﻿1
00:00:04,840 --> 00:00:09,280
O tempo dos combustíveis
fósseis acabou!

2
00:00:09,440 --> 00:00:13,040
- Eu vi o seu vídeo.
- Não era brincadeira.

3
00:00:13,200 --> 00:00:17,640
- Passava o verão em Helgseter.
- É fantástico aqui.

4
00:00:17,800 --> 00:00:20,400
Plantei uma bateria nos escombros.

5
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
É uma ampola de veneno
controlado remotamente.

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
Jesper Berg é responsável
pelo assassinato de Anitta Rygh.

7
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
Podemos esmagar a fábrica de trolls?

8
00:00:31,800 --> 00:00:35,480
Eu falei com uma testemunha
que sabe de tudo.

9
00:00:35,640 --> 00:00:38,440
A Suprema Corte deve se livrar de Jesper.

10
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
- Devemos processá-lo?
-Sim.

11
00:00:41,560 --> 00:00:45,200
Você vai para a Noruega
testemunhar contra Jesper Berg.

12
00:00:45,360 --> 00:00:49,120
-Uma nova testemunha se apresentou.
-Primeiro ministro!

13
00:01:00,280 --> 00:01:04,280
Todos se afastem.
Reanimando!

14
00:01:07,040 --> 00:01:08,880
Checando o pulso.

15
00:01:16,320 --> 00:01:19,360
Jesper, você pode me ouvir?

16
00:01:24,320 --> 00:01:27,040
Continue a reanimação.

17
00:01:29,880 --> 00:01:32,720
Jesper? Jesper?

18
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
Está me ouvindo?

19
00:01:52,320 --> 00:01:56,000
-Ele está acordado.
- Olá, Jesper.

20
00:01:57,840 --> 00:02:01,080
É bom ver você.

21
00:02:01,240 --> 00:02:05,000
-Você se lembra de mim?
- Há quanto tempo estou aqui?

22
00:02:05,160 --> 00:02:09,000
Não muito tempo. Você teve uma
convulsão no debate da TV ontem.

23
00:02:09,160 --> 00:02:12,520
Olá. Como você está se sentindo?

24
00:03:12,160 --> 00:03:15,520
A maioria dos noruegueses
não quer que o primeiro ministro

25
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
perca tempo com
tais alegações infundadas.

26
00:03:18,800 --> 00:03:23,160
Jesper está ansioso para se encontrar com
a imprensa na seção eleitoral amanhã

27
00:03:23,320 --> 00:03:27,840
Você acredita que os eleitores
ainda suportam Jesper Berg?

28
00:03:28,000 --> 00:03:33,520
Eu não acho que os eleitores decidirão
antes de ouvirem o que Jesper Berg tem a dizer.

29
00:03:33,680 --> 00:03:38,680
Primeiramente sobre o colapso
durante o debate com os demais candidatos.

30
00:03:38,840 --> 00:03:43,240
Mas também sobre as acusações sérias
feitas contra ele.

31
00:03:43,400 --> 00:03:46,800
Sua própria secretária de estado
mais do que sugere

32
00:03:46,960 --> 00:03:50,680
que ele está envolvido
no ataque contra Anita Rygh.

33
00:03:56,080 --> 00:03:59,960
Você nos pediu para atacar
as fábricas de trolls russas.

34
00:04:00,120 --> 00:04:04,000
Contratamos vários hackers
de fora via Njord.

35
00:04:04,160 --> 00:04:06,480
Eles encontraram algo sobre mim, então?

36
00:04:06,640 --> 00:04:11,000
Não. Surpreendentemente
as fábricas de trolls estavam mais ocupadas

37
00:04:11,160 --> 00:04:14,280
com as falhas de segurança
nos sistemas de computadores russos.

38
00:04:14,440 --> 00:04:21,160
Mas agora precisamos pagar uma taxa
para que os hackers calem a boca.

39
00:04:30,520 --> 00:04:32,920
Olhe aqui. Ali.

40
00:04:34,000 --> 00:04:37,320
Domínio russo.
Isso é bastante comum.

41
00:04:37,480 --> 00:04:42,360
Mas não que outro usuário
faça logon na mesma conta, em Moscou

42
00:04:42,520 --> 00:04:48,160
Acho que eles se comunicam por meio de rascunhos
de email armazenados que nunca são enviados.

43
00:04:48,320 --> 00:04:52,760
- Você consegue descobrir do que eles estão falando?
- Não sem uma chave de criptografia.

44
00:04:52,920 --> 00:04:56,320
- Quanto tempo você precisa?
- Pelo menos uma semana.

45
00:04:56,480 --> 00:05:01,000
Veja as notícias. Parece
que podemos ganhar a eleição!

46
00:05:01,160 --> 00:05:05,680
Eles acreditam que Berg usou fundos
ilegais contra rivais políticos.

47
00:05:05,840 --> 00:05:10,920
O testemunho de Bente Norum
hoje deve ser decisivo.

48
00:05:11,080 --> 00:05:14,600
Jesper Berg está envolvido
no ataque contra Anitta Rygh?

49
00:05:14,760 --> 00:05:20,440
Vou dizer isso à Suprema Corte.
Eu sei que Jesper Berg está mentindo.

