1
00:00:12,983 --> 00:00:14,986
<b>Equipe inSanos
Apresenta:

2
00:00:15,292 --> 00:00:17,295
<b>Legenda:
dsergio

3
00:00:17,584 --> 00:00:19,586
<b>Legenda:
LeilaC

4
00:00:19,895 --> 00:00:21,897
<b>Legenda:
Stark

5
00:00:22,185 --> 00:00:24,188
<b>Legenda:
Darrow

6
00:00:24,496 --> 00:00:26,498
<b>Legenda:
MBrasil

7
00:00:26,813 --> 00:00:28,815
<b>Legenda:
Sk@llTow

8
00:00:29,096 --> 00:00:31,098
<b>Legenda:
Sassenach

9
00:00:32,101 --> 00:00:37,020
O ÚLTIMO NÍVEL

10
00:00:37,336 --> 00:00:40,974
APERTE START

11
00:00:40,975 --> 00:00:42,768
TENTATIVA 139

12
00:00:43,135 --> 00:00:45,138
<b>Legenda:
GoDo

13
00:00:45,425 --> 00:00:47,427
<b>Legenda:
LucyLo

14
00:00:47,741 --> 00:00:49,743
<b>Legenda:
Matvix

15
00:00:50,038 --> 00:00:52,040
<b>Legenda:
LexJT

16
00:00:52,327 --> 00:00:54,330
<b>Legenda:
chereguedel

17
00:00:54,624 --> 00:00:56,626
<b>Legenda:
LikaPoetisa

18
00:00:56,948 --> 00:00:58,950
<b>Legenda:
skøad

19
00:00:59,251 --> 00:01:01,253
<b>Revisão:
BrunoLoko</b>

20
00:01:41,488 --> 00:01:43,764
<i>Acorde.
Cuidado com a cabeça.</i>

21
00:01:44,258 --> 00:01:47,938
<i>Sapatos, calças.
Abaixe-se. Camisa.</i>

22
00:01:47,939 --> 00:01:50,402
<i>Á sua esquerda.
Passa pra cá.</i>

23
00:01:53,519 --> 00:01:56,917
<i>Bloqueie, ataque.
Troca de faca.</i>

24
00:01:56,918 --> 00:01:59,217
<i>Segure, gire.</i>

25
00:02:00,744 --> 00:02:03,348
<i>Beleza.
Alguém quer café?</i>

26
00:02:03,349 --> 00:02:05,362
<i>Dá pra imaginar
acordar todo dia</i>

27
00:02:05,363 --> 00:02:08,253
<i>com um otário
como o sr. Bom Dia aqui</i>

28
00:02:08,254 --> 00:02:10,910
<i>tentando te furar
com um facão?</i>

29
00:02:11,649 --> 00:02:13,017
<i>Fala sério.</i>

30
00:02:15,403 --> 00:02:17,324
<i>Pode ter sido divertido
por um tempo.</i>

31
00:02:17,757 --> 00:02:19,113
Você vai morrer!

32
00:02:20,793 --> 00:02:22,762
<i>Quando o choque acabou,</i>

33
00:02:22,763 --> 00:02:24,997
<i>quando percebi
o que estava acontecendo,</i>

34
00:02:25,683 --> 00:02:27,818
<i>depois de quase 140 vezes,</i>

35
00:02:27,819 --> 00:02:29,818
<i>começou a ficar irritante.</i>

36
00:02:30,605 --> 00:02:32,146
<i>E eu queria que parasse.</i>

37
00:02:33,192 --> 00:02:34,721
<i>Mas sei que não vai.</i>

38
00:02:35,803 --> 00:02:38,934
<i>Sabe quando dizem:
"Posso fazer de olhos fechado"</i>

39
00:02:38,935 --> 00:02:41,242
<i>e você sempre acha
que é uma idiotice?</i>

40
00:02:41,243 --> 00:02:43,162
<i>Tanto faz.</i>

41
00:02:43,545 --> 00:02:44,847
<i>Observe.</i>

42
00:02:50,763 --> 00:02:53,311
Foi mal, cara,
estavam mirando em mim.

43
00:03:01,592 --> 00:03:04,703
<i>Por mais vezes que vi isso
acontecer no meu apartamento,</i>

44
00:03:04,704 --> 00:03:06,678
<i>ainda penso:</i>

45
00:03:07,148 --> 00:03:09,545
<i>"Porra, é alugado."</i>

46
00:03:10,027 --> 00:03:12,410
<i>O dono é um babaca mesmo.</i>

47
00:03:12,781 --> 00:03:15,925
<i>Nunca que vai devolver
meu cheque caução.</i>

48
00:03:32,996 --> 00:03:34,693
<i>Nem sempre foi assim.</i>

49
00:03:35,124 --> 00:03:38,292
<i>Eu já fui feliz.
De verdade.</i>

50
00:03:39,020 --> 00:03:41,106
<i>Eu tinha uma mulher
que amava.</i>

51
00:03:42,482 --> 00:03:44,824
<i>Mas agora estou ferrado.</i>

52
00:04:03,165 --> 00:04:05,958
<i>Merda!
Tenho que pular.</i>

53
00:04:16,907 --> 00:04:20,578
<i>Errei esse caminhão
22 vezes antes.</i>

54
00:04:21,196 --> 00:04:24,365
<i>E qual a sensação
de pular do 4º andar?</i>

55
00:04:29,288 --> 00:04:31,265
<i>Dói pra caralho.</i>

56
00:04:43,080 --> 00:04:44,956
<i>O cara desse carango aqui</i>

57
00:04:44,957 --> 00:04:48,044
<i>grita feito um louco
toda vez.</i>

58
00:04:48,045 --> 00:04:50,181
Estou sendo roubado!

59
00:04:50,182 --> 00:04:52,080
Está, sim.

60
00:04:53,577 --> 00:04:56,388
<i>Depois aparece umas idiotas
tentando me matar na minivan.</i>

61
00:04:56,389 --> 00:04:59,019
- Pode sair do trânsito?
- Não me diga como dirigir.

62
00:04:59,020 --> 00:05:01,650
<i>Essas são Esmeralda
e sua mãe Pam.</i>

63
00:05:02,253 --> 00:05:04,336
<i>Não sei se são
seus nomes verdadeiros,</i>

64
00:05:04,337 --> 00:05:06,589
<i>porque nunca parei
para cumprimentar.</i>

65
00:05:36,026 --> 00:05:38,476
<i>Depois do ônibus é de boa,</i>

66
00:05:38,477 --> 00:05:40,247
<i>mas espere um pouco.</i>

67
00:05:40,248 --> 00:05:42,805
<i>Merda.
Já passei do ônibus?</i>

68
00:05:45,229 --> 00:05:46,532
<i>Não.</i>

69
00:05:46,839 --> 00:05:48,174
Pelo amor de Deus!

70
00:05:48,175 --> 00:05:49,663
Deus!

71
00:05:53,121 --> 00:05:54,834
<i>Não sinta pena de mim.</i>

72
00:05:54,835 --> 00:05:56,559
TENTATIVA 079

73
00:05:57,018 --> 00:05:59,707
<i>Essa merda acontece
todo dia.</i>

74
00:05:59,709 --> 00:06:02,361
<i>Eu reclamava
que todo dia parecia igual.</i>

75
00:06:02,362 --> 00:06:04,401
<i>Até o dia 9 de maio.</i>

76
00:06:04,402 --> 00:06:06,568
<i>Agora, todo dia é o mesmo.</i>

77
00:06:13,137 --> 00:06:17,125
<i>O mesmo grito ao acordar,
o mesmo idiota com o facão.</i>

78
00:06:17,126 --> 00:06:20,447
<i>O mesmo de tudo.
Com poucas alterações.</i>

79
00:06:22,140 --> 00:06:23,442
Porra!

80
00:06:31,309 --> 00:06:33,280
<i>Uma coisa que nunca muda...</i>

81
00:06:35,506 --> 00:06:37,000
<i>É que eu morro.</i>

82
00:06:37,441 --> 00:06:40,401
<i>Todo santo dia.</i>

83
00:06:41,788 --> 00:06:43,200
<i>Eu morro.</i>

84
00:06:43,824 --> 00:06:45,284
<i>Uma pequena recapitulação.</i>

85
00:06:48,079 --> 00:06:51,063
<i>Verdade seja dita,
não sei por que querem me matar,</i>

86
00:06:51,064 --> 00:06:54,185
<i>ou o que fiz para merecer,
por mais que tenha motivos.</i>

87
00:06:54,186 --> 00:06:55,581
<i>Vocês já conhecem a Pam.</i>

88
00:06:57,432 --> 00:07:01,029
<i>Ela fez isso comigo 14 vezes
antes de eu começar a contar.</i>

89
00:07:02,388 --> 00:07:03,806
TENTATIVA 069

90
00:07:04,666 --> 00:07:07,911
<i>Essa idiota com cara de anjo
se chama Guan-Jin.</i>

91
00:07:10,188 --> 00:07:11,897
<i>Como sei o nome dela?</i>

92
00:07:12,633 --> 00:07:14,257
Eu sou Guan-Jin!

93
00:07:14,994 --> 00:07:16,638
E Guan-Jin acabou por aqui.

94
00:07:16,639 --> 00:07:18,866
<i>O nome dela significa
Deusa da Misericórdia.</i>

95
00:07:18,867 --> 00:07:20,443
<i>Quanta ironia.</i>

96
00:07:20,785 --> 00:07:22,828
TENTATIVA 088

97
00:07:25,081 --> 00:07:27,501
<i>Chamo esse escrotinho
de "Cabum".</i>

98
00:07:29,011 --> 00:07:33,216
- E aí, bonitão?
- O que está fazendo, idiota?

99
00:07:34,635 --> 00:07:36,920
Não gosto de ver isso.

100
00:07:38,331 --> 00:07:40,525
<i>Dei apelido a todos:
Pam, Risonho,</i>

101
00:07:40,526 --> 00:07:42,852
<i>Irmãos alemães,
Roy Nº 2,</i>

102
00:07:42,853 --> 00:07:46,420
<i>que é um canalha
que é idêntico a mim.</i>

103
00:07:47,111 --> 00:07:48,413
TENTATIVA 104

104
00:07:48,414 --> 00:07:50,438
<i>Às vezes consigo matá-los.</i>

105
00:07:54,338 --> 00:07:55,738
<i>Mas isso não importa.</i>

106
00:07:56,196 --> 00:08:00,453
<i>Eles sempre me encontrarão,
e eventualmente, eliminarão.</i>

107
00:08:00,454 --> 00:08:02,141
Eu sou Guan-Jin!

108
00:08:03,198 --> 00:08:04,904
E Guan-Jin acabou por aqui.

109
00:08:04,905 --> 00:08:06,361
<i>Não sei como isso é possível</i>

110
00:08:06,362 --> 00:08:08,250
<i>ou porque vivo sempre
o mesmo dia.</i>

111
00:08:08,251 --> 00:08:10,125
<i>Nunca tive tempo
para descobrir.</i>

112
00:08:10,126 --> 00:08:12,953
<i>Foi um show de horrores
desde que abri meus olhos.</i>

113
00:08:12,954 --> 00:08:15,376
TENTATIVA 048
EM ANDAMENTO

114
00:08:15,377 --> 00:08:18,419
<i>Jemma,
a única mulher que já amei,</i>

115
00:08:18,420 --> 00:08:21,378
<i>e a única pessoa que tem
as respostas que procuro.</i>

116
00:08:25,572 --> 00:08:29,673
- Alô?
- Procuro pela Dra. Jemma Wells.

