1
00:00:23,430 --> 00:00:26,110
PARA O MARIO

2
00:00:26,990 --> 00:00:31,310
E aqui está, amigos ouvintes,
ao vivo para o mundo todo,

3
00:00:31,350 --> 00:00:33,110
o grande Aldo Baglio!

4
00:00:35,230 --> 00:00:38,990
Ele está a apenas um ponto
de virar uma lenda!

5
00:00:41,830 --> 00:00:43,990
Os lances livres
são sua especialidade,

6
00:00:44,030 --> 00:00:46,910
mas a tensão agora,
amigos ouvintes,

7
00:00:47,550 --> 00:00:49,070
é mesmo insuportável!

8
00:00:55,350 --> 00:00:56,270
Não!

9
00:00:59,550 --> 00:01:00,470
Não!

10
00:01:01,510 --> 00:01:02,630
Brian, pegue a bola!

11
00:01:05,070 --> 00:01:05,990
Vá para a cama.

12
00:01:06,790 --> 00:01:09,350
Obrigado ao Brian
por trazer a bola de volta!

13
00:01:11,990 --> 00:01:13,030
Obrigado, Brian!

14
00:01:13,110 --> 00:01:14,750
Brian! Brian!

15
00:01:15,030 --> 00:01:16,790
Ainda há uma última chance!

16
00:01:17,430 --> 00:01:21,630
Se o Aldo Baglio
marcar este lance livre,

17
00:01:21,990 --> 00:01:25,310
ele será o campeão mundial
do mundo de...

18
00:01:26,030 --> 00:01:26,950
Aldo!

19
00:01:28,870 --> 00:01:29,790
Aldo!

20
00:01:36,550 --> 00:01:37,470
O que foi?

21
00:01:37,590 --> 00:01:38,950
Pode descer rapidinho?

22
00:01:39,990 --> 00:01:41,830
Estou fazendo
uma coisa importante!

23
00:01:42,030 --> 00:01:43,830
Você tem que me ajudar
com a corda!

24
00:01:43,870 --> 00:01:45,590
Não consigo prender sozinha!

25
00:01:45,710 --> 00:01:46,630
A corda?

26
00:01:47,030 --> 00:01:49,470
Com a periarterite
escápulo-umeral que eu tenho?

27
00:01:49,510 --> 00:01:50,590
Você está louca?

28
00:01:51,110 --> 00:01:52,990
Peça para o Salvo
quando ele voltar!

29
00:01:52,990 --> 00:01:53,950
Claro.

30
00:01:56,950 --> 00:01:57,870
E o bote?

31
00:01:57,910 --> 00:01:59,470
O bote não cabe!

32
00:01:59,590 --> 00:02:00,510
O quê?

33
00:02:00,550 --> 00:02:02,910
Aldo, mas nunca usamos
esse bote!

34
00:02:03,870 --> 00:02:05,750
Mas não é verão sem o bote.

35
00:02:06,110 --> 00:02:07,870
Vou tentar dar um jeito!

36
00:02:10,350 --> 00:02:11,470
Obrigado, amor.

37
00:02:13,030 --> 00:02:14,150
Você já reparou?

38
00:02:14,870 --> 00:02:16,350
Malditas férias.

39
00:02:16,430 --> 00:02:19,670
Chega um momento na vida
em que perdemos as prioridades.

40
00:02:20,110 --> 00:02:23,910
Confundimos e misturamos
besteiras com coisas importantes

41
00:02:23,950 --> 00:02:26,430
e coisas importantes
com besteiras.

42
00:02:26,950 --> 00:02:29,430
Brian, lembre-se bem
de uma coisa:

43
00:02:29,630 --> 00:02:32,270
quando você morre,
não importa se tem dinheiro,

44
00:02:32,310 --> 00:02:35,510
se tem um carro chique
ou se é famoso,

45
00:02:36,390 --> 00:02:39,590
só importa se o Aldo Baglio

46
00:02:39,630 --> 00:02:44,430
vai ser o campeão mundial
do mundo de Massachusetts!

47
00:03:24,790 --> 00:03:28,270
Não sei como, mas cedo ou tarde
acontece com todo mundo:

48
00:03:28,310 --> 00:03:31,470
pensamos só no trabalho,
nos prazos, nas brigas

49
00:03:31,510 --> 00:03:33,510
e esquecemos as coisas belas.

50
00:03:38,830 --> 00:03:42,190
Storti e Filhos, acessórios
para calçados. Pois não?

51
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
Oi, querido. Tudo bem?

52
00:03:44,510 --> 00:03:45,670
Bem, bem.

53
00:03:45,670 --> 00:03:47,110
O que você comeu no almoço?

54
00:03:47,310 --> 00:03:49,630
Faço macarrão ou carne
para o jantar?

55
00:03:50,070 --> 00:03:52,630
Tanto faz,
pode fazer macarrão.

56
00:03:52,870 --> 00:03:55,710
Olhe, desculpe,
mas tem cliente aqui.

57
00:03:56,070 --> 00:03:59,950
Não, os solados estão ali.
Já vou!

58
00:04:00,470 --> 00:04:03,350
Não, não toque em nada!
Eu já vou.

59
00:04:03,430 --> 00:04:04,790
Desculpe, preciso desligar,

60
00:04:04,830 --> 00:04:07,310
senão vão misturar
todos os cadarços. Tchau.

61
00:04:14,230 --> 00:04:16,790
De repente,
o que nos fazia felizes antes

62
00:04:16,830 --> 00:04:18,190
não nos interessa mais.

63
00:04:18,750 --> 00:04:20,390
Futebol às quintas?
Sem tempo.

64
00:04:20,630 --> 00:04:23,670
Pizza com os amigos? Não,
não temos mais o que conversar.

65
00:04:24,470 --> 00:04:26,350
Até sair de férias
vira um problema.

66
00:04:26,910 --> 00:04:28,790
Quando pequenos, adoramos,
mas depois,

67
00:04:28,830 --> 00:04:32,150
sabe-se lá por quê, todos ficam
nervosos na hora de viajar.

68
00:04:32,790 --> 00:04:35,790
DESDE 1921
STORTI E FILHOS

69
00:04:36,350 --> 00:04:39,870
"O DENTISTA MODERNO"
DENTISTA DO ANO 2014

70
00:04:47,590 --> 00:04:49,430
Sonia, estou tratando
um canal.

71
00:04:49,830 --> 00:04:51,110
Sim, doutor, desculpe.

72
00:04:51,150 --> 00:04:54,310
O Dr. Lantieri está
com problema no incisivo.

73
00:04:54,710 --> 00:04:55,630
A essa hora?

74
00:04:55,950 --> 00:04:56,870
Pois é.

75
00:04:57,470 --> 00:04:59,310
Digo para ela voltar
em setembro?

76
00:05:00,390 --> 00:05:02,150
Não, eu atendo depois deste.

77
00:05:04,230 --> 00:05:05,150
O que mais?

78
00:05:05,270 --> 00:05:08,510
Não, é que, se não precisar
mais de mim, já vou indo.

79
00:05:08,830 --> 00:05:10,630
Vá, vá!
Eu me viro sozinho.

80
00:05:11,030 --> 00:05:13,390
Está bem. Obrigada, doutor.
Então, boas férias.

81
00:05:14,390 --> 00:05:15,430
Boas férias.

82
00:05:15,670 --> 00:05:16,790
Tchau!

83
00:05:17,830 --> 00:05:18,750
Férias...

84
00:05:19,990 --> 00:05:22,230
Que alegria!
Você tira férias?

85
00:05:22,270 --> 00:05:24,190
Infelizmente não.
Tenho que trabalhar.

86
00:05:24,230 --> 00:05:26,070
Sorte sua!
Abra, abra bem!

87
00:05:27,990 --> 00:05:31,190
Talvez seja como dizem:
partir é morrer um pouco.

88
00:05:31,230 --> 00:05:32,710
Mas, para dizer a verdade,

89
00:05:32,750 --> 00:05:34,950
para mim é uma grande mentira.

90
00:05:36,230 --> 00:05:39,710
Porque, mesmo que eu esteja
doente e me sentindo mal,

91
00:05:39,910 --> 00:05:43,510
é só me afastar uns quilômetros
de Milão e já me sinto melhor.

92
00:05:44,070 --> 00:05:46,750
Por favor, vá logo
porque já é tarde!

93
00:05:47,270 --> 00:05:49,950
Vou ser rápido.
Não precisa ficar dando voltas.

94
00:05:51,230 --> 00:05:53,510
Mamãe, por que ele não pode
vir com a gente?

95
00:05:53,550 --> 00:05:56,270
De novo!
A casa é pequena, está quente.

96
00:05:56,550 --> 00:05:57,910
Ele vai ficar melhor aqui!

97
00:06:06,550 --> 00:06:10,270
Pensando bem, quando acontecem
as coisas memoráveis da vida?

98
00:06:10,350 --> 00:06:11,470
No verão.

99
00:06:11,470 --> 00:06:13,230
É no verão
que aprendemos a nadar,

100
00:06:13,430 --> 00:06:15,350
quando ganhamos
o campeonato mundial

101
00:06:15,390 --> 00:06:16,590
e o primeiro beijo.

102
00:06:16,830 --> 00:06:19,790
O verão vem após a formatura,
para quem termina os estudos.

103
00:06:20,670 --> 00:06:24,390
Brian, o que você me diz?
Já esperamos o suficiente?

104
00:06:26,350 --> 00:06:27,310
Vamos, venha!

105
00:06:28,950 --> 00:06:32,470
Que estranho!
O canil em greve em agosto?

106
00:06:33,630 --> 00:06:36,470
É uma vergonha.
Deveríamos ir para as ruas.

107
00:06:36,710 --> 00:06:39,550
O que vamos fazer agora?
Cinco em um apartamento!

108
00:06:39,990 --> 00:06:41,310
Mãe, a gente se aperta.

109
00:06:41,710 --> 00:06:43,910
Salvo, alguém
pediu sua opinião?

110
00:06:44,150 --> 00:06:47,070
Você, por um ano e quatro meses,
deve ficar calado.

111
00:06:47,590 --> 00:06:51,150
Tudo bem, mas não precisa jogar
na minha cara o tempo todo.

112
00:06:51,190 --> 00:06:52,710
Estamos de férias.

113
00:06:52,710 --> 00:06:56,990
Claro, vamos desculpar.
Ele não fez nada, coitadinho.

114
00:06:57,230 --> 00:06:59,030
Na verdade,
sabem o que vamos fazer?

115
00:06:59,070 --> 00:07:02,630
Vamos parar no próximo posto
para você poder assaltar.

116
00:07:03,710 --> 00:07:05,190
Tudo bem, vou ficar quieto.

117
00:07:05,230 --> 00:07:06,150
Muito bem.

118
00:07:06,670 --> 00:07:08,510
-Mãe?
-O que foi?

119
00:07:08,790 --> 00:07:11,270
-Falta muito?
-Faltam oito horas e 20 minutos.

120
00:07:11,710 --> 00:07:15,310
Se você me perguntar de novo,
juro que voltamos para Rozzano.

121
00:07:15,790 --> 00:07:18,710
Crianças, um pouco de música
para aliviar a tensão?

122
00:07:18,910 --> 00:07:19,870
-Sim.
-Sim.

123
00:07:19,870 --> 00:07:23,190
Mas sem o Massimo Ranieri,
por favor.

124
00:07:23,230 --> 00:07:25,270
Nós cansamos
do Massimo Ranieri.

125
00:07:25,310 --> 00:07:28,070
Podemos ouvir o Tiziano Ferro
pelo menos uma vez?

126
00:07:28,270 --> 00:07:31,590
Massimo, perdoe-as porque
elas não sabem o que dizem.

127
00:07:49,630 --> 00:07:53,430
Enfim, se partir é morrer
um pouco, para mim,

128
00:07:53,830 --> 00:07:55,390
as férias são o paraíso.

129
00:08:14,590 --> 00:08:16,070
Puta que pariu!

130
00:08:17,150 --> 00:08:19,950
Por que todos têm que sair
no mesmo dia

131
00:08:19,950 --> 00:08:21,790
para pegar a mesma balsa?

132
00:08:21,830 --> 00:08:23,910
Mas que bagunça,
todo mundo amontoado.

133
00:08:24,150 --> 00:08:25,390
Eu avisei.

134
00:08:25,670 --> 00:08:28,630
Você trabalhou até o último
minuto, agora está na fila.

135
00:08:28,670 --> 00:08:30,030
Você sabe como é.

136
00:08:30,350 --> 00:08:34,190
Com o dinheiro que ganho,
pagamos a casa, as férias,

137
00:08:34,230 --> 00:08:35,630
a escola particular.

138
00:08:35,670 --> 00:08:37,750
Eu poderia ir
para a escola pública.

139
00:08:37,790 --> 00:08:39,070
Ludovico, por favor.

140
00:08:39,790 --> 00:08:41,470
Era só o que faltava!

141
00:08:50,510 --> 00:08:51,910
Que falta de educação!

142
00:08:53,590 --> 00:08:56,470
Na Dinamarca,
isso nunca aconteceria.

143
00:08:57,430 --> 00:08:58,950
As filas lá são...

144
00:08:59,510 --> 00:09:01,950
Eles têm um conjunto
de códigos...

145
00:09:01,950 --> 00:09:03,110
uma regulamentação...

146
00:09:03,150 --> 00:09:04,710
um sistema de...

147
00:09:04,750 --> 00:09:07,790
Giovanni, se você não se lembra
da palavra, deixe para lá.

148
00:09:07,830 --> 00:09:10,270
Não precisa... já entendemos.

149
00:09:10,790 --> 00:09:14,230
E na A4,
no pedágio Trieste-Lisert,

150
00:09:14,270 --> 00:09:16,270
são 7km de congestionamento.

151
00:09:16,310 --> 00:09:18,430
Está vendo?
Toda vez a mesma coisa.

152
00:09:18,710 --> 00:09:20,310
Claro, porque é um gargalo.

153
00:09:20,670 --> 00:09:24,070
Digo, se fecham a estrada
perto da saída,

154
00:09:24,110 --> 00:09:26,430
é claro que a situação fica...
É lógico que...

155
00:09:26,470 --> 00:09:29,030
Pai, estamos a 900km
de distância.

156
00:09:29,230 --> 00:09:31,390
O que importa o trânsito
em Trieste?

157
00:09:31,950 --> 00:09:33,670
É claro, pensando assim,

158
00:09:34,030 --> 00:09:36,190
o resultado é este aqui.

159
00:09:36,230 --> 00:09:39,430
Cuidado especialmente
nas proximidades de viadutos.

160
00:09:39,430 --> 00:09:41,030
Na A1, o trânsito...

161
00:09:51,030 --> 00:09:52,550
Em que você está pensando?

162
00:09:52,990 --> 00:09:53,910
Tome.

163
00:09:57,230 --> 00:09:58,750
Você sente o perfume?

164
00:10:00,510 --> 00:10:02,070
Sinto cheiro de querosene.

165
00:10:03,190 --> 00:10:05,750
Nossa, você é
uma estraga-prazeres.

166
00:10:05,790 --> 00:10:07,190
Mas é querosene.

167
00:10:07,590 --> 00:10:09,190
Agora também estou sentindo.

168
00:10:22,070 --> 00:10:24,270
Sanduíches frios
e refrigerantes quentes.

169
00:10:24,510 --> 00:10:26,150
Nem me deram uma sacola.

170
00:10:26,270 --> 00:10:28,070
Tome, querida.
E você não vai comer?

171
00:10:28,150 --> 00:10:31,950
O sanduíche custa 6,50 euros.
E não tem quase nada.

172
00:10:32,190 --> 00:10:33,750
Eu como quando chegarmos.

173
00:10:35,390 --> 00:10:38,430
Mãe, mãe! O Brian fugiu.

174
00:10:38,870 --> 00:10:40,590
-Para onde ele foi?
-Por ali.

175
00:10:46,030 --> 00:10:48,390
Brian, amor, venha aqui.

176
00:10:48,510 --> 00:10:50,390
Você estava fazendo amigos?

177
00:10:50,550 --> 00:10:51,470
Ludovico.

178
00:10:51,510 --> 00:10:54,430
Já disse para você não tocar
em cachorros que não conhece.

179
00:10:54,470 --> 00:10:56,590
Não se preocupe, senhora.
Ele é bonzinho.

180
00:10:56,630 --> 00:10:58,070
Pode ser, mas é um cachorro.

181
00:10:59,030 --> 00:11:00,950
Vamos, Brian.
Tchau, lindo.

182
00:11:01,390 --> 00:11:02,750
Vamos. Venha, querido.

183
00:11:03,870 --> 00:11:05,110
Eu só estava brincando.

184
00:11:05,870 --> 00:11:09,630
Encontrei lugar lá embaixo.
Vamos comer lá?

185
00:11:09,670 --> 00:11:11,790
Esse monte de gente
me deixa angustiado.

186
00:11:11,830 --> 00:11:13,830
Sim, vamos. Ludo.

187
00:11:38,870 --> 00:11:40,870
Via Chiti, 24.
É aqui, pode parar.

188
00:11:41,270 --> 00:11:42,190
Como assim?

189
00:11:42,230 --> 00:11:45,990
Você já pode parar.
Pode parar o carro aqui mesmo.

190
00:11:53,070 --> 00:11:55,390
E então? O que você acha?

191
00:11:57,110 --> 00:11:58,310
O que eu acho?

192
00:11:58,830 --> 00:12:02,070
Acho que você ficou maluco.
Quanto você pagou por isso?

193
00:12:02,470 --> 00:12:03,950
O que deu em você este ano?

194
00:12:04,390 --> 00:12:06,390
Minha nossa,
você sempre pensa em dinheiro?

195
00:12:06,550 --> 00:12:07,990
Vamos descarregar, vamos.

196
00:12:08,070 --> 00:12:09,910
Nós que vamos descarregar.

197
00:12:09,950 --> 00:12:11,830
Ótimo, estou com problema
nas costas.

198
00:12:18,310 --> 00:12:19,870
E o corretor?

199
00:12:19,910 --> 00:12:23,150
Nós combinamos às 14h.
Por isso odeiam os sulistas.

200
00:12:23,270 --> 00:12:24,470
Então vamos ligar, certo?

201
00:12:24,950 --> 00:12:28,390
-E quem se lembra do número?
-Você obviamente não anotou.

202
00:12:28,590 --> 00:12:31,790
-E você? Obviamente anotou?
-Mas o que isso tem a ver?

203
00:12:31,830 --> 00:12:34,110
Eu carreguei as malas
e dirigi por nove horas.

204
00:12:34,150 --> 00:12:35,670
Já abri, venham.

205
00:12:36,350 --> 00:12:38,750
Salvo, agora você
arromba portas também?

206
00:12:40,190 --> 00:12:41,790
Estava embaixo do capacho.

207
00:12:43,630 --> 00:12:44,550
Desculpe.

208
00:12:45,270 --> 00:12:46,430
Bom trabalho, Salvo.

209
00:12:49,270 --> 00:12:50,590
Que feio esse preconceito!

210
00:12:57,590 --> 00:12:59,710
Para onde você nos trouxe?

211
00:13:02,030 --> 00:13:05,110
Nem a Carla Bruni
tem uma casa assim.