50
00:05:22,600 --> 00:05:25,520
Eu encontrei informações
que você deveria ver.

51
00:05:25,680 --> 00:05:29,320
Sidorova pagou as contas
médicas do filho de Spartak.

52
00:05:29,480 --> 00:05:34,440
E ele teve que induzi-la a dizer
que você forjou as evidência no incêndio.

53
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
Por que ela faria isso?

54
00:05:37,160 --> 00:05:43,240
Eles filmaram você. Certamente para
tirar vantagem se você vencer a eleição.

55
00:05:43,400 --> 00:05:47,760
Não fique assim de novo, Hans Martin.
Você prometeu.

56
00:05:47,920 --> 00:05:52,400
Os únicos que levam as palavras de Norum
a sério é a Suprema Corte.

57
00:05:52,560 --> 00:05:55,360
Ela vai voltar para Moscou hoje à noite.

58
00:05:55,520 --> 00:05:59,840
Ela recebeu um passaporte russo
do presidente russo.

59
00:06:00,000 --> 00:06:03,440
Qual foi o nome do domínio no link para
 os e-mails, que você disse?

60
00:06:03,600 --> 00:06:07,240
Palácio de Voyevoda.
Mas eu nunca disse isso.

61
00:06:14,040 --> 00:06:17,080
Descubra quando Bente Norum
está deixando Oslo.

62
00:06:25,880 --> 00:06:29,960
Eu vou ligar para minha filha.
Posso só...

63
00:06:37,120 --> 00:06:41,400
Bente Norum, olhe para a frente.
Não se vire.

64
00:06:41,560 --> 00:06:44,880
Hans Martin Djupvik.
Eu era da PST.

65
00:06:45,040 --> 00:06:49,440
Eu sei que você está em contato
com a embaixadora Sidorova.

66
00:06:49,600 --> 00:06:55,440
Você se comunica através de uma conta de email
que pertence ao Voyevoda.

67
00:06:55,600 --> 00:06:59,600
Sidorova dita
tudo o que você diz à Suprema Corte.

68
00:06:59,760 --> 00:07:04,920
Haverá sérias conseqüências para você
se você manipular a escolha ...

69
00:07:05,080 --> 00:07:08,960
-Você está errado.
- Pense com cuidado.

70
00:07:09,120 --> 00:07:12,320
Você pode acabar na prisão
por falso testemunho.

71
00:07:12,480 --> 00:07:18,960
A menos que você me dê a chave de
criptografia do e-mail.

72
00:07:19,120 --> 00:07:24,520
Não tenho ideia de onde você tirou isso.
Você vai ter que me prender, então.

73
00:07:34,760 --> 00:07:37,600
Pense bem.

74
00:08:09,120 --> 00:08:12,120
Você me odeia?

75
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Eu te amo.

76
00:08:20,360 --> 00:08:24,240
Você deveria ter ficado na Noruega.

77
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
Mas você está aqui.

78
00:08:29,400 --> 00:08:34,160
É assim que
Sobol quer que você pense.

79
00:08:40,080 --> 00:08:43,760
Você sabe se ele mantem
contato com a Sidorova?

80
00:08:43,920 --> 00:08:48,880
Provavelmente.
Eu coloquei ela em contato com ele

81
00:08:49,040 --> 00:08:52,000
na mesma noite em que você o conheceu.

82
00:08:52,160 --> 00:08:55,320
-Por quê?
-Ele manteve...

83
00:08:55,480 --> 00:08:59,640
Ele manteve a namorada dela
presa em Moscou.

84
00:08:59,800 --> 00:09:03,160
Assim como nós dois agora.

85
00:09:06,840 --> 00:09:11,040
Ele nunca vai nos deixar em paz.
Você sabe disso.

86
00:09:50,800 --> 00:09:55,400
-Você leu as anotações?
-Não. Eu vou improvisar.

87
00:09:59,360 --> 00:10:03,320
Sobre o que você vai falar?

88
00:10:03,480 --> 00:10:08,120
-Sobre as acusações contra mim.
-Isso é bom.

89
00:10:08,280 --> 00:10:11,760
As pessoas precisam ouvir o
quão ultrajante é

90
00:10:11,920 --> 00:10:15,280
ser acusado
de algo que você não fez.

91
00:10:15,440 --> 00:10:19,520
Você pode tentar atacar
os motivos de Bente Norum.

92
00:10:19,680 --> 00:10:24,000
Ela é oportunista de guerra,
e você congelou os ativos dela.

93
00:10:24,160 --> 00:10:26,520
Claro, ela quer vingança.

94
00:10:26,680 --> 00:10:30,960
Não se envolva em nenhuma polêmica
sobre o conteúdo das acusações.

95
00:10:31,120 --> 00:10:35,240
- Apenas ignore.
- Eu tentei. Isso não ajudou.

96
00:10:35,400 --> 00:10:37,920
Então agora eu vou dizer a verdade.

97
00:10:40,000 --> 00:10:45,040
O que você vai dizer então?
Eu preciso saber o que vai dizer.

98
00:10:49,680 --> 00:10:51,600
Que eu...