117
00:08:29,674 --> 00:08:30,981
<i>Quem é?</i>

118
00:08:30,982 --> 00:08:34,476
É o marid...
Namorado dela, Roy.

119
00:08:34,477 --> 00:08:38,200
O famoso Capitão Roy Pulver,
da Força Delta.

120
00:08:38,631 --> 00:08:40,092
Quem é você?

121
00:08:40,093 --> 00:08:44,051
- Coronel Clive Ventor.
<i>- O chefe da Jemmy.</i>

122
00:08:44,052 --> 00:08:46,894
- Até recentemente.
- Ela está?

123
00:08:47,297 --> 00:08:51,819
<i>- Infelizmente ela não está.</i>
- Sabe quando ela retornará?

124
00:08:51,820 --> 00:08:56,826
Essa é uma pergunta cósmica
que só Deus poderá responder.

125
00:08:58,019 --> 00:08:59,321
<i>Ela está morta.</i>

126
00:09:01,024 --> 00:09:02,325
O quê?

127
00:09:02,946 --> 00:09:05,026
<i>Não gosto
de dar más notícias,</i>

128
00:09:05,611 --> 00:09:08,940
<i>mas a Senhorita Wells</i>
quebrou o pescoço noite passada.

129
00:09:09,513 --> 00:09:11,525
<i>Foi um acidente
no laboratório,</i>

130
00:09:11,526 --> 00:09:14,338
<i>trabalhando até tarde,
provavelmente estava exausta.</i>

131
00:09:14,339 --> 00:09:15,640
Não.

132
00:09:18,231 --> 00:09:20,261
Posso perguntar
onde você está?

133
00:09:24,436 --> 00:09:26,347
<i>- Um.
- Dois.</i>

134
00:09:26,348 --> 00:09:28,229
<i>Não foi acidente.</i>

135
00:09:28,230 --> 00:09:29,532
<i>Três.</i>

136
00:09:32,749 --> 00:09:35,369
<i>Por que ela está morta?
Quem a matou?</i>

137
00:09:35,370 --> 00:09:38,048
<i>Não consegui ainda viver
o suficiente para descobrir.</i>

138
00:09:38,049 --> 00:09:41,164
TENTATIVA 140
<i>Onde terminamos? Naquele ônibus.</i>

139
00:09:41,165 --> 00:09:45,474
EM ANDAMENTO

140
00:09:47,161 --> 00:09:48,462
Merda!

141
00:10:07,980 --> 00:10:11,732
<i>- Ele não para.</i>
- Temos um peão aqui.

142
00:10:11,733 --> 00:10:13,795
Acho que precisamos
pegar pesado agora.

143
00:10:17,301 --> 00:10:18,717
Mas que merda?

144
00:10:20,404 --> 00:10:21,715
Caralho!

145
00:10:29,704 --> 00:10:31,015
Merda!

146
00:11:27,975 --> 00:11:30,008
Não, acho que mereceram.

147
00:11:41,331 --> 00:11:43,209
MACARRÃO
COMIDA CHINESA

148
00:11:43,210 --> 00:11:46,219
- Oi, Roy!
- Oi, Jake!

149
00:11:46,827 --> 00:11:50,528
Parece que você saiu
de uma cova. O que houve?

150
00:11:50,529 --> 00:11:52,904
Só acordei com o pé esquerdo,
estou bem, Jake.

151
00:11:52,905 --> 00:11:57,120
Acontece sempre. Pode me dar
uma garrafa daquele <i>Baijiu</i>?

152
00:11:58,153 --> 00:11:59,524
Quer saber, Jake?

153
00:12:00,019 --> 00:12:03,439
- Dê-me duas.
- Duas! Meu Deus!

154
00:12:03,440 --> 00:12:08,316
Ouçam, ouçam
o Sr. Fígado de Ferro!

155
00:12:08,317 --> 00:12:12,140
É brincadeira.
Alcoólicos Unânimes, certo?

156
00:12:12,141 --> 00:12:16,539
- Só tenho o hoje, certo, Jake?
- Ninguém sabe o amanhã.

157
00:12:16,540 --> 00:12:19,654
Isso mesmo, parceiro.
É isso aí.

158
00:12:20,349 --> 00:12:22,894
Essa bebida é para apagar!

159
00:12:22,895 --> 00:12:24,757
Como pode beber assim?

160
00:12:28,959 --> 00:12:31,168
- Como pode não beber?
- Sabe,

161
00:12:31,169 --> 00:12:33,471
muitos especialistas
em segurança interna,

162
00:12:33,472 --> 00:12:36,179
e lembre-se, sou um deles,

163
00:12:36,574 --> 00:12:39,575
acham que o próximo ataque
será contra nossas destilarias.

164
00:12:39,576 --> 00:12:41,790
Temos um país
onde a taxa de alcoolismo

165
00:12:41,791 --> 00:12:44,387
é em torno de 38%.

166
00:12:44,388 --> 00:12:46,392
Então,
quando você apaga...

167
00:12:46,393 --> 00:12:48,702
<i>O nome desse idiota é Dave.</i>

168
00:12:48,704 --> 00:12:51,440
<i>É especialista em segurança
de uma empresa privada.</i>

169
00:12:51,441 --> 00:12:53,907
<i>E não importa
como eu responda,</i>

170
00:12:53,908 --> 00:12:56,138
<i>ao "como pode beber assim",</i>

171
00:12:56,139 --> 00:13:00,014
<i>ele sempre começa exatamente
essa mesma porra discurso.</i>

172
00:13:00,693 --> 00:13:04,106
<i>Sei exatamente o que vai dizer,
palavra por palavra.</i>

173
00:13:04,553 --> 00:13:07,920
<i>Sei exatamente o que acontece
desde o momento que entro aqui.</i>

174
00:13:08,330 --> 00:13:11,464
<i>Às 11h05 entra essa famosa
esgrimista chinesa.</i>

175
00:13:11,465 --> 00:13:13,457
<i>Ela foi campeã mundial
doze vezes.</i>

176
00:13:13,458 --> 00:13:15,562
Caralho. Dai Feng!

177
00:13:15,563 --> 00:13:18,921
- Ela é uma das mais famosas...
- Mestres esgrimistas chinesas?

178
00:13:18,922 --> 00:13:21,325
- Doze vezes...
- Campeã mundial.

179
00:13:21,326 --> 00:13:23,844
- Já falei sobre ela?
- Centenas de vezes.

180
00:13:23,845 --> 00:13:26,824
- Sério? Não lembro.
- Eu lembro.

181
00:13:26,825 --> 00:13:29,544
Pedro, prepare uma mesa
para Sifu Feng.

182
00:13:29,545 --> 00:13:31,887
Olá. Por favor, sente-se.

183
00:13:31,888 --> 00:13:36,496
<i>Sifu Feng é a razão
pela qual preciso ir ao bar.</i>

184
00:13:36,497 --> 00:13:40,356
<i>Se eu chegar depois das 11h,
ela pega o último lugar no bar.</i>

185
00:13:43,704 --> 00:13:46,764
Merda.
Ela está olhando para mim.

186
00:13:47,258 --> 00:13:49,097
Você já esteve
com alguma mulher?

187
00:13:49,098 --> 00:13:51,468
- Como?
- Já ficou com alguma mulher?

188
00:13:53,966 --> 00:13:56,836
Acho que estou pescando
um peixe, entende?

189
00:13:56,846 --> 00:13:58,250
Acho que tem
uma chance maior

190
00:13:58,251 --> 00:14:00,866
de crescer um pênis
na sua cabeça, Jake.

191
00:14:04,118 --> 00:14:05,703
<i>Por volta do meio dia...</i>

192
00:14:05,704 --> 00:14:09,776
<i>Certo. Sinto-me um pouco mal
com esse próximo ocorrido.</i>

193
00:14:12,172 --> 00:14:14,595
<i>Adoro ver ele cair.
Desculpe.</i>

194
00:14:14,596 --> 00:14:17,098
<i>Eu devia ter avisado ele,
mas é tão engraçado</i>

195
00:14:17,099 --> 00:14:20,173
<i>e não tenho muitos motivos
para rir ultimamente.</i>

196
00:14:20,174 --> 00:14:24,336
Não pode pedir compensação
de trabalho. Ninguém acreditará.

197
00:14:24,337 --> 00:14:28,169
<i>Às 12h20, Dave Bolo Nas Calças
finalmente vai trabalhar.</i>

198
00:14:28,170 --> 00:14:30,088
Torça para os terroristas
não decidirem

199
00:14:30,089 --> 00:14:33,127
começar a envenenar o suprimento
de Baijiu do mundo, Roy.

200
00:14:33,128 --> 00:14:36,291
<i>Mas não antes de soltar
aquela piada.</i>

201
00:14:39,394 --> 00:14:41,865
- Isso é demais.
- Sente-se, Dave.

202
00:14:42,353 --> 00:14:45,770
- Como é?
- Quero te contar uma história.

203
00:14:46,832 --> 00:14:49,113
<i>Estou a mil hoje.</i>

204
00:14:49,114 --> 00:14:51,218
<i>Pequena reviravolta
na história da guerra.</i>

205
00:14:51,219 --> 00:14:53,667
Comecei a falar
das outras vezes que morri

206
00:14:53,668 --> 00:14:55,089
quando tinha muita bebida.

207
00:14:55,090 --> 00:14:57,552
Já levou um tiro na cara,
Dave?

208
00:15:00,547 --> 00:15:02,286
Eu já levei um tiro na cara.

209
00:15:03,134 --> 00:15:05,675
Uma coisa engraçada aconteceu
antes de eu morrer.

210
00:15:06,525 --> 00:15:08,296
Isso já tem um tempo.

211
00:15:08,871 --> 00:15:11,362
Uma pistola automática
calibre .45.

212
00:15:13,804 --> 00:15:16,346
Entrou aqui. Um tiro limpo.

213
00:15:16,347 --> 00:15:19,066
A bala entrou na minha boca,
quase intacta,

214
00:15:19,509 --> 00:15:22,644
e eu lembrei do gosto
de um bife.

215
00:15:24,463 --> 00:15:27,400
Tipo um filé de costela
muito bom.

216
00:15:29,022 --> 00:15:33,140
E um pouco tempo depois,
quando estava vivo de novo,

217
00:15:33,890 --> 00:15:35,191
eu disse: "Merda,

218
00:15:37,011 --> 00:15:40,431
era a minha língua cozinhada
pelo calor da bala."

219
00:15:40,888 --> 00:15:42,845
Foi o sabor que senti.
Da minha língua.

220
00:15:43,415 --> 00:15:46,284
Acredita nisso?
Isso é inSano!

221
00:15:49,855 --> 00:15:51,950
É uma história real, Dave.

222
00:16:08,417 --> 00:16:10,193
Boa história, parceiro.

223
00:16:10,546 --> 00:16:12,603
Já pensou
em ter um companheiro sóbrio?

224
00:16:13,967 --> 00:16:15,269
Entendido.

