16:30,713
Percebi que ninguém 
gosta de mim tanto quanto você.

1005
01:16:32,921 --> 01:16:36,671
E desculpe por tudo de ruim que eu fiz.

1006
01:16:39,046 --> 01:16:41,921
Nesse exato momento, 
o impossível aconteceu.

1007
01:16:51,005 --> 01:16:52,505
Só quero mais uma chance.

1008
01:16:54,130 --> 01:16:55,380
Dê essa chance a nós.

1009
01:16:56,963 --> 01:16:59,463
Sei que é estranho. 
Mas meio que estava gostando.

1010
01:17:00,296 --> 01:17:03,213
Afinal, eu era apaixonado 
por ela desde sempre.

1011
01:17:03,505 --> 01:17:06,005
E agora, ela me pedia para ficar com ela?

1012
01:17:06,463 --> 01:17:08,755
Nada é impossível, pelo visto.

1013
01:17:09,588 --> 01:17:13,338
Ele era só um garoto 
Ele era só um garoto

1014
01:17:13,421 --> 01:17:17,463
Sem lugar para ir 
Com cicatrizes na alma

1015
01:17:17,546 --> 01:17:21,796
Ele era só um garoto 
Ele era só um garoto

1016
01:17:21,880 --> 01:17:27,005
E nenhum lugar para ir 
Com cicatrizes na alma

1017
01:17:30,380 --> 01:17:32,421
Quero muito que dê certo.

1018
01:17:32,505 --> 01:17:36,005
Eu também. Eu também. E sei que vai dar.

1019
01:17:40,796 --> 01:17:42,421
DE ANEMONA 
EM BRASOV DAQUI UMA HORA.

1020
01:17:42,505 --> 01:17:45,171
ESPERE POR MIM. 
LÍRIOS, MINHAS FAVORITAS.

1021
01:17:48,380 --> 01:17:49,213
O que foi?

1022
01:17:58,713 --> 01:17:59,546
Tenho que ir.

1023
01:18:00,588 --> 01:18:01,421
Agora?

1024
01:18:02,255 --> 01:18:03,088
Aonde?

1025
01:18:03,671 --> 01:18:05,671
Cérebro, me dê uma boa desculpa.

1026
01:18:06,296 --> 01:18:07,130
Bem...

1027
01:18:08,630 --> 01:18:09,463
é que...

1028
01:18:11,505 --> 01:18:14,421
eu tenho outra namorada.

1029
01:18:15,921 --> 01:18:17,338
-O quê? 
-Vá se catar, cérebro.

1030
01:18:18,338 --> 01:18:19,463
Tem outra namorada?

1031
01:18:23,463 --> 01:18:27,005
Tenho. Está na rodoviária, 
e eu tenho que pegá-la.

1032
01:18:27,380 --> 01:18:30,713
Às vezes, é melhor dizer a verdade.

1033
01:18:34,963 --> 01:18:36,005
Essa é boa.

1034
01:18:37,171 --> 01:18:40,796
Ninguém acredita 
que você possa ser tão burro.

1035
01:18:41,838 --> 01:18:43,671
Puta merda.

1036
01:18:45,963 --> 01:18:47,005
Claro.

1037
01:18:48,130 --> 01:18:49,338
Entendi.

1038
01:18:51,505 --> 01:18:54,046
Vá pegar sua namorada.

1039
01:18:55,546 --> 01:18:57,755
-Certeza? 
-Claro, gato.

1040
01:18:58,046 --> 01:18:59,630
Faça o que deve fazer.

1041
01:19:00,338 --> 01:19:01,838
Vá pegá-la.

1042
01:19:03,296 --> 01:19:04,130
Certo.

1043
01:19:05,088 --> 01:19:05,921
Eu vou.

1044
01:19:11,005 --> 01:19:12,380
Pode ser franco comigo.

1045
01:19:17,213 --> 01:19:19,171
Até as princesas precisam cagar.

1046
01:19:22,463 --> 01:19:24,713
Você me pegou, me pegou mesmo.

1047
01:19:25,005 --> 01:19:28,380
-Mas preciso mesmo ir. 
-Pode ir.

1048
01:20:38,838 --> 01:20:40,755
O que há com as pessoas nessa sua cidade?

1049
01:20:41,963 --> 01:20:43,255
Por que estão dançando?

1050
01:20:45,380 --> 01:20:46,338
Fumamos muita erva.

1051
01:20:47,921 --> 01:20:49,296
Que lindo, veja.