212
00:13:05,590 --> 00:13:06,630
-Papai?
-O quê?

213
00:13:06,790 --> 00:13:09,190
É verdade que vou ter
um quarto só para mim?

214
00:13:09,190 --> 00:13:10,350
Até dois, se quiser.

215
00:13:10,390 --> 00:13:12,910
Um dia você dorme em um,
um dia dorme no outro...

216
00:13:13,430 --> 00:13:16,230
Caramba! A praia vem até a casa.
Querem vir comigo?

217
00:13:16,270 --> 00:13:18,110
-Sim.
-Salvo!

218
00:13:18,510 --> 00:13:19,590
E as malas?

219
00:13:20,550 --> 00:13:21,950
Sim, depois eu pego.

220
00:13:21,990 --> 00:13:23,790
Depois, depois você pega.

221
00:13:26,390 --> 00:13:27,310
Nossa...

222
00:13:31,630 --> 00:13:33,430
Você é doido.

223
00:13:34,590 --> 00:13:36,830
Quero que seja
um verão inesquecível.

224
00:13:37,950 --> 00:13:39,110
Você é doido.

225
00:13:40,910 --> 00:13:42,350
Deve ser o corretor.

226
00:13:49,710 --> 00:13:50,830
Bom dia.

227
00:13:56,470 --> 00:13:57,670
Chegamos cedo?

228
00:13:57,750 --> 00:14:00,110
Não, na verdade,
desculpe se entramos sozinhos,

229
00:14:00,150 --> 00:14:02,190
mas a porta estava
praticamente aberta.

230
00:14:02,190 --> 00:14:04,710
A casa é linda.

231
00:14:04,950 --> 00:14:05,870
Ótimo.

232
00:14:12,590 --> 00:14:15,310
Se ainda não estiver pronta,
podemos voltar mais tarde.

233
00:14:15,350 --> 00:14:17,150
Podemos colocar as malas
aí dentro...

234
00:14:17,190 --> 00:14:20,630
Não, é muito gentil, mas não
precisa. Nós cuidamos disso.

235
00:14:24,230 --> 00:14:25,350
Obrigado mesmo.

236
00:14:48,950 --> 00:14:52,110
Giovanni, tem certeza
de que esta é a casa?

237
00:14:52,310 --> 00:14:53,990
Tenho certeza, sim. Veja.

238
00:14:54,030 --> 00:14:56,630
Desculpe. Houve um engano.

239
00:14:56,990 --> 00:14:58,150
Erro meu.

240
00:14:59,190 --> 00:15:01,790
Pensei ter dado cinco euros,
mas dez é demais.

241
00:15:01,830 --> 00:15:04,550
Ainda mais porque fizemos
tudo sozinhos, sem rancor.

242
00:15:04,670 --> 00:15:08,150
Olha, tem um mal-entendido.
Eu sou o locatário.

243
00:15:08,150 --> 00:15:12,190
Olhe. Endereço, datas.
Está tudo certo, então...

244
00:15:13,190 --> 00:15:15,070
Amor, o que aconteceu?

245
00:15:16,390 --> 00:15:19,390
Acontece que este senhor aqui
diz que é o locatário.

246
00:15:19,430 --> 00:15:22,990
Não, o senhor aqui não "diz",
o senhor aqui "é" o locatário.

247
00:15:23,350 --> 00:15:25,710
Não é possível,
nós somos os locatários.

248
00:15:25,790 --> 00:15:28,470
"Nós somos os locatários."
E cadê o contrato?

249
00:15:29,150 --> 00:15:32,710
Sei lá onde está, não ando
com o contrato na bermuda.

250
00:15:32,750 --> 00:15:36,230
Amor, veja se você encontra
o contrato na mala azul.

251
00:15:36,270 --> 00:15:39,070
Qual mala azul?
Nós não temos mala azul.

252
00:15:39,110 --> 00:15:41,470
Mala azul, mala amarela...
Alguma mala!

253
00:15:41,830 --> 00:15:42,870
Olhe, mala azul.

254
00:15:43,350 --> 00:15:45,070
Eu já entendi qual é a sua.

255
00:15:45,270 --> 00:15:48,670
Entendeu o quê? Fui eu que
paguei, esta casa é minha.

256
00:15:48,710 --> 00:15:51,550
"Eu paguei, esta casa é minha."
Não basta falar,

257
00:15:51,590 --> 00:15:53,150
quero os comprovantes.

258
00:15:53,470 --> 00:15:54,950
Você precisa
de um mínimo de...

259
00:15:55,550 --> 00:15:58,230
Um mínimo de coisas...

260
00:15:58,270 --> 00:16:00,870
Que ele precisa de comprovantes
já bastava.

261
00:16:00,910 --> 00:16:03,030
Você não precisa
ficar reforçando, certo?

262
00:16:03,070 --> 00:16:05,830
Enfim, olha, com certeza
tem uma explicação,

263
00:16:05,870 --> 00:16:08,030
talvez um desentendimento
com a imobiliária.

264
00:16:08,070 --> 00:16:09,830
Mas vamos resolver, certo?

265
00:16:09,870 --> 00:16:12,750
Aqui está. Eu encontrei.

266
00:16:19,310 --> 00:16:22,190
Mas não dá para entender nada.
Não dá para ler.

267
00:16:23,190 --> 00:16:25,150
Está tudo "coisado".

268
00:16:25,390 --> 00:16:27,670
Não dá nem para ver as...

269
00:16:28,350 --> 00:16:29,910
Não dá para ver as...

270
00:16:29,950 --> 00:16:31,270
As palavras, Giovanni.

271
00:16:31,310 --> 00:16:34,150
Isso, as palavras. Porque
as palavras são importantes.

272
00:16:34,310 --> 00:16:35,590
É preciso ver, não?

273
00:16:41,070 --> 00:16:43,790
Com licença.
A Casa dei Tigli é esta?

274
00:16:44,310 --> 00:16:45,230
Por quê?

275
00:16:45,390 --> 00:16:47,270
Porque acho que é
a nossa casa.

276
00:16:48,190 --> 00:16:49,150
Quem é essa vaca?

277
00:16:49,590 --> 00:16:52,310
Cuidado com a boca, por favor.
Tem criança aqui.

278
00:16:52,710 --> 00:16:55,630
Não ligo para os palavrões,
não gosto de hipocrisia.

279
00:16:56,070 --> 00:16:59,590
Ludovico, por favor,
não é hora de polêmica.

280
00:16:59,590 --> 00:17:02,550
Sim, mas causa polêmica
porque não é hora de polêmica.

281
00:17:02,590 --> 00:17:04,390
Essa é a questão.
Vamos fazer assim,

282
00:17:04,430 --> 00:17:06,910
me avise quando for a hora
de criar polêmica.

283
00:17:12,430 --> 00:17:13,990
Pode deixar, vou cuidar disso.

284
00:17:19,870 --> 00:17:20,830
Estão vendo?

285
00:17:21,310 --> 00:17:22,670
Via Chiti, 24.

286
00:17:22,790 --> 00:17:25,590
Via Chiti, 24.
Casa dei Tigli.

287
00:17:25,630 --> 00:17:27,510
Casa dei Tigli. Confere.

288
00:17:27,590 --> 00:17:30,390
Aqui tenho o voucher,
o contrato, as datas.

289
00:17:30,430 --> 00:17:31,870
Nós somos os locatários.

290
00:17:32,070 --> 00:17:34,070
Casa dei Tigli.

291
00:17:34,110 --> 00:17:37,350
Todo o resto é o mesmo
Nós somos os locatários.

292
00:17:37,670 --> 00:17:39,070
E quem somos nós?

293
00:17:39,550 --> 00:17:43,390
Mostre o contrato.
Meu bem, o papel ganha.

294
00:17:44,350 --> 00:17:46,750
Ganha o quê?
Não dá para ler nada.

295
00:17:46,790 --> 00:17:47,950
Foi o que eu disse.

296
00:17:47,990 --> 00:17:49,630
E vão nos prender
por dois anos

297
00:17:49,670 --> 00:17:52,030
só porque o contrato
foi mal impresso?

298
00:17:52,030 --> 00:17:53,630
Você estão fora
e vão ficar aí.

299
00:17:53,670 --> 00:17:55,430
Estamos dentro
e vamos ficar aqui.

300
00:17:55,470 --> 00:17:58,150
Vamos ver o que fazer,
porque agora fiquei irritado.

301
00:17:58,510 --> 00:18:02,470
-Não ataque meu marido.
-Ou ele fala, ou você.

302
00:18:02,510 --> 00:18:04,830
-Nós não indicamos...
-Escutem!

303
00:18:05,790 --> 00:18:08,430
Vamos fazer o seguinte:
somos civilizados,

304
00:18:08,470 --> 00:18:10,110
alguns mais, outros menos.

305
00:18:10,150 --> 00:18:13,150
Vamos até a imobiliária
resolver o problema,

306
00:18:13,190 --> 00:18:15,350
com graça e tranquilidade.

307
00:18:15,390 --> 00:18:18,350
É, vamos lidar com isso
com graça e...

308
00:18:19,350 --> 00:18:20,310
Esse negócio aí...

309
00:18:20,990 --> 00:18:23,390
-Tranquilidade, Giovanni.
-Tranquilidade.

310
00:18:23,430 --> 00:18:24,350
Amor?

311
00:18:24,950 --> 00:18:27,870
Oi, carro,
ligue para a imobiliária.

312
00:18:29,510 --> 00:18:31,830
Já estou de saco cheio
desses aí.

313
00:18:32,870 --> 00:18:34,470
Com graça e tranquilidade.

314
00:18:34,870 --> 00:18:37,550
Você ligou
para a Gragnafava Imóveis.

315
00:18:37,590 --> 00:18:39,350
Dois minutos
e resolvemos tudo.

316
00:18:39,390 --> 00:18:42,630
Não desligue para não perder
seu lugar na fila.

317
00:18:43,630 --> 00:18:46,150
POLÍCIA

318
00:19:01,110 --> 00:19:03,150
Senhor, e o cachorro?

319
00:19:03,190 --> 00:19:04,950
Estamos em um prédio
público, não?

320
00:19:06,150 --> 00:19:07,230
Vamos, resolva isso.

321
00:19:09,150 --> 00:19:11,910
Carmem, por Deus, tire
esse bendito cachorro daqui.

322
00:19:11,950 --> 00:19:14,790
Estamos em um prédio
público, não?

323
00:19:17,430 --> 00:19:18,670
Vamos, Brian, venha.

324
00:19:20,430 --> 00:19:24,110
Você quer levá-lo para passear?
Agora vocês se conhecem, certo?

325
00:19:26,510 --> 00:19:28,310
Está bem.
Mas não vá longe, certo?

326
00:19:29,230 --> 00:19:30,350
Vai.

327
00:19:38,670 --> 00:19:40,910
Maldita, maldita, maldita...

328
00:19:40,950 --> 00:19:41,870
O que foi?

329
00:19:42,630 --> 00:19:44,110
A tecla "G" não funciona.

330
00:19:44,150 --> 00:19:45,190
Como assim?

331
00:19:45,230 --> 00:19:47,230
Não funciona.
Quando está muito quente,

332
00:19:47,230 --> 00:19:48,470
o "G" não funciona.

333
00:19:55,910 --> 00:19:56,830
Vamos esperar.

334
00:19:56,870 --> 00:19:59,950
Enquanto esperamos
o "G" esfriar,

335
00:19:59,990 --> 00:20:01,790
pode dizer
o que podemos fazer?

336
00:20:01,830 --> 00:20:02,990
E o que podem fazer?

337
00:20:03,030 --> 00:20:05,510
É verão, está quente
e tudo se complica.

338
00:20:05,550 --> 00:20:06,470
E agora?

339
00:20:06,510 --> 00:20:09,230
Agora vocês registram
o boletim,

340
00:20:09,270 --> 00:20:11,270
eu encaminho a documentação,

341
00:20:11,310 --> 00:20:13,110
e vocês três
voltam para Milão.

342
00:20:13,230 --> 00:20:14,270
Como assim, Milão?

343
00:20:14,310 --> 00:20:17,470
Em três, quatro,
talvez até cinco anos,

344
00:20:17,510 --> 00:20:20,190
porque sabem como são
as coisas no nosso país,

345
00:20:20,190 --> 00:20:22,070
vão saber quem está certo
ou errado.

346
00:20:22,110 --> 00:20:24,830
Apesar de certo e errado
serem conceitos efêmeros,

347
00:20:24,870 --> 00:20:27,950
a verdade é a ilusão do tolo,
se é que me entendem.

348
00:20:28,190 --> 00:20:31,710
Então, senhores,
a ilha é linda,

349
00:20:31,750 --> 00:20:34,350
a casa é grande,
o verão é curto.

350
00:20:34,390 --> 00:20:38,470
O que é melhor do que férias,
todos juntos, em harmonia?

351
00:20:38,670 --> 00:20:40,350
Mas que harmonia?

352
00:20:40,390 --> 00:20:42,150
Meu contrato está bem aqui.

353
00:20:42,190 --> 00:20:43,910
Por que não disse isso antes?

354
00:20:43,990 --> 00:20:46,350
Pronto, a casa é sua,
caso resolvido.

355
00:20:46,390 --> 00:20:48,990
-Tchau, bom almoço.
-Como assim, bom almoço?

356
00:20:48,990 --> 00:20:52,550
Olhe, também tenho um contrato
e eu paguei o dobro.

357
00:20:52,910 --> 00:20:55,510
Se o senhor pagou o dobro,
a casa é sua.

358
00:20:55,590 --> 00:20:57,950
Mas eu reservei primeiro.
Veja.

359
00:20:59,430 --> 00:21:00,950
Mas isso não dá para ler.

360
00:21:00,990 --> 00:21:03,230
É minha culpa se a impressora
não funciona?

361
00:21:03,270 --> 00:21:05,910
Não, não é culpa sua,
é o calor, esse maldito calor.

362
00:21:06,110 --> 00:21:07,550
O papel sempre ganha...

363
00:21:07,590 --> 00:21:09,510
Esse cara só tem o celular.

364
00:21:09,550 --> 00:21:13,350
Esse cara acha que tem o direito
só por causa de um papelzinho.

365
00:21:13,390 --> 00:21:15,430
Eu sempre salvo tudo
no meu celular.

366
00:21:15,470 --> 00:21:18,310
Vou ligar para o meu advogado,
e vamos resolver isso.

367
00:21:18,350 --> 00:21:21,070
Já chega! Vou precisar
atirar para cima?

368
00:21:21,910 --> 00:21:23,350
Tenham um pouco de...

369
00:21:23,870 --> 00:21:25,230
respeito pelo lugar.

370
00:21:25,510 --> 00:21:26,430
Desculpe.

371
00:21:37,590 --> 00:21:38,710
Temos uma emergência.

372
00:21:39,390 --> 00:21:41,710
Sim, vamos precisar lacrar
uma casa.

373
00:21:41,710 --> 00:21:43,710
-Não, calma.
-Não vamos exagerar.

374
00:21:43,750 --> 00:21:45,230
Espere, não se precipite.

375
00:21:45,270 --> 00:21:46,190
Não, espere.

376
00:21:47,390 --> 00:21:48,590
Deixe, não vai precisar.

377
00:21:49,390 --> 00:21:50,310
Como?

378
00:21:52,030 --> 00:21:56,470
O de sempre. Massa curta
e estriada, por favor.

379
00:21:59,790 --> 00:22:01,990
É que não gosto
de massa lisa.

380
00:22:02,030 --> 00:22:05,590
O molho não gruda,
ele escorre. Não sei se...

381
00:22:12,230 --> 00:22:16,150
Nesta situação, só duas coisas
podem nos salvar.

382
00:22:16,230 --> 00:22:20,150
E essas duas coisas são:
ordem e regras.

383
00:22:20,830 --> 00:22:22,830
Capítulo um: geladeira.

384
00:22:23,030 --> 00:22:25,310
Por favor,
não misturem os alimentos

385
00:22:25,350 --> 00:22:28,470
porque é óbvio que temos
dietas diferentes.

386
00:22:29,070 --> 00:22:30,190
Então, a divisão...

387
00:22:30,230 --> 00:22:32,990
-E os outros?
-Quem, a Bela e a Fera?

388
00:22:33,270 --> 00:22:36,950
Não, pelo amor de Deus! Foram
para um hotel cinco estrelas.

389
00:22:37,270 --> 00:22:39,310
Eles não se misturam
com gente como nós.

390
00:22:39,590 --> 00:22:41,310
Melhor, sobra mais espaço.

391
00:22:41,670 --> 00:22:42,590
E então?

392
00:22:43,110 --> 00:22:45,390
Um mínimo de atenção,
eu estava explicando.

393
00:22:45,830 --> 00:22:46,870
O que eu disse?

394
00:22:46,910 --> 00:22:49,670
Que nós precisamos de regras.

395
00:22:52,630 --> 00:22:54,150
Podem rir.

396
00:22:54,430 --> 00:22:57,230
Os maias também riram
e foram extintos.

397
00:22:57,430 --> 00:22:58,950
O que os maias têm a ver?

398
00:22:58,990 --> 00:23:00,910
Nada,
ele gosta de dar exemplos.

399
00:23:01,350 --> 00:23:02,470
Com licença.

400
00:23:02,510 --> 00:23:06,350
Como nossa família é maior,
podemos usar as gavetas maiores?

401
00:23:07,510 --> 00:23:12,190
Não. As gavetas maiores
vão ser alternadas semanalmente.

402
00:23:12,230 --> 00:23:15,630
Semana par dos Storti,
semana ímpar dos Baglio.

403
00:23:16,550 --> 00:23:19,550
A lava-louça
à tarde é dos Storti...

404
00:23:19,550 --> 00:23:20,630
Ele é sempre assim?

405
00:23:22,310 --> 00:23:23,270
Muitas vezes.

406
00:23:26,190 --> 00:23:27,870
Por que veio com seus pais?

407
00:23:27,910 --> 00:23:31,270
O Juizado de Menores me obrigou.
O que você fez?

408
00:23:32,830 --> 00:23:34,150
Reprovei em três matérias.

409
00:23:34,950 --> 00:23:36,630
Matemática, Química e Inglês.

410
00:23:39,510 --> 00:23:42,550
Os quartos? É fácil,
os adultos ficam lá em cima

411
00:23:42,590 --> 00:23:45,310
e as crianças ficam aqui
embaixo, que tem muito espaço.

412
00:23:45,950 --> 00:23:49,030
Tudo bem, meninas,
já está acabando.

413
00:23:49,070 --> 00:23:51,670
As malas podem ficar no sótão,
que é tão quente

414
00:23:51,710 --> 00:23:54,990
que nem uma iguana
dormiria ali.

415
00:23:55,670 --> 00:23:57,510
-Todos concordam?
-Sim.

416
00:23:57,790 --> 00:24:00,270
Ótimo.
E agora, o capítulo do cachorro.

417
00:24:00,310 --> 00:24:03,190
Não, o capítulo do cachorro não.
Podemos fazer isso amanhã?

418
00:24:03,230 --> 00:24:05,670
Não, vamos fazer
o capítulo do cachorro hoje.

419
00:24:07,590 --> 00:24:09,350
-A imobiliária.
-Eu atendo.