99
00:10:53,280 --> 00:10:55,880
Que eu tirei a vida de Aniyta.

100
00:11:00,920 --> 00:11:04,000
Afinal, eu percebi que isso iria acontecer.

101
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Isso é apenas uma crise de consciência.

102
00:11:10,160 --> 00:11:12,880
Talvez seja.

103
00:11:14,440 --> 00:11:17,360
Mas há mais. Muito mais.

104
00:11:19,520 --> 00:11:22,000
Podemos parar aqui?

105
00:11:29,120 --> 00:11:33,160
Você não matou ninguém.
Podemos dizer que você está passando mal.

106
00:11:33,320 --> 00:11:37,800
Podemos deixar pra lá a declaração de imprensa.
Nós não precisamos disso.

107
00:11:37,960 --> 00:11:43,440
Precisamos que você vote.
Essa é a coisa mais importante. Certo?

108
00:11:45,440 --> 00:11:48,880
Acho que vou dar uma volta
no banheiro ali.

109
00:13:04,000 --> 00:13:06,560
Oscar 3, movimento!

110
00:13:06,720 --> 00:13:09,920
O que está acontecendo?

111
00:13:24,080 --> 00:13:27,960
Absolutamente. Então nos vemos hoje à noite.

112
00:13:29,360 --> 00:13:33,680
-Bente! Bem vinda de volta!
- Obrigada

113
00:13:36,400 --> 00:13:40,520
A Suprema Corte anúnciou uma recomendação
pelo impecheament de Jesper Berg

114
00:13:40,680 --> 00:13:44,640
-Bom trabalho!
- Ótimo. O que está acontecendo aqui?

115
00:13:44,800 --> 00:13:48,640
Eu convidei alguns amigos para
o jantar.

116
00:13:48,800 --> 00:13:53,640
Então... o vice primeiro ministro acabou de confirmar.

117
00:13:53,800 --> 00:13:57,640
- Vamos fazer dessa uma noite maravilhosa.
- Ok, vamos!

118
00:14:02,160 --> 00:14:06,080
- O que foi?
- Nós temos uma falha na segurança?

119
00:14:06,240 --> 00:14:09,400
Nem todos os setores são cobertos.

120
00:14:09,560 --> 00:14:14,920
- Mas você tem que resolver isso.
- Não temos pessoal suficiente.

121
00:14:22,120 --> 00:14:25,880
Criptografia

122
00:14:26,040 --> 00:14:29,400
Por que desperdiçar meu tempo
com esses detalhes?

123
00:14:29,560 --> 00:14:32,960
Não sei como isso é resolvido.
Apenas conserte!

124
00:14:44,760 --> 00:14:47,080
Temos que levá-lo para outro lugar.

125
00:14:47,240 --> 00:14:51,120
OK. Dê-me feedback
em uma hora.

126
00:14:54,800 --> 00:14:59,720
Cadê meu celular?
Estava aqui. Cadê?

127
00:14:59,880 --> 00:15:04,080
- Onde está o meu telefone?
-É este aqui, certo?

128
00:15:04,240 --> 00:15:08,240
Você está dormindo ou é cego?

129
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
Logo vamos obter os resultados da votação

130
00:15:12,040 --> 00:15:16,120
e saberemos quem
deve governar o país.

131
00:15:16,280 --> 00:15:20,360
Agora faltam 33 segundos
para que as seções eleitorais fechem...

132
00:15:23,800 --> 00:15:27,640
E agora, Ane,
restam 26 segundos.

133
00:15:27,800 --> 00:15:30,880
A maioria de nós
cumpriu nosso dever.

134
00:15:31,040 --> 00:15:36,520
Tenho aqui comigo uma cédula dobrada com
o resultado.

135
00:15:36,680 --> 00:15:41,920
-Tom, não consigo copiar.
-Deixe eu dar uma olhada.

136
00:15:42,080 --> 00:15:45,560
Agora vem os números.
E agora vem os âncoras do canal TV2's.

137
00:15:45,720 --> 00:15:51,840
Será Jesper Berg ou Petter Bjørnstad
quem governará pelos próximos quatro anos?

138
00:15:52,000 --> 00:15:55,600
O primeiro candidato que
aparecer no estúdio

139
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
tem a maioria no Parlamento.

140
00:15:58,520 --> 00:16:01,720
Só mais dois... resta apenas um segundo...

141
00:16:01,880 --> 00:16:05,200
e é Petter Bjørnstad
quem vence!

142
00:16:29,640 --> 00:16:31,720
Mãe venceu!

143
00:16:33,760 --> 00:16:37,000
Nós acionamos um alerta de cópia.

144
00:16:37,160 --> 00:16:41,160
Parabéns, Hilde!

145
00:16:41,320 --> 00:16:44,880
Você não tem ideia do
quanto isso significa para nós!

146
00:16:48,040 --> 00:16:54,000
Para mim e Irina.
Agora nosso bebê estará seguro!

147
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
O que você quer dizer?

148
00:16:56,320 --> 00:17:01,160
Que o Amor Sem Fronteiras tem muitos
apoiadores no Partido de Coalizão.

149
00:17:01,320 --> 00:17:03,400
Claro!