1052
01:20:49,380 --> 01:20:52,963
Mamãe sempre me pintando 
como um garanhão para as meninas.

1053
01:20:53,046 --> 01:20:55,088
Guarde a do vestido para os netos.

1054
01:20:55,171 --> 01:21:00,130
Eu sei. Quando ele tinha 
mais ou menos um ano...

1055
01:21:00,213 --> 01:21:01,921
toda vez fazia cocô no banho.

1056
01:21:02,005 --> 01:21:02,838
-O quê? 
-É.

1057
01:21:02,921 --> 01:21:03,755
Não.

1058
01:21:04,005 --> 01:21:06,130
Era pôr ele na banheira e pronto.

1059
01:21:06,213 --> 01:21:07,713
Não sei o motivo.

1060
01:21:07,796 --> 01:21:11,213
Algo a ver com a água morna 
acordando o intestino.

1061
01:21:11,546 --> 01:21:15,630
-Ele fazia um cocozinho na água. 
-Que horrível.

1062
01:21:15,713 --> 01:21:18,796
Todo dia, por seis meses, ele fez isso.

1063
01:21:19,213 --> 01:21:21,380
-Que nojo. 
-Ele era...

1064
01:21:21,463 --> 01:21:22,963
Estava começando a andar.

1065
01:21:23,046 --> 01:21:24,880
Ficava de pé no banho e...

1066
01:21:29,171 --> 01:21:30,630
-Pois é. Loucura. 
-Pobre mamãe.

1067
01:21:30,713 --> 01:21:32,171
CADÊ VOCÊ? PRECISAMOS CONVERSAR!

1068
01:21:32,255 --> 01:21:33,713
O que você fez?

1069
01:21:33,796 --> 01:21:37,255
No começo, você ouvia...

1070
01:21:37,338 --> 01:21:39,046
Coitados de vocês.

1071
01:21:40,338 --> 01:21:42,463
Ei. O que houve?

1072
01:21:43,046 --> 01:21:44,296
Vá se foder, eis o quê.

1073
01:21:44,755 --> 01:21:47,505
Você me deixa no meio da rua 
e não diz nada?

1074
01:21:48,005 --> 01:21:48,838
Sério?

1075
01:21:49,296 --> 01:21:50,130
Desculpe.

1076
01:21:50,796 --> 01:21:51,755
Eu estava ocupado.

1077
01:21:52,338 --> 01:21:53,505
Seis horas?

1078
01:21:54,255 --> 01:21:56,838
-Achei que tinha morrido na privada. 
-Vou me redimir.

1079
01:21:57,296 --> 01:21:58,130
Prometo.

1080
01:21:58,713 --> 01:22:01,713
Esta noite, quando sair comigo,

1081
01:22:02,588 --> 01:22:03,755
vai me trazer lírios.

1082
01:22:05,380 --> 01:22:08,255
Esta noite? Acho que não vai dar.

1083
01:22:08,338 --> 01:22:10,213
Tenho um lance.

1084
01:22:10,546 --> 01:22:12,505
Certo. Então, amanhã.

1085
01:22:13,088 --> 01:22:16,380
Amanhã à noite, também não rola.

1086
01:22:16,838 --> 01:22:18,171
Tenho que ver um cara.

1087
01:22:18,671 --> 01:22:19,505
Que cara?

1088
01:22:20,421 --> 01:22:21,546
O sobrinho da minha tia.

1089
01:22:22,921 --> 01:22:24,046
Você vai se ver?

1090
01:22:25,213 --> 01:22:26,588
Porra, cérebro. Qual é?

1091
01:22:30,755 --> 01:22:32,796
Andrei, algum problema?

1092
01:22:33,296 --> 01:22:34,130
Andrei.

1093
01:22:35,296 --> 01:22:36,130
Andrei.

1094
01:22:36,630 --> 01:22:37,463
Andrei.

1095
01:22:39,546 --> 01:22:42,338
Só estamos juntos há duas semanas.

1096
01:22:43,255 --> 01:22:45,505
Não pode ser tão controladora.

1097
01:22:48,463 --> 01:22:50,838
Tudo bem? Posso tomar um banho?

1098
01:22:51,338 --> 01:22:53,630
Só se tiver coragem de entrar no banheiro.

1099
01:22:57,630 --> 01:22:59,130
Talvez a acompanhe no chuveiro.

1100
01:22:59,463 --> 01:23:02,838
Ou talvez eu dê um chute no seu traseiro.

1101
01:23:11,130 --> 01:23:12,005
Temos um problema.