420
00:24:10,390 --> 00:24:11,430
Eu vou junto.

421
00:24:11,870 --> 00:24:13,550
Eu seguro a porta.
Venham, meninas.

422
00:24:17,910 --> 00:24:19,270
O que você está olhando?

423
00:24:19,870 --> 00:24:24,270
Bem, regra um: o cachorro
não pode ficar no sofá.

424
00:24:28,990 --> 00:24:30,350
Meu marido é um idiota.

425
00:24:31,990 --> 00:24:34,190
Alta temporada, tudo lotado.

426
00:24:36,590 --> 00:24:37,870
Com licença, por favor,

427
00:24:37,910 --> 00:24:40,110
você pode dizer
quais são nossos quartos?

428
00:24:40,110 --> 00:24:43,710
Com muito prazer.
Reservamos o sótão para vocês.

429
00:24:44,230 --> 00:24:45,150
Obrigada.

430
00:25:07,910 --> 00:25:09,750
Salvo, o que é isso?

431
00:25:11,750 --> 00:25:16,230
Nada, a Melissa tem
um desvio no septo nasal.

432
00:25:17,310 --> 00:25:19,350
-Você quer que eu a faça parar?
-Por favor.

433
00:25:27,030 --> 00:25:27,950
Obrigada.

434
00:25:28,870 --> 00:25:30,790
-Boa noite.
-Boa noite.

435
00:25:39,390 --> 00:25:43,070
Pelo menos a Alessia
está com alguém da idade dela.

436
00:25:43,230 --> 00:25:44,950
Quem? O Pablo Escobar?

437
00:25:45,150 --> 00:25:46,070
Exagerado...

438
00:25:46,310 --> 00:25:47,270
Aquele garoto...

439
00:25:47,870 --> 00:25:49,710
Eu gostaria de saber
o que ele fez.

440
00:25:49,710 --> 00:25:52,790
Não se vai
para o Juizado de Menores à toa.

441
00:25:52,830 --> 00:25:58,030
O que ele pode ter feito?
Fez alguma idiotice. É normal.

442
00:25:58,350 --> 00:26:00,590
Todos os meninos
da idade dele fazem.

443
00:26:00,670 --> 00:26:01,470
Que meninos?

444
00:26:01,750 --> 00:26:03,270
Na minha escola, vários.

445
00:26:03,310 --> 00:26:05,350
Eu acredito,
você leciona em Guantánamo.

446
00:26:11,070 --> 00:26:12,150
Não se preocupe,

447
00:26:13,750 --> 00:26:16,590
vamos relaxar um pouco
e curtir as férias.

448
00:26:16,630 --> 00:26:18,030
Precisamos tanto disso...

449
00:26:18,790 --> 00:26:20,150
Fique bem relaxado.

450
00:26:34,270 --> 00:26:35,230
Eles estão?

451
00:26:35,270 --> 00:26:36,710
Sim, eu acho que sim.

452
00:26:38,870 --> 00:26:39,790
Está bem.

453
00:26:40,830 --> 00:26:41,870
Vamos dormir?

454
00:26:43,950 --> 00:26:44,910
Sim.

455
00:26:47,870 --> 00:26:48,790
Vou relaxar.

456
00:26:58,150 --> 00:27:00,550
Já entendi,
você não gosta mais de mim.

457
00:27:03,870 --> 00:27:04,790
Giovanni?

458
00:27:12,470 --> 00:27:13,390
Giovanni?

459
00:27:21,230 --> 00:27:22,910
Meu Jesus...

460
00:27:28,110 --> 00:27:31,590
A única coisa que nós três
fazemos juntos é sair de férias.

461
00:27:32,310 --> 00:27:34,150
Veja onde viemos parar.

462
00:27:34,550 --> 00:27:35,990
Você quer voltar para Milão?

463
00:27:36,310 --> 00:27:39,590
Tem vários eventos, jazz
sob as estrelas, estádios...

464
00:27:39,630 --> 00:27:41,070
Giacomo, por favor.

465
00:27:41,110 --> 00:27:44,230
E você tem que fumar?
Já está um calorão!

466
00:27:44,910 --> 00:27:47,710
Mas o que vou fazer, então?
Vai tirar isso de mim também?

467
00:27:47,830 --> 00:27:50,230
Já estamos num buraco úmido,
cheio de mosquitos,

468
00:27:50,350 --> 00:27:51,830
com um calor sufocante.

469
00:27:52,190 --> 00:27:54,790
Você pode consertar
essa porcaria de ventilador?

470
00:27:54,790 --> 00:27:56,830
-Você quer consertar?
-Não, conserte você.

471
00:27:57,510 --> 00:27:59,990
"Dentista do ano"!
Não sabe fazer merda nenhuma.

472
00:28:02,470 --> 00:28:03,710
Que barulho é esse agora?

473
00:28:05,390 --> 00:28:07,350
Você nem reconhece o som?

474
00:28:07,590 --> 00:28:09,390
É o que marido e mulher
fazem.

475
00:28:09,990 --> 00:28:11,790
-O que eles fazem?
-Estão transando.

476
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
Você se lembra?

477
00:28:12,990 --> 00:28:17,190
Não, infelizmente não me lembro.
E você, ainda pratica?

478
00:28:17,510 --> 00:28:19,870
E com quem, posso saber?
Porque comigo não é.

479
00:28:19,910 --> 00:28:22,430
Eu só estava brincando.

480
00:28:22,630 --> 00:28:25,830
Legal.
Foi uma brincadeira muito boa.

481
00:28:28,150 --> 00:28:29,390
Que férias de merda!

482
00:28:33,910 --> 00:28:35,190
Ventilador do cacete!

483
00:28:37,790 --> 00:28:40,190
Vamos passar as férias
com essas pessoas.

484
00:28:40,230 --> 00:28:41,630
Nem sabemos quem são.

485
00:28:41,670 --> 00:28:45,270
E daí?
Não seja pequena burguesa.

486
00:28:45,310 --> 00:28:46,830
Vamos mudar essa mentalidade,

487
00:28:46,870 --> 00:28:49,350
vamos nos abrir para o outro,
para o diferente.

488
00:28:49,390 --> 00:28:53,270
Sim, vamos nos abrir.
Vi como você olhou para a loira.

489
00:28:53,590 --> 00:28:56,230
-Quem, a Barbara?
-Você já a chama de Barbara?

490
00:28:56,270 --> 00:28:58,430
O nome dela é Barbara,
como devo chamá-la?

491
00:28:58,470 --> 00:29:00,870
Se você preferir,
posso chamar de Renata.

492
00:29:00,950 --> 00:29:02,230
E qual é o nome da outra?

493
00:29:05,390 --> 00:29:06,310
Alessandra.

494
00:29:06,390 --> 00:29:07,510
Paola é o nome dela.

495
00:29:08,270 --> 00:29:10,590
Paola, Alessandra,
é a mesma coisa.

496
00:29:11,030 --> 00:29:11,950
Claro...

497
00:29:12,030 --> 00:29:15,350
Adoro quando você
fica com ciúme. Venha aqui.

498
00:29:15,350 --> 00:29:17,950
De novo?
O que deu em você?

499
00:29:19,070 --> 00:29:20,230
Você está estranho.

500
00:29:21,910 --> 00:29:23,950
É verão, meu amor. Verão.

501
00:29:24,390 --> 00:29:26,990
Que ridículo, o verão!
Sem morder.

502
00:29:27,910 --> 00:29:29,630
Nossa, três vezes!

503
00:29:44,870 --> 00:29:45,790
Melissa!

504
00:29:46,150 --> 00:29:48,510
Não faça barulho,
está incomodando a senhora.

505
00:29:48,870 --> 00:29:49,790
Tudo bem.

506
00:29:51,230 --> 00:29:55,470
Ilary! Ilary!
Café da manhã!

507
00:30:11,790 --> 00:30:12,870
Sem pressa.

508
00:30:29,990 --> 00:30:31,830
Deve ser a alimentação.

509
00:30:56,390 --> 00:30:57,350
Bom apetite.

510
00:31:14,550 --> 00:31:15,470
Alô?

511
00:31:15,510 --> 00:31:19,030
Oi, sou o Dario,
da Gragnafava Imóveis.

512
00:31:19,070 --> 00:31:22,910
Sabemos que houve um erro
com a locação.

513
00:31:22,950 --> 00:31:26,390
Ocorreu uma falha
no software de reserva.

514
00:31:26,430 --> 00:31:29,270
Conseguimos duas soluções
perfeitas para acomodá-los.

515
00:31:29,310 --> 00:31:33,430
Categoria Superior Deluxe,
sem qualquer custo adicional.

516
00:31:33,430 --> 00:31:35,310
Vamos cuidar de tudo,

517
00:31:35,350 --> 00:31:38,390
providenciar o transporte
da bagagem e do que tiverem.

518
00:31:38,430 --> 00:31:41,790
Não, obrigado.
Já foi resolvido, obrigado.

519
00:31:41,830 --> 00:31:42,990
Não precisa ligar mais.

520
00:32:09,630 --> 00:32:10,550
Barbara.

521
00:32:16,910 --> 00:32:19,270
-Do que você está rindo?
-Do que estou rindo?

522
00:32:19,350 --> 00:32:22,310
Admita que você gosta da loira,
não estou brava.

523
00:32:22,350 --> 00:32:24,110
É muito magra,
não é o meu tipo.

524
00:32:24,150 --> 00:32:27,990
Como não? Ela é areia demais
para o seu caminhão.

525
00:32:28,270 --> 00:32:30,830
Amor, desde quando você
ficou tão maldosa?

526
00:32:30,830 --> 00:32:32,550
-Papai.
-O que foi?

527
00:32:32,590 --> 00:32:34,750
Você disse que eu podia
tomar sorvete.

528
00:32:34,830 --> 00:32:38,030
Ilary, você não pode acreditar
em todas as mentiras que digo.

529
00:32:38,310 --> 00:32:41,390
Você deve diferenciar
fake news de notícias reais.

530
00:32:41,790 --> 00:32:43,710
Mas, papai, você prometeu.

531
00:32:43,750 --> 00:32:45,670
Você prometeu às meninas.

532
00:32:46,070 --> 00:32:47,670
Está bem,
vamos tomar sorvete.

533
00:32:51,030 --> 00:32:54,110
Amor, você quer algo do bar,
um café, uma água mineral?

534
00:32:54,910 --> 00:32:56,110
Eu quero um Magnum.

535
00:32:57,030 --> 00:32:57,950
Magnum?

536
00:32:58,150 --> 00:33:00,710
-E a sua silhueta?
-Estou bem com a minha silhueta.

537
00:33:00,750 --> 00:33:02,990
A roupa que tem
problema comigo. Vai.

538
00:33:03,030 --> 00:33:04,950
Digam tchau
para a silhueta da mamãe.

539
00:33:04,990 --> 00:33:05,910
Tchau.

540
00:33:05,950 --> 00:33:08,430
Melissa,
você que é inteligente.

541
00:33:08,470 --> 00:33:11,150
Magnum vem do grego antigo
ou do latim?

542
00:33:11,190 --> 00:33:13,710
Papai, estamos
no terceiro ano.

543
00:33:18,190 --> 00:33:20,630
Você não imagina
o quanto essas pessoas comem.

544
00:33:21,470 --> 00:33:23,390
Não tinha um lugar
com menos gente?

545
00:33:23,830 --> 00:33:24,750
Milão.

546
00:33:25,230 --> 00:33:27,990
Pare com as piadas, Giacomo.
Não é o seu forte.

547
00:33:30,110 --> 00:33:32,110
Posso saber
com quem está conversando?

548
00:33:32,150 --> 00:33:35,110
Não estou conversando, estou
tentando cancelar um pagamento.

549
00:33:35,110 --> 00:33:37,630
Não consegue ficar
cinco minutos sem trabalhar?

550
00:33:37,870 --> 00:33:39,470
Não, preciso fazer isso agora.

551
00:33:40,030 --> 00:33:43,430
Quem foi que inventou
essa consulta digital?

552
00:33:43,670 --> 00:33:45,350
Quem foi que fez isso?

553
00:33:45,630 --> 00:33:47,830
Ludo.
O que você está fazendo?

554
00:33:48,590 --> 00:33:50,430
Estou brincando
com caranguejos.

555
00:33:50,470 --> 00:33:53,030
Deixe-os em paz,
você nem sabe de onde eles vêm.

556
00:33:53,190 --> 00:33:56,190
Você já tem oito anos, não está
velho para brincar com isso?

557
00:33:56,230 --> 00:33:58,590
Então vou parar e ficar
entediado. Você prefere?

558
00:33:58,790 --> 00:34:01,830
Prefiro que você pare
e vá tentar fazer amigos.

559
00:34:02,310 --> 00:34:05,310
Se ele se diverte com
caranguejos, o que te importa?

560
00:34:05,350 --> 00:34:07,790
Eu me importo. Porque
aqui está cheio de crianças,

561
00:34:07,830 --> 00:34:10,790
e ele fica brincando sozinho.
Ele se isola, não socializa.

562
00:34:10,830 --> 00:34:13,150
-A quem será que ele puxou?
-A mim não foi.

563
00:34:14,310 --> 00:34:17,350
Só saímos com meus amigos.
Só os meus.

564
00:34:17,430 --> 00:34:20,310
Você não gosta dos meus amigos,
não posso sair com nenhum.

565
00:34:20,310 --> 00:34:22,230
Quem são seus amigos?
Só por curiosidade.

566
00:34:22,270 --> 00:34:23,990
-Os Giavazzi.
-Os Giavazzi?

567
00:34:24,030 --> 00:34:24,990
Os Vendrame.

568
00:34:24,990 --> 00:34:27,190
Paolo e Patrizia Vendrame?
Fala sério.

569
00:34:28,150 --> 00:34:30,310
Giacomo, eles não são amigos,
são clientes.

570
00:34:46,350 --> 00:34:47,390
O que ele quer?

571
00:34:47,510 --> 00:34:49,910
Aquele menino está sempre
rodeando a Alessia.

572
00:34:50,110 --> 00:34:52,390
O que você acha?
O que todos querem.

573
00:34:53,630 --> 00:34:54,750
Pesquisei a vida dele.

574
00:34:55,470 --> 00:34:56,390
E?

575
00:34:56,550 --> 00:34:59,070
Nada, ele só roubou
uma scooter.

576
00:34:59,470 --> 00:35:00,790
Roubou uma scooter?

577
00:35:01,550 --> 00:35:04,670
Mas não foi roubo, roubo.
Houve um mal-entendido.

578
00:35:06,310 --> 00:35:08,190
Alessia. Sanduíche.

579
00:35:13,510 --> 00:35:14,590
Mal-entendido...

580
00:35:16,950 --> 00:35:19,910
Então, Alessia, vamos fazer
uma cabaninha?

581
00:35:22,510 --> 00:35:23,670
Papai, tenho 18 anos.

582
00:35:23,790 --> 00:35:25,590
E eu tenho quase 60 anos,
e daí?

583
00:35:26,830 --> 00:35:30,630
Giovanni, a Alessia
quer ir passear no farol.

584
00:35:30,830 --> 00:35:32,070
Perfeito, ótimo.

585
00:35:32,110 --> 00:35:35,030
Primeiro montamos a cabana
e depois vamos até o farol.

586
00:35:35,590 --> 00:35:39,990
Papai, na verdade, eu queria
ir ao farol com o Salvo.

587
00:35:41,630 --> 00:35:44,150
-De scooter?
-Giovanni, por favor, pare.

588
00:35:44,190 --> 00:35:46,470
Espere, eu não falei "roubar",
falei "scooter".

589
00:35:46,470 --> 00:35:48,310
Mas vamos deixar pra lá?

590
00:35:48,390 --> 00:35:51,350
Estamos de férias,
vamos relaxar um pouco.

591
00:35:51,470 --> 00:35:55,470
Relaxar. Cansei de relaxar.
Estou relaxando desde cedo.

592
00:35:56,310 --> 00:35:57,990
Então, aproveite
e dê um mergulho.

593
00:35:58,030 --> 00:35:59,830
Já fiz isso sete vezes.

594
00:36:00,950 --> 00:36:02,790
Bem, acho que vou
dar uma volta.

595
00:36:03,150 --> 00:36:06,070
Isso. Ótimo, amor,
vá dar uma volta.

596
00:36:06,110 --> 00:36:07,590
Está bem, vou dar uma volta.

597
00:36:08,710 --> 00:36:09,830
Volto em meia hora.

598
00:36:09,870 --> 00:36:12,510
Você não precisa
ter pressa de voltar.

599
00:36:12,550 --> 00:36:13,990
-Já estou indo.
-Vai, vai.

600
00:36:29,390 --> 00:36:31,470
Puta que pariu!

601
00:36:32,910 --> 00:36:34,950
Não fale nada,
finja que nada aconteceu.

602
00:36:34,990 --> 00:36:36,510
-O que está acontecendo?
-Nada.

603
00:36:38,710 --> 00:36:39,710
Posso ajudar?

604
00:36:41,030 --> 00:36:43,750
Olha, Pirola, eu estou de férias
com minha família.

605
00:36:43,790 --> 00:36:45,950
Agora não é hora nem lugar
para isso.

606
00:36:46,230 --> 00:36:47,710
Espere, vocês se conhecem?

607
00:36:48,230 --> 00:36:53,430
Não, quer dizer, sim.
O Pirola aqui é meu paciente.

608
00:36:53,470 --> 00:36:54,870
Ex-paciente.

609
00:36:55,110 --> 00:36:56,510
Ex-paciente.

610
00:36:56,790 --> 00:37:00,070
Tivemos um pequeno incidente.

611
00:37:00,470 --> 00:37:02,110
Incidente? Incidente.

612
00:37:02,150 --> 00:37:06,230
Senhora, por culpa dele
nem consigo mais falar "merdi".

613
00:37:06,390 --> 00:37:08,950
-Como?
-Está vendo. "Merdi".

614
00:37:09,270 --> 00:37:13,390
Isso é uma grande "merdi"!
Seu pedaço de "merdi"!

615
00:37:13,790 --> 00:37:15,190
Quem é este senhor,
Giacomo?

616
00:37:15,230 --> 00:37:17,190
Olha, Pirola,
já se passaram dois anos,

617
00:37:17,230 --> 00:37:19,510
precisamos chegar
a um acordo.

618
00:37:19,550 --> 00:37:21,830
Afinal, o nervo alveolar
é complicado.

619
00:37:21,830 --> 00:37:24,150
Pode acontecer uma vez
em duzentas mil.

620
00:37:24,190 --> 00:37:25,950
E, por acaso,
aconteceu comigo.

621
00:37:25,990 --> 00:37:29,070
-Mas não é culpa de ninguém.
-Mas teve até processo!

622
00:37:29,110 --> 00:37:30,110
Um processo?

623
00:37:30,150 --> 00:37:32,350
-Foi uma besteira...
-Durou dois anos e meio.

624
00:37:32,390 --> 00:37:34,830
Dois anos e meio,
e você não contou nada?

625
00:37:34,870 --> 00:37:35,910
Sim, mas foi besteira.

626
00:37:35,950 --> 00:37:39,830
Besteira? Ele me desfigurou!
Ele me desfigurou, e é besteira!