150
00:17:09,120 --> 00:17:13,280
Merda! Nós fomos descobertos!
Você deve sair!

151
00:17:13,440 --> 00:17:16,360
Andrea, vá e faça sua mala.

152
00:17:16,520 --> 00:17:20,600
Roupas e suas coisas mais importantes.
Nós vamos sair.

153
00:17:20,760 --> 00:17:24,320
Um brinde pela vitória!

154
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
Encha as taças. Encha as taças.

155
00:17:47,720 --> 00:17:51,680
Sra. Norum desempenhou um papel importante
nesta eleição.

156
00:17:51,840 --> 00:17:57,920
Eu soube. A Rússia agradece
pela sua contribuição, senhorita Norum.

157
00:17:58,080 --> 00:18:01,880
Chame isso de patriotismo.
Sabe... Eu sou uma cidadã russa.

158
00:18:02,040 --> 00:18:06,960
- Eu ainda tenho meu passaporte russo.
- Vamos brindar ao passaporte russo!

159
00:18:07,120 --> 00:18:10,760
Um brinde ao passaporte russo,
meus senhores !!

160
00:18:14,840 --> 00:18:19,360
Sim, eu prometi a ela
uma grande recompensa.

161
00:18:19,520 --> 00:18:23,320
-É mesmo?
-40% do restaurante.

162
00:18:23,480 --> 00:18:27,240
Ela é uma boa para média empresária.

163
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
- Você acha?
- Vou te dar 49%.

164
00:18:30,640 --> 00:18:35,680
-Ótimo. Pronto para assinar o acordo?
-Agora? Enquanto eu estou bêbado?

165
00:18:35,840 --> 00:18:40,240
Sim...Sim, porque é assim que você
faz os melhores acordos.

166
00:18:43,160 --> 00:18:45,000
Okay.

167
00:18:48,280 --> 00:18:52,280
Não posso destruir guardanapos
especialmente importados da Bente.

168
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
Eu voltarei.

169
00:18:58,440 --> 00:19:00,960
Sobol está orgulhoso de você.

170
00:19:04,760 --> 00:19:07,428
Sabe... desculpe, Sr.
Vice Primeiro Ministro.

171
00:19:07,452 --> 00:19:10,120
Sobol é uma cobra, você
não pode confiar nele.

172
00:19:10,280 --> 00:19:13,040
Palavras fortes, sra. Norum.

173
00:19:13,200 --> 00:19:16,448
Eu estou realmente preocupada,
Sr. Vice Primeiro Ministro.

174
00:19:16,472 --> 00:19:19,720
Sobol vendeu a correspondência de
suas autoridades com Irina Sidorova

175
00:19:19,880 --> 00:19:22,600
para o chefe da inteligência norueguesa.

176
00:19:22,760 --> 00:19:26,880
Hans Martin Djupvik recebeu arquivos
criptografados do celular de Sobol.

177
00:19:27,040 --> 00:19:31,040
-Como você sabe disso?
-Djupvik me pediu para confirmar a legitimidade.

178
00:19:31,200 --> 00:19:34,160
Examine as finanças!

179
00:19:34,320 --> 00:19:39,920
Nos últimos meses, ele recebeu milhões
em pagamentos secretos de empresas norueguesas.

180
00:19:40,080 --> 00:19:42,600
Ele é um traidor.

181
00:19:44,920 --> 00:19:47,960
-E...
-E?

182
00:19:58,320 --> 00:20:02,520
"Igor Bogdanovich Sobolev."

183
00:20:02,680 --> 00:20:06,040
Stalin disse a Gorky:

184
00:20:06,200 --> 00:20:09,880
"Camarada Gorky.
Você escreveu um romance "

185
00:20:10,040 --> 00:20:13,240
"e você chamou "Mother"".

186
00:20:13,400 --> 00:20:17,141
"Por que você não escreve um
romance chamado "Father"?

187
00:20:19,365 --> 00:20:23,500
"Gorky respondeu...
"Eu vou tentar, Camarada Stalin."

188
00:20:25,080 --> 00:20:29,200
Então Stalin disse, "Tentar?"

189
00:20:29,360 --> 00:20:35,320
"Tentar não é um julgamento."

190
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
Brinde.

191
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
Prove isso.

192
00:20:44,680 --> 00:20:48,120
Posso falar com você?

193
00:20:48,280 --> 00:20:52,480
Claro, senhor ministro.
Experimente isso.

194
00:21:12,280 --> 00:21:14,280
Parabéns!

195
00:21:15,560 --> 00:21:20,080
Sidorova tem gravado você
e Spartak. Você pode ouvir por você mesma.

196
00:21:20,240 --> 00:21:23,080
Ela também chantageou Petter.

197
00:21:23,240 --> 00:21:26,600
A Rússia vai
chantagear você.

198
00:21:26,760 --> 00:21:29,400
Eles manipulam políticos
em toda a Europa.

199
00:21:29,560 --> 00:21:32,640
- Vamos para casa.
-Não. Nossas vidas estão em perigo.

200
00:21:32,800 --> 00:21:36,960
Você tem que levar Andrea para um lugar seguro.
Ela está no carro, portão de Langes.