1102
01:23:14,130 --> 01:23:15,130
Esqueceu a cebola?

1103
01:23:15,213 --> 01:23:18,380
Eu não dizer nada não significa 
que não veja as coisas.

1104
01:23:19,255 --> 01:23:21,546
Você é de Câncer. Não sabe mentir.

1105
01:23:23,130 --> 01:23:25,171
Então, qual é o problema?

1106
01:23:27,088 --> 01:23:27,921
Bem...

1107
01:23:30,630 --> 01:23:32,713
sabe que eu amo panqueca, não?

1108
01:23:33,171 --> 01:23:35,171
-Quer que eu faça? 
-Mas também...

1109
01:23:38,171 --> 01:23:39,588
amo sorvete.

1110
01:23:42,505 --> 01:23:44,755
E se eu tiver que escolher?

1111
01:23:47,130 --> 01:23:51,255
E se eu precisar escolher 
uma sobremesa para a vida toda?

1112
01:23:53,796 --> 01:23:55,213
Só posso dizer...

1113
01:23:56,880 --> 01:23:58,546
que não é legal ter os dois.

1114
01:24:00,713 --> 01:24:02,505
Precisa decidir o que quer.

1115
01:24:09,380 --> 01:24:12,296
QUE SOBREMESA COMER PELO RESTO DA VIDA?

1116
01:24:12,380 --> 01:24:15,546
A. PANQUECA B. SORVETE 
C. BANANA PRETA D. TODAS

1117
01:24:15,630 --> 01:24:16,546
Quero panqueca.

1118
01:24:18,296 --> 01:24:19,130
Não.

1119
01:24:19,838 --> 01:24:20,713
Quero sorvete.

1120
01:24:22,588 --> 01:24:23,713
Ou panqueca.

1121
01:24:24,921 --> 01:24:26,755
Ou sorvete. Não sei.

1122
01:24:32,046 --> 01:24:34,421
A verdade é que, por mais que resista,

1123
01:24:35,213 --> 01:24:37,171
no fim, você ainda vai chorar.

1124
01:24:40,088 --> 01:24:40,921
De amor?

1125
01:24:41,921 --> 01:24:43,546
O quê? Não.

1126
01:24:45,255 --> 01:24:46,171
Por causa da cebola.

1127
01:24:49,505 --> 01:24:52,046
Mas o mais importante 
é ter a receita certa.

1128
01:24:52,838 --> 01:24:53,755
De almôndega?

1129
01:24:55,005 --> 01:24:55,838
Não.

1130
01:24:56,630 --> 01:24:57,463
De amor.

1131
01:24:58,963 --> 01:25:02,421
Tente ver a coisa como 
um teste no qual deve passar.

1132
01:25:03,755 --> 01:25:07,671
-Amor? 
-Não, almôndega. Preste atenção.

1133
01:25:09,088 --> 01:25:12,171
O segredo está em se reinventar.

1134
01:25:12,255 --> 01:25:16,463
E, se isso não der certo, 
você precisa apimentar a coisa.

1135
01:25:18,880 --> 01:25:19,713
A almôndega?

1136
01:25:22,046 --> 01:25:23,380
A relação.

1137
01:25:24,255 --> 01:25:26,921
Deus. Não faz nenhum sentido.

1138
01:25:38,130 --> 01:25:41,213
Querido... é muito fácil.

1139
01:25:42,213 --> 01:25:44,713
Se gostasse tanto assim da panqueca,

1140
01:25:45,296 --> 01:25:46,963
não teria notado o sorvete.

1141
01:25:49,046 --> 01:25:50,380
Se quer provar dele,

1142
01:25:50,671 --> 01:25:53,546
é óbvio que gosta mais do sorvete.

1143
01:25:59,213 --> 01:26:00,046
Eu te amo.

1144
01:26:00,713 --> 01:26:02,421
Também te amo, filho.

1145
01:26:03,713 --> 01:26:08,338
Mas, se engravidar o sorvete, 
enfio seu pau no moedor.

1146
01:26:19,463 --> 01:26:21,671
Sabe que temos armários, não é?

1147
01:26:22,880 --> 01:26:26,046
Na primavera, a natureza acorda.

1148
01:26:26,130 --> 01:26:27,921
As árvores ficam mais verdes,

1149
01:26:28,463 --> 01:26:31,630
os pássaros nos deleitam 
com seu lindo canto.

1150
01:26:32,088 --> 01:26:34,005
E os esquilos vão trabalhar.