627
00:37:39,870 --> 00:37:43,510
Este cara é um açougueiro,
todos devem saber.

628
00:37:43,550 --> 00:37:45,430
Ele destruiu a minha vida!

629
00:37:45,470 --> 00:37:47,950
Pirola, por favor,
vamos baixar a voz,

630
00:37:47,990 --> 00:37:49,270
tem crianças aqui também.

631
00:37:49,310 --> 00:37:51,190
Está com vergonha?
O dentista do ano.

632
00:37:51,990 --> 00:37:53,670
Viu o que seu pai
fez comigo?

633
00:37:54,030 --> 00:37:55,790
-Ele não é meu pai.
-Você viu isso?

634
00:37:55,830 --> 00:37:58,830
Então, você foi a julgamento
e não me contou nada?

635
00:37:58,870 --> 00:38:01,190
Sim, mas fiz isso
para não preocupar você.

636
00:38:01,230 --> 00:38:04,430
Sim, com certeza, mas a Sonia
você deixou preocupada, não?

637
00:38:04,710 --> 00:38:06,630
Você também a levou
às audiências?

638
00:38:06,670 --> 00:38:08,230
Ele a levou às audiências?

639
00:38:08,270 --> 00:38:10,510
Quem, a enfermeira
de peitão?

640
00:38:10,510 --> 00:38:12,310
Isso mesmo,
a enfermeira de peitão.

641
00:38:12,350 --> 00:38:14,190
-Ela foi, sim.
-Ele disse que foi.

642
00:38:14,230 --> 00:38:16,230
-Sempre foi.
-Ele disse que sempre foi.

643
00:38:16,230 --> 00:38:18,630
Sabe como é o trabalho,
ela era minha testemunha.

644
00:38:18,670 --> 00:38:20,950
-Ludo. Vamos embora.
-Posso levar os caranguejos?

645
00:38:20,990 --> 00:38:22,910
Deixe os caranguejos aí!
Vamos embora.

646
00:38:22,950 --> 00:38:23,870
Aonde você vai?

647
00:38:23,910 --> 00:38:25,470
Não sei, dar uma volta.

648
00:38:25,670 --> 00:38:28,510
Deve ter um povoado
nesta ilha de merda.

649
00:38:29,630 --> 00:38:32,310
Tchau, sinto muito
pelo seu rosto. Vamos, Ludo.

650
00:38:32,350 --> 00:38:33,270
Até logo.

651
00:38:35,670 --> 00:38:36,590
Vamos.

652
00:38:43,430 --> 00:38:44,350
Barbara?

653
00:38:47,870 --> 00:38:49,310
O que aconteceu com ela?

654
00:38:49,590 --> 00:38:52,190
Deve ter pegado um guarda-sol
na segunda fileira.

655
00:39:05,510 --> 00:39:06,430
Não!

656
00:39:06,470 --> 00:39:07,390
Sete euros.

657
00:39:07,430 --> 00:39:08,350
Não!

658
00:39:08,950 --> 00:39:09,870
Rudi.

659
00:39:10,310 --> 00:39:11,350
Rudi Contrada.

660
00:39:12,630 --> 00:39:13,710
Já nos conhecemos?

661
00:39:14,110 --> 00:39:16,550
Você não se lembra de mim?
Do quinto ano.

662
00:39:17,350 --> 00:39:18,430
Professor Pastori.

663
00:39:18,510 --> 00:39:22,110
Não. Ele já era velho.
Deve ter morrido há vinte anos.

664
00:39:22,150 --> 00:39:23,990
Sou o Storti, lembra?

665
00:39:24,350 --> 00:39:25,830
-Giovanni Storti?
-Sim.

666
00:39:26,430 --> 00:39:27,830
Cara, você está acabado.

667
00:39:28,670 --> 00:39:31,470
Estou brincando.
Venha aqui, Storti.

668
00:39:31,510 --> 00:39:34,110
-O que está fazendo aqui?
-Férias com a família.

669
00:39:34,150 --> 00:39:35,310
-Sério?
-E você?

670
00:39:35,350 --> 00:39:37,990
Não, sem família, graças a Deus.
Sou livre como o vento.

671
00:39:38,030 --> 00:39:39,510
-Sei.
-Tive uma ideia.

672
00:39:39,590 --> 00:39:42,390
Vamos comer no Pino.
É o melhor peixe da ilha.

673
00:39:42,430 --> 00:39:43,790
Eu sei, mas já comi.

674
00:39:43,830 --> 00:39:46,790
É só comer outra vez. Não vai
me deixar comer sozinho, vai?

675
00:39:47,310 --> 00:39:48,270
-Não sei...
-Storti.

676
00:39:49,270 --> 00:39:50,470
Como você é besta!

677
00:39:51,550 --> 00:39:52,750
O que é isso?

678
00:39:53,430 --> 00:39:55,950
Você me conhece,
sempre na moda. Sou elegante.

679
00:39:56,670 --> 00:39:59,030
Vou dizer uma coisa, Giova,
tive muita sorte.

680
00:39:59,590 --> 00:40:01,750
O muro de Berlim caiu,
e tudo mudou para mim.

681
00:40:02,510 --> 00:40:04,910
Recebi uma encomenda
da Eslováquia,

682
00:40:04,950 --> 00:40:07,590
depois da Estônia,
depois da Bielo-Rússia.

683
00:40:07,830 --> 00:40:10,030
Uma sorte.
Uma sorte mesmo.

684
00:40:10,070 --> 00:40:10,990
E agora?

685
00:40:11,030 --> 00:40:13,590
Agora fornecemos
para todo o Leste Europeu.

686
00:40:13,630 --> 00:40:15,630
Eu não faço nada.
Só conto o dinheiro.

687
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
Mas e a sua loja?

688
00:40:21,270 --> 00:40:22,190
A loja...

689
00:40:23,030 --> 00:40:25,470
Essa é outra história.

690
00:40:26,030 --> 00:40:30,070
Bem, é outro mundo, certo?
Um negócio muito refinado.

691
00:40:30,350 --> 00:40:31,950
Você tem uma loja de nicho,
não?

692
00:40:32,430 --> 00:40:35,310
Sim.
Nicho do nicho do nicho.

693
00:40:36,710 --> 00:40:41,630
Eu ainda me lembro do seu pai,
do balcão, do cheiro de couro.

694
00:40:41,870 --> 00:40:42,830
Que maravilha!

695
00:40:43,150 --> 00:40:45,310
Só que agora
são tempos difíceis.

696
00:40:45,750 --> 00:40:46,950
O mundo mudou.

697
00:40:47,230 --> 00:40:49,230
Está difícil para todo mundo.

698
00:40:49,630 --> 00:40:50,670
Bem, quase todo mundo.

699
00:40:51,950 --> 00:40:56,390
Eu tenho algumas ideias,
mas quem tem dinheiro?

700
00:40:56,590 --> 00:40:57,510
Quem tem?

701
00:41:00,030 --> 00:41:01,510
Não contei a ninguém,

702
00:41:02,070 --> 00:41:03,590
mas acho que em setembro

703
00:41:04,750 --> 00:41:05,870
eu não reabro.

704
00:41:08,870 --> 00:41:09,790
Escute...

705
00:41:10,830 --> 00:41:12,470
você não quer ser meu sócio?

706
00:41:13,790 --> 00:41:14,790
Como assim?

707
00:41:14,830 --> 00:41:16,110
Invisto cem mil euros

708
00:41:16,150 --> 00:41:19,070
para transformar na melhor
loja de Milão. Que tal?

709
00:41:19,430 --> 00:41:20,350
Está brincando?

710
00:41:20,390 --> 00:41:22,550
Não estou brincando.
Não vai me dizer não.

711
00:41:22,590 --> 00:41:24,950
Me deixe fazer uma coisa boa
na vida, certo?

712
00:41:26,230 --> 00:41:27,390
Não sei o que dizer.

713
00:41:27,910 --> 00:41:29,870
Não diga nada.
Vamos brindar.

714
00:41:31,670 --> 00:41:33,230
Aos velhos tempos, Giova.

715
00:41:40,390 --> 00:41:42,030
Eu queria saber uma coisa...

716
00:41:42,390 --> 00:41:43,310
Claro, fale.

717
00:41:43,710 --> 00:41:47,110
Nada de mais, é só uma coisa
que ficou na minha cabeça

718
00:41:47,150 --> 00:41:49,030
-e não consigo esquecer.
-Vamos, fale.

719
00:41:49,790 --> 00:41:52,830
Quando estávamos na escola,
como vocês me chamavam?

720
00:41:55,270 --> 00:41:56,190
Rudi?

721
00:41:57,230 --> 00:41:58,910
E pelas minhas costas?

722
00:41:59,550 --> 00:42:02,590
Porque eu ajudava o meu pai
no mercado de peixes,

723
00:42:02,590 --> 00:42:04,150
e dava para sentir o cheiro.

724
00:42:05,710 --> 00:42:08,630
"Que cheiro de peixe.
Que cheiro de peixe."

725
00:42:10,110 --> 00:42:12,950
Vocês até fizeram
uma musiquinha, com a rima:

726
00:42:13,350 --> 00:42:15,230
"Se tem cheiro
de coisa estragada..."

727
00:42:17,030 --> 00:42:18,990
"Pode contar
que é o Rudi Contrada."

728
00:42:21,590 --> 00:42:22,630
Muito engraçado.

729
00:42:23,270 --> 00:42:26,630
É, mas já faz tanto tempo, Rudi!
Você não pode se ofender.

730
00:42:26,830 --> 00:42:29,470
Não estou ofendido. Na verdade,
eu deveria agradecer.

731
00:42:29,990 --> 00:42:32,950
Eu voltava da escola sozinho,
todos os dias, e pensava:

732
00:42:32,990 --> 00:42:35,790
"Um dia esses merdinhas
vão pagar por isso".

733
00:42:37,470 --> 00:42:38,390
E aí está.

734
00:42:41,790 --> 00:42:43,110
Pode ir, eu pago.

735
00:42:44,230 --> 00:42:45,390
Loja de nicho.

736
00:42:46,750 --> 00:42:49,150
Você sempre foi um babaca,
Contrada.

737
00:42:50,470 --> 00:42:52,390
E você tem coragem
de me pedir dinheiro.

738
00:42:52,510 --> 00:42:54,550
Sorte sua eu não dar
uma surra em você.

739
00:43:07,670 --> 00:43:09,150
Que idiota do cacete!

740
00:43:11,550 --> 00:43:13,790
Onde foi que eu errei?
Me diga.

741
00:43:15,270 --> 00:43:18,110
O que eu tenho que fazer
para manter essa família unida?

742
00:43:23,150 --> 00:43:25,710
-Filho, você está bem?
-Estou, mas o que aconteceu?

743
00:43:34,950 --> 00:43:36,550
Puta merda!

744
00:43:41,310 --> 00:43:43,110
Mas tudo acontece comigo?

745
00:43:53,830 --> 00:43:55,470
Não conte nada ao papai,
está bem?

746
00:44:15,430 --> 00:44:17,030
Mas quem fez isso?

747
00:44:17,630 --> 00:44:20,510
Os fios aqui
estão todos invertidos e...

748
00:44:20,670 --> 00:44:22,590
As coisas
estão todas invertidas.

749
00:44:24,790 --> 00:44:26,750
Estes fios precisam...

750
00:44:27,230 --> 00:44:30,910
Estão "coisados" os fios.
Preciso de uma chave Phillips.

751
00:44:43,030 --> 00:44:44,790
-O que foi?
-Temos um problema.

752
00:44:44,790 --> 00:44:46,310
-Pois é.
-Estão vendo isto?

753
00:44:46,350 --> 00:44:48,110
-Sim.
-É o problema.

754
00:44:48,150 --> 00:44:50,310
Mãe, é o papai.
Olha o nariz.

755
00:44:54,270 --> 00:44:56,990
Verdade, são iguaizinhos.

756
00:45:00,830 --> 00:45:01,750
Ludo?

757
00:45:02,950 --> 00:45:06,910
Hoje vamos comer um belo peixe,
eu, você e a mamãe. Que tal?

758
00:45:14,870 --> 00:45:16,310
Quer jogar bola no quintal?

759
00:45:18,150 --> 00:45:20,710
Bater uns pênaltis,
como nos velhos tempos?

760
00:45:22,230 --> 00:45:24,030
Agora você virou pai?
Estou jogando.

761
00:45:24,070 --> 00:45:25,910
Posso ou é proibido também?

762
00:45:36,390 --> 00:45:37,470
Qual é o problema?

763
00:45:37,750 --> 00:45:39,910
-Eu vou saber?
-Então, vai lá ver.

764
00:45:39,950 --> 00:45:41,150
Eu tenho que fazer tudo?

765
00:45:45,670 --> 00:45:48,110
Você pode tirar isso?
Está fedendo.

766
00:45:48,150 --> 00:45:49,070
Está mesmo.

767
00:45:57,470 --> 00:45:58,390
Bom dia.

768
00:45:58,910 --> 00:46:00,790
-Ele é perigoso?
-Quem, o Brian?

769
00:46:01,150 --> 00:46:02,070
O cachorro.

770
00:46:02,630 --> 00:46:04,150
É o cachorro, o Brian.

771
00:46:05,270 --> 00:46:06,990
Ele é manso
como um carneirinho.

772
00:46:07,190 --> 00:46:10,030
Alguma notícia sobre a casa?
A imobiliária respondeu?

773
00:46:10,030 --> 00:46:11,750
Não, estou aqui
por outro motivo.

774
00:46:11,790 --> 00:46:13,590
De quem é a SUV parada ali?

775
00:46:13,910 --> 00:46:15,030
É minha, por quê?

776
00:46:15,310 --> 00:46:16,230
Parabéns.

777
00:46:16,470 --> 00:46:19,430
Bater no carro dos outros
e não deixar bilhete...

778
00:46:19,630 --> 00:46:21,270
É assim que fazem em Milão?

779
00:46:21,510 --> 00:46:22,870
Bater? Como assim?

780
00:46:23,310 --> 00:46:25,230
Estes olhos veem tudo.

781
00:46:25,630 --> 00:46:26,750
A ilha é pequena,

782
00:46:27,590 --> 00:46:28,750
as pessoas falam.

783
00:46:28,750 --> 00:46:31,110
Mas eu não saio com o carro
há dois dias.

784
00:46:31,110 --> 00:46:32,710
Vamos dar uma olhada, então.

785
00:46:38,790 --> 00:46:39,670
Mas que desastre!

786
00:46:40,510 --> 00:46:44,190
Eu não entendo.
Garanto que não usei o carro.

787
00:46:44,230 --> 00:46:45,430
Aconteceu alguma coisa?

788
00:46:46,950 --> 00:46:48,230
Você pegou o carro?

789
00:46:48,550 --> 00:46:50,230
Eu? Não.

790
00:46:51,510 --> 00:46:53,550
Ela não pegou,
eu não peguei.

791
00:46:53,590 --> 00:46:55,230
Mas alguém pegou.

792
00:46:55,270 --> 00:46:56,390
Está tudo bem?

793
00:46:56,950 --> 00:46:58,750
-Depende.
-Depende do quê?

794
00:46:59,390 --> 00:47:02,390
Você quer ser denunciado
e passar pela perícia?

795
00:47:02,750 --> 00:47:05,110
Já fiz um acordo
com a outra parte.

796
00:47:05,430 --> 00:47:07,390
São 400 euros
e fica tudo certo.

797
00:47:08,350 --> 00:47:10,990
Pagar 400 euros?
Mas não fui eu.

798
00:47:11,190 --> 00:47:13,710
Giacomo, não fique brigando
por pouco dinheiro.

799
00:47:13,750 --> 00:47:15,870
Vamos encerrar essa história
e esquecer.

800
00:47:15,910 --> 00:47:18,350
Não é questão de dinheiro,
é questão de princípio.

801
00:47:18,390 --> 00:47:19,550
O doutor está certo.

802
00:47:19,590 --> 00:47:21,510
Desculpe
pelo que eu disse antes.

803
00:47:21,830 --> 00:47:24,110
É questão de civilidade,
de integridade,

804
00:47:24,150 --> 00:47:26,590
de honestidade até.
Senão onde vamos parar?

805
00:47:26,750 --> 00:47:29,470
Exato. Carteira de habilitação
e documento,

806
00:47:29,510 --> 00:47:31,990
vou chamar o guincho
para apreender o carro.

807
00:47:32,030 --> 00:47:34,870
Viu como a comunicação
e o diálogo são importantes?

808
00:47:34,910 --> 00:47:37,630
-Vocês não vão falar nada?
-O que temos a ver com isso?

809
00:47:37,670 --> 00:47:41,070
O Salvo foi ao farol,
e fica bem longe.

810
00:47:41,110 --> 00:47:43,030
Você quer dizer
que o Salvo é ladrão?

811
00:47:43,070 --> 00:47:45,910
Não fui eu que disse,
foi o Juizado de Menores.

812
00:47:45,950 --> 00:47:48,790
E sua filha?
Ela também não foi ao farol?

813
00:47:48,830 --> 00:47:50,590
Parece que estão
ficando amigos.

814
00:47:50,630 --> 00:47:54,190
Fico feliz, porque a amizade
é o mais importante,

815
00:47:54,230 --> 00:47:57,270
mas me faça um favor.
Está quente, são 19h,

816
00:47:57,270 --> 00:47:59,550
tenho convidados
para o jantar,

817
00:47:59,590 --> 00:48:02,470
então, vamos fazer o seguinte:
cem euros por família

818
00:48:02,510 --> 00:48:05,070
e o resto eu pago.
Mas quero voltar para casa

819
00:48:05,110 --> 00:48:07,310
antes que minha esposa
cozinhe o macarrão.

820
00:48:13,750 --> 00:48:15,270
É aquela velha história.

821
00:48:16,470 --> 00:48:19,350
Quem paga
são sempre os mesmos.

822
00:48:24,870 --> 00:48:28,390
Às vezes até eu me surpreendo
com a minha capacidade.

823
00:48:29,430 --> 00:48:34,110
Está bem, tchau.
Espero não ver vocês de novo.

824
00:48:34,150 --> 00:48:35,070
Senhora.

825
00:48:35,150 --> 00:48:36,590
Tchau.

826
00:48:36,910 --> 00:48:37,830
Até mais.

827
00:48:51,110 --> 00:48:52,030
O que foi?

828
00:48:53,630 --> 00:48:54,870
Algum problema?

829
00:48:57,510 --> 00:48:59,230
Não, nada, pode dormir.

830
00:49:00,630 --> 00:49:02,390
Você ainda está pensando
no carro?

831
00:49:02,470 --> 00:49:03,950
Não, imagine.

832
00:49:04,590 --> 00:49:07,150
Então o que é?
O paciente?

833
00:49:07,590 --> 00:49:09,190
Muito menos isso.

834
00:49:12,870 --> 00:49:13,790
O Ludovico.

835
00:49:15,790 --> 00:49:17,830
Ele me desrespeita
e me evita.

836
00:49:18,270 --> 00:49:19,470
Hoje, na praia,

837
00:49:19,510 --> 00:49:22,510
por que ele tinha que dizer
ao cara que não sou pai dele?

838
00:49:23,830 --> 00:49:25,670
Às vezes acho que ele
me odeia.