225
00:16:16,467 --> 00:16:18,003
<i>Exatamente às 12h47...</i>

226
00:16:18,004 --> 00:16:20,783
<i>Não,
deixe-me pensar rapidinho.</i>

227
00:16:20,784 --> 00:16:22,302
<i>Digamos que por volta
de 12h45,</i>

228
00:16:22,303 --> 00:16:25,739
<i>entrei numa onda muito,
muito boa</i>

229
00:16:25,740 --> 00:16:28,128
<i>e começo a me sentir bem
para caralho.</i>

230
00:16:30,459 --> 00:16:32,710
<i>Veja,
desde que eu chegue a esse bar,</i>

231
00:16:32,711 --> 00:16:34,738
<i>posso beber até me acharem.</i>

232
00:16:36,518 --> 00:16:39,639
<i>Eu posso encher a cara,</i>

233
00:16:42,531 --> 00:16:44,271
<i>e não sentir nada.</i>

234
00:16:47,121 --> 00:16:50,391
<i>12h47.
Eu nunca, nem uma única vez,</i>

235
00:16:50,392 --> 00:16:52,977
<i>conseguir passar
um minuto além dessa hora.</i>

236
00:16:56,042 --> 00:16:57,713
<i>Por que eu deixo acontecer?</i>

237
00:16:58,055 --> 00:16:59,357
<i>Por que não?</i>

238
00:16:59,983 --> 00:17:02,442
<i>Fora desse bar, não importa
a direção que eu fuja,</i>

239
00:17:02,443 --> 00:17:06,525
<i>e não importo o quanto eu lute,
nunca vivi além de 12h47min.</i>

240
00:17:06,526 --> 00:17:08,883
<i>Eles sempre me encontram.</i>

241
00:17:09,697 --> 00:17:11,685
<i>Um bando de cuzões
que não conheço,</i>

242
00:17:11,686 --> 00:17:14,218
<i>matando-me por razões
que são um mistério.</i>

243
00:17:21,763 --> 00:17:24,261
<i>E ela está morta.
Minha garota.</i>

244
00:17:25,359 --> 00:17:28,261
<i>Se foi em um momento
no qual eu jamais poderia viver.</i>

245
00:17:29,114 --> 00:17:32,545
<i>Preso em um</i> looping <i>de morte,
em um dia que nunca acaba.</i>

246
00:17:33,259 --> 00:17:36,652
<i>Sei que não posso
continuar bebendo para sempre,</i>

247
00:17:37,756 --> 00:17:40,070
<i>nem todos os dias
terminam assim.</i>

248
00:17:40,628 --> 00:17:44,521
<i>Preciso de um plano agora.
Preciso fazer alguém pagar.</i>

249
00:17:45,271 --> 00:17:48,381
<i>Eles têm um exército.
Tudo o que tenho é tempo.</i>

250
00:17:48,707 --> 00:17:51,288
<i>O ontem foi há meses atrás.</i>

251
00:17:51,289 --> 00:17:54,429
ONTEM

252
00:18:07,890 --> 00:18:09,192
Ótimo.

253
00:18:11,304 --> 00:18:12,732
Sim, está bom.

254
00:18:24,244 --> 00:18:26,800
Pessoal,
podem me dar um momento?

255
00:18:26,801 --> 00:18:28,102
Claro.

256
00:18:31,832 --> 00:18:33,255
Meu Deus, mulher.

257
00:18:35,673 --> 00:18:36,974
Olha só para você.

258
00:18:40,143 --> 00:18:42,128
- Oi.
- Oi.

259
00:18:48,816 --> 00:18:52,071
Desenvolveu alguma
reação alérgica a telefones?

260
00:18:52,072 --> 00:18:53,446
Não, acabei de voltar.

261
00:18:53,447 --> 00:18:56,238
Estou sem linha no celular
e não tive chance

262
00:18:56,239 --> 00:18:57,769
de comprar
um telefone fixo...

263
00:18:57,770 --> 00:19:00,482
- Também cortaram isso?
- Pois é.

264
00:19:01,757 --> 00:19:04,299
É muita sorte você conseguir
ter contato comigo.

265
00:19:04,300 --> 00:19:05,601
Claro.

266
00:19:06,758 --> 00:19:08,489
Muita sorte para te achar

267
00:19:08,490 --> 00:19:11,219
no bar que fica no térreo
do seu apartamento.

268
00:19:11,552 --> 00:19:13,161
Quais são as chances?

269
00:19:14,864 --> 00:19:17,660
Olá, sarcasmo.
Como tem passado?

270
00:19:17,661 --> 00:19:19,737
Você esteve sumido
por um tempo.

271
00:19:20,922 --> 00:19:23,363
- O que é isso?
- Trouxe um currículo.

272
00:19:25,812 --> 00:19:28,029
A impressora
ficou sem tinta,

273
00:19:28,030 --> 00:19:31,268
então a parte da Força Delta
está difícil para ler.

274
00:19:34,036 --> 00:19:35,749
Isso vai atrapalhar
minhas chances?

275
00:19:41,569 --> 00:19:42,871
Venha aqui.

276
00:19:45,867 --> 00:19:48,350
Eles usam uniformes aqui.
Então...

277
00:19:48,351 --> 00:19:49,830
Certo, legal.

278
00:19:49,831 --> 00:19:52,418
- Só preciso...
- Não é...

279
00:19:52,419 --> 00:19:56,079
Não é uma daqueles marrons
de segurança, certo?

280
00:19:56,094 --> 00:19:59,837
Vinho. Como o meu vestido?

281
00:19:59,838 --> 00:20:03,291
Não como o seu vestido,
porque isso seria sensual.

282
00:20:03,292 --> 00:20:05,044
- Está tudo bem.
- Só estou dizendo.

283
00:20:05,045 --> 00:20:06,581
Enfim...

284
00:20:07,725 --> 00:20:09,027
Qual é o salário aqui?

285
00:20:09,028 --> 00:20:10,943
<i>Tem alguma ideia?
Tem convênio médico?</i>

286
00:20:10,944 --> 00:20:14,535
<i>Porque tenho uma preexistente...
Coisas de combate.</i>

287
00:20:15,174 --> 00:20:17,994
<i>Afinal, o que faz aqui?
Parece bem grande.</i>

288
00:20:18,423 --> 00:20:19,792
<i>Trabalha nisso há um tempo?</i>

289
00:20:19,793 --> 00:20:21,720
Tempo o bastante, espero.

290
00:20:22,787 --> 00:20:24,494
O que é essa coisa, afinal?

291
00:20:24,495 --> 00:20:29,130
São 5 anos de noites sem dormir
e pesquisa em tempo integral.

292
00:20:30,027 --> 00:20:32,812
E significa mais para mim
do que poderia imaginar.

293
00:20:32,813 --> 00:20:34,115
O que isso faz?

294
00:20:34,585 --> 00:20:35,887
"O que isso faz?"

295
00:20:36,214 --> 00:20:38,950
Desfaz
todo o tempo e espaço.

296
00:20:39,498 --> 00:20:42,489
E destrói o planeta
em sua totalidade,

297
00:20:42,490 --> 00:20:44,090
se usado incorretamente.

298
00:20:44,572 --> 00:20:45,874
Não brinca.

299
00:20:46,437 --> 00:20:48,995
<i>Destrói, tipo, Apocalipse?</i>

300
00:20:50,923 --> 00:20:53,023
Deve estar
muito estressada.

301
00:20:58,260 --> 00:20:59,906
Olhe para o Joe.

302
00:21:00,980 --> 00:21:03,357
Jesus.
Está ficando tão grande, Jemma.

303
00:21:04,628 --> 00:21:07,069
Importa-se
se eu tirar isso?

304
00:21:09,661 --> 00:21:12,674
Esta foto, tem outra desta?

305
00:21:13,100 --> 00:21:15,720
É claro, pode ficar.
Quanto você pesa?

306
00:21:18,397 --> 00:21:21,024
Estou fazendo
um negócio paleolítico especial,

307
00:21:21,025 --> 00:21:23,219
então deve ser uns 79kg.

308
00:21:23,221 --> 00:21:24,522
Continua bebendo?

309
00:21:25,798 --> 00:21:27,337
Vou colocar 81kg.

310
00:21:30,446 --> 00:21:31,942
Pensou em contar a ele?

311
00:21:34,275 --> 00:21:36,728
Significaria muito para mim
se contássemos, Jemma.

312
00:21:38,726 --> 00:21:40,128
Sinceramente,
o que ganharia?

313
00:21:40,129 --> 00:21:42,725
Esteve ausente
pela maior parte da vida dele.

314
00:21:44,017 --> 00:21:45,901
Por que tem
que falar assim?

315
00:21:46,278 --> 00:21:48,560
Como se não valeria a pena
conhecê-lo agora.

316
00:21:50,772 --> 00:21:52,523
Meu trabalho
me afastou de vocês.

317
00:21:52,524 --> 00:21:54,111
- Seu trabalho?
- Sim.

318
00:21:54,112 --> 00:21:55,414
Seu trabalho?

319
00:21:56,637 --> 00:21:58,073
Amava muito mais
aquela vida

320
00:21:58,074 --> 00:22:00,653
do que a ideia
de dividir uma vida conosco.

321
00:22:01,007 --> 00:22:04,696
Ser baleado é mais empolgante
do que fraldas e minivans.

322
00:22:04,697 --> 00:22:07,301
Esse é seu argumento preferido
e você sabe disso.

323
00:22:07,302 --> 00:22:11,993
Sou só um babaca
que não ficou por perto, certo?

324
00:22:11,994 --> 00:22:13,935
De que importa agora, Roy?

325
00:22:14,399 --> 00:22:16,525
Seguimos em frente,
fizemos nossa escolha,

326
00:22:16,526 --> 00:22:18,633
e Joe te adora
de qualquer forma.

327
00:22:18,634 --> 00:22:20,300
- Ele me adora?
- Adora.

328
00:22:21,878 --> 00:22:23,179
O que ele disse sobre mim?

329
00:22:29,553 --> 00:22:31,206
O que quer, Roy?

330
00:22:34,185 --> 00:22:36,486
Eu te perdi, tudo bem?

331
00:22:37,311 --> 00:22:40,767
Sei que estraguei as coisas.
Fiquei em paz com isso.

332
00:22:42,907 --> 00:22:44,996
Não deixe isso acontecer
com o meu filho.

333
00:22:46,023 --> 00:22:47,325
É tudo que peço.

334
00:22:49,592 --> 00:22:51,198
Ele é nosso garoto, Jemma.

335
00:22:53,939 --> 00:22:56,230
- Dra. Wells.
- Só um minuto.

336
00:22:56,231 --> 00:22:57,893
Desculpe, Bret.

337
00:22:58,425 --> 00:23:00,033
Este é o Roy. Roy, Bret.

338
00:23:00,034 --> 00:23:02,517
Bret é chefe da segurança
aqui em Dynow.

339
00:23:02,518 --> 00:23:05,265
Seu escritório é área restrita,
Dra. Wells,

340
00:23:05,266 --> 00:23:06,617
e está fora dos limites.

341
00:23:06,618 --> 00:23:08,111
Deixei claro para o coronel

342
00:23:08,112 --> 00:23:11,715
que aceitaria visitantes
quando julgasse apropriado.

343
00:23:11,716 --> 00:23:14,616
Só estava deixando
meu currículo, grandão.

344
00:23:14,617 --> 00:23:15,918
Está tudo bem.

345
00:23:19,368 --> 00:23:21,620
Não estamos contratando
no momento.

346
00:23:21,621 --> 00:23:24,027
- Capitão Pulver.
- Diga a ele que já vou.

347
00:23:26,088 --> 00:23:27,389
O coronel está esperando.

348
00:23:31,776 --> 00:23:33,077
Que babaca.

349
00:23:35,757 --> 00:23:37,308
Não disse
que estão contratando?

350
00:23:37,309 --> 00:23:39,213
Eles estão. Nós estamos.

351
00:23:41,896 --> 00:23:43,197
Eu estou.

352
00:23:44,442 --> 00:23:45,837
Do que está falando?