1151
01:26:34,838 --> 01:26:37,546
Você não imagina o quanto senti sua falta.

1152
01:26:48,046 --> 01:26:49,838
Esse esquilinho...

1153
01:26:49,921 --> 01:26:56,505
Desculpem. Esse esquilo de médio porte 
quer muito entrar no buraco.

1154
01:26:57,130 --> 01:26:58,213
TV OH, PLANETA!

1155
01:26:58,296 --> 01:26:59,255
Ele conseguiu.

1156
01:27:00,588 --> 01:27:03,463
Pois é. O esquilo adora o buraco.

1157
01:27:03,546 --> 01:27:06,755
É quentinho, aconchegante e escuro.

1158
01:27:07,130 --> 01:27:10,130
Ele gostaria de ficar no buraco 
a vida toda.

1159
01:27:10,588 --> 01:27:11,963
Mas não pode.

1160
01:27:13,088 --> 01:27:16,546
Geralmente, o esquilo 
dura uns dez minutos.

1161
01:27:17,380 --> 01:27:20,296
Quinze, se tiver tomado cerveja.

1162
01:27:20,963 --> 01:27:23,963
Depois disso, claro, ele vai dormir.

1163
01:27:31,171 --> 01:27:35,005
ATENÇÃO, PAIS 
CONTEÚDO EXPLÍCITO

1164
01:27:38,755 --> 01:27:42,213
Nunca tive que gozar tão silenciosamente.

1165
01:27:43,755 --> 01:27:46,213
Dê graças a Deus. Não é sempre que goza.

1166
01:27:49,171 --> 01:27:50,505
Estou exausta.

1167
01:27:52,338 --> 01:27:54,755
Durma bem, minha alcachofra.

1168
01:28:04,380 --> 01:28:08,130
Droga. Lembra de quando 
meu problema era não ter namorada?

1169
01:28:09,671 --> 01:28:10,505
DE RAMONA

1170
01:28:10,588 --> 01:28:12,880
NA FRENTE DA SUA CASA, 
PRECISO VÊ-LO. BEIJOS.

1171
01:28:17,338 --> 01:28:18,921
TRIÂNGULO AMOROSO, 
MÉNAGE ADIADO

1172
01:28:21,213 --> 01:28:22,963
-Ei. 
-Ei.

1173
01:28:27,088 --> 01:28:28,255
O que faz aqui?

1174
01:28:28,921 --> 01:28:30,713
-Vamos andar. 
-Não.

1175
01:28:32,505 --> 01:28:34,713
Não consegui dormir depois da briga.

1176
01:28:34,796 --> 01:28:36,338
Então, decidi vir vê-lo.

1177
01:28:36,963 --> 01:28:38,671
É uma hora. Falamos de manhã.

1178
01:28:39,005 --> 01:28:39,838
Não.

1179
01:28:40,630 --> 01:28:42,796
Não quero dormir depois de brigar.

1180
01:28:44,546 --> 01:28:45,380
E...

1181
01:28:47,880 --> 01:28:49,213
estou com muito tesão.

1182
01:28:50,171 --> 01:28:51,213
Quero você.

1183
01:28:55,046 --> 01:28:56,171
Está maluca?

1184
01:28:56,421 --> 01:28:58,588
-O quê? 
-Os vizinhos vão ver.

1185
01:29:03,130 --> 01:29:03,963
E daí?

1186
01:29:04,463 --> 01:29:05,588
É. E daí?

1187
01:29:27,546 --> 01:29:28,421
Sai fora.

1188
01:29:34,546 --> 01:29:35,380
Gostei de você...

1189
01:29:37,380 --> 01:29:38,963
por muitos anos.

1190
01:29:40,463 --> 01:29:43,505
Realmente, achei que era 
quem me faria feliz.

1191
01:29:45,130 --> 01:29:47,130
-Mas... 
-Não. Não diga isso...

1192
01:29:47,213 --> 01:29:48,505
Está tudo bem.

1193
01:29:48,755 --> 01:29:49,671
Infelizmente...

1194
01:29:50,588 --> 01:29:51,421
há um porém.

1195
01:29:53,421 --> 01:29:58,546
Percebi que minha felicidade... 
está com outra pessoa.

1196
01:29:59,921 --> 01:30:01,005
Não diga isso.

1197
01:30:03,380 --> 01:30:04,963
Podemos superar isso.

1198
01:30:06,213 --> 01:30:07,505
Tenho certeza.