201
00:21:37,120 --> 00:21:41,640
- Ela está aqui?
- Sim. Estou atrás de você...

202
00:21:43,360 --> 00:21:48,160
Parabéns pela vitória da sua esposa!
Quem sabe até onde ela pode chegar?

203
00:21:48,320 --> 00:21:51,800
Vou pegar champanhe.
Você gostaria de um pouco?

204
00:21:54,240 --> 00:21:56,640
Ela continua nos surpreendendo.

205
00:21:58,200 --> 00:22:01,440
Posso falar com você em privado.

206
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
Oi!

207
00:22:57,040 --> 00:23:01,600
Por favor, Hilde. Apenas
confie em mim desta vez.

208
00:23:01,760 --> 00:23:06,320
No porta luvas estão passaportes e
um SSD que você precisa guardar

209
00:23:06,480 --> 00:23:09,840
Não mostre isso a ninguém antes 
que nos encontremos novamente.

210
00:23:10,000 --> 00:23:14,160
Eu deixei o endereço dos
seus parentes em Washington.

211
00:23:14,320 --> 00:23:16,720
Tenha certeza que 
você não será seguida.

212
00:23:16,880 --> 00:23:21,040
Os russos farão tudo o que 
puderem para te encontrar.

213
00:23:21,200 --> 00:23:26,560
Vejo você na casa de Faben em Washington.
Cuide de você e Andrea.

214
00:23:26,720 --> 00:23:31,160
Não conseguimos encontrá-la.
Ela deve ter deixado o prédio.

215
00:23:57,480 --> 00:24:01,280
-Onde estamos indo?
- Apenas me acompanhe.

216
00:24:14,520 --> 00:24:18,680
Ele está morto. 
Foi o coração.

217
00:24:25,680 --> 00:24:28,440
O que devemos fazer?

218
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Ligue para o hospital e conte.

219
00:24:54,000 --> 00:24:58,040
Aqui na Noruega nós vivemos
em uma democracia que funciona bem,

220
00:24:58,200 --> 00:25:01,960
... enquanto fazemos o governo mudar de maneira adequada.

221
00:25:02,120 --> 00:25:05,960
Jesper Berg, que ainda é
o primeiro ministro do país,

222
00:25:06,120 --> 00:25:08,320
está desaparecido há mais de uma semana.

223
00:25:08,480 --> 00:25:12,320
A polícia está trabalhando em várias teorias.
Depois do que a NRK revelou,

224
00:25:12,480 --> 00:25:16,800
não podemos descartar que 
ele foi exposto a algo criminoso.

225
00:25:19,720 --> 00:25:23,520
Liderar um país não é fácil.

226
00:25:23,680 --> 00:25:27,520
É necessário espírito esportivo
e resistência,

227
00:25:27,680 --> 00:25:31,240
qualidades que você tem de sobra.

228
00:25:31,400 --> 00:25:34,240
Parabéns pela vitória e boa sorte!

229
00:25:39,320 --> 00:25:41,480
Este é um grande dia,

230
00:25:41,640 --> 00:25:44,840
para mim e para aqueles
que votaram em nós.

231
00:25:45,000 --> 00:25:50,440
Eu prometo fazer o meu melhor
para me mostrar digno de confiança.

232
00:26:25,000 --> 00:26:28,200
O que você está fazendo, Jesper?

233
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
Pensando.

234
00:26:36,640 --> 00:26:39,560
Temos tempo para isso?

235
00:26:42,760 --> 00:26:46,120
Não é tão fácil ...

236
00:26:49,880 --> 00:26:53,680
Eu me tornei um homem que ...

237
00:26:55,280 --> 00:26:58,880
... apenas diz coisas.
Eu não acredito em mim.

238
00:27:12,000 --> 00:27:16,440
Não é mais tão importante 
no que você acredita.

239
00:27:20,440 --> 00:27:25,960
A mudança climática não vai esperar
enquanto você tem sua pequena crise.

240
00:27:39,000 --> 00:27:42,400
Você veio até aqui
apenas para me dizer isso?

241
00:27:43,520 --> 00:27:45,640
Sim.

242
00:28:04,400 --> 00:28:08,480
-Eu felicito o vencedor da eleição.
- Obrigado, Sra. Sidorova.

243
00:28:08,640 --> 00:28:11,480
Sua contribuição foi significativa.

244
00:28:11,640 --> 00:28:15,720
Moscou gostou muito do resultado.
Sente-se.

245
00:28:21,560 --> 00:28:25,960
Você gostaria de voltar 
a ser embaixadora?

246
00:28:26,120 --> 00:28:31,680
Estou muito feliz na Noruega, mas agora
eu prefiro um cargo na UNESCO.

247
00:28:31,840 --> 00:28:35,280
Você me ajudaria?

248
00:28:35,440 --> 00:28:38,040
Com prazer.

249
00:28:38,200 --> 00:28:43,720
Além disso, preciso de alguém que possa
remover a ampola de Ljuba.

250
00:28:43,880 --> 00:28:49,320
Preciso ter certeza de que o médico
que colocou venha aqui.