353
00:23:47,123 --> 00:23:50,299
É uma equipe de segurança
muito específica.

354
00:23:50,300 --> 00:23:52,190
Coisa de maleta preta?
Tipo, secreto?

355
00:23:52,638 --> 00:23:54,756
- Mais do que isso.
- Sério?

356
00:23:56,333 --> 00:23:57,634
Quando começo?

357
00:23:59,018 --> 00:24:00,629
Mais cedo do que imagina.

358
00:24:01,545 --> 00:24:05,372
Li o currículo do homem
e vejo motivo para preocupação.

359
00:24:05,373 --> 00:24:07,054
Não é o que parece.

360
00:24:07,820 --> 00:24:10,007
Ninguém percebe a mosca

361
00:24:10,008 --> 00:24:12,908
até ela foder
com uma boa tigela de sopa.

362
00:24:14,561 --> 00:24:16,700
Há algo nele que não gosto.

363
00:24:17,038 --> 00:24:19,948
Ele tem aquele traço.

364
00:24:21,302 --> 00:24:22,605
Que traço é esse?

365
00:24:23,357 --> 00:24:27,454
O perfeccionismo que compensa
uma falta de talento com pressa.

366
00:24:27,900 --> 00:24:30,472
O cara no parquinho
que cresci odiando.

367
00:24:30,943 --> 00:24:32,244
Examine o histórico dele.

368
00:24:32,245 --> 00:24:35,304
Se estiver correto,
quero que o rastreie e monitore.

369
00:24:36,005 --> 00:24:39,023
Se ele se tornar um problema,
lidamos com ele.

370
00:24:39,656 --> 00:24:42,871
E procure além
das patentes comuns,

371
00:24:43,768 --> 00:24:45,510
ninguém
que se conectaria a nós.

372
00:24:45,511 --> 00:24:49,096
Quanto mais aleatório, melhor.
Encontre aberrações de verdade.

373
00:24:50,120 --> 00:24:53,424
Tudo bem. Vou sair daqui,
buscar um vinho, talvez...

374
00:24:53,425 --> 00:24:55,399
- Só vou pegar seu cabelo.
- Jemma!

375
00:24:58,819 --> 00:25:00,380
Estou sangrando.

376
00:25:00,381 --> 00:25:01,902
Recebeu meu presente, Roy?

377
00:25:01,903 --> 00:25:04,120
O que faz aqui?
Está agindo muito estranho.

378
00:25:04,121 --> 00:25:05,973
Recebeu? O presente.
Mandei para você.

379
00:25:05,974 --> 00:25:07,776
- Não sei, não vi.
- Veja, por favor.

380
00:25:07,777 --> 00:25:09,750
Mandei há alguns dias.

381
00:25:10,834 --> 00:25:12,922
É claro que olharei.

382
00:25:12,923 --> 00:25:15,833
<i> Dra. Wells,
pode vir aqui um momento? </i>

383
00:25:17,858 --> 00:25:21,839
- Tenho que ir ao hospital.
- Já vou, Coronel.

384
00:25:22,274 --> 00:25:25,426
- Você tirou sangue?
- Preste atenção, Roy.

385
00:25:25,958 --> 00:25:28,522
Sei que não temos
nos visto ultimamente

386
00:25:28,523 --> 00:25:30,681
e sei que fomos
por caminhos bem diferentes.

387
00:25:30,682 --> 00:25:32,651
- Eu sei, mas...
- Ouça! É importante!

388
00:25:32,652 --> 00:25:35,357
- Está bem. Fale.
- Certo.

389
00:25:35,358 --> 00:25:37,396
Esqueci como isso é difícil.

390
00:25:39,550 --> 00:25:43,554
Quero que entenda
que vejo muito de você no Joe.

391
00:25:43,555 --> 00:25:47,986
A determinação, a vontade
de vencer a qualquer custo.

392
00:25:47,987 --> 00:25:52,420
Tem suas melhores qualidades,
mas também tem o seu egoísmo

393
00:25:52,421 --> 00:25:55,456
e sua habilidade de sumir
quando o convém.

394
00:25:55,457 --> 00:25:58,214
- Pensei que ia melhorar.
- E fugir da responsabilidade.

395
00:25:58,215 --> 00:26:01,712
Está bem. O que quer de mim?
É só me dizer.

396
00:26:02,713 --> 00:26:06,006
Eu quero o homem
por quem me apaixonei,

397
00:26:06,007 --> 00:26:07,926
o que me deu um filho.

398
00:26:08,398 --> 00:26:11,025
A sua versão
mais forte e confiante,

399
00:26:11,033 --> 00:26:15,816
não o Roy que sai toda noite
para beber e transar.

400
00:26:26,945 --> 00:26:29,936
Lembre-se disso: Osíris.

401
00:26:30,998 --> 00:26:32,327
- Osíris.
- Certo.

402
00:26:47,632 --> 00:26:50,426
Veja só,
são os "Irmãos Anabolizante"

403
00:26:52,871 --> 00:26:55,598
Carboidratos não são
seus amigos.

404
00:27:00,306 --> 00:27:04,036
- Tudo bem, Dra. Wells?
- Tudo.

405
00:27:05,193 --> 00:27:08,318
- A fumaça incomoda?
- Claro que não.

406
00:27:16,622 --> 00:27:18,054
O fuso.

407
00:27:19,758 --> 00:27:23,379
No momento,
há um pequeno atraso.

408
00:27:25,553 --> 00:27:27,129
Defina "pequeno".

409
00:27:27,751 --> 00:27:30,355
Uma semana, no máximo duas.

410
00:27:30,886 --> 00:27:32,584
E por quê?

411
00:27:33,577 --> 00:27:36,221
Pesquisa e Desenvolvimento
não é uma ciência exata.

412
00:27:37,276 --> 00:27:41,483
Mas é isso o que queremos,
ciência exata.

413
00:27:43,289 --> 00:27:45,932
Seu amigo, Capitão Pulver.

414
00:27:46,244 --> 00:27:48,285
É. Ele trouxe o currículo.

415
00:27:48,685 --> 00:27:50,319
E o que deu nele?

416
00:27:51,124 --> 00:27:53,259
Talvez eu tenha mencionado

417
00:27:53,260 --> 00:27:55,895
a presença militar
aqui no laboratório.

418
00:27:55,907 --> 00:27:57,742
E o que deu em você?

419
00:27:58,562 --> 00:28:01,431
Os protocolos de segurança
deste local

420
00:28:01,432 --> 00:28:03,754
não devem ser assunto
de conversa íntima.

421
00:28:04,248 --> 00:28:07,084
Garanto que não são.

422
00:28:07,085 --> 00:28:10,028
- Roy e eu não...
- Você é a mãe do filho dele.

423
00:28:16,723 --> 00:28:19,263
Sente-se, por favor.
Fique à vontade.

424
00:28:19,819 --> 00:28:22,516
Não quero que pareça
um interrogatório.

425
00:28:29,778 --> 00:28:31,452
Eu não gosto
de histórias longas.

426
00:28:31,453 --> 00:28:34,424
Sempre aprecio a brevidade.

427
00:28:34,425 --> 00:28:36,929
Quanto menor, melhor.
Entretanto...

428
00:28:36,930 --> 00:28:40,909
eu mesmo tenho uma história
que contei várias vezes.

429
00:28:40,910 --> 00:28:44,658
E gostaria de contar agora,
se você me permitir.

430
00:28:45,587 --> 00:28:49,848
- Gosto de histórias longas.
- Então estamos com sorte.

431
00:28:50,615 --> 00:28:54,515
Burma, 1979.

432
00:28:54,516 --> 00:28:57,034
Eu fazia trabalho sujo
para a CIA.

433
00:28:57,035 --> 00:28:59,594
Contrabandeei para lá
ópio suficiente para suspender

434
00:28:59,595 --> 00:29:01,319
um golpe militar
muito sangrento,

435
00:29:01,320 --> 00:29:03,532
que encenaríamos
uma década depois.

436
00:29:03,533 --> 00:29:06,153
Quase tudo
não é mais confidencial.

437
00:29:06,539 --> 00:29:07,965
Enfim...

438
00:29:07,966 --> 00:29:12,052
Eu estava na floresta
fora de Rangum

439
00:29:12,053 --> 00:29:15,110
atirando nos soldados
da União Nacional Karem.

440
00:29:15,111 --> 00:29:19,697
Uma batalha de três dias
que me custou toda a equipe.

441
00:29:20,544 --> 00:29:23,742
Lá estava eu,
prestes a ser massacrado

442
00:29:23,743 --> 00:29:26,072
por uma gangue de rebeldes
com facões,

443
00:29:26,073 --> 00:29:28,826
agindo loucamente
e com uma higiene pior ainda.

444
00:29:29,279 --> 00:29:32,625
Eu só tinha um rifle
de repetição com telescópio

445
00:29:32,626 --> 00:29:35,949
e 36 horas sem dormir,
tentando vencer.

446
00:29:38,530 --> 00:29:39,999
E então, eu ouvi.

447
00:29:42,674 --> 00:29:45,640
Um grito agudo...

448
00:29:46,342 --> 00:29:47,960
como um assobio forte.

449
00:29:50,846 --> 00:29:52,313
Um javali.

450
00:29:53,810 --> 00:29:55,775
Isso faz
você molhar as calças.

451
00:29:57,133 --> 00:29:59,653
O som já foi suficiente
para dispersar os rebeldes.

452
00:29:59,654 --> 00:30:01,906
Ninguém queria
se meter com a presa.

453
00:30:02,271 --> 00:30:04,304
O filho da mãe
sentiu meu cheiro

454
00:30:04,305 --> 00:30:06,478
e veio direto
para cima de mim.

455
00:30:07,495 --> 00:30:09,905
Prefiro matar
dez homens a um animal,

456
00:30:09,906 --> 00:30:13,296
mas antes mesmo de enfrentar
a situação de vida ou morte,

457
00:30:13,297 --> 00:30:16,144
uma jiboia negra
de dois metros

458
00:30:16,145 --> 00:30:18,341
desceu de uma árvore

459
00:30:18,342 --> 00:30:21,834
e engoliu o porco
como um presunto de Natal.

460
00:30:23,406 --> 00:30:25,304
Eu nunca tinha visto
nada como aquilo.

461
00:30:25,806 --> 00:30:28,481
E nas horas seguintes
observei com espanto

462
00:30:28,482 --> 00:30:32,008
a cobra sufocar e devorar
o porco lentamente.

463
00:30:33,482 --> 00:30:35,953
Havia um silêncio estranho,
então eu ouvi tudo.

464
00:30:35,954 --> 00:30:37,634
Os ossos do javali
quebrando,

465
00:30:37,635 --> 00:30:40,708
os chiados iguais a um fole
quando os pulmões romperam,

466
00:30:40,709 --> 00:30:43,211
e fizeram parecer
que a cobra estava rindo.

467
00:30:45,666 --> 00:30:47,059
Isso é até hoje...

468
00:30:47,996 --> 00:30:50,663
o ato de violência
mais incrível e inspirador

469
00:30:50,664 --> 00:30:52,181
que já vi na vida.

470
00:30:52,712 --> 00:30:54,916
Mas o que mais
me impressionou

471
00:30:55,191 --> 00:30:58,702
foi que mesmo ao abrir
as mandíbulas por um metro

472
00:30:58,703 --> 00:31:00,579
para devorar a presa...

473
00:31:02,175 --> 00:31:06,288
Ela demonstrou calma
e sangue-frio nos olhos.