839
00:49:26,190 --> 00:49:29,510
Giacomo, por favor.
É normal, ele tem 12 anos.

840
00:49:29,750 --> 00:49:31,590
Aos 12 anos,
com uma mãe como eu,

841
00:49:31,630 --> 00:49:33,310
eu odiaria todo mundo
também.

842
00:49:38,630 --> 00:49:40,990
Não conseguimos
nem conversar.

843
00:49:42,830 --> 00:49:44,350
Deve ser a alimentação.

844
00:49:46,030 --> 00:49:46,950
Deve ser.

845
00:49:54,590 --> 00:49:55,510
Bom dia.

846
00:49:59,990 --> 00:50:00,910
Oi.

847
00:50:01,150 --> 00:50:02,430
-Bom dia.
-Oi.

848
00:50:02,990 --> 00:50:03,910
Café?

849
00:50:04,230 --> 00:50:05,990
-Obrigado.
-Sim, obrigado.

850
00:50:13,150 --> 00:50:14,070
Que tonto!

851
00:50:21,430 --> 00:50:22,750
Isso é pelo seu carro.

852
00:50:23,310 --> 00:50:25,430
É o justo.
Não importa quem foi.

853
00:50:26,950 --> 00:50:27,870
Obrigado.

854
00:50:34,910 --> 00:50:36,070
Eu pago depois.

855
00:50:38,590 --> 00:50:41,270
ESTE É O ANO DO INTER?

856
00:50:45,110 --> 00:50:47,270
Quero o longo e mais flexível.

857
00:50:47,470 --> 00:50:49,590
Pode ser o salgueiro
ou a bétula.

858
00:50:53,790 --> 00:50:55,590
Ele me traz um eucalipto.

859
00:50:55,670 --> 00:50:58,150
O eucalipto
é só para o interior.

860
00:50:58,310 --> 00:51:00,430
Não sei as marcas
das árvores.

861
00:51:00,470 --> 00:51:01,550
Marcas das árvores...

862
00:51:03,470 --> 00:51:04,790
Posso perguntar uma coisa?

863
00:51:04,830 --> 00:51:07,590
Eu pago depois,
não ando com dinheiro.

864
00:51:07,630 --> 00:51:09,390
Não é o dinheiro.
É a sua filha.

865
00:51:09,830 --> 00:51:12,230
Vocês têm
um ótimo relacionamento.

866
00:51:13,710 --> 00:51:16,950
O que acha do meu relacionamento
com meu filho?

867
00:51:17,990 --> 00:51:21,030
Giacomo, é um pouco
como estes galhos.

868
00:51:25,790 --> 00:51:27,790
A educação italiana já era.

869
00:51:27,830 --> 00:51:30,190
Verdade que vocês não estudam
Massimo Ranieri?

870
00:51:31,230 --> 00:51:32,350
É impossível.

871
00:51:33,070 --> 00:51:35,390
A grade deveria ser:
Primeira Guerra Mundial,

872
00:51:35,430 --> 00:51:37,910
Segunda Guerra Mundial
e o Massimo Ranieri.

873
00:51:41,910 --> 00:51:42,830
Bonita, não?

874
00:51:43,190 --> 00:51:46,270
Ensino você a atrair mulheres
com o cachorro? É fácil.

875
00:51:48,150 --> 00:51:50,870
É só jogar na direção
do seu objetivo.

876
00:51:50,910 --> 00:51:52,390
-Não, não, não.
-O quê?

877
00:51:52,710 --> 00:51:55,350
Na verdade,
eu já tenho namorada.

878
00:51:57,510 --> 00:51:59,030
Você já tem namorada?
Parabéns.

879
00:51:59,750 --> 00:52:02,310
Aqui eu vejo luto, uma perda.

880
00:52:02,350 --> 00:52:05,430
Sim, é o pai do Ludovico.
Ele me engravidou e sumiu.

881
00:52:05,750 --> 00:52:07,390
-Que idiota!
-Muito.

882
00:52:07,430 --> 00:52:10,550
Em vez disso,
pode ver se o Giacomo tem outra?

883
00:52:13,310 --> 00:52:14,350
Aquele Giacomo?

884
00:52:16,310 --> 00:52:17,430
Claro, ele mesmo.

885
00:52:18,110 --> 00:52:21,190
As crianças, nessa idade,
precisam de...

886
00:52:21,230 --> 00:52:22,150
De quê?

887
00:52:22,590 --> 00:52:24,630
Elas precisam dessas coisas...

888
00:52:24,670 --> 00:52:25,590
De regras?

889
00:52:25,590 --> 00:52:28,270
Não, regras não.
Isso é óbvio.

890
00:52:28,310 --> 00:52:29,950
Você sabe, precisam de...

891
00:52:29,990 --> 00:52:30,910
Afeto.

892
00:52:30,950 --> 00:52:32,790
Afeto é bom. É legal.

893
00:52:32,830 --> 00:52:34,590
Mas precisam
de mais alguma coisa.

894
00:52:34,630 --> 00:52:35,550
Amor?

895
00:52:35,590 --> 00:52:38,790
Amor e afeto são a mesma coisa.
Não, por exemplo...

896
00:52:39,790 --> 00:52:41,910
Deixa pra lá.
Depois você me fala.

897
00:52:42,150 --> 00:52:45,470
Por exemplo, ontem,
ele estava brincando naquele...

898
00:52:46,950 --> 00:52:47,950
No iPad?

899
00:52:48,030 --> 00:52:49,950
No iPad, isso.
O que ele estava jogando?

900
00:52:51,030 --> 00:52:52,710
Sei lá, eu...

901
00:52:52,990 --> 00:52:54,590
"Sei lá, eu..."

902
00:52:54,630 --> 00:52:57,430
Giacomo, você tem que
se interessar pelos jogos deles

903
00:52:57,470 --> 00:52:58,430
para entendê-los.

904
00:52:59,270 --> 00:53:01,870
-E de vez em quando pode até...
-O quê?

905
00:53:02,430 --> 00:53:05,910
Pode dar um tapa nele de vez em
quando, nunca fez mal a ninguém.

906
00:53:05,950 --> 00:53:06,870
Sério?

907
00:53:07,350 --> 00:53:09,070
-Essa violência...
-Giacomo.

908
00:53:09,110 --> 00:53:10,870
Também detesto violência.

909
00:53:11,030 --> 00:53:13,110
Mas dar um tapa
de vez em quando...

910
00:53:14,670 --> 00:53:16,950
Agora vamos colocar
essas mãos para trabalhar

911
00:53:16,990 --> 00:53:19,110
porque a cabana
não se constrói sozinha.

912
00:53:19,790 --> 00:53:23,510
Nós só trocamos mensagem.
Moramos longe.

913
00:53:23,510 --> 00:53:26,030
Não sei se somos mesmo
namorados.

914
00:53:27,190 --> 00:53:30,630
Sabe o que você deve fazer?
Vá e descubra.

915
00:53:31,590 --> 00:53:33,030
Não fique esperando,
Ludovico.

916
00:53:33,830 --> 00:53:36,790
Se ficar só pensando,
vai ser tarde demais.

917
00:53:37,030 --> 00:53:40,070
Na vida, você tem que prender.
Se não prende, se arrepende.

918
00:53:40,350 --> 00:53:42,950
Eu escrevi isso, e rima.
Prende e arrepende. Entendeu?

919
00:53:42,990 --> 00:53:44,270
Eu entendi.

920
00:53:44,470 --> 00:53:46,870
É uma pequena obra-prima
da poesia hermética.

921
00:53:48,270 --> 00:53:50,190
Quer beber?
Encher a cara?

922
00:53:52,110 --> 00:53:53,030
Brian!

923
00:53:53,070 --> 00:53:55,950
Agora é minha vez.
Embaralhe e tire quatro cartas.

924
00:53:55,990 --> 00:53:58,110
Jogar o próprio tarô dá azar.

925
00:54:00,750 --> 00:54:01,870
O segredo.

926
00:54:02,670 --> 00:54:04,590
Como não percebi isso antes?

927
00:54:04,990 --> 00:54:06,670
Ele está sempre feliz,
carinhoso,

928
00:54:06,710 --> 00:54:10,470
quer transar todas as noites.
Ele deve estar pedindo desculpa.

929
00:54:11,150 --> 00:54:12,390
Se eu o pegar com outra,

930
00:54:12,430 --> 00:54:14,590
vou apertar as hérnias dele
uma a uma.

931
00:54:15,350 --> 00:54:19,910
Ela estava lá, encostada
há meses, enferrujando.

932
00:54:20,910 --> 00:54:22,870
As scooters quebram
se não rodam.

933
00:54:22,950 --> 00:54:25,670
Verdade, você fez
um favor para ela, não?

934
00:54:26,470 --> 00:54:28,390
Até coloquei
cinco euros de gasolina.

935
00:54:29,590 --> 00:54:31,670
O advogado disse que,
se eu vacilar de novo,

936
00:54:31,710 --> 00:54:33,470
posso ir para a cadeia direto.

937
00:54:33,510 --> 00:54:34,550
Então não vacile.

938
00:54:41,110 --> 00:54:42,190
Escute, Alessia.

939
00:54:42,790 --> 00:54:43,910
Posso dizer uma coisa?

940
00:54:45,070 --> 00:54:46,950
Tive muita sorte
de conhecer você.

941
00:54:47,830 --> 00:54:51,710
Você é legal, conversa bem,
a gente caminha bastante...

942
00:54:53,070 --> 00:54:55,750
Não sei, acho que o iodo do mar
está me fazendo bem.

943
00:54:56,070 --> 00:55:00,030
Só que tem uma coisa
que eu queria perguntar.

944
00:55:00,910 --> 00:55:01,830
Você acha

945
00:55:02,830 --> 00:55:04,950
que tem alguma chance
de a gente transar?

946
00:55:11,350 --> 00:55:12,310
Por que não?

947
00:55:14,670 --> 00:55:15,590
Como assim?

948
00:55:16,310 --> 00:55:18,110
Tudo bem, vamos lá.

949
00:55:19,390 --> 00:55:20,350
Mas agora?

950
00:55:21,030 --> 00:55:22,270
Você prefere mais tarde?

951
00:55:22,590 --> 00:55:23,550
Não.

952
00:55:23,910 --> 00:55:25,750
Mas onde a gente pode...

953
00:55:26,430 --> 00:55:28,990
Atrás das dunas ou na casa.

954
00:55:30,950 --> 00:55:33,310
Na casa, na cama dos meus pais?
É estranho.

955
00:55:33,350 --> 00:55:34,790
E na cama dos meus pais?

956
00:55:35,550 --> 00:55:38,750
Alessia, eu estava falando
no geral, era só uma ideia.

957
00:55:42,070 --> 00:55:43,190
Você está com medo?

958
00:55:44,110 --> 00:55:46,270
Medo?
Não é medo, claro que não.

959
00:55:46,950 --> 00:55:48,270
Só um pouquinho de medo.

960
00:55:49,470 --> 00:55:51,230
Vamos dar um mergulho,
seu tonto.

961
00:56:00,990 --> 00:56:01,910
Brian!

962
00:56:02,950 --> 00:56:05,470
Brian, venha aqui. Brian!

963
00:56:13,590 --> 00:56:15,030
-Está vendo?
-O quê?

964
00:56:15,030 --> 00:56:16,270
Eles estão brincando.

965
00:56:16,790 --> 00:56:19,830
-Vai lá também, vai participar.
-Verdade, você está certo.

966
00:56:39,710 --> 00:56:40,630
Brian!

967
00:56:42,310 --> 00:56:43,230
Brian?

968
00:56:43,830 --> 00:56:44,750
Brian!

969
00:56:45,630 --> 00:56:48,630
Mas onde está esse cachorro?
O Brian estava com você?

970
00:56:48,670 --> 00:56:50,310
Não, faz tempo
que não o vejo.

971
00:56:50,550 --> 00:56:51,470
Brian!

972
00:57:04,950 --> 00:57:08,030
Aconteceu alguma coisa.
Eu sinto essas coisas.

973
00:57:08,310 --> 00:57:09,390
Eu sinto.

974
00:57:09,430 --> 00:57:12,550
Chegou a bruxa!
Ele deve estar aqui por perto.

975
00:57:12,550 --> 00:57:14,510
Não se preocupe,
ele vai voltar.

976
00:57:14,630 --> 00:57:17,670
Eu pressinto as tragédias.
Tenho poderes.

977
00:57:17,710 --> 00:57:19,830
Chamem de dom, de maldição.

978
00:57:21,070 --> 00:57:22,790
Corte você, eu não consigo.

979
00:57:23,030 --> 00:57:24,270
Maldição nada!

980
00:57:24,310 --> 00:57:25,990
Estamos em 2019

981
00:57:25,990 --> 00:57:29,070
e temos uma coisa
chamada tecnologia.

982
00:57:29,110 --> 00:57:31,190
Já ouviram falar, senhoras?

983
00:57:31,270 --> 00:57:33,590
O Brian tem um microchip
na coleira

984
00:57:33,630 --> 00:57:38,070
conectado a um app,
que é abreviação de aplicativo.

985
00:57:38,430 --> 00:57:39,350
-E...
-E?

986
00:57:39,710 --> 00:57:42,110
PROCURANDO SINAL

987
00:57:42,270 --> 00:57:43,350
E nada acontece.

988
00:57:43,910 --> 00:57:46,110
Acho que os satélites
não estão alinhados.

989
00:57:46,190 --> 00:57:48,790
Você comprou na mesma loja
da impressora, não foi?

990
00:57:49,630 --> 00:57:52,510
-E se tiver sido sequestrado?
-Por quem?

991
00:57:52,550 --> 00:57:56,030
Pelo dono do carro batido.
Essas pessoas são impulsivas.

992
00:57:56,070 --> 00:57:58,670
Um olhar torto,
e eles explodem seu carro.

993
00:57:58,870 --> 00:57:59,950
Mas quem são eles?

994
00:58:00,070 --> 00:58:02,110
Desculpe,
mas nós não pagamos?

995
00:58:02,430 --> 00:58:04,910
Talvez o delegado
tenha ficado com o dinheiro.

996
00:58:05,310 --> 00:58:06,510
Imagine, por favor.

997
00:58:06,790 --> 00:58:09,070
Ou talvez tenha sido
o homem da praia.

998
00:58:09,270 --> 00:58:10,190
Que homem?

999
00:58:10,230 --> 00:58:12,950
Um paciente que meu pai
desfigurou permanentemente.

1000
00:58:13,110 --> 00:58:15,750
Não desfigurei ninguém.

1001
00:58:15,870 --> 00:58:17,630
Vocês podem pesquisar.

1002
00:58:17,670 --> 00:58:20,630
Meu consultório é um dos
mais prestigiados da Lombardia.

1003
00:58:20,630 --> 00:58:23,590
Sim, uma vez tive
um incidente

1004
00:58:23,670 --> 00:58:25,870
enquanto trabalhava
no nervo alveolar dele.

1005
00:58:25,910 --> 00:58:28,910
Ele disse: "Vou matar você,
seu merda". Ouvi direitinho.

1006
00:58:28,950 --> 00:58:30,830
E ele se vingou
com o meu cachorro?

1007
00:58:30,870 --> 00:58:34,270
Para falar a verdade,
também tive uma discussão

1008
00:58:34,310 --> 00:58:36,870
-com um cara na cidade ontem.
-E com quem?

1009
00:58:36,910 --> 00:58:38,550
Você se lembra
do Rudi Contrada?

1010
00:58:38,590 --> 00:58:40,390
Eu o encontrei na cidade,
por acaso.

1011
00:58:40,430 --> 00:58:42,830
-E por que vocês discutiram?
-Bem, é que...

1012
00:58:42,870 --> 00:58:44,590
Aqui está, eu o encontrei!

1013
00:58:44,710 --> 00:58:46,150
Mas para onde ele foi?

1014
00:58:46,790 --> 00:58:50,310
É muito longe.
Como ele chegou lá?

1015
00:58:53,190 --> 00:58:55,310
Em 200 metros, vire à direita.

1016
00:58:58,070 --> 00:58:59,950
Em 100 metros, vire à direita.

1017
00:59:03,270 --> 00:59:05,430
Em 50 metros, vire à direita.

1018
00:59:05,790 --> 00:59:08,150
Já entendemos!
Pelo amor de Deus,

1019
00:59:08,190 --> 00:59:10,790
você está fazendo meu cérebro
girar como um frisbee.

1020
00:59:10,830 --> 00:59:13,550
Entendeu tanto que agora
passamos a saída.

1021
00:59:15,310 --> 00:59:18,190
Aqui diz: "Assim que possível,
faça um retorno".

1022
00:59:18,270 --> 00:59:20,870
Você entendeu? Assim
que possível, faça um retorno.

1023
00:59:20,910 --> 00:59:22,430
Assim que a estrada permitir.

1024
00:59:22,470 --> 00:59:24,230
Senão vamos continuar
para sempre.

1025
00:59:24,470 --> 00:59:26,430
"Assim que possível,
faça um retorno."

1026
00:59:26,470 --> 00:59:27,670
Já entendi!

1027
00:59:28,750 --> 00:59:31,310
O que é isso, estamos atracando
um navio a vapor?

1028
00:59:31,350 --> 00:59:35,310
Olha, este é um carro grande,
não uma lata de atum, sabe?

1029
00:59:35,350 --> 00:59:37,910
É preciso cautela.
Ter cuidado.

1030
00:59:38,390 --> 00:59:41,670
Compram carros grandes
e não sabem dirigir.

1031
00:59:41,910 --> 00:59:44,990
Os carros não são grandes.
As vias é que são pequenas.

1032
00:59:45,070 --> 00:59:47,950
Como dentista
você não é grande coisa,

1033
00:59:47,990 --> 00:59:51,390
mas, como motorista,
não se pode falar nada.

1034
00:59:51,750 --> 00:59:54,150
-Você quer dirigir?
-Não. Só estou dizendo.

1035
00:59:54,190 --> 00:59:56,070
-Você não. Ele!
-Você olhou para mim!

1036
00:59:56,110 --> 00:59:58,470
-Tenho que olhar para trás...
-O Brian nos espera.

1037
00:59:58,470 --> 01:00:00,470
-Olhe para a estrada.
-Não briguem.

1038
01:00:17,030 --> 01:00:19,190
Você poderia ir
um pouco mais rápido?

1039
01:00:19,310 --> 01:00:21,110
As árvores
estão nos ultrapassando.

1040
01:00:21,150 --> 01:00:24,590
O terreno é acidentado,
não tenho os pneus certos.

1041
01:00:24,750 --> 01:00:28,190
Mas a SUV serve para isso.
É o que significa o nome,

1042
01:00:28,190 --> 01:00:30,670
SUV, veículo
para terrenos acidentados.

1043
01:00:30,710 --> 01:00:33,590
Primeiro que este carro
só tem tração em duas rodas,

1044
01:00:33,630 --> 01:00:35,430
segundo que já o bateram.

1045
01:00:35,430 --> 01:00:38,910
Se o amortecedor quebrar também,
sabe quanto vai custar?

1046
01:00:39,190 --> 01:00:40,510
É verdade o que dizem.

1047
01:00:40,910 --> 01:00:41,830
O quê?