1199
01:30:08,296 --> 01:30:09,546
Infelizmente, não.

1200
01:30:11,755 --> 01:30:12,588
Ramona.

1201
01:30:14,046 --> 01:30:19,130
Esse lance doentio e tóxico 
entre nós precisa acabar.

1202
01:30:20,171 --> 01:30:21,921
Não sente nada por mim?

1203
01:30:24,380 --> 01:30:25,213
Sinto.

1204
01:30:26,421 --> 01:30:27,255
Mesmo.

1205
01:30:28,921 --> 01:30:30,546
Mas não é amor.

1206
01:30:31,005 --> 01:30:32,171
Não é o amor

1207
01:30:32,546 --> 01:30:36,713
que sempre quis, 
com o qual sonho desde pequeno.

1208
01:30:37,796 --> 01:30:39,421
Não pode fazer isso comigo.

1209
01:30:40,796 --> 01:30:41,630
Sinto muito.

1210
01:30:44,046 --> 01:30:44,880
Espere.

1211
01:30:52,088 --> 01:30:53,380
Seu sacana.

1212
01:30:56,171 --> 01:30:57,588
Como ousa?

1213
01:31:08,421 --> 01:31:09,296
Está ficando tarde.

1214
01:31:11,046 --> 01:31:11,880
Tenho que ir.

1215
01:31:12,546 --> 01:31:13,380
Por quê?

1216
01:31:14,463 --> 01:31:15,296
Ei.

1217
01:31:26,046 --> 01:31:27,171
Escolhi o sorvete.

1218
01:31:33,380 --> 01:31:34,421
Que sorvete?

1219
01:31:35,630 --> 01:31:36,755
Andrei.

1220
01:31:38,296 --> 01:31:39,130
Andrei.

1221
01:31:40,880 --> 01:31:42,255
Estou falando com você.

1222
01:32:17,130 --> 01:32:19,088
Este sou eu agora.

1223
01:32:19,630 --> 01:32:22,880
Moro em Bucareste, 
publiquei um bestseller,

1224
01:32:22,963 --> 01:32:24,838
e tudo parece perfeito.

1225
01:32:25,963 --> 01:32:28,713
Perdi de ser o namorado da Ramona e,

1226
01:32:28,796 --> 01:32:32,171
mesmo tendo sido louco por ela por anos,

1227
01:32:32,255 --> 01:32:34,963
foi a melhor decisão que já tomei.

1228
01:32:36,255 --> 01:32:38,463
Tem certeza...

1229
01:32:40,088 --> 01:32:41,005
de que precisa ir?

1230
01:32:45,463 --> 01:32:46,296
Tenho.

1231
01:32:49,588 --> 01:32:52,546
Se eu der bolo nele, 
ele vai romper comigo de novo.

1232
01:32:53,005 --> 01:32:54,005
Estraga-prazeres.

1233
01:32:54,880 --> 01:32:58,796
Mas não se preocupe. 
Volto em duas ou três horas.

1234
01:32:59,130 --> 01:33:00,713
Está bem. Que seja.

1235
01:33:00,796 --> 01:33:02,755
Vou deixar que me traia com o Al.

1236
01:33:10,130 --> 01:33:11,421
Tchau. Eu te amo.

1237
01:33:11,713 --> 01:33:12,796
Também te amo.

1238
01:33:32,421 --> 01:33:33,963
VOU VOLTAR MAIS CEDO 
ANDREI

1239
01:33:34,630 --> 01:33:35,630
E aí, famosinho?

1240
01:33:39,463 --> 01:33:42,463
Escreveu livros de sucesso 
e se esqueceu de nós,

1241
01:33:42,588 --> 01:33:43,630
as pessoas normais.

1242
01:33:53,921 --> 01:33:55,296
Não posso acreditar.

1243
01:33:56,963 --> 01:33:58,671
Como está? O que faz aqui?

1244
01:33:59,421 --> 01:34:02,880
Eu estava no bairro 
e vi seu check-in no Facebook.

1245
01:34:03,421 --> 01:34:04,338
Pensei: por que não?

1246
01:34:04,880 --> 01:34:06,088
Duas tequilas, por favor.

1247
01:34:08,630 --> 01:34:09,880
Quanto tempo.

1248
01:34:10,213 --> 01:34:14,505
Nem telefonema, mensagem, nada.

1249
01:34:17,963 --> 01:34:20,921
Desculpe incomodá-los. Sou seu maior fã.

1250
01:34:21,505 --> 01:34:23,005
Pode autografar?