474
00:31:09,344 --> 00:31:13,239
E foi só depois,
quando a parte do meio se moveu

475
00:31:13,240 --> 00:31:15,725
distendida com os contornos
do javali...

476
00:31:16,145 --> 00:31:17,863
Eu vi uma dúzia de ovos.

477
00:31:18,324 --> 00:31:19,625
Ovos de píton.

478
00:31:21,329 --> 00:31:23,834
O javali quase pisou
no ninho dela.

479
00:31:24,794 --> 00:31:27,940
Então, o que primeiro percebi
como um ato de agressão,

480
00:31:28,568 --> 00:31:30,620
foi na verdade
um ato de amor.

481
00:31:32,111 --> 00:31:34,697
A cobra matou o javali,
não por malícia,

482
00:31:35,646 --> 00:31:37,241
mas por necessidade...

483
00:31:38,054 --> 00:31:41,232
Para evitar que a geração futura
dela se acabasse.

484
00:31:46,734 --> 00:31:48,460
Gostei da história.

485
00:31:49,868 --> 00:31:53,068
E gostei de contá-la.
Também achei apropriado.

486
00:31:53,069 --> 00:31:54,370
Como assim?

487
00:31:54,781 --> 00:31:56,974
Sem mais visitantes
no laboratório.

488
00:31:56,975 --> 00:32:01,390
Sem ex, excitação
ou sombras do passado.

489
00:32:03,274 --> 00:32:05,252
Se o trabalho
estiver atrasado,

490
00:32:05,254 --> 00:32:08,271
quero ser informado,
está bem?

491
00:32:09,388 --> 00:32:10,944
Claro.

492
00:32:10,945 --> 00:32:12,859
Agradeço, doutora.
Ótimo.

493
00:32:27,736 --> 00:32:29,037
Cuidado por onde anda.

494
00:32:45,960 --> 00:32:50,871
- Vai querer mais?
- Mais o quê?

495
00:32:54,735 --> 00:32:56,044
Você é uma fofa.

496
00:32:58,918 --> 00:33:01,048
Há quanto tempo se conhecem?

497
00:33:01,709 --> 00:33:03,416
Nos conhecemos hoje.

498
00:33:03,417 --> 00:33:06,829
- Ele é meu novo melhor amigo.
- Sim, eu sou.

499
00:33:07,248 --> 00:33:08,899
Alice é higienista dental.

500
00:33:08,900 --> 00:33:13,295
O que é estranho,
porque odeio dentes totalmente.

501
00:33:13,296 --> 00:33:15,894
Só a estrutura deles
já me enoja.

502
00:33:15,895 --> 00:33:18,063
Então, uma carreira
na odontologia parece...

503
00:33:18,064 --> 00:33:20,104
Como a última coisa
que eu devesse fazer?

504
00:33:20,105 --> 00:33:22,820
Sim, eu sei, eu sei.
Eu sei, mas...

505
00:33:23,164 --> 00:33:25,140
Mas estou a fim de desafios.

506
00:33:25,141 --> 00:33:29,351
Gosto de me empurrar
para fora da zona de conforto.

507
00:33:30,381 --> 00:33:32,163
Essa é a única forma
de crescer.

508
00:33:32,164 --> 00:33:36,917
A santa verdade.
Ele é tão lindo, não é?

509
00:33:39,408 --> 00:33:41,113
Há quanto tempo
vocês se conhecem?

510
00:33:41,673 --> 00:33:44,950
Gabrielle?
Desde que comecei a beber aqui.

511
00:33:45,879 --> 00:33:50,462
- Desde que voltou do exterior.
- Ousado! Me conta!

512
00:33:50,463 --> 00:33:53,731
Meninas, há praticamente
quase nada para se contar.

513
00:33:53,732 --> 00:33:56,461
Então conte o "quase nada".

514
00:33:57,230 --> 00:33:58,963
Mas pode esperar? Porque...

515
00:34:00,465 --> 00:34:02,592
Tenho que ir fazer xixi.
Eu já volto.

516
00:34:08,723 --> 00:34:10,658
Deve levá-la para casa, Roy.

517
00:34:13,260 --> 00:34:14,862
Deve levá-la para casa.

518
00:34:19,669 --> 00:34:21,460
Você tem que perguntar,

519
00:34:22,449 --> 00:34:24,913
"por que não a levo
para casa também, Gabrielle?"

520
00:34:25,621 --> 00:34:26,923
E eu diria...

521
00:34:29,827 --> 00:34:31,370
Talvez outra noite.

522
00:34:34,172 --> 00:34:36,268
Você está começando
a ceder.

523
00:34:36,269 --> 00:34:38,352
<i>Mas essa noite
nunca chegará.</i>

524
00:34:41,825 --> 00:34:45,901
Podemos nos divertir, Roy,
mas nunca nos apaixonaríamos.

525
00:34:46,263 --> 00:34:48,163
- Amor...
- Não.

526
00:34:48,164 --> 00:34:50,219
- Por quê?
- Por quê?

527
00:34:50,220 --> 00:34:51,521
Sim.

528
00:34:52,308 --> 00:34:54,108
Porque você ainda ama...

529
00:34:55,700 --> 00:34:57,203
Outra pessoa.

530
00:34:58,957 --> 00:35:00,258
Está em seus olhos.

531
00:35:02,367 --> 00:35:04,377
Na tristeza que vejo aí.

532
00:35:07,058 --> 00:35:09,282
Você deseja uma mulher...

533
00:35:10,171 --> 00:35:11,551
Mas não sou eu.

534
00:35:12,784 --> 00:35:16,622
E nem mesmo
a nossa adorável higienista.

535
00:35:24,562 --> 00:35:26,066
Alô? É do Bar.

536
00:35:26,858 --> 00:35:28,159
Sim!

537
00:35:29,310 --> 00:35:31,821
- É para você.
<i>- Quem me ligaria agora?</i>

538
00:35:32,360 --> 00:35:33,661
<i>Eu não sei.</i>

539
00:35:34,800 --> 00:35:37,374
<i>- Alô?</i>
- Roy, consegue me ouvir?

540
00:35:37,375 --> 00:35:39,856
Jemma? Que horas...

541
00:35:39,857 --> 00:35:42,712
<i>Ainda está no laboratório?
São quase três da manhã.</i>

542
00:35:42,713 --> 00:35:44,754
Jemma, você está bem?
<i>Tudo certo contigo?</i>

543
00:35:44,755 --> 00:35:47,718
- Sim, estou bem, mas...
<i>- O que está rolando? Escute...</i>

544
00:35:47,719 --> 00:35:49,088
Me escute você.

545
00:35:51,175 --> 00:35:53,082
Acho que devo fazer
algo inSano

546
00:35:53,083 --> 00:35:56,454
<i>e se algo acontecer,
prometa-me que fará o que...</i>

547
00:35:58,088 --> 00:36:01,521
- Não consigo te ouvir. <i>Jemma.
- Precisarei de sua ajuda.</i>

548
00:36:01,522 --> 00:36:03,578
<i>Espera! O que está rolando?
Você está bem?</i>

549
00:36:03,579 --> 00:36:06,964
<i>Não posso te explicar agora,
você ainda não entenderia...</i>

550
00:36:10,350 --> 00:36:11,761
Acho que ficou mudo.

551
00:36:12,962 --> 00:36:14,554
Jemma, me ligue de volta,
certo?

552
00:36:17,724 --> 00:36:20,660
- Quem era essa?
- Minha ex...

553
00:36:21,329 --> 00:36:23,397
E ela parecia sobrecarregada
de trabalho.

554
00:36:33,076 --> 00:36:35,734
Parece que a nossa querida
doutora resolveu trapacear.

555
00:36:37,859 --> 00:36:39,160
Encontre-a.

556
00:36:42,649 --> 00:36:45,394
<i>O que</i> eu perdi?

557
00:36:45,743 --> 00:36:47,049
Oi.

558
00:36:47,050 --> 00:36:50,098
Falávamos das pessoas
mais gostosas do planeta

559
00:36:50,099 --> 00:36:51,937
e seu nome surgiu.

560
00:37:17,891 --> 00:37:19,354
<i>Devia retornar para a Jemma,</i>

561
00:37:19,355 --> 00:37:22,005
<i>mas eu estava bêbado,
excitado e pouco me fodendo.</i>

562
00:37:23,013 --> 00:37:24,920
<i>Não sabia o quanto isso
era importante.</i>

563
00:37:26,154 --> 00:37:29,170
<i>Não sabia se seria a última vez
que ouviria a voz dela.</i>

564
00:37:29,982 --> 00:37:31,772
<i>Certas coisas não se desfazem.</i>

565
00:37:34,500 --> 00:37:37,830
<i>E certas coisas você é forçado
a fazer repetidamente.</i>

566
00:37:38,329 --> 00:37:40,364
TENTATIVA 141

567
00:37:44,719 --> 00:37:47,222
<i>Sei que todas essas coisas
me levam de volta a ela.</i>

568
00:37:47,223 --> 00:37:50,477
<i>Eu simplesmente não tinha ideia
do que se tratava.</i>

569
00:37:50,478 --> 00:37:52,690
<i>Recebeu meu presente
de aniversário, Roy?</i>

570
00:37:52,691 --> 00:37:54,753
Você conseguiu, o presente?

571
00:37:55,131 --> 00:37:56,799
<i>Não sei. Não verifiquei.</i>

572
00:37:56,800 --> 00:37:59,284
<i>Por favor, verifique.
Enviei há alguns dias.<i>

573
00:38:00,802 --> 00:38:02,140
ÍSIS E OSÍRIS

574
00:38:02,141 --> 00:38:03,625
Lembre-se disso:

575
00:38:03,891 --> 00:38:05,273
Osíris.

576
00:38:08,731 --> 00:38:10,374
<i>"Feliz aniversário, Roy.</i>

577
00:38:10,375 --> 00:38:13,307
<i>Sempre viva a vida
para a frente e lembre-se:<i>

578
00:38:13,308 --> 00:38:15,442
<i>O tempo não espera
por ninguém.<i>

579
00:38:15,443 --> 00:38:16,795
<i>Beijos e abraços."<i>

580
00:38:18,122 --> 00:38:19,581
Caralho!

581
00:38:25,217 --> 00:38:26,525
<i>Vamos fazer de novo.</i>

582
00:38:26,526 --> 00:38:27,827
EXPERIMENTO 142

583
00:38:31,862 --> 00:38:34,114
- Estou sendo roubado!
- Estou sendo roubado!

584
00:38:48,401 --> 00:38:49,703
Droga!

585
00:38:54,721 --> 00:38:57,176
<i>Venha, vamos, vamos lá.</i>

586
00:38:57,723 --> 00:39:01,812
<i>- Cara, morre logo, droga.
</i>- Ele está no meu caminho!

587
00:39:02,103 --> 00:39:03,440
<i>Já não era sem tempo.</i>

588
00:39:03,441 --> 00:39:04,949
EXPERIMENTO 143

589
00:39:07,309 --> 00:39:08,685
Estou sendo roubado!

590
00:39:14,390 --> 00:39:16,408
<i> Não leia e dirija, idiota.</i>

591
00:39:43,680 --> 00:39:45,478
<i>Como nunca percebi isso? </i>

592
00:39:50,407 --> 00:39:52,945
<i>Merda, perdi a saída
para o restaurante chinês.</i>

593
00:39:52,946 --> 00:39:55,907
<i>A última vez que fui
por outro lugar, acabei mal.</i>

594
00:39:55,908 --> 00:39:57,209
EXPERIMENTO 051

595
00:39:57,669 --> 00:40:00,954
<i>Eu chamo esse cara de Smiley,
por razões óbvias.</i>

596
00:40:07,981 --> 00:40:11,069
<i> Pelo menos levar um tiro
é simples. A coisa é direta.</i>

597
00:40:14,225 --> 00:40:17,437
<i>- Peguei ele!
- Quem pensa em merda assim?<i>

598
00:40:17,438 --> 00:40:18,760
Peguei ele!