1048
01:00:42,590 --> 01:00:44,510
SUV grande, homem pequeno.

1049
01:00:47,910 --> 01:00:49,470
-Giacomo?
-O que está fazendo?

1050
01:00:49,830 --> 01:00:51,390
O homem pequeno
vai parar aqui.

1051
01:00:52,510 --> 01:00:55,030
Você tem razão,
tem toda a razão do mundo.

1052
01:00:55,070 --> 01:00:56,150
Pedimos desculpas.

1053
01:00:56,150 --> 01:00:59,390
Giovanni, peça desculpas
ao pequeno...

1054
01:00:59,430 --> 01:01:02,710
ao Sr. Giacomino,
que é um grande profissional,

1055
01:01:02,750 --> 01:01:04,710
um dentista de linhagem

1056
01:01:04,790 --> 01:01:07,350
e deve ser respeitado com
"R" maiúsculo. Vamos.

1057
01:01:07,790 --> 01:01:08,710
Desculpe.

1058
01:01:09,310 --> 01:01:10,230
Não ouvi.

1059
01:01:11,270 --> 01:01:12,190
Desculpe.

1060
01:01:12,390 --> 01:01:13,390
Não ouvi.

1061
01:01:13,430 --> 01:01:14,350
Desculpe!

1062
01:01:14,390 --> 01:01:16,350
Você precisa ir ao otorrino.

1063
01:01:17,390 --> 01:01:18,430
Vamos prosseguir.

1064
01:01:22,710 --> 01:01:24,310
Acontece até com os melhores.

1065
01:01:24,350 --> 01:01:28,590
Agora, pise no pedal
e acelere essa merda de carro,

1066
01:01:28,630 --> 01:01:30,670
que meu cachorro
está morrendo abandonado!

1067
01:01:31,150 --> 01:01:32,070
Obrigado.

1068
01:01:39,950 --> 01:01:40,870
E agora?

1069
01:01:47,550 --> 01:01:48,470
Brian!

1070
01:01:54,790 --> 01:01:57,990
Não é um gato, Giacomo.
É um cachorro.

1071
01:01:58,630 --> 01:01:59,790
Então chame você.

1072
01:02:04,070 --> 01:02:07,910
Tem que usar esta parte aqui,
o coiso...

1073
01:02:10,750 --> 01:02:12,390
Por que não estamos vendo?

1074
01:02:16,350 --> 01:02:17,270
Incrível...

1075
01:02:17,950 --> 01:02:18,870
O quê?

1076
01:02:18,910 --> 01:02:22,590
O pobre coitado veio até aqui
para se jogar. Pobre coitado.

1077
01:02:23,190 --> 01:02:25,710
O que você está dizendo?
Cachorros não se suicidam.

1078
01:02:25,750 --> 01:02:29,030
E o Brian era alegre,
feliz, sempre sorridente.

1079
01:02:29,030 --> 01:02:31,550
Está vendo? Você já está
falando dele no passado.

1080
01:02:31,910 --> 01:02:34,830
Eu disse era, porque não sei
onde ele está.

1081
01:02:35,590 --> 01:02:37,510
Na última vez que o vi,
há duas horas,

1082
01:02:37,550 --> 01:02:39,470
ele estava correndo feliz
na praia.

1083
01:02:39,750 --> 01:02:41,510
Guarde essa linda lembrança.

1084
01:02:48,310 --> 01:02:49,230
Aldo?

1085
01:02:53,150 --> 01:02:53,990
Não é ele ali?

1086
01:02:54,270 --> 01:02:55,190
Onde?

1087
01:02:55,350 --> 01:02:57,190
Aquela massa desarticulada.

1088
01:02:57,870 --> 01:03:00,150
São pedras,
você vê que não se mexe?

1089
01:03:00,750 --> 01:03:03,230
Se ele voou 30 metros,
claro que não se mexe.

1090
01:03:04,110 --> 01:03:05,110
Pobre animal...

1091
01:03:05,830 --> 01:03:07,390
Brian. Brianzinho!

1092
01:03:08,390 --> 01:03:09,350
Brianzinho!

1093
01:03:11,470 --> 01:03:14,230
Você é mesmo um cretino.

1094
01:03:14,390 --> 01:03:15,310
Por quê?

1095
01:03:15,350 --> 01:03:18,270
Por que você falou aquilo?
Não vê que ele está sofrendo?

1096
01:03:18,310 --> 01:03:19,950
-E você?
-O quê?

1097
01:03:19,990 --> 01:03:22,110
Você sai por aí
desfigurando as pessoas,

1098
01:03:22,150 --> 01:03:23,790
e essa é a consequência.

1099
01:03:23,870 --> 01:03:25,270
Eu não desfigurei ninguém,

1100
01:03:25,310 --> 01:03:29,630
e fique sabendo que fui
inocentado até no recurso!

1101
01:03:29,670 --> 01:03:31,390
Claro. Até no recurso.

1102
01:03:32,870 --> 01:03:35,230
Brian, é você! Brian!

1103
01:03:36,030 --> 01:03:39,750
Brian, Brian, meu amor.

1104
01:03:39,990 --> 01:03:42,110
Que coisa mais linda! Vem!

1105
01:03:42,470 --> 01:03:45,390
Mas onde você estava,
o que estava fazendo?

1106
01:03:47,950 --> 01:03:49,430
Mas olha só, Brianzinho...

1107
01:03:49,590 --> 01:03:51,310
Deve ser defeito de família.

1108
01:03:54,910 --> 01:03:57,750
E agora vamos comemorar!

1109
01:04:03,590 --> 01:04:05,230
Um pouco de atenção,
por favor.

1110
01:04:06,230 --> 01:04:08,630
Ao Brian, o filho pródigo,

1111
01:04:09,070 --> 01:04:12,430
e a todos que vocês acusaram e
não tinham nada a ver com isso.

1112
01:04:13,550 --> 01:04:16,750
Ao delegado, ao seu amigo,
o homem que você desfigurou...

1113
01:04:16,790 --> 01:04:19,350
Isso não é verdade,
eu não desfigurei ninguém!

1114
01:04:19,430 --> 01:04:24,830
Vejam o Brian, que nos lembrou
o que há de mais importante:

1115
01:04:26,310 --> 01:04:27,670
"All you need is love!"

1116
01:04:29,750 --> 01:04:31,630
-Ao Brian!
-Ao Brian!

1117
01:04:31,790 --> 01:04:33,510
Um brinde, meu amor.

1118
01:04:37,470 --> 01:04:38,390
Pronto.

1119
01:04:38,510 --> 01:04:39,590
Pode abrir.

1120
01:04:53,310 --> 01:04:54,950
Ele precisa fazer
o desenho.

1121
01:04:54,950 --> 01:04:55,830
Vamos abrir outro.

1122
01:04:59,870 --> 01:05:00,950
Um pouco de vinho.

1123
01:05:16,470 --> 01:05:18,830
Mas esse negócio...
Assim não se pode.

1124
01:05:19,470 --> 01:05:22,670
É simples. Você põe a água
e depois salga.

1125
01:05:22,710 --> 01:05:25,510
Não, você tem que colocar
primeiro o sal, depois a água.

1126
01:05:25,510 --> 01:05:27,510
Preciso da senha
do cartão de crédito.

1127
01:05:27,990 --> 01:05:29,750
Meu Deus,
quem se lembra agora?

1128
01:05:29,790 --> 01:05:31,070
Pergunte ao papai, vá.

1129
01:05:33,710 --> 01:05:35,390
A senha do cartão de crédito.

1130
01:05:36,510 --> 01:05:37,430
Para quê?

1131
01:05:37,630 --> 01:05:39,390
Para baixar um jogo.

1132
01:05:41,670 --> 01:05:43,950
Vamos tomar sorvete primeiro,
depois a gente vê.

1133
01:05:43,990 --> 01:05:45,430
Não, preciso disso agora.

1134
01:05:45,790 --> 01:05:49,030
Eu sei, mas estamos na praia,
chega de jogos eletrônicos.

1135
01:05:49,070 --> 01:05:50,430
E eu já disse que não.

1136
01:05:51,390 --> 01:05:53,550
Vai logo,
me dá essa merda de senha.

1137
01:05:55,510 --> 01:05:57,510
O que você disse?
Pode repetir?

1138
01:05:58,030 --> 01:06:00,430
Eu disse:
"Me dá essa merda de senha".

1139
01:06:10,710 --> 01:06:12,510
O que você está fazendo?
Ficou louco?

1140
01:06:14,110 --> 01:06:16,590
-Desculpe, eu errei, vou lá.
-Eu vou, ele é meu filho.

1141
01:06:19,030 --> 01:06:22,550
Tudo bem, vamos lá,
essas coisas acontecem.

1142
01:06:23,070 --> 01:06:24,830
-O que eu faço, vou lá?
-Vai.

1143
01:06:29,750 --> 01:06:32,150
Vamos lá, pessoal...
O que foi?

1144
01:06:32,430 --> 01:06:36,110
Uma palmada vai fazer bem
para aquele menino.

1145
01:06:36,350 --> 01:06:38,470
Por favor,
do que você está falando?

1146
01:06:38,470 --> 01:06:40,430
Estou falando
que as crianças de hoje

1147
01:06:40,470 --> 01:06:42,630
precisam de um pouco
de autoridade.

1148
01:06:42,670 --> 01:06:44,910
Nossa, Giovanni,
você e esses círculos.

1149
01:06:44,950 --> 01:06:48,830
As crianças picam os pais
e os colocam no freezer.

1150
01:06:48,870 --> 01:06:52,950
Não vem me dizer que não tem
freezers cheios de pais,

1151
01:06:52,990 --> 01:06:55,710
e o problema sou eu
que faço círculos com os dedos?

1152
01:06:55,790 --> 01:06:56,750
Por favor.

1153
01:06:56,750 --> 01:07:00,070
Pai, só para esclarecer,
então todos seríamos criminosos,

1154
01:07:00,110 --> 01:07:02,830
mas felizmente você resolveu
a situação com palmadas?

1155
01:07:03,510 --> 01:07:06,270
Bom, digamos que...
Vou dar um exemplo.

1156
01:07:06,670 --> 01:07:07,750
Esse seu amigo,

1157
01:07:08,110 --> 01:07:10,310
se tivesse levado
algumas palmadas,

1158
01:07:10,590 --> 01:07:12,630
provavelmente
seria íntegro agora.

1159
01:07:13,150 --> 01:07:14,470
Olha aqui, meu filho...

1160
01:07:16,030 --> 01:07:18,750
Obrigada, pai, você estragou
a noite de todos

1161
01:07:18,830 --> 01:07:20,950
e as minhas férias.
Está feliz agora? Parabéns.

1162
01:07:21,430 --> 01:07:23,470
Vai à merda.
Vamos, Salvo.

1163
01:07:27,510 --> 01:07:30,230
Parabéns, ótimo.
O que vamos fazer agora?

1164
01:07:30,270 --> 01:07:33,110
Bater nela para fechar
com estilo? O que você acha?

1165
01:07:33,270 --> 01:07:35,990
Às vezes eu gostaria de saber
o que tem na sua cabeça.

1166
01:07:36,670 --> 01:07:38,910
-O que tem na minha cabeça?
-Sim, exatamente.

1167
01:07:38,950 --> 01:07:40,470
Há dois anos quero falar.

1168
01:07:40,510 --> 01:07:42,430
Sabe o que vai acontecer
em setembro?

1169
01:07:42,470 --> 01:07:43,870
Não, o que vai acontecer?

1170
01:07:43,950 --> 01:07:46,910
Em setembro a loja fecha.
Para sempre.

1171
01:07:47,070 --> 01:07:47,990
Acabou.

1172
01:07:49,550 --> 01:07:50,590
Tomara!

1173
01:07:50,790 --> 01:07:53,030
Tomara, Giovanni.
Finalmente.

1174
01:07:53,070 --> 01:07:57,110
Desde 1921, vocês enchem o saco
com essas palmilhas!

1175
01:07:57,110 --> 01:08:00,190
E o que eu vou fazer,
lavar roupa? Passar roupa?

1176
01:08:00,230 --> 01:08:03,350
Sim, você pode lavar e passar.
Faz 20 anos que eu lavo e passo.

1177
01:08:03,910 --> 01:08:06,670
Para mim já seria bom
se você fosse um pai normal

1178
01:08:06,710 --> 01:08:07,670
e um marido normal.

1179
01:08:12,350 --> 01:08:14,390
E aliás, Giovanni,

1180
01:08:14,590 --> 01:08:17,150
de vez em quando,
também seria legal transar.

1181
01:08:25,550 --> 01:08:26,470
Limoncello?

1182
01:08:31,670 --> 01:08:33,190
Pode servir um pouco.

1183
01:08:36,430 --> 01:08:39,230
Não estou irritada,
só tenho pena dele.

1184
01:08:40,710 --> 01:08:42,710
Não sei como ajudar
a mudar as coisas.

1185
01:08:44,550 --> 01:08:46,950
Não tem como mudar,
as coisas são o que são.

1186
01:08:48,510 --> 01:08:51,870
Veja o meu pai. Diz que
não posso fazer isso e aquilo.

1187
01:08:53,150 --> 01:08:54,710
Nós temos uma cadeira
de rodas.

1188
01:08:55,110 --> 01:08:57,390
Ele diz que nunca sabe
quando vai precisar.

1189
01:08:57,710 --> 01:09:00,310
Sabe quantos dias ele faltou
por doença este ano?

1190
01:09:00,510 --> 01:09:01,870
Cento e dezessete.

1191
01:09:02,310 --> 01:09:03,470
Você sabe por quê?

1192
01:09:03,870 --> 01:09:06,950
Não que ele seja preguiçoso,
é que ele é covarde.

1193
01:09:07,190 --> 01:09:09,030
Ele tem medo
de errar e falhar.

1194
01:09:11,430 --> 01:09:13,790
Quando era jovem,
ele cantava bem, era bom.

1195
01:09:14,110 --> 01:09:16,710
-Quem, seu pai?
-Meu pai. Ele era bom.

1196
01:09:17,070 --> 01:09:20,670
Ele cantava em cafés...
Morandi, Ranieri, essas coisas.

1197
01:09:20,990 --> 01:09:23,030
Então, um dia,
ele chamou atenção

1198
01:09:23,430 --> 01:09:25,310
e o convidaram
para um evento especial.

1199
01:09:25,390 --> 01:09:27,230
Quem ganhasse
iria para Sanremo.

1200
01:09:27,310 --> 01:09:29,510
Meu pai poderia ir
para Sanremo, entende?

1201
01:09:29,990 --> 01:09:31,710
Mas aí, na última hora,

1202
01:09:31,750 --> 01:09:34,230
ele inventou uma desculpa
e não foi.

1203
01:09:34,830 --> 01:09:37,510
Estava se borrando de medo
de cantar pra tanta gente.

1204
01:09:38,070 --> 01:09:40,510
Mas o que eu posso fazer?
Brigar com ele?

1205
01:09:40,630 --> 01:09:43,910
Mandar se levantar, dizer que
não acreditamos na doença dele?

1206
01:09:44,230 --> 01:09:46,550
Para quê? Ele é assim.

1207
01:09:47,430 --> 01:09:50,910
E eu aceito.
O mesmo vale para o seu pai.

1208
01:09:51,950 --> 01:09:53,150
Ele não é tão ruim.

1209
01:09:55,910 --> 01:09:57,150
Afinal, olhe para você.

1210
01:09:59,550 --> 01:10:01,110
Ele fez um bom trabalho, não?

1211
01:10:38,150 --> 01:10:40,230
Se você, digamos...

1212
01:10:40,390 --> 01:10:42,550
Se você tivesse que escolher
outro homem,

1213
01:10:43,030 --> 01:10:44,150
como ele seria?

1214
01:10:45,590 --> 01:10:46,990
Que papo é esse?

1215
01:10:47,230 --> 01:10:50,550
Nada, é que você pode se cansar
de mim um dia, não?

1216
01:10:50,590 --> 01:10:52,110
Aldo, do que você
está falando?

1217
01:10:52,150 --> 01:10:54,590
É uma brincadeira.
De que tipo você gostaria?

1218
01:10:54,710 --> 01:10:57,070
Aldo, me fale a verdade.
Você tem outra?

1219
01:10:58,030 --> 01:10:59,270
Eu não sou idiota.

1220
01:10:59,310 --> 01:11:01,230
Você está sempre alegre,
de bom humor.

1221
01:11:01,310 --> 01:11:04,350
É claro que você tem outra.
Até as cartas do tarô disseram.

1222
01:11:04,630 --> 01:11:07,030
E o que essas cartas de tarô
disseram exatamente?

1223
01:11:08,750 --> 01:11:10,910
Que você esconde
algo importante de mim.

1224
01:11:12,470 --> 01:11:14,190
-Venha aqui.
-Não.

1225
01:11:15,390 --> 01:11:17,830
Desculpe, mas vamos brigar
por osmose também?

1226
01:11:17,990 --> 01:11:19,790
Eu disse
para não encostar em mim.

1227
01:11:21,150 --> 01:11:22,070
Está bem.

1228
01:11:22,350 --> 01:11:25,670
Se é isso que dizem
as cartas de tarô, boa noite.

1229
01:11:28,150 --> 01:11:31,150
Mas, enfim, sei como seria.

1230
01:11:31,990 --> 01:11:34,070
-O quê?
-O outro homem.

1231
01:11:34,750 --> 01:11:35,990
E como seria?

1232
01:11:36,150 --> 01:11:37,070
Com cabelo!

1233
01:11:39,510 --> 01:11:41,430
Fique quieto,
senão vão nos ouvir.

1234
01:11:41,590 --> 01:11:43,190
Mas não dá para ouvir nada.

1235
01:11:43,230 --> 01:11:45,350
Não, me falaram
que dá para ouvir tudo.

1236
01:11:45,430 --> 01:11:46,390
É mesmo?

1237
01:11:46,390 --> 01:11:49,230
-Fiquei com um carão.
-A gente não faz barulho.

1238
01:11:49,950 --> 01:11:51,630
Mas você faz o homem tigre?

1239
01:11:51,830 --> 01:11:53,310
Tenho que quebrar seu braço?

1240
01:12:05,390 --> 01:12:06,310
Ludo!

1241
01:12:08,310 --> 01:12:10,230
Ludo, o café da manhã
está pronto.

1242
01:12:12,350 --> 01:12:13,710
Não, já chega disso.

1243
01:12:16,470 --> 01:12:17,830
Ludo, café da manhã.

1244
01:12:45,110 --> 01:12:47,830
Dá para ser melhor, Gerolin.
Precisa ser melhor.

1245
01:12:48,110 --> 01:12:49,430
Mais pólvora.

1246
01:12:49,470 --> 01:12:50,630
Não vai ser demais?

1247
01:12:50,630 --> 01:12:51,470
Nunca é demais.

1248
01:12:51,710 --> 01:12:55,270
Vem gente de todas as ilhas
para ver este espetáculo,

1249
01:12:55,310 --> 01:12:57,950
que deve ser inesquecível.

1250
01:12:57,990 --> 01:12:59,750
Mas por que você
se importa tanto?