1251
01:34:23,088 --> 01:34:24,505
-Claro. 
-Minha namorada o adora.

1252
01:34:26,963 --> 01:34:27,880
-Qual... 
-Alex.

1253
01:34:31,338 --> 01:34:32,213
Valeu mesmo.

1254
01:34:36,546 --> 01:34:37,838
Isso ilustra o que eu disse.

1255
01:34:40,171 --> 01:34:41,630
É, acho que sim.

1256
01:34:42,963 --> 01:34:46,880
Da última vez que a vi, 
você estava bem furiosa.

1257
01:34:47,338 --> 01:34:50,046
Quem, eu? Nem lembro por quê.

1258
01:34:55,130 --> 01:34:56,546
Tenho pensado em você.

1259
01:35:01,255 --> 01:35:03,588
Até quando eu transava com outro.

1260
01:35:05,421 --> 01:35:07,130
Não é estranho?

1261
01:35:09,838 --> 01:35:10,671
Não vamos...

1262
01:35:12,880 --> 01:35:13,713
Por que não?

1263
01:35:22,088 --> 01:35:22,921
Ramona, ouça.

1264
01:35:25,463 --> 01:35:27,921
Tenho uma namorada e estou feliz.

1265
01:35:29,338 --> 01:35:31,463
Então, sim...

1266
01:35:32,255 --> 01:35:34,588
foi muito legal revê-la.

1267
01:35:36,963 --> 01:35:38,130
Mas preciso ir para casa.

1268
01:35:39,463 --> 01:35:42,630
Meu Deus. Que estraga-prazeres.

1269
01:35:45,630 --> 01:35:47,630
Fique um pouco mais, e o levo para casa.

1270
01:35:49,380 --> 01:35:51,630
Não, tudo bem. Eu pego um táxi.

1271
01:35:52,421 --> 01:35:53,255
Espere.

1272
01:35:54,588 --> 01:35:56,213
Achou que eu estava dando em cima?

1273
01:35:59,921 --> 01:36:02,338
Andrei. Estou noiva.

1274
01:36:03,046 --> 01:36:04,296
-Mesmo? 
-É.

1275
01:36:04,838 --> 01:36:05,963
De um cara muito legal.

1276
01:36:06,213 --> 01:36:08,588
O pai tem um time de futebol. Relaxe.

1277
01:36:09,005 --> 01:36:10,421
Não tem com o que se preocupar.

1278
01:36:12,046 --> 01:36:15,546
Venha. Eu o levo para casa 
e vou ver meu noivo.

1279
01:36:16,255 --> 01:36:17,755
Podemos?

1280
01:36:18,671 --> 01:36:21,046
Ramona. Você bebeu.

1281
01:36:21,588 --> 01:36:23,630
Não é muito boa ideia dirigir.

1282
01:36:24,796 --> 01:36:26,005
Foram só duas doses.

1283
01:36:26,713 --> 01:36:28,588
Vamos. Não seja medroso.

1284
01:36:29,630 --> 01:36:32,296
Vai pôr o cinto. Vamos.

1285
01:36:45,880 --> 01:36:49,130
O cara com quem estou saindo 
é qualquer coisa.

1286
01:36:49,213 --> 01:36:51,338
O QUE ESTÁ FAZENDO? DORMINDO? 
ANDREI

1287
01:36:51,421 --> 01:36:53,088
Estivemos em Barcelona uns dias.

1288
01:36:54,421 --> 01:36:56,171
Acho que vou esquiar na Áustria.

1289
01:36:56,255 --> 01:36:58,130
NÃO, VENDO FILME 
ESTÁ SE DIVERTINDO?

1290
01:36:58,213 --> 01:36:59,088
Ótimo.

1291
01:37:00,505 --> 01:37:01,588
É como vivemos.

1292
01:37:02,088 --> 01:37:04,255
Sempre de férias.

1293
01:37:08,130 --> 01:37:10,213
E ele sempre compra presentes. 
Tudo que quero.

1294
01:37:10,296 --> 01:37:13,005
É, ESTOU. QUERO ESTAR NOS SEUS BRAÇOS! 
ANDREI

1295
01:37:13,088 --> 01:37:13,921
EU TAMBÉM

1296
01:37:16,171 --> 01:37:18,921
Você tinha que ver a mansão. Enorme.

1297
01:37:36,796 --> 01:37:38,296
Que porra é essa?

1298
01:37:38,546 --> 01:37:40,130
Acho que estou bêbada.