599
00:40:18,761 --> 00:40:20,684
EXPERIMENTO 144

600
00:40:20,685 --> 00:40:22,687
EM ANDAMENTO

601
00:40:22,688 --> 00:40:24,690
EM ANDAMENTO

602
00:40:24,691 --> 00:40:26,693
EM ANDAMENTO

603
00:40:27,074 --> 00:40:30,354
<i>Tudo o que tenho feito é fugir
sem parar esse tempo todo.</i>

604
00:40:30,355 --> 00:40:33,776
<i>Pela primeira vez tenho ideia
do que está acontecendo comigo.</i>

605
00:40:34,226 --> 00:40:36,088
<i> Só preciso agora
de um cessar-fogo</i>

606
00:40:36,089 --> 00:40:38,207
<i>e um lugar tranquilo
para ler um pouco.<i>

607
00:40:38,951 --> 00:40:40,695
A MITOLOGIA DE ÍSIS E OSÍRIS

608
00:40:43,175 --> 00:40:46,789
<i>Osíris e Ísis
eram um casal devotado.</i>

609
00:40:47,468 --> 00:40:51,206
<i>Ela era uma alta sacerdotisa
egípcia, mãe e esposa ideal,</i>

610
00:40:52,002 --> 00:40:53,545
<i>protetora dos mortos,</i>

611
00:40:54,064 --> 00:40:55,854
<i> hábil em todos os feitiços
mágicos </i>

612
00:40:55,855 --> 00:40:58,311
<i>de transporte através da vida
após a morte e além.<i>

613
00:41:01,503 --> 00:41:03,431
<i>Osíris foi eventualmente
desmembrado<i>

614
00:41:03,432 --> 00:41:07,184
<i>em 14 partes e espalhado
pelo Egito por seu inimigo.</i>

615
00:41:08,061 --> 00:41:10,774
<i>Que porra de presente
de aniversário é esse?</i>

616
00:41:13,026 --> 00:41:14,551
<i>Feliz aniversário, Roy.</i>

617
00:41:14,552 --> 00:41:17,150
<i>Sempre viva a vida
para a frente e lembre-se:<i>

618
00:41:17,151 --> 00:41:20,321
<i>O tempo não espera
por ninguém.</i>

619
00:41:25,833 --> 00:41:27,134
<i>Joe.<i>

620
00:41:29,410 --> 00:41:31,169
<i>O que diabos
ele está fazendo?</i>

621
00:41:40,424 --> 00:41:41,725
Droga!

622
00:41:42,540 --> 00:41:45,522
<i>Ele não sabe que sua mãe morreu
e ele está sozinho agora.<i>

623
00:41:47,726 --> 00:41:49,837
<i>Que sou a única família
que lhe resta.</i>

624
00:41:59,051 --> 00:42:02,234
- Como vai?
- Dez dólares a entrada, amigo.

625
00:42:02,235 --> 00:42:04,323
Cinco por rodada,
dupla eliminação.

626
00:42:06,029 --> 00:42:07,374
O que você tem aqui?

627
00:42:08,110 --> 00:42:09,493
Torneio de esportes<i> Pop-up.</i>

628
00:42:10,237 --> 00:42:11,676
E o que é isso?

629
00:42:11,677 --> 00:42:13,404
Competições de videogame.

630
00:42:13,405 --> 00:42:16,461
Fazemos jogos 2D retrô
baseados nos anos 80.

631
00:42:16,462 --> 00:42:19,089
Double Dragon, Altered Beast,
Street Fighter.

632
00:42:19,358 --> 00:42:20,688
Somos puristas, mano.

633
00:42:20,689 --> 00:42:22,893
Dedicado à era de ouro
dos videogames.

634
00:42:23,216 --> 00:42:24,637
Analógico ou morte.

635
00:42:24,949 --> 00:42:26,959
8 bits é o lance.

636
00:42:28,366 --> 00:42:31,119
- Quantos anos você tem?
- Os grandes quatro e um.

637
00:42:31,120 --> 00:42:32,516
A vida voa.

638
00:42:32,517 --> 00:42:34,102
- Quarenta e um?
- Sim.

639
00:42:34,519 --> 00:42:36,239
Você tem filho aqui
ou algo assim?

640
00:42:36,240 --> 00:42:38,242
Não tenho filhos por opção,
mano.

641
00:42:39,223 --> 00:42:40,533
Opção de quem?

642
00:42:42,740 --> 00:42:44,042
Fique com o troco.

643
00:43:28,267 --> 00:43:30,144
Joe, oi.

644
00:43:31,632 --> 00:43:34,039
- Oi, amigo.
- Roy.

645
00:43:34,040 --> 00:43:35,355
Tudo bem?

646
00:43:35,356 --> 00:43:37,900
Olhe para você,
cresceu muito, não é?

647
00:43:38,179 --> 00:43:41,487
A última vez que te vi,
você era assim.

648
00:43:42,325 --> 00:43:44,444
Não sabia que você jogava.

649
00:43:44,445 --> 00:43:46,007
Não jogo.

650
00:43:46,008 --> 00:43:47,572
Então,
o que está fazendo aqui?

651
00:43:48,009 --> 00:43:51,591
Ia te perguntar a mesma coisa.
Não era para estar na escola?

652
00:43:52,658 --> 00:43:54,034
Eu abandonei.

653
00:43:54,811 --> 00:43:57,078
Qual é, amigo, pode fazer
melhor do que isso.

654
00:43:57,079 --> 00:43:59,569
Bem, eu não podia
deixar de vir.

655
00:43:59,571 --> 00:44:02,322
Esses são
os meus jogos favoritos.

656
00:44:02,323 --> 00:44:04,732
E mamãe ficaria brava
se soubesse que estou aqui.

657
00:44:04,733 --> 00:44:06,062
Mamãe ficaria muito brava.

658
00:44:07,403 --> 00:44:10,071
Quer saber? Não direi a ela
se me disser uma coisa.

659
00:44:10,072 --> 00:44:11,626
Tudo bem.

660
00:44:11,627 --> 00:44:14,242
O que você comprou do cara
lá de cima? O mais velho?

661
00:44:14,507 --> 00:44:17,198
- Não comprei nada.
- Joe,

662
00:44:17,199 --> 00:44:18,500
eu vi você.

663
00:44:24,487 --> 00:44:27,639
Um jogo de cartas de RPG.
Troquei com aquele garoto.

664
00:44:28,101 --> 00:44:30,274
Você pode ser qualquer coisa.
assassino,

665
00:44:30,275 --> 00:44:33,120
mercenário e outras coisas.
É muito legal.

666
00:44:33,121 --> 00:44:34,443
Aposto que é.

667
00:44:36,390 --> 00:44:38,110
Comprou isso com ele?

668
00:44:38,599 --> 00:44:41,121
Achou que eu estava comprando
drogas ou algo assim?

669
00:44:41,660 --> 00:44:43,074
Algo assim.

670
00:44:43,075 --> 00:44:46,119
Acabei de fazer onze anos,
não consigo fazer essas coisas.

671
00:44:46,121 --> 00:44:48,638
Você não pode fazer
essas coisas nunca, amigo.

672
00:44:48,639 --> 00:44:49,959
Tudo bem?

673
00:44:49,960 --> 00:44:51,277
- Certo?
- Certo.

674
00:44:51,278 --> 00:44:55,678
Beleza. Vamos almoçar e voltar.
Quero falar com você. Certo?

675
00:44:55,679 --> 00:44:59,286
- A tela está quebrada mesmo.
- Que lixo. Venha.

676
00:45:00,902 --> 00:45:02,217
Está com fome, amigão?

677
00:45:02,218 --> 00:45:03,771
- Estou.
- Está?

678
00:45:03,773 --> 00:45:05,516
E o que você mais gosta?

679
00:45:05,767 --> 00:45:07,423
- Pizza.
- Pizza?

680
00:45:07,424 --> 00:45:10,255
Então vamos comer pizza.
Que tal Sushi?

681
00:45:10,261 --> 00:45:12,122
- Não gosto de sushi.
- Não?

682
00:45:12,123 --> 00:45:14,149
- Não.
- Por que não?

683
00:45:14,150 --> 00:45:16,863
- Porque é sushi.
- É, faz sentido.

684
00:45:19,196 --> 00:45:20,969
<i>Preciso contar
para ele agora.</i>

685
00:45:21,952 --> 00:45:24,116
<i>Contar
que a mãe dele se foi.</i>

686
00:45:24,764 --> 00:45:26,758
<i>Contar que ele
nunca mais irá vê-la.</i>

687
00:45:26,759 --> 00:45:29,285
<i>- Contar que...</i>
- Mamãe diz que você é fodão.

688
00:45:29,875 --> 00:45:31,277
Fodão...

689
00:45:31,859 --> 00:45:34,679
- Ela diz isso?
- Não com essas palavras,

690
00:45:34,680 --> 00:45:38,935
mas ela diz que é um soldado,
de operações especiais.

691
00:45:39,468 --> 00:45:41,132
Ela fala sobre mim?

692
00:45:41,516 --> 00:45:43,739
Sim,
ela fala muito de você.

693
00:45:43,740 --> 00:45:45,142
Muito?

694
00:45:47,803 --> 00:45:50,871
Você é tipo o cara
de "Busca Implacável",

695
00:45:50,872 --> 00:45:54,139
que tem
certas habilidades especiais?

696
00:45:54,935 --> 00:45:56,830
- Liam Neeson?
- Sim.

697
00:45:56,831 --> 00:45:59,014
Não, ele é um fodão falso.

698
00:45:59,015 --> 00:46:01,007
Já eu sou de verdade.

699
00:46:01,008 --> 00:46:03,538
- Sério?
- Sim, não estou brincando.

700
00:46:03,539 --> 00:46:05,200
Isso é muito maneiro.

701
00:46:12,042 --> 00:46:13,443
Joe.

702
00:46:18,632 --> 00:46:20,651
Preciso te dizer algo,
amigo.

703
00:46:21,974 --> 00:46:24,938
Vai ser bem difícil
de ouvir, beleza?

704
00:46:26,174 --> 00:46:28,292
Não tem um jeito fácil
de dizer isso.

705
00:46:37,356 --> 00:46:38,757
<i>12h50. </i>

706
00:46:39,238 --> 00:46:41,257
<i>Três minutos à mais
do que já vivi.</i>

707
00:46:43,059 --> 00:46:44,461
<i>Como?</i>

708
00:46:47,890 --> 00:46:49,789
<i>Por dentro é todo de metal.</i>

709
00:46:51,689 --> 00:46:53,590
<i>Então,
fui para o subsolo.</i>

710
00:46:59,877 --> 00:47:01,278
Estão me rastreando.

711
00:47:20,327 --> 00:47:22,126
O que queria me dizer, Roy?

712
00:47:42,514 --> 00:47:43,915
Joe...

713
00:47:48,193 --> 00:47:49,803
Eu sou seu pai.