251
00:28:49,480 --> 00:28:54,440
- Ele é especialista em tais coisas.
- Obrigada.

252
00:28:55,800 --> 00:29:00,840
Mas a ampola não será retirada
antes de você encontrar Hilde Djupvik

253
00:29:01,000 --> 00:29:05,040
e fazê-la ficar quieta.

254
00:29:05,200 --> 00:29:10,640
Tenho certeza que você entende isso,
Sra. Sidorova.

255
00:29:12,320 --> 00:29:14,480
Sim.

256
00:29:14,640 --> 00:29:19,560
Bem. Talvez você deva falar 
com o marido dela.

257
00:29:41,560 --> 00:29:46,880
Você ficou completamente louco?
Precisamos dele para as negociações!

258
00:29:47,040 --> 00:29:50,040
Fomos ordenados
a fazê-lo falar.

259
00:29:50,200 --> 00:29:52,560
Chame uma enfermeira!

260
00:29:52,720 --> 00:29:56,800
Sinto muito mesmo 
por isso, Hans Martin.

261
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
Não tenha medo, por favor.

262
00:30:01,320 --> 00:30:04,200
Eu não estou com medo.

263
00:30:05,520 --> 00:30:07,960
Você está sempre assustado.

264
00:30:08,120 --> 00:30:12,120
É por isso que você vê as
coisas antes que os outros a consigam.

265
00:30:12,280 --> 00:30:15,760
O que você quer comigo, sra. Sidorova?

266
00:30:17,480 --> 00:30:20,600
Queremos que você entre 
em contato com Hilde,

267
00:30:20,760 --> 00:30:23,880
para que ela possa
nos dar as informações.

268
00:30:27,720 --> 00:30:30,780
E os russos vão me deixar 
sair do país se eu fizer isso?

269
00:30:31,004 --> 00:30:33,004
Sim.

270
00:30:35,080 --> 00:30:40,960
Hans Martin, salvamos a vida de muitas
pessoas no passado.

271
00:30:41,120 --> 00:30:46,160
Somente você pode impedir
esse conflito internacional.

272
00:30:53,720 --> 00:30:57,600
Vocês devem ter combinado outra
maneira de se comunicar.

273
00:30:57,760 --> 00:31:01,000
Desculpe. 
Eu não posso te ajudar.

274
00:31:11,520 --> 00:31:16,040
Mostre-me os aplicativos e as mídias
sociais que ele costumava usar.

275
00:31:20,000 --> 00:31:22,680
E a esposa dele?

276
00:31:27,480 --> 00:31:29,920
Envie algumas mensagens.

277
00:31:51,880 --> 00:31:55,600
-Você viajou desde a Noruega?
-Sim.

278
00:31:57,680 --> 00:32:01,920
Meu marido já está aqui
para trabalhar em Washington.

279
00:32:02,080 --> 00:32:05,200
Hans Martin Djupvik.

280
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
Ele não ligou?
-Não.

281
00:32:09,880 --> 00:32:13,280
-Qual é o seu nome mesmo?
-Hilde.

282
00:32:15,600 --> 00:32:19,240
Minha avó era de Asmara.

283
00:32:19,400 --> 00:32:24,320
A família dela tinha
uma barraca de café lá.

284
00:32:24,480 --> 00:32:28,840
O nome da irmã dela é Zehna, eu acho.
Era sua avó?

285
00:32:29,000 --> 00:32:31,560
Sim, é minha avó!

286
00:32:31,720 --> 00:32:34,760
Meu deus! Oi!

287
00:32:36,840 --> 00:32:41,640
Semere, venha aqui!
Cumprimente nossos parentes da Noruega.

288
00:32:41,800 --> 00:32:44,440
Prazer em conhecê-lo.

289
00:32:56,480 --> 00:33:00,640
- O que ele está fazendo aqui?
- Dr. Kedrov, ele vai tirar a ampola.

290
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
Bom dia. 
Como você está?

291
00:33:03,440 --> 00:33:08,000
- Obrigado por ter vindo, Dr. Kedrov.
-De nada. Sente-se.

292
00:33:10,120 --> 00:33:12,720
Tudo o que posso fazer agora

293
00:33:12,880 --> 00:33:17,240
é dar a Ljuba algo que facilite a gravidez.

294
00:33:17,400 --> 00:33:21,520
Eu espero que...

295
00:33:21,680 --> 00:33:23,480
... isso atrase o parto.

296
00:33:23,640 --> 00:33:27,600
Não, você precisa remover a ampola agora.

297
00:33:27,760 --> 00:33:32,840
Desculpe,
mas eu fiz tudo que podia.

298
00:33:33,000 --> 00:33:36,560
Ljuba deve ficar aqui na clínica.

299
00:33:36,720 --> 00:33:38,360
Alô?

300
00:33:38,520 --> 00:33:41,880
A esposa de Hans Martin
respondeu a sua mensagem

301
00:33:42,040 --> 00:33:46,920
através do aplicativo Offside.
Que é usado pelo time de futebol da filha.

302
00:33:47,080 --> 00:33:50,080
Ela tem certeza
que você é Hans Martin.

303
00:33:50,240 --> 00:33:55,240
Peça a ela para ligar para ele
e a passe para mim.