1299
01:37:40,921 --> 01:37:42,296
Mas tudo bem. Confie.

1300
01:37:43,755 --> 01:37:44,880
Ramona, pare.

1301
01:37:45,130 --> 01:37:46,338
Não!

1302
01:37:46,588 --> 01:37:47,963
Ramona, encoste!

1303
01:37:55,880 --> 01:37:57,546
Vou levá-lo para casa.

1304
01:37:57,630 --> 01:37:59,338
Não quero sua namorada em pânico.

1305
01:38:01,713 --> 01:38:02,671
Não estou preocupado.

1306
01:38:03,838 --> 01:38:06,755
Pare para conversarmos tranquilamente.

1307
01:38:07,588 --> 01:38:08,421
Está bem?

1308
01:38:24,255 --> 01:38:25,380
O que há com você?

1309
01:38:26,588 --> 01:38:28,130
Por que se comporta assim?

1310
01:38:29,630 --> 01:38:30,463
Sacou?

1311
01:38:32,546 --> 01:38:35,630
-Meu noivo... 
-É muito rico. Já entendi.

1312
01:38:36,088 --> 01:38:37,921
Não. Não é isso.

1313
01:38:38,755 --> 01:38:40,546
Ele é muito rico, mas...

1314
01:38:42,046 --> 01:38:44,255
nossa vida não é tão perfeita.

1315
01:38:46,588 --> 01:38:51,671
As viagens e os presentes 
não substituem sentimentos.

1316
01:38:53,255 --> 01:38:54,088
O quê?

1317
01:38:54,796 --> 01:38:57,130
Acabou de me dizer que é feliz.

1318
01:38:58,755 --> 01:39:04,255
É que, às vezes, é impossível não imaginar

1319
01:39:04,338 --> 01:39:06,421
como seria a nossa vida juntos.

1320
01:39:07,255 --> 01:39:08,755
Você teria me feito muito feliz.

1321
01:39:12,630 --> 01:39:13,546
Não tem como saber.

1322
01:39:16,130 --> 01:39:17,255
Meu Deus.

1323
01:39:19,921 --> 01:39:21,338
Fui tão burra.

1324
01:39:24,963 --> 01:39:26,588
É tudo culpa minha.

1325
01:39:29,630 --> 01:39:31,505
Se eu pudesse voltar no tempo.

1326
01:39:42,296 --> 01:39:44,421
Ramona, pare. O que está fazendo?

1327
01:39:46,755 --> 01:39:48,671
Ramona, pare.

1328
01:39:50,171 --> 01:39:51,005
Não...

1329
01:40:01,005 --> 01:40:03,921
Foi impossível resistir.

1330
01:40:04,713 --> 01:40:07,005
O sentido da vida? Lembram?

1331
01:40:08,046 --> 01:40:11,421
Se Anemona me mostrou o céu, 
segurando minha mão,

1332
01:40:11,755 --> 01:40:16,421
Ramona me pegou pelo pau 
e me levou para o inferno.

1333
01:40:38,796 --> 01:40:40,005
Fiz algo terrível.

1334
01:40:44,880 --> 01:40:50,505
Ramona quis me levar para casa e...

1335
01:40:51,880 --> 01:40:52,713
Bem...

1336
01:40:55,463 --> 01:40:56,755
A vadia roubou sua carteira.

1337
01:40:58,380 --> 01:41:00,755
Chupou meu pau, seu babaca.

1338
01:41:01,463 --> 01:41:02,505
Alin.

1339
01:41:05,296 --> 01:41:07,130
Achei isso debaixo do seu travesseiro.

1340
01:41:09,213 --> 01:41:11,755
Ah, é. É para espancá-la depois.

1341
01:41:20,380 --> 01:41:23,088
Não acredito que traí Anemona.

1342
01:41:23,546 --> 01:41:24,380
E daí?

1343
01:41:26,296 --> 01:41:27,338
Essas coisas acontecem.

1344
01:41:27,588 --> 01:41:31,546
Diga que vai dormir aqui 
e vai para casa amanhã.

1345
01:41:32,755 --> 01:41:34,213
Nunca mais tocaremos no assunto.

1346
01:41:35,755 --> 01:41:37,671
Por que tem isso no quarto?

1347
01:41:38,880 --> 01:41:41,880
Isso é para você me espancar depois.

1348
01:41:45,421 --> 01:41:46,755
Mas preciso contar a ela.

1349
01:41:47,630 --> 01:41:48,546
É o mínimo.