714
00:47:50,692 --> 00:47:52,326
<i>Em todo aquele medo,</i>

715
00:47:52,647 --> 00:47:55,807
<i>vi o amor dele por mim
por uma fração de segundo.</i>

716
00:47:56,388 --> 00:47:57,957
<i>E foi lindo.</i>

717
00:48:00,125 --> 00:48:01,526
<i>Por favor...</i>

718
00:48:01,992 --> 00:48:04,213
<i>que essa seja
a última morte.</i>

719
00:48:07,718 --> 00:48:09,414
Filho da puta!

720
00:48:14,371 --> 00:48:17,047
- Como está me rastreando?
- Vá se foder.

721
00:48:17,048 --> 00:48:19,220
Me foder?
Onde está o aparelho?

722
00:48:19,221 --> 00:48:21,815
- No seu rabo.
- Você é cheio de ideias...

723
00:48:23,161 --> 00:48:26,533
- Vá se foder.
- Beleza, vou sim.

724
00:48:31,309 --> 00:48:34,372
E aí, mano.

725
00:48:34,373 --> 00:48:36,713
Beleza,
parece que está com pressa.

726
00:48:36,714 --> 00:48:38,980
Onde esse rastreador está?

727
00:48:38,981 --> 00:48:40,665
Sei que está aqui.

728
00:48:40,666 --> 00:48:42,416
Mas onde?

729
00:48:43,084 --> 00:48:44,485
Droga.

730
00:48:45,952 --> 00:48:48,686
Pedro, quer me ajudar
a procurar?

731
00:48:51,336 --> 00:48:54,769
E disse: "Vou transformá-lo
de especialista em inteligência

732
00:48:54,770 --> 00:48:57,478
em um especialista
de vigilância.

733
00:48:57,479 --> 00:48:59,277
Devia estar lá na hora.

734
00:48:59,278 --> 00:49:01,107
- Ver o olhar dele.
- Você é louco.

735
00:49:01,108 --> 00:49:03,640
- Oi, Dave.
- Oi, Roy.

736
00:49:03,641 --> 00:49:06,595
- Desculpe interromper.
- Estava falando para o Jacob...

737
00:49:06,596 --> 00:49:09,941
Entendi, Dave. Sabe algo
sobre aparelhos de rastreamento?

738
00:49:09,942 --> 00:49:12,313
Não sei nada
sobre isso, Roy.

739
00:49:12,314 --> 00:49:16,265
Claro que sei
tudo sobre isso.

740
00:49:16,266 --> 00:49:19,415
- É um aparelho tradicional?
- Do tipo que coloca em alguém.

741
00:49:19,416 --> 00:49:22,277
- Um plantado ou implante?
- Qual o melhor?

742
00:49:22,278 --> 00:49:24,257
Para não deixar
a pessoa saber.

743
00:49:24,258 --> 00:49:26,937
Um plantado
é bem menos confiável.

744
00:49:26,938 --> 00:49:30,200
- Agora, se colocar no corpo...
- Onde você colocaria um?

745
00:49:30,201 --> 00:49:35,034
- Talvez debaixo da pele...
- E você, onde colocaria?

746
00:49:35,035 --> 00:49:37,059
- Eu, pessoalmente?
- Sim, isso mesmo.

747
00:49:37,533 --> 00:49:39,147
Especialidade do Dave.

748
00:49:40,701 --> 00:49:42,633
O que essa cara
de idiota significa?

749
00:49:42,634 --> 00:49:44,615
Essa mesmo.

750
00:49:44,616 --> 00:49:47,618
Ele entendeu.
No dente, Roy. No dente.

751
00:49:47,619 --> 00:49:49,717
O ideal é no molar.

752
00:49:50,999 --> 00:49:52,720
Só pode ser brincadeira.

753
00:49:54,060 --> 00:49:56,683
Você fica muito bonito
de máscara.

754
00:49:58,353 --> 00:50:00,452
Não precisa
se preocupar com nada.

755
00:50:00,453 --> 00:50:02,276
Só respire fundo.

756
00:50:02,888 --> 00:50:04,763
Vai acabar logo.

757
00:50:08,804 --> 00:50:11,773
E sua boca é
um transmissor natural.

758
00:50:11,774 --> 00:50:14,669
- Oi?
- Dave, consegue olhar um dente,

759
00:50:14,670 --> 00:50:17,132
e ver se tem
um rastreador nele?

760
00:50:17,133 --> 00:50:19,243
Não se ainda
estiver na boca.

761
00:50:19,244 --> 00:50:21,396
Se remover o dente,
é possível sim.

762
00:50:21,397 --> 00:50:24,642
Jake, uma garrafa de bebida
e 2 alicates.

763
00:50:29,795 --> 00:50:33,211
Não, não, não.
Droga.

764
00:50:33,212 --> 00:50:35,925
- Que merda.
- Não se preocupe, vai crescer.

765
00:50:35,926 --> 00:50:39,271
Você ficou louco?
Você precisa de ajuda.

766
00:50:39,272 --> 00:50:41,296
- Não, não.
- O que acha?

767
00:50:41,297 --> 00:50:43,058
- Não, com certeza.
- Certeza?

768
00:50:43,059 --> 00:50:44,902
- Que horas são?
- Merda.

769
00:50:44,903 --> 00:50:47,209
- 12:45.
- Merda, só 2 minutos.

770
00:50:47,210 --> 00:50:51,280
É hora de parar de arrancar
os dentes. Está louco?

771
00:50:51,281 --> 00:50:54,882
- Foda-se essa merda.
- Não, não.

772
00:50:54,883 --> 00:50:56,316
Meu Deus.

773
00:50:56,894 --> 00:50:59,281
Eu devia ter ficado em casa.

774
00:50:59,282 --> 00:51:01,556
- Olhe, olhe.
- Não.

775
00:51:03,222 --> 00:51:05,953
- Meu Deus, esse dente.
- O que é?

776
00:51:06,787 --> 00:51:08,095
Tem uma irregularidade.

777
00:51:08,096 --> 00:51:09,404
- Mesmo?
- É.

778
00:51:09,405 --> 00:51:13,153
Meu Deus.
Tenho que olhar dentro.

779
00:51:13,154 --> 00:51:14,705
- Roy?
- Sim?

780
00:51:14,706 --> 00:51:17,748
Cuidado.
Está bem?

781
00:51:18,135 --> 00:51:21,995
Cuidado. Não!
Isso não é cuidado!

782
00:51:28,255 --> 00:51:31,629
- Filho da mãe.
- Meu Deus.

783
00:51:31,630 --> 00:51:36,467
Roy? Pagaram muito dinheiro
para rastrear você.

784
00:51:36,468 --> 00:51:39,758
- Sério?
- Sim, muito. Eu nunca...

785
00:51:41,845 --> 00:51:43,446
Até mais, Dave.

786
00:51:43,976 --> 00:51:45,281
TENTATIVA 145

787
00:51:51,751 --> 00:51:53,944
Quem pôs o rastreador
na minha boca?

788
00:51:53,945 --> 00:51:55,653
Um cara chamado Bret.

789
00:51:56,139 --> 00:51:58,196
<i>Sr. Fraternidade,
careca falsa</i>

790
00:51:58,197 --> 00:52:02,744
<i>chefe de segurança da Dynow
de 180kg com barba tingida.</i>

791
00:52:02,745 --> 00:52:04,049
Bret.

792
00:52:04,050 --> 00:52:06,764
<i>Vou fazer um buraco
gigante no peito dele.</i>

793
00:52:06,765 --> 00:52:08,563
- Como você está?
- Jake.

794
00:52:10,394 --> 00:52:13,546
Preciso de uma garrafa de Baijiu
e dois alicates. Agora.

795
00:52:18,700 --> 00:52:22,320
<i>Morri cento e quarenta e quatro
vezes até hoje,</i>

796
00:52:23,139 --> 00:52:25,105
<i>mas nesse dia em particular,</i>

797
00:52:26,016 --> 00:52:28,308
<i>eu finalmente
faria algo sobre isso.</i>

798
00:52:51,289 --> 00:52:52,751
Solte.

799
00:52:53,245 --> 00:52:56,216
- O quê, o dente?
- Não o dente.

800
00:52:58,577 --> 00:53:00,050
Não vou soltá-la.

801
00:53:00,910 --> 00:53:02,877
Ou a solta, ou você cai.

802
00:53:02,878 --> 00:53:05,324
Essa é uma Walther PPK
personalizada,

803
00:53:05,326 --> 00:53:08,190
que me custou meio milhão
em um leilão.

804
00:53:08,192 --> 00:53:10,518
Comprou uma pistola
por meio milhão?

805
00:53:10,828 --> 00:53:13,863
E fiz meu armeiro colocar
o antigo

806
00:53:13,864 --> 00:53:16,231
silenciador SD-22 SpielWaffen

807
00:53:16,232 --> 00:53:20,686
dos quais só tem seis no mundo,
por mais 250 mil.

808
00:53:21,900 --> 00:53:24,825
- 750 mil pratas.
- Correto.

809
00:53:26,019 --> 00:53:28,536
Por que, Pam,
você faria algo assim?

810
00:53:28,974 --> 00:53:30,292
Pam?

811
00:53:30,999 --> 00:53:33,541
Não sei seu nome,
então te chamo de Pam.

812
00:53:33,542 --> 00:53:37,311
- Nos conhecemos?
- Muitas vezes no passado.

813
00:53:37,614 --> 00:53:40,256
Deixe-me ver.
Devagar.

814
00:53:40,939 --> 00:53:43,067
Segure pelo gatilho.

815
00:53:43,621 --> 00:53:47,930
Trate como porcelana,
por favor.

816
00:53:48,945 --> 00:53:50,933
Suave como um sussurro.

817
00:53:55,785 --> 00:53:59,567
- AH?
- Adolf Hitler.

818
00:54:00,336 --> 00:54:03,738
- O quê?
- Presente de Carl Walther.

819
00:54:03,739 --> 00:54:05,418
Hitler tinha na mesa em Munique.

820
00:54:05,419 --> 00:54:08,451
Me matou sempre
com a arma do Hitler?

821
00:54:08,452 --> 00:54:11,370
- Um soldado roubou em 1945.
- Jesus Cristo.

822
00:54:11,371 --> 00:54:13,621
- Qual o seu problema?
- Passa para hoje.

823
00:54:13,622 --> 00:54:17,132
- Me custou muito dinheiro.
- Achei que não podia piorar.

824
00:54:19,320 --> 00:54:22,047
- Quem te mandou?
- Você quer saber?

825
00:54:22,048 --> 00:54:24,174
- Uma dica.
- Nunca.

826
00:54:24,175 --> 00:54:28,375
- Vai me matar agora?
- Não, Pam, vou atirar em você.

827
00:54:31,824 --> 00:54:33,476
Isso é pelos judeus.

828
00:54:38,061 --> 00:54:39,400
Esses também.

829
00:54:57,084 --> 00:54:59,712
<i>Eu o peguei.</i> Vamos, garoto!

830
00:54:59,713 --> 00:55:01,320
<i>Eu o peguei!</i>

831
00:55:01,322 --> 00:55:05,722
<i>Jemma me pôs aqui de propósito.
Não sei como, nem por que.</i>

832
00:55:05,724 --> 00:55:09,222
<i>Deve haver um bom motivo.
Deve ser muito bom.</i>

833
00:55:09,223 --> 00:55:12,017
Olha, perdeu seu telefone.