1251
01:12:59,790 --> 01:13:01,870
Porque é a festa
mais importante do ano,

1252
01:13:01,910 --> 01:13:04,550
o evento mais esperado,
mais precioso,

1253
01:13:04,590 --> 01:13:07,270
o fim desta merda de verão!

1254
01:13:07,830 --> 01:13:09,710
Você não entende, Gerolin?

1255
01:13:09,710 --> 01:13:13,350
Esses milhares de turistas
vermelhos, descascando,

1256
01:13:13,390 --> 01:13:16,430
com aqueles chinelos
brasileiros horrorosos!

1257
01:13:16,470 --> 01:13:18,670
E as calças capri.

1258
01:13:18,710 --> 01:13:21,270
E aí finalmente
eles vão embora

1259
01:13:21,350 --> 01:13:23,110
e por um ano
não veremos mais isso.

1260
01:13:23,150 --> 01:13:24,070
Fogo!

1261
01:13:30,670 --> 01:13:31,630
Maravilhoso.

1262
01:13:31,750 --> 01:13:33,870
Você gosta
de fogos de artifício, Gerolin?

1263
01:13:33,910 --> 01:13:34,830
Muito.

1264
01:13:35,270 --> 01:13:37,430
Então, se você pensar bem,

1265
01:13:37,430 --> 01:13:40,110
os fogos de artifício
são uma besteira.

1266
01:13:40,310 --> 01:13:42,990
Mas, se você não pensar muito,
são uma maravilha.

1267
01:13:43,270 --> 01:13:44,190
É como a vida.

1268
01:13:45,030 --> 01:13:46,110
Vai à merda, vai...

1269
01:13:47,310 --> 01:13:49,190
Vai começar a fazer
metáfora também?

1270
01:13:52,310 --> 01:13:53,310
Os milaneses.

1271
01:13:55,230 --> 01:13:56,590
Gerolin, os milaneses.

1272
01:13:56,670 --> 01:13:57,830
Gerolin, venha aqui.

1273
01:13:58,150 --> 01:14:00,590
Faça alguma coisa
que os impeça... Invente algo.

1274
01:14:00,670 --> 01:14:02,590
Diga que estamos fechados.
Estou doente.

1275
01:14:02,630 --> 01:14:04,550
Não podemos, delegado.
É nosso dever.

1276
01:14:04,790 --> 01:14:06,630
Quando todos fogem,
nós encaramos.

1277
01:14:07,030 --> 01:14:08,670
Esse não é o lema
dos bombeiros?

1278
01:14:09,790 --> 01:14:10,710
Mas é lindo.

1279
01:14:12,110 --> 01:14:16,790
Ao entrar no quarto
reservado para ele,

1280
01:14:17,150 --> 01:14:21,750
a mãe se deparou com uma carta
escrita à mão

1281
01:14:22,150 --> 01:14:24,270
pelo referido menor.

1282
01:14:25,270 --> 01:14:27,390
Parabéns, delegado!
Sem a letra "G".

1283
01:14:27,470 --> 01:14:28,550
Obrigado, Gerolin.

1284
01:14:29,110 --> 01:14:33,110
A carta dizia literalmente:
"Estou bem,

1285
01:14:33,150 --> 01:14:36,190
não venham me procurar,
não me encham o saco".

1286
01:14:37,430 --> 01:14:40,230
Aqui acho que o menino
deixou um recado inequívoco.

1287
01:14:40,790 --> 01:14:43,070
Mas, na sua opinião,
o que devemos fazer?

1288
01:14:43,230 --> 01:14:45,830
O que devemos fazer?
Ouvir essas palavras, não?

1289
01:14:46,150 --> 01:14:47,750
Mas ele só tem 12 anos.

1290
01:14:47,910 --> 01:14:50,830
E quem não teve 12 anos?
No entanto, estamos todos aqui.

1291
01:14:51,070 --> 01:14:53,190
Vamos deixá-lo ter meio dia
só para ele.

1292
01:14:53,230 --> 01:14:55,310
Tem certeza de que
você é policial?

1293
01:14:55,710 --> 01:14:58,190
Eu também me pergunto isso.

1294
01:15:02,670 --> 01:15:03,630
É a Barbara.

1295
01:15:04,550 --> 01:15:05,470
Alô?

1296
01:15:08,750 --> 01:15:09,670
Como em Follonica?

1297
01:15:10,630 --> 01:15:14,830
Ele viajou 500km para ver
uma amiguinha dinamarquesa.

1298
01:15:15,350 --> 01:15:16,550
-Quem é ela?
-Não sei.

1299
01:15:17,230 --> 01:15:18,630
Não faço ideia.

1300
01:15:18,830 --> 01:15:21,270
Eles se escrevem há dois anos,
e eu não sabia.

1301
01:15:21,310 --> 01:15:22,670
Que tipo de mãe eu sou?

1302
01:15:23,030 --> 01:15:24,910
-O que isso tem a ver?
-Tem tudo a ver.

1303
01:15:24,910 --> 01:15:27,190
É verdade.
Por que ele confiaria em mim?

1304
01:15:27,230 --> 01:15:29,390
Estou sempre irritada
e odeio todo mundo.

1305
01:15:29,430 --> 01:15:31,550
Ele tem razão,
não suporto ninguém,

1306
01:15:31,590 --> 01:15:32,990
não suporto nem a mim.

1307
01:15:35,350 --> 01:15:36,270
Quer saber?

1308
01:15:37,310 --> 01:15:38,270
Você vai.

1309
01:15:39,030 --> 01:15:41,310
Você vai sozinho,
sem mim, para Follonica.

1310
01:15:41,750 --> 01:15:43,110
-Eu? Sozinho?
-Sim.

1311
01:15:43,870 --> 01:15:45,630
Você me conhece, chego lá

1312
01:15:45,670 --> 01:15:47,750
e em 30 segundos,
no máximo um minuto,

1313
01:15:47,790 --> 01:15:49,790
começo a encher o saco dele.
Sou assim.

1314
01:15:50,390 --> 01:15:51,470
Vá você, Giacomo.

1315
01:16:03,310 --> 01:16:05,910
Você não pode pegar estrada
com a lanterna assim.

1316
01:16:06,590 --> 01:16:09,590
Mesmo porque,
na minha opinião, é irregular.

1317
01:16:10,790 --> 01:16:11,710
Obrigado.

1318
01:16:12,150 --> 01:16:14,670
Escute, eu estava pensando...

1319
01:16:14,950 --> 01:16:16,710
Posso ir junto se você quiser.

1320
01:16:16,710 --> 01:16:19,390
Para fazer companhia.

1321
01:16:20,030 --> 01:16:21,150
Mesmo porque aqui...

1322
01:16:23,030 --> 01:16:28,230
E também, sobre o tapa...
Eu não deveria ter falado nada.

1323
01:16:31,630 --> 01:16:33,030
Onde está todo mundo?

1324
01:16:33,230 --> 01:16:36,310
O Giacomo vai para Follonica,
e o Giovanni vai junto.

1325
01:16:36,510 --> 01:16:37,830
Você não vai também?

1326
01:16:38,070 --> 01:16:39,110
Eu? Por quê?

1327
01:16:40,110 --> 01:16:43,430
Você se diverte com eles.
Vai ficar aqui fazendo o quê?

1328
01:16:43,630 --> 01:16:45,030
Sim, mas como?

1329
01:16:46,190 --> 01:16:49,670
O meu refluxo voltou por causa
daquele maldito peixe-espada,

1330
01:16:49,870 --> 01:16:52,030
e a minha lombar
está inflamada.

1331
01:16:52,190 --> 01:16:55,070
Aldo, chega dessa besteirada.

1332
01:16:55,310 --> 01:16:56,470
Chega!

1333
01:16:56,750 --> 01:16:57,950
Sabe quem é o Zanardi?

1334
01:16:58,110 --> 01:17:00,790
Ele não tem pernas
e corre maratonas!

1335
01:17:01,070 --> 01:17:02,750
Corre maratonas!

1336
01:17:04,950 --> 01:17:07,910
Esta é a Radio Italia, só música
italiana com a Paoletta.

1337
01:17:07,950 --> 01:17:10,310
Vamos ouvir
"Com'è Bella l'Estate".

1338
01:17:19,310 --> 01:17:20,590
Obrigado mesmo.

1339
01:17:21,830 --> 01:17:25,350
É nessas horas que vemos
como as pessoas são.

1340
01:17:26,030 --> 01:17:28,550
Também é nessas horas que,
se você não pisar,

1341
01:17:28,590 --> 01:17:30,390
chegaremos a Follonica
só no Natal.

1342
01:17:30,630 --> 01:17:34,590
Mas o limite aqui é 90km/h.
E tem radares de velocidade.

1343
01:17:34,870 --> 01:17:38,430
Giacomo, não veja fantasmas
em toda parte, vamos.

1344
01:17:39,150 --> 01:17:41,470
Pise fundo, Giacomino.

1345
01:17:42,750 --> 01:17:45,310
Faça esses quatro mil
cavalos galoparem,

1346
01:17:45,550 --> 01:17:48,910
deixando suas marcas de fogo
no asfalto, vamos!

1347
01:17:48,950 --> 01:17:49,870
Vamos!

1348
01:18:07,670 --> 01:18:10,310
Quer que eu fale com eles?
Porque eu tenho um certo...

1349
01:18:10,870 --> 01:18:12,830
um jeito de... de...

1350
01:18:13,590 --> 01:18:15,630
Giovanni,
você já fez o bastante.

1351
01:18:15,630 --> 01:18:18,510
Cale a boca e me deixe falar.

1352
01:18:19,430 --> 01:18:21,470
Só queria dizer que tenho
savoir-faire.

1353
01:18:22,270 --> 01:18:23,190
Bom dia.

1354
01:18:24,830 --> 01:18:27,150
O senhor sabe qual
é o limite de velocidade?

1355
01:18:27,710 --> 01:18:29,430
O senhor tem toda a razão.

1356
01:18:29,990 --> 01:18:32,590
É que estamos indo
fazer algo muito delicado.

1357
01:18:32,630 --> 01:18:35,310
Sim, vamos procurar o filho
dele, que fugiu de casa.

1358
01:18:35,350 --> 01:18:37,670
Ele estava lá ontem à noite
e sumiu esta manhã.

1359
01:18:37,710 --> 01:18:39,390
Fugiu de casa?
Um menor?

1360
01:18:39,630 --> 01:18:40,990
Não, mas está tudo bem.

1361
01:18:41,190 --> 01:18:44,990
A polícia já foi informada,
e tudo está sob controle.

1362
01:18:45,030 --> 01:18:47,870
Já informaram a polícia? Então,
onde está seu filho agora?

1363
01:18:47,910 --> 01:18:50,590
Sim, mas nem é filho dele
de verdade.

1364
01:18:50,870 --> 01:18:52,070
Como não é meu filho?

1365
01:18:52,070 --> 01:18:53,790
Ele é enteado.

1366
01:18:53,830 --> 01:18:55,150
Ele é meu filho, sim.

1367
01:19:00,830 --> 01:19:01,950
Assim está bom?

1368
01:19:02,550 --> 01:19:04,510
Sim, agora a outra perna.

1369
01:19:08,710 --> 01:19:12,830
Não, é que eu não sei lidar
muito bem com o menino.

1370
01:19:13,630 --> 01:19:16,070
Não consigo estabelecer
um diálogo.

1371
01:19:16,390 --> 01:19:18,830
Os adolescentes são assim mesmo.
Eu tenho dois.

1372
01:19:18,910 --> 01:19:20,830
Um menino de 16,
uma menina de 13.

1373
01:19:21,030 --> 01:19:22,910
A menina, por exemplo.

1374
01:19:23,030 --> 01:19:25,550
Agora ela decidiu
que só vai comer kiwi.

1375
01:19:27,110 --> 01:19:29,470
Agora vire e ande de costas
na linha, por favor.

1376
01:19:31,590 --> 01:19:33,070
Com eles é complicado,

1377
01:19:33,110 --> 01:19:35,830
não sabemos se temos que
ser severos ou compreensivos.

1378
01:19:35,870 --> 01:19:38,190
Se temos que deixá-los livres
ou controlá-los.

1379
01:19:38,750 --> 01:19:40,470
Mas alguma coisa
temos que fazer.

1380
01:19:42,630 --> 01:19:43,870
E o que o senhor faz?

1381
01:19:43,910 --> 01:19:44,830
O que eu faço?

1382
01:19:45,230 --> 01:19:46,390
Eu compro os kiwis.

1383
01:19:47,790 --> 01:19:49,750
Tudo bem,
eu vou liberar você.

1384
01:19:50,630 --> 01:19:52,070
E boa sorte com seu filho.

1385
01:19:52,230 --> 01:19:54,470
Obrigado. Foi muito bom
falar com o senhor.

1386
01:19:54,870 --> 01:19:56,990
Normalmente,
achamos que os policiais

1387
01:19:57,030 --> 01:19:59,310
são punitivos e coercitivos...

1388
01:19:59,350 --> 01:20:01,270
Não, somos humanos também.

1389
01:20:01,910 --> 01:20:05,590
Agora, são 400 euros
e seis pontos na carteira.

1390
01:20:06,430 --> 01:20:07,990
Como assim, seis pontos?

1391
01:20:08,030 --> 01:20:10,870
São quatro pelo excesso
de velocidade e dois pelo farol.

1392
01:20:10,990 --> 01:20:12,150
A fita não adianta.

1393
01:20:23,310 --> 01:20:24,670
Boa sorte!

1394
01:20:24,710 --> 01:20:26,310
Vai à merda!

1395
01:21:14,750 --> 01:21:15,710
Quem é aquele?

1396
01:21:16,870 --> 01:21:17,990
Meu pai.

1397
01:21:24,910 --> 01:21:28,270
Olha, Helmut,
obrigado por nos avisar.

1398
01:21:28,310 --> 01:21:31,710
E desculpe o incômodo.
Aliás, quanto eu devo a você?

1399
01:21:31,750 --> 01:21:33,270
Não, incômodo nenhum.

1400
01:21:33,310 --> 01:21:35,150
Eu "estar" sozinho com a Else,

1401
01:21:35,230 --> 01:21:37,870
o trailer "ser" grande,
as crianças "ficar" contentes.

1402
01:21:40,110 --> 01:21:43,910
Eu "ficar" muito feliz
por conhecer você, Giacomo.

1403
01:21:44,590 --> 01:21:47,070
O Ludovico sempre "falar"
de você nas cartas.

1404
01:21:47,590 --> 01:21:49,030
"Meu pai, grande dentista.

1405
01:21:49,470 --> 01:21:51,350
Meu pai isso, meu pai aquilo."

1406
01:21:51,630 --> 01:21:52,550
Verdade?

1407
01:21:57,150 --> 01:21:59,110
Desculpe a pergunta, mas...

1408
01:22:02,670 --> 01:22:05,070
A Else, o que ela fala de mim?

1409
01:22:05,510 --> 01:22:06,750
-Como assim?
-Nas cartas.

1410
01:22:06,750 --> 01:22:08,790
Ela fala de mim? Fala bem?

1411
01:22:09,070 --> 01:22:13,470
É que não lemos
as cartas do nosso filho.

1412
01:22:13,590 --> 01:22:14,510
Não?

1413
01:22:15,030 --> 01:22:16,430
Por questão de privacidade.

1414
01:22:16,790 --> 01:22:17,710
Verdade?

1415
01:22:18,070 --> 01:22:20,190
Mas eu leio
quando a Else dorme.

1416
01:22:20,550 --> 01:22:22,670
Entro como um ladrão
no quarto dela

1417
01:22:22,710 --> 01:22:24,670
e leio as cartas
com uma lanterna.

1418
01:22:25,110 --> 01:22:27,670
Lendo as coisas dos filhos,
aprendemos muito.

1419
01:22:27,710 --> 01:22:30,150
-O Ludovico...
-Sim.

1420
01:22:30,190 --> 01:22:32,630
O que ele diz sobre mim
nas cartas?

1421
01:22:32,630 --> 01:22:35,030
"Meu pai isso,
meu pai aquilo",

1422
01:22:35,030 --> 01:22:37,350
mas ele fugiu para cá.

1423
01:22:37,510 --> 01:22:39,390
Eu "entender" assim.

1424
01:22:39,430 --> 01:22:41,830
Você ama sua esposa,
sua esposa ama você,

1425
01:22:41,870 --> 01:22:43,230
e o Ludovico ama os dois.

1426
01:22:43,790 --> 01:22:46,070
Se às vezes disserem isso
pra ele, melhor.

1427
01:22:47,310 --> 01:22:49,430
Pizza! Pizza!

1428
01:22:50,350 --> 01:22:51,990
Nossa, essa areia
está queimando.

1429
01:22:52,110 --> 01:22:53,030
Else!

1430
01:23:00,110 --> 01:23:02,710
Desculpe, Helmut,
mas não tinha de arenque.

1431
01:23:03,030 --> 01:23:05,150
Um momento, por favor!
Uma selfie!

1432
01:23:06,750 --> 01:23:08,910
Olha como eles estão
se divertindo!

1433
01:23:09,870 --> 01:23:11,750
-Estão curtindo muito.
-Me deixe ver.

1434
01:23:14,030 --> 01:23:15,950
É claro que eles
estão se divertindo.

1435
01:23:15,990 --> 01:23:19,070
-Sem mim, eles se divertem.
-Barbara, posso falar uma coisa?

1436
01:23:19,710 --> 01:23:20,630
Você é uma chata.

1437
01:23:21,270 --> 01:23:22,190
Você acha?

1438
01:23:22,230 --> 01:23:24,390
Acho! Se eles se entendem,
você se irrita.

1439
01:23:24,430 --> 01:23:25,950
Quando se divertem,
você chora.

1440
01:23:25,990 --> 01:23:28,670
É um milagre não terem
deixado você na estrada.

1441
01:23:29,230 --> 01:23:32,190
-E o que eu faço?
-Nada, não faça nada.

1442
01:23:32,710 --> 01:23:35,030
Vou dar um trato em você
esta noite.

1443
01:23:35,430 --> 01:23:37,510
Deixe com as suas amigas.

1444
01:23:42,070 --> 01:23:44,590
Helmut, você é
dinamarquês mesmo?

1445
01:23:46,550 --> 01:23:50,710
E como é na Dinamarca?
Limpo, organizado, sem trânsito?

1446
01:23:53,270 --> 01:23:56,710
Olha, e as lojas de acessórios
para calçado vão bem lá?

1447
01:23:59,270 --> 01:24:02,790
Tipo palmilhas,
cadarços, saltos,

1448
01:24:02,830 --> 01:24:04,950
solados, biqueiras...

1449
01:24:04,990 --> 01:24:06,750
Helmut!

1450
01:24:08,630 --> 01:24:09,550
O que foi?

1451
01:24:09,590 --> 01:24:10,510
Tragédia.

1452
01:24:10,550 --> 01:24:12,190
Qual é o problema, Ignazio?

1453
01:24:12,230 --> 01:24:14,670
Somos só eu e você
contra o Papete.

1454
01:24:14,710 --> 01:24:16,870
Maldito Papete!

1455
01:24:17,310 --> 01:24:18,510
Mas o que é esse Papete?

1456
01:24:18,990 --> 01:24:20,750
Um acampamento aqui perto.