1350
01:41:55,880 --> 01:41:59,963
Passei por isso há muito tempo 
e escolhi contar.

1351
01:42:01,505 --> 01:42:02,755
Quer saber o que aconteceu?

1352
01:42:03,880 --> 01:42:04,921
Ela matou meu hamster.

1353
01:42:06,755 --> 01:42:08,171
Cozinhou e me serviu.

1354
01:42:10,838 --> 01:42:11,671
Jesus.

1355
01:42:12,088 --> 01:42:13,046
Alin.

1356
01:42:25,505 --> 01:42:26,338
Anemona.

1357
01:42:31,671 --> 01:42:32,505
Anemona?

1358
01:42:46,296 --> 01:42:49,505
FUI EMBORA. SINTO MUITO

1359
01:43:04,463 --> 01:43:05,296
DE ANÔNIMO

1360
01:43:05,380 --> 01:43:08,546
ACHA MESMO 
QUE O DEIXAREI SER FELIZ?

1361
01:43:08,630 --> 01:43:10,463
NÃO! NÃO VOU DEIXAR. CHUPA ESSA!

1362
01:43:10,546 --> 01:43:11,380
HÁ POUCO

1363
01:43:18,505 --> 01:43:20,671
Buá, buá.

1364
01:43:20,755 --> 01:43:23,338
Que comédia é essa 
que não tem final feliz?

1365
01:43:26,880 --> 01:43:27,713
Anemona?

1366
01:43:30,213 --> 01:43:31,046
É você?

1367
01:43:31,463 --> 01:43:34,338
Não. Não é Anemona, imbecil.

1368
01:43:34,421 --> 01:43:36,755
Olhe para você, 
chorando como uma garotinha.

1369
01:43:37,505 --> 01:43:41,421
Oh, Anemona, onde está? 
Por favor, não me deixe.

1370
01:43:41,713 --> 01:43:42,838
Não sei quem é.

1371
01:43:43,255 --> 01:43:44,505
Não sei o que quer,

1372
01:43:44,755 --> 01:43:47,255
mas, se não disser, vou procurá-lo,

1373
01:43:47,505 --> 01:43:50,463
vou achá-lo e vou matá-lo.

1374
01:43:55,921 --> 01:43:57,505
A fala de Busca Implacável ?

1375
01:43:57,921 --> 01:43:58,921
Sério?

1376
01:43:59,213 --> 01:44:00,963
Ridiculamente idiota.

1377
01:44:02,421 --> 01:44:04,338
-Puta merda. 
- Olhe o palavreado

1378
01:44:04,421 --> 01:44:07,546
na presença do Todo-Poderoso.

1379
01:44:08,546 --> 01:44:10,338
Pecador nojento.

1380
01:44:10,588 --> 01:44:12,171
Vamos tentar isso.

1381
01:44:13,796 --> 01:44:15,171
Como fez isso?

1382
01:44:15,546 --> 01:44:18,463
Se sou Deus, você deve ser Jesus.

1383
01:44:18,880 --> 01:44:20,630
Consegue andar na água.

1384
01:44:20,713 --> 01:44:21,921
Experimente.

1385
01:44:24,921 --> 01:44:26,546
Que cara mais burro.

1386
01:44:26,630 --> 01:44:28,088
Quem é você?

1387
01:44:28,713 --> 01:44:30,796
Se não entendeu até agora...

1388
01:44:31,296 --> 01:44:32,671
Sou você no futuro.

1389
01:44:33,671 --> 01:44:35,421
Se é, foda-se!

1390
01:44:36,046 --> 01:44:37,296
Ou foda-me.

1391
01:44:38,171 --> 01:44:39,005
Ou tanto faz.

1392
01:44:40,296 --> 01:44:41,130
Espere.

1393
01:44:42,838 --> 01:44:44,380
Pode me levar para onde eu quiser?

1394
01:44:44,463 --> 01:44:45,963
Para onde quer ir?

1395
01:44:52,463 --> 01:44:53,588
Então...

1396
01:44:55,338 --> 01:44:56,380
vai pegar?

1397
01:44:57,838 --> 01:44:59,005
Sabe de uma coisa?

1398
01:45:01,713 --> 01:45:02,546
Vá se foder.

1399
01:45:08,338 --> 01:45:14,088
Sabe que poderia ter voltado a ontem 
à noite e não ser chupado pela Ramona.

1400
01:45:14,171 --> 01:45:15,005
Não é?

1401
01:49:22,130 --> 01:49:24,630
Legendas: Guilherme Vasques