304
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
- Hans Martin?
-Hilde.

305
00:34:05,440 --> 00:34:08,640
Estou muito feliz que você ligou.
Aqui é Irina.

306
00:34:08,800 --> 00:34:11,840
Onde está Hans Martin?

307
00:34:12,000 --> 00:34:15,760
O endereço IP está bloqueado.
Precisamos de tempo para rastreá-lo.

308
00:34:15,920 --> 00:34:17,800
Ouça com atenção.

309
00:34:17,960 --> 00:34:20,440
Hans Martin está sendo 
mantido como prisioneiro.

310
00:34:20,600 --> 00:34:25,720
Por quê? Qual base legal você
tem para isso?

311
00:34:25,880 --> 00:34:28,050
Irina, eu sei tudo sobre você.

312
00:34:28,074 --> 00:34:32,280
Eu sei como a Rússia planeja
interferir nas eleições européias.

313
00:34:32,440 --> 00:34:35,680
Eu posso libertá-lo...
Se você nos der a informação.

314
00:34:35,840 --> 00:34:41,400
Não. Eu quero vê-lo primeiro.
Quero ver se ele está bem.

315
00:34:41,560 --> 00:34:44,720
OK. Vou arranjar uma chamada pelo Skype.

316
00:34:44,880 --> 00:34:48,080
Ligue-me em 30 minutos.

317
00:34:52,040 --> 00:34:55,040
Eu não quero que você vá.

318
00:34:55,200 --> 00:34:58,240
Eu quero dar à luz em um hospital normal.

319
00:35:01,520 --> 00:35:04,640
Ljuba, tudo vai dar certo.

320
00:35:04,800 --> 00:35:09,920
Acredite em mim. Esta é
a melhor chance. Acredite em mim.

321
00:35:19,720 --> 00:35:21,800
Hilde está ligando.

322
00:35:21,960 --> 00:35:26,680
Mantenha-a conectada
por pelo menos um minuto e meio.

323
00:35:28,000 --> 00:35:30,440
Aqui está Hilde.

324
00:35:30,600 --> 00:35:33,320
-Hilde!
- O que eles fizeram com você?

325
00:35:33,480 --> 00:35:36,920
Hans Martin! Você está bem?

326
00:35:37,080 --> 00:35:40,600
Você precisa desconectar, Hilde. 
Imediatamente!

327
00:35:40,760 --> 00:35:43,040
Ela quer negociar!

328
00:35:43,200 --> 00:35:48,080
- Vá à polícia com a informação.
- Não até você estar seguro.

329
00:35:48,240 --> 00:35:49,920
Washington.

330
00:35:50,080 --> 00:35:55,240
Não pense que você pode me salvar.
É isso que eles estão tentando fazer.

331
00:35:55,400 --> 00:35:57,120
Eles vão libertar você.

332
00:35:57,280 --> 00:36:01,560
Você dá a informação, e
eles matam todos nós!

333
00:36:01,720 --> 00:36:05,000
Não, Irina não permitiria isso.

334
00:36:05,160 --> 00:36:10,800
Sim. Eles me mantêm vivo
só porque eles querem te encontrar.

335
00:36:10,960 --> 00:36:15,280
Eles vão rastreá-la. 
Eles sabem onde você está!

336
00:36:17,480 --> 00:36:20,240
Não atire, Hans Martin!

337
00:36:20,400 --> 00:36:22,680
Não atire! Não!

338
00:36:22,840 --> 00:36:27,160
Eu amo vocês. Para sempre.

339
00:36:43,880 --> 00:36:45,760
Alô?

340
00:36:50,840 --> 00:36:52,960
Hans Martin? Alô?

341
00:37:20,440 --> 00:37:23,120
Andrea, temos que ir agora!

342
00:37:24,920 --> 00:37:28,440
Sua mãe tem carro? 
Está aqui?

343
00:37:28,600 --> 00:37:31,640
Vá pegar as chaves e desça!

344
00:37:36,480 --> 00:37:39,160
Qual é o carro?

345
00:37:50,000 --> 00:37:52,080
Abaixe-se!

346
00:38:29,320 --> 00:38:33,520
Onde você vai? Você não vai a lugar nenhum
antes de remover a ampola.

347
00:38:33,680 --> 00:38:36,320
Você não precisa mais de mim.

348
00:38:36,480 --> 00:38:39,960
O parto já ocorreu.

349
00:38:50,800 --> 00:38:54,400
Parabéns. É um menino.

350
00:39:04,400 --> 00:39:08,680
Onde está Ljuba? Minha companheira?

351
00:39:08,840 --> 00:39:14,480
Ljuba está na UTI.
A ampola estourou.

352
00:39:27,360 --> 00:39:31,640
-Você entende o que isso significa?
-O que isso significa, sra. Djupvik?

353
00:39:31,800 --> 00:39:36,200
Esses políticos europeus serão
chantageados pelas autoridades russas.

354
00:39:36,360 --> 00:39:38,520
-Você também?
- Sim, eles tentaram!

355
00:39:38,680 --> 00:39:41,619
Então, as informações
sobre você estão corretas?