1457
01:24:20,950 --> 01:24:23,230
Bem luxuoso.
Todo mundo magro.

1458
01:24:23,870 --> 01:24:27,390
Discoteca, antena parabólica,
TV paga, wi-fi.

1459
01:24:35,110 --> 01:24:36,030
Ludovico!

1460
01:24:37,310 --> 01:24:38,270
Vai, vai!

1461
01:24:38,830 --> 01:24:40,310
Boa. Isso!

1462
01:24:42,390 --> 01:24:44,110
-Mais uma.
-Giovanni!

1463
01:24:46,670 --> 01:24:47,910
Aqui, para mim.

1464
01:24:49,470 --> 01:24:50,390
Passe.

1465
01:24:52,150 --> 01:24:53,070
Gol!

1466
01:24:54,310 --> 01:24:56,270
Gol!

1467
01:24:58,110 --> 01:24:59,230
-Assim não.
-Vamos.

1468
01:24:59,270 --> 01:25:00,190
Assim não.

1469
01:25:04,590 --> 01:25:05,510
Olhem só.

1470
01:25:06,230 --> 01:25:08,430
Papai! Isso aí, pai!

1471
01:25:08,550 --> 01:25:09,470
Gol!

1472
01:25:36,830 --> 01:25:39,390
Filho, na próxima vez
que você decidir fugir,

1473
01:25:39,430 --> 01:25:41,430
é melhor nos avisar,
está bem?

1474
01:25:42,110 --> 01:25:43,870
Quase tivemos um infarto.

1475
01:25:44,590 --> 01:25:46,830
Você está certo, pai.
Desculpe.

1476
01:25:48,830 --> 01:25:51,230
Mas fique tranquilo, entendeu?

1477
01:25:51,550 --> 01:25:53,750
Sua mãe e eu
vamos resolver tudo.

1478
01:25:54,030 --> 01:25:56,470
Talvez eu trabalhe
um pouco menos,

1479
01:25:56,510 --> 01:25:58,910
o financiamento da casa
já está pago,

1480
01:26:00,150 --> 01:26:01,870
o carro também está quitado,

1481
01:26:02,550 --> 01:26:07,510
e existe uma grande esperança
de termos imposto fixo.

1482
01:26:10,350 --> 01:26:12,950
Escute, e como vão as coisas
com a Else?

1483
01:26:14,190 --> 01:26:15,270
Por quê?

1484
01:26:15,270 --> 01:26:17,350
Não, só para saber.

1485
01:26:18,550 --> 01:26:21,030
Você não quer ficar aqui
mais uma semana?

1486
01:26:21,510 --> 01:26:23,790
Já falei com o Helmut,
e ele concordou.

1487
01:26:24,150 --> 01:26:25,070
E a mamãe?

1488
01:26:25,430 --> 01:26:27,830
Eu falo com a sua mãe,
não se preocupe.

1489
01:26:28,790 --> 01:26:30,910
-Calma, calma.
-Obrigado, pai!

1490
01:26:33,310 --> 01:26:36,830
-Agora e sempre...
-Papete fede!

1491
01:26:37,470 --> 01:26:39,910
Por favor, Ludovico,
comporte-se.

1492
01:26:40,030 --> 01:26:42,150
Se precisar de alguma coisa,
me ligue.

1493
01:26:42,950 --> 01:26:45,030
-Já dei o dinheiro?
-Já, pai.

1494
01:26:45,190 --> 01:26:47,270
Eu queria dizer outra coisa.

1495
01:26:48,950 --> 01:26:53,510
Talvez a gente não tenha
esse hábito, e é culpa minha,

1496
01:26:54,070 --> 01:26:56,510
mas eu queria dizer que...

1497
01:26:57,310 --> 01:26:58,430
Fale.

1498
01:26:58,710 --> 01:27:02,310
Achei que mais cem euros
ajudariam você.

1499
01:27:02,550 --> 01:27:04,070
Mas só use se precisar.

1500
01:27:04,110 --> 01:27:06,630
Tudo bem, pai.
Eu também te amo.

1501
01:27:11,870 --> 01:27:12,830
Vamos nessa!

1502
01:27:58,790 --> 01:28:00,310
Comemos pizza,

1503
01:28:00,350 --> 01:28:03,510
jogamos futebol
contra o acampamento Papete,

1504
01:28:03,550 --> 01:28:06,430
e eu marquei um gol lindo
nos últimos segundos,

1505
01:28:06,470 --> 01:28:07,990
eu estava
debaixo da areia.

1506
01:28:08,030 --> 01:28:10,670
-É, ele jogou muito bem.
-Chutei no canto.

1507
01:28:20,950 --> 01:28:21,870
É a última.

1508
01:28:22,670 --> 01:28:24,030
-A última o quê?
-Parada.

1509
01:28:24,750 --> 01:28:28,510
A última balsa para a ilha sai
em duas horas e 17 minutos.

1510
01:28:28,990 --> 01:28:32,430
Calculando que faltam
254 quilômetros,

1511
01:28:32,470 --> 01:28:34,550
dentro dos limites
de velocidade...

1512
01:28:34,590 --> 01:28:37,550
Já entendi, mas como faço
se tenho um pouco de prostatite?

1513
01:28:37,750 --> 01:28:40,710
Sei. Você tem algum órgão
funcionando?

1514
01:28:40,750 --> 01:28:42,590
Coitado.
E se ele tiver problemas?

1515
01:28:42,630 --> 01:28:44,790
Sim, ele tem problemas
na cabeça.

1516
01:28:44,990 --> 01:28:46,150
Andem logo.

1517
01:28:46,190 --> 01:28:47,790
Isso também é um problema.

1518
01:28:57,510 --> 01:28:59,350
Não acredito nisso!

1519
01:28:59,390 --> 01:29:01,190
SHOW DE VERÃO

1520
01:29:01,230 --> 01:29:03,910
-Estou passando mal.
-Mas o que aconteceu?

1521
01:29:03,950 --> 01:29:05,830
O Massimo Ranieri
está aqui hoje.

1522
01:29:05,950 --> 01:29:09,750
E nós paramos justamente aqui.
É um sinal do destino!

1523
01:29:09,870 --> 01:29:13,030
Sinal do destino...
Você mija a cada dez minutos.

1524
01:29:13,230 --> 01:29:16,350
-Para Santa Marinella, rápido.
-Nem pensar. Não mesmo.

1525
01:29:16,830 --> 01:29:18,510
Giacomo, não.

1526
01:29:22,590 --> 01:29:25,750
Vamos, Aldo, não fique assim.
É só um show.

1527
01:29:25,950 --> 01:29:27,550
E do Massimo Ranieri.

1528
01:29:27,590 --> 01:29:29,990
O Massimo Ranieri revolucionou
a música italiana.

1529
01:29:32,670 --> 01:29:33,670
Do que está rindo?

1530
01:29:36,150 --> 01:29:37,550
Por que está dando seta?

1531
01:29:42,910 --> 01:29:44,270
Digam que não é
verdade.

1532
01:29:44,910 --> 01:29:46,190
Que estou sonhando!

1533
01:30:16,350 --> 01:30:20,510
Ainda não entendi uma coisa...
Como entramos sem ingressos?

1534
01:30:21,630 --> 01:30:25,190
Foi há dois anos,
antes de um show dele em Milão.

1535
01:30:25,590 --> 01:30:29,510
O quarto molar. Que dentista
estava atendendo até as 20h?

1536
01:30:30,230 --> 01:30:34,230
Praticamente salvei o show dele,
e ele me devia um favor.

1537
01:30:35,310 --> 01:30:38,710
O dentista anterior fez
um desastre de ponte para ele,

1538
01:30:38,750 --> 01:30:40,910
porque quando se faz
um tratamento de canal...

1539
01:30:40,950 --> 01:30:42,870
Está bem, Giacomo.
Já entendi.

1540
01:30:42,910 --> 01:30:44,790
Vamos aproveitar
a música agora.

1541
01:31:05,510 --> 01:31:07,550
O Salvo me mataria
se visse isso.

1542
01:31:08,950 --> 01:31:11,150
Fazia uns 20 anos
que eu não fumava um.

1543
01:31:11,550 --> 01:31:15,030
-Eu nunca tinha experimentado.
-Você não tem jeito mesmo.

1544
01:31:15,070 --> 01:31:15,990
Por quê?

1545
01:31:16,030 --> 01:31:18,430
Vai me dizer que também
nunca nadou pelada?

1546
01:31:18,470 --> 01:31:20,270
-Nadar pelada?
-Não?

1547
01:31:22,190 --> 01:31:23,590
O que você está fazendo?

1548
01:31:43,950 --> 01:31:45,150
Que se dane.

1549
01:31:58,630 --> 01:31:59,550
Salvo,

1550
01:32:00,390 --> 01:32:01,750
quero contar uma coisa.

1551
01:32:03,750 --> 01:32:06,550
Não é verdade que fui reprovada.
Eu só tiro nove e dez.

1552
01:32:08,070 --> 01:32:09,030
Eu também.

1553
01:32:27,230 --> 01:32:28,830
Olha o que vai
acontecer agora.

1554
01:32:28,830 --> 01:32:33,270
Sei que isso não está
no nosso programa,

1555
01:32:34,110 --> 01:32:37,070
mas soube que, entre vocês,
aí na plateia,

1556
01:32:37,110 --> 01:32:40,990
está um dos meus maiores
fãs de todos os tempos,

1557
01:32:41,030 --> 01:32:44,710
e sei que ele adoraria
cantar uma música comigo.

1558
01:32:44,750 --> 01:32:47,430
O nome dele é Aldo Baglio.

1559
01:32:52,670 --> 01:32:57,590
Vamos recebê-lo
com um grande aplauso afetuoso.

1560
01:32:57,630 --> 01:32:58,630
Vamos lá.

1561
01:32:58,670 --> 01:33:01,110
Aldo! Aldo! Aldo!

1562
01:34:36,830 --> 01:34:39,270
Foi o melhor momento
da minha vida.

1563
01:34:41,630 --> 01:34:45,350
Já entendemos isso.
Você pode mudar de assunto?

1564
01:34:45,550 --> 01:34:47,550
Você tem razão,
vamos mudar de assunto.

1565
01:34:47,910 --> 01:34:50,150
-Será que eu posso ver de novo?
-O quê?

1566
01:34:50,190 --> 01:34:54,070
-O vídeo.
-Chega! Já vimos dez vezes.

1567
01:34:54,110 --> 01:34:56,670
Chega, Aldo.
Nós já sabemos de cor.

1568
01:34:57,710 --> 01:35:01,110
Escutem,
eu pensei numa coisa.

1569
01:35:01,310 --> 01:35:02,510
Neste inverno...

1570
01:35:02,630 --> 01:35:05,270
Tenho uma casa
compartilhada em Canazei.

1571
01:35:05,310 --> 01:35:07,470
A gente nunca vai lá,
tem muito espaço,

1572
01:35:07,510 --> 01:35:09,790
então, sem compromisso,

1573
01:35:10,550 --> 01:35:13,110
e se fôssemos passar
o Ano-Novo lá todos juntos?

1574
01:35:14,950 --> 01:35:18,390
O Ano-Novo para mim
é um pouco complicado.

1575
01:35:20,310 --> 01:35:21,550
E quanto custaria?

1576
01:35:21,830 --> 01:35:24,910
Imagine! Vocês são meus
convidados. Está brincando?

1577
01:35:27,070 --> 01:35:30,710
Se bem que talvez
este ano a gente consiga.

1578
01:35:31,230 --> 01:35:34,270
Tenho que verificar umas coisas,
mas acho que podemos.

1579
01:35:36,150 --> 01:35:37,190
E você, Aldo?

1580
01:35:37,470 --> 01:35:39,630
Você está louco?
Vai convidá-lo também?

1581
01:35:39,870 --> 01:35:42,950
Os sulistas jogam a louça pela
janela na véspera de Ano-Novo

1582
01:35:43,030 --> 01:35:44,110
e atiram nos vizinhos.

1583
01:35:46,550 --> 01:35:47,470
Ele dormiu.

1584
01:35:47,510 --> 01:35:49,670
Dormiu? Ele estava falando
há um minuto.

1585
01:35:49,750 --> 01:35:50,710
Agora está dormindo.

1586
01:35:52,830 --> 01:35:53,750
Aldo?

1587
01:35:54,990 --> 01:35:56,350
Será que ele não está bem?

1588
01:35:57,950 --> 01:35:58,870
Aldo?

1589
01:35:59,390 --> 01:36:00,310
Aldo!

1590
01:36:10,830 --> 01:36:11,750
Como ele está?

1591
01:36:11,990 --> 01:36:14,550
Tudo bem. Demos Toradol a ele.

1592
01:36:14,990 --> 01:36:15,910
Que ótimo!

1593
01:36:16,590 --> 01:36:17,510
Toradol?

1594
01:36:17,550 --> 01:36:19,350
Consultei os médicos dele
em Milão.

1595
01:36:19,390 --> 01:36:21,390
Eles também concordam,
dada a situação,

1596
01:36:21,430 --> 01:36:23,190
que não há muito mais
o que fazer.

1597
01:36:23,230 --> 01:36:24,550
Mas qual é a situação?

1598
01:36:25,710 --> 01:36:27,110
Achei que vocês soubessem.

1599
01:36:29,510 --> 01:36:30,710
Soubéssemos o quê?

1600
01:36:37,910 --> 01:36:39,470
-Oi.
-Como você está?

1601
01:36:40,670 --> 01:36:41,750
Um pouco melhor?

1602
01:36:44,550 --> 01:36:47,670
A Carmen sabe?
Você contou a ela?

1603
01:36:49,990 --> 01:36:50,910
Não.

1604
01:36:52,910 --> 01:36:54,110
E o que eu podia fazer?

1605
01:36:54,430 --> 01:36:57,750
Ficar três meses em casa assim,
todo triste, esperando a hora?

1606
01:36:58,830 --> 01:37:01,830
Eu só queria que fosse
um verão gostoso.

1607
01:37:02,710 --> 01:37:04,310
As férias foram legais, não?

1608
01:37:05,030 --> 01:37:08,070
Foram, sim.
Nós nos divertirmos muito.

1609
01:37:08,390 --> 01:37:11,030
Sim, mas talvez agora
a gente encontre uma cura.

1610
01:37:11,070 --> 01:37:13,510
Quer dizer, vamos ouvir
outra pessoa, outro médico.

1611
01:37:16,070 --> 01:37:18,190
Olha, você tem que contar
a eles agora

1612
01:37:18,230 --> 01:37:20,790
porque se eles descobrirem
vai ser pior ainda.

1613
01:37:21,830 --> 01:37:22,710
Eu sei.

1614
01:37:22,950 --> 01:37:24,150
Já liguei para eles.

1615
01:37:25,190 --> 01:37:27,590
Eles vêm na primeira balsa.

1616
01:37:29,590 --> 01:37:30,670
Aí eu conto.

1617
01:37:36,030 --> 01:37:40,150
Agora vamos deixar você
descansar, o médico mandou.

1618
01:37:41,630 --> 01:37:42,750
A gente se vê amanhã.

1619
01:37:43,670 --> 01:37:44,590
Até amanhã.

1620
01:37:44,630 --> 01:37:45,710
-Tchau, Aldo.
-Tchau.

1621
01:37:49,630 --> 01:37:50,990
Vamos combinar uma coisa?

1622
01:37:51,630 --> 01:37:54,710
Ainda temos dez dias de férias,
e quero aproveitar até o fim.

1623
01:38:02,150 --> 01:38:03,350
Mas vocês viram?

1624
01:38:04,790 --> 01:38:07,310
Eu cantei
com o Massimo Ranieri!

1625
01:38:14,830 --> 01:38:15,750
Massimo...

1626
01:38:35,510 --> 01:38:38,110
Delegado, vamos, já é tarde.
São 23h.

1627
01:38:38,590 --> 01:38:42,350
Um momento, Gerolin.
Quero aproveitar este momento.

1628
01:38:45,310 --> 01:38:46,870
Está bem, vamos embora.

1629
01:38:50,830 --> 01:38:52,350
Boa noite, delegado.

1630
01:38:52,550 --> 01:38:54,750
-Sra. Caracciolo.
-É o último dia.

1631
01:38:55,110 --> 01:38:56,190
Infelizmente.

1632
01:38:56,550 --> 01:38:59,470
Mas vamos voltar no ano que vem.
Já reservamos.

1633
01:39:00,310 --> 01:39:01,270
Que boa notícia!

1634
01:39:01,790 --> 01:39:02,710
Bem,

1635
01:39:03,550 --> 01:39:04,630
o dever nos chama.

1636
01:39:07,670 --> 01:39:08,870
Vai à merda...

1637
01:39:18,350 --> 01:39:20,510
E assim, chegamos ao fim.

1638
01:39:22,270 --> 01:39:25,550
Se tem uma coisa
que odeio no verão é isso,

1639
01:39:25,830 --> 01:39:27,270
cedo ou tarde ele acaba.

1640
01:39:30,230 --> 01:39:33,190
Mas neste verão aprendi
uma coisa importante,

1641
01:39:33,390 --> 01:39:37,270
que até as coisas ruins,
mesmo as coisas bem ruins,

1642
01:39:37,630 --> 01:39:40,350
se não estivermos sozinhos,
dão menos medo.

1643
01:39:42,430 --> 01:39:45,790
-Já vai começar?
-Acho que sim.

1644
01:39:45,830 --> 01:39:48,150
É o último dia de férias.

1645
01:39:52,310 --> 01:39:54,870
Desculpem, mas tenho
que confessar uma coisa.

1646
01:39:56,430 --> 01:39:57,950
O acidente com o carro...

1647
01:39:59,430 --> 01:40:00,430
fui eu.

1648
01:40:00,630 --> 01:40:02,750
Nós já sabíamos, Barbara.

1649
01:40:02,910 --> 01:40:04,710
Grande revelação...

1650
01:40:04,910 --> 01:40:06,910
E nos custou cem euros
por família.

1651
01:40:07,230 --> 01:40:09,430
Na verdade, você não pagou.

1652
01:40:10,310 --> 01:40:11,430
Bem, sabe como é...

1653
01:40:11,470 --> 01:40:13,190
Eu queria contar
mesmo assim.

1654
01:40:13,630 --> 01:40:14,990
Começou!

1655
01:40:41,470 --> 01:40:42,750
O que você tem?

1656
01:40:43,070 --> 01:40:44,070
O que eu tenho?

1657
01:40:46,310 --> 01:40:48,710
Eu quase preferia
que você tivesse me traído.

1658
01:40:54,990 --> 01:40:55,910
Eu também.

1659
01:40:57,510 --> 01:40:58,430
Seu bobo!

1660
01:41:12,390 --> 01:41:13,510
Como eu disse,

1661
01:41:13,710 --> 01:41:15,870
o importante é se cercar
das pessoas certas,

1662
01:41:16,670 --> 01:41:19,910
e eu, modestamente,
sou um campeão nisso.

1663
01:41:23,030 --> 01:41:26,390
E não só nisso, porque talvez
você ainda não tenha entendido,

1664
01:41:35,910 --> 01:41:38,270
mas você está falando
com o campeão mundial

1665
01:41:38,310 --> 01:41:40,070
do mundo de Massachusetts!