356
00:39:41,643 --> 00:39:43,640
Sim, mas esse não é o ponto.

357
00:39:43,800 --> 00:39:49,400
Os russos querem aumentar sua influência
na Europa. E vocês serão os próximos!

358
00:39:49,560 --> 00:39:54,160
Agradecemos sua análise, Sra. Djupvik. 
E, é claro, vamos levar isso em conta.

359
00:39:54,320 --> 00:39:57,720
O que isso significa?
O que você irá fazer?

360
00:39:57,880 --> 00:40:02,600
Infelizmente acho que não posso
discutir isso com você.

361
00:40:02,760 --> 00:40:07,360
Eu preciso saber que meu marido
não tirou a própria vida em vão...

362
00:40:07,520 --> 00:40:11,720
Eu posso garantir que eu
vou levar isso ao mais alto nível.

363
00:40:11,880 --> 00:40:17,120
Você e seu marido mostraram uma 
incrível coragem, Sra. Djupvik.

364
00:40:17,280 --> 00:40:19,680
Com licença.

365
00:40:19,840 --> 00:40:21,960
Espere!

366
00:41:29,960 --> 00:41:34,520
- Nós pensamos que você tinha partido.
- Ivar disse que você invadiu os russos.

367
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
Ele disse que eles não foram pagos?

368
00:41:37,600 --> 00:41:40,480
Sim, assim como vocês 
ele invadiu a fábrica de trolls,

369
00:41:40,640 --> 00:41:45,480
e encontrou falhas de segurança 
em toda a infraestrutura russa.

370
00:41:47,400 --> 00:41:49,680
Em quais locais?

371
00:41:49,840 --> 00:41:52,800
Hospitais. Estações de TV.

372
00:41:52,960 --> 00:41:55,920
-E quanto à rede elétrica?
-Também.

373
00:41:56,080 --> 00:41:59,360
Qualquer coisa que possa ser usada
pressionar as autoridades russas.

374
00:41:59,520 --> 00:42:03,360
- Ideia inspiradora.
- Sim, uma ideia muito inspiradora.

375
00:42:03,520 --> 00:42:05,932
Você primeiro tem que
pagar o que devemos.

376
00:42:05,956 --> 00:42:08,960
Não podemos nos preocupar 
com dinheiro agora...

377
00:42:09,120 --> 00:42:11,600
Ouça o que Jesper tem a dizer.

378
00:42:23,840 --> 00:42:27,600
O carro do vice-primeiro 
ministro está aqui.

379
00:42:30,120 --> 00:42:33,080
Tem certeza que não quer
que eu vá com você?

380
00:42:33,240 --> 00:42:36,200
Para encontrar o presidente?

381
00:42:38,800 --> 00:42:40,760
Não.

382
00:42:54,520 --> 00:42:56,840
Tem certeza que você não deve participar?

383
00:42:57,000 --> 00:42:59,960
Sander pode camuflar 
a transmissão do carro.

384
00:43:00,120 --> 00:43:02,880
O ponto é que eu devo ser levado.

385
00:43:03,040 --> 00:43:06,040
Então, teremos atenção.

386
00:43:18,840 --> 00:43:24,720
-Oi. Como você está?
-Bem. Quando você volta para casa?

387
00:43:24,880 --> 00:43:28,360
Estou voltando para casa muito em breve.
Ficou sabendo?

388
00:43:28,520 --> 00:43:31,920
Eu comprei o restaurante inteiro.
Como prometi.

389
00:43:32,080 --> 00:43:34,640
Você comprou? 
Que legal.

390
00:44:25,600 --> 00:44:27,480
Uau!

391
00:44:33,080 --> 00:44:35,680
Sim, então você deve ir.

392
00:44:42,960 --> 00:44:46,200
Você deve ir me visitar
na prisão, então.

393
00:44:46,360 --> 00:44:50,200
- Você acha que sou louca?
- Não.

394
00:44:52,000 --> 00:44:55,280
Eu não entendo por que 
você tem que ir preso.

395
00:44:59,600 --> 00:45:02,720
Isso é apenas
a primeira batalha, Marie.

396
00:45:02,880 --> 00:45:05,920
Agora você tem que vencer a guerra.

397
00:45:35,520 --> 00:45:39,960
O apagão em Moscou continuará por todos 
os dias até que as autoridades russas

398
00:45:40,120 --> 00:45:45,320
paguem o que eles devem ao planeta
depois de muitas décadas de poluição.

399
00:45:45,480 --> 00:45:48,720
Nós encorajamos todos
que desejam salvar o planeta

400
00:45:48,880 --> 00:45:53,360
a atacar outros governos que poluem.
Faça-os perder dinheiro.

401
00:45:53,520 --> 00:45:58,680
Ataque o suprimento de energia. Não apenas
Moscou, ataque qualquer grande cidade.

402
00:46:00,200 --> 00:46:03,560
Não espere que
tratados climáticos salvem o planeta.

403
00:46:03,720 --> 00:46:08,320
Não espere que a democracia salve o planeta.
Não espere por ninguém.

404
00:46:08,480 --> 00:46:11,680
Só você pode fazer isso!										
  
 


 
     


 
  

 




 
										