834
00:55:12,018 --> 00:55:13,334
<i>Mas ela se foi.</i>

835
00:55:13,763 --> 00:55:16,105
<i>Não consigo voltar
para contatá-la,</i>

836
00:55:16,106 --> 00:55:18,608
<i>então nada importa agora.</i>

837
00:55:18,609 --> 00:55:21,653
<i>Só sobrou mais uma coisa.</i>

838
00:55:23,304 --> 00:55:24,611
<i>Vingança.</i>

839
00:55:30,700 --> 00:55:32,665
As coisas estão esquentando

840
00:55:32,666 --> 00:55:36,627
- Você liquidou o recurso?
- Recursos, no plural.

841
00:55:36,628 --> 00:55:38,871
- Marshall.
- Oi, Bret.

842
00:55:39,186 --> 00:55:41,716
<i>Não pergunte quem é,
sabe exatamente quem.</i>

843
00:55:41,717 --> 00:55:44,135
- Onde está o Marshall?
<i>- Quem? O da bomba?</i>

844
00:55:44,136 --> 00:55:45,464
O que chamo de "Cabum"?

845
00:55:45,799 --> 00:55:48,869
Ele está em um churrasco agora.

846
00:55:48,870 --> 00:55:52,343
<i>Só perdemos dois membros.
Você e o maldito que manda.</i>

847
00:55:53,745 --> 00:55:55,816
Presume que tem alguém
acima de mim.

848
00:55:55,817 --> 00:55:58,257
É um cão,
precisa de uma coleira.

849
00:55:58,259 --> 00:56:00,010
Quero quem está segurando.

850
00:56:00,576 --> 00:56:02,281
Quero o que matou Jemma.

851
00:56:02,810 --> 00:56:04,348
<i>Acho que é Ventor.</i>

852
00:56:05,430 --> 00:56:07,961
Você sabe onde estamos,
espertalhão.

853
00:56:07,962 --> 00:56:10,538
Sim, e sei como chegar aí.

854
00:56:11,025 --> 00:56:13,294
Te vejo em um minuto,
filho da mãe.

855
00:56:17,749 --> 00:56:20,543
<i>O chefão deve
ter uma cobertura.</i>

856
00:56:20,544 --> 00:56:24,553
<i>mas estou farto dessa merda
furtiva de bastidores.</i>

857
00:56:24,554 --> 00:56:28,432
<i>Vamos do jeito clássico.
Dar um chute na porta da frente.</i>

858
00:56:43,831 --> 00:56:45,798
Era um bom plano.

859
00:56:49,494 --> 00:56:51,124
<i>Vou arrancar
os olhos dele fora.</i>

860
00:56:51,125 --> 00:56:53,584
TENTATIVA 146

861
00:57:17,962 --> 00:57:19,427
Parem!

862
00:57:23,031 --> 00:57:24,359
Para trás!

863
00:57:30,537 --> 00:57:32,376
Posso fazer isso o dia todo,
babaca.

864
00:57:32,377 --> 00:57:35,046
TENTATIVA 147

865
00:57:41,102 --> 00:57:42,976
<i>Olá, Roy nº 2.</i>

866
00:57:55,818 --> 00:57:57,749
<i>Adeus, Roy nº. 2.</i>

867
00:58:22,163 --> 00:58:24,531
<i>Roy nº 2 estava desarmado
e eu tenho certeza</i>

868
00:58:24,532 --> 00:58:27,235
<i>de que não conseguirei passar
uma arma por esses caras.</i>

869
00:58:40,361 --> 00:58:41,767
Senhor?

870
00:58:47,113 --> 00:58:49,325
Sim, claro. Perdão.

871
00:58:52,454 --> 00:58:54,244
<i>Acesso negado.</i>

872
00:58:57,892 --> 00:59:01,766
Deve...
Deve ser meu...

873
00:59:05,850 --> 00:59:07,452
TENTATIVA 148

874
00:59:10,881 --> 00:59:13,036
- Senhor!
<i>- Acesso negado.</i>

875
00:59:20,876 --> 00:59:22,278
Oi, Roy.

876
00:59:24,087 --> 00:59:27,941
<i>Eu faço uma jogada de mestre
do faroeste aqui?</i>

877
00:59:27,942 --> 00:59:30,319
<i>- Não.</i>
- Nunca diga "morra".

878
00:59:34,849 --> 00:59:36,433
Essa foi estranha.

879
00:59:36,434 --> 00:59:38,075
TENTATIVA 149

880
00:59:42,866 --> 00:59:44,416
Seu grande filho da puta.

881
00:59:54,777 --> 00:59:56,534
TENTATIVA 150

882
01:00:13,838 --> 01:00:15,898
Olá, gatão.

883
01:00:16,396 --> 01:00:19,751
Você cortou minha cabeça
algumas dúzias de vezes.

884
01:00:19,752 --> 01:00:22,708
Alguém tem sido
um castorzinho ocupado.

885
01:00:27,445 --> 01:00:29,107
O que vai fazer com isso?

886
01:00:33,111 --> 01:00:34,754
Estava pensando em te foder.

887
01:00:36,287 --> 01:00:38,247
Lembra em "Indiana Jones"
daquele cuzão

888
01:00:38,248 --> 01:00:42,178
que ficava girando a espada
achando que estava abalando?

889
01:00:42,179 --> 01:00:44,875
Indy só atirou nele
pois estava exausto, impaciente

890
01:00:44,876 --> 01:00:47,399
e cansou de brincadeira.
Lembra disso?

891
01:00:47,400 --> 01:00:48,801
Sim.

892
01:00:51,631 --> 01:00:53,058
Porra!

893
01:00:55,260 --> 01:00:58,070
<i>Algo que pode não saber
sobre ser morto com uma espada.</i>

894
01:00:58,071 --> 01:01:00,815
<i>Com exceção da tentativa 15.</i>

895
01:01:00,816 --> 01:01:04,372
<i>Ser morto com uma espada
dói mais que com um tiro.</i>

896
01:01:05,504 --> 01:01:08,064
<i>Outro fato menos conhecido
sobre espadas.</i>

897
01:01:11,452 --> 01:01:13,579
<i>Elas doem muito mais saindo.</i>

898
01:01:13,580 --> 01:01:16,432
Fato engraçado: Harrison Ford
estava com caganeira,

899
01:01:16,433 --> 01:01:18,160
por isso atirou
naquele cara.

900
01:01:18,161 --> 01:01:19,855
TENTATIVA 151

901
01:01:27,202 --> 01:01:28,754
Eu sou Guan-Jin.

902
01:01:29,138 --> 01:01:31,238
E Guan-Jin acabou por aqui.

903
01:01:31,239 --> 01:01:32,932
TENTATIVA 152

904
01:01:43,139 --> 01:01:44,924
Eu sou Guan-Jin.

905
01:01:44,925 --> 01:01:46,898
E Guan-Jin acabou por aqui.

906
01:01:46,899 --> 01:01:48,551
TENTATIVA 153

907
01:01:53,180 --> 01:01:54,710
Eu sou Guan-Jin.

908
01:01:55,041 --> 01:01:56,784
E Guan-Jin acabou por aqui.

909
01:01:56,785 --> 01:01:58,390
TENTATIVA 156

910
01:02:15,621 --> 01:02:18,467
Eu sou Guan-Jin
e eu acabei por aqui.

911
01:02:19,233 --> 01:02:21,210
<i>E essa nem é a pior parte.</i>

912
01:02:22,128 --> 01:02:24,914
<i>Esta é. Ventor.</i>

913
01:02:25,257 --> 01:02:27,085
<i>O homem que matou a Jemma.</i>

914
01:02:27,087 --> 01:02:30,691
<i>O mesmo babaca que fez
me matarem malditas 150 vezes.</i>

915
01:02:30,692 --> 01:02:34,973
Capitão, a primeira impressão
é que você se saiu muito bem.

916
01:02:34,974 --> 01:02:38,220
Como se livrou
dos profissionais de elite

917
01:02:38,221 --> 01:02:40,548
que jogamos em você
é impressionante.

918
01:02:41,387 --> 01:02:44,113
Fique satisfeito com o esforço,
esqueça o resultado.

919
01:02:45,070 --> 01:02:47,730
Como alguém com as mesmas
cicatrizes de batalha,

920
01:02:47,731 --> 01:02:50,034
espero que essa derrota,
embora amarga,

921
01:02:50,476 --> 01:02:52,279
traga algum consolo.

922
01:02:52,280 --> 01:02:54,100
<i>Ele ter memorizado
essa merda,</i>

923
01:02:54,101 --> 01:02:58,923
<i>porque é palavra por palavra
toda vez nessa porra.</i>

924
01:02:58,924 --> 01:03:01,330
Todo homem que vi morrer
e deitar para descansar,

925
01:03:01,331 --> 01:03:02,833
em suas multitudes,

926
01:03:03,364 --> 01:03:05,274
eu vejo uma singularidade.

927
01:03:06,326 --> 01:03:07,877
Está nos olhos.

928
01:03:08,478 --> 01:03:10,838
O olhar é idêntico
neste momento.

929
01:03:11,343 --> 01:03:13,519
Remorso, arrependimento.

930
01:03:13,520 --> 01:03:17,035
O que eu poderia ter feito?
O que eu não fiz?

931
01:03:18,421 --> 01:03:20,724
Nossas melhores intenções
deixadas para sangrar

932
01:03:20,725 --> 01:03:22,250
com o resto de nós.

933
01:03:23,336 --> 01:03:25,866
Mas e se pudéssemos refazer
nosso mundo todo

934
01:03:25,867 --> 01:03:27,911
e apagar nossos erros?

935
01:03:28,616 --> 01:03:31,668
E se a habilidade de reescrever
a história fosse real?

936
01:03:32,562 --> 01:03:34,849
- Adolf Hitler, Pearl Harbor.
<i>- Espere.</i>

937
01:03:34,850 --> 01:03:38,109
<i>Nunca vivi além desse ponto,
essa merda é nova.</i>

938
01:03:38,110 --> 01:03:40,487
Nas mãos de quem você confiaria
uma ferramenta

939
01:03:40,488 --> 01:03:43,703
tão poderosa
quanto o eixo Osíris?

940
01:03:44,498 --> 01:03:46,336
Eu tenho sua resposta,
Capitão.

941
01:03:47,286 --> 01:03:48,688
Nas minhas.

942
01:03:49,430 --> 01:03:51,748
Um homem levado ao poder
pela miséria humana,

943
01:03:51,749 --> 01:03:54,709
um homem que entende, como você,
os horrores da guerra.

944
01:03:54,710 --> 01:03:57,818
Quem melhor para supervisionar
e implementar tal ferramenta?

945
01:04:00,509 --> 01:04:01,910
Exato.

946
01:04:03,542 --> 01:04:05,961
Sinto muito
sobre a Dra. Wells.

947
01:04:05,962 --> 01:04:07,562
Ela nos levou tão longe

948
01:04:07,563 --> 01:04:09,644
quando a ideologia falha dela
a permitiu.

949
01:04:10,202 --> 01:04:11,713
Doce garota.

950
01:04:12,664 --> 01:04:16,526
Sangue nas suas mãos era
o que queria ao vir aqui.

951
01:04:17,001 --> 01:04:19,967
E sangue é o que terá.

952
01:04:20,760 --> 01:04:22,307
Só não meu.

953
01:04:27,566 --> 01:04:30,723
Isso é muito afiado.
Não pegou nem sangue.

954
01:04:30,724 --> 01:04:33,969
- É uma catana?
- Catana? Isso é japonês.

955
01:04:33,981 --> 01:04:36,508
- É uma espada chinesa.
- Não vamos falar de raças.

956
01:04:36,509 --> 01:04:37,868
É uma espada.

957
01:04:38,345 --> 01:04:39,647
Bret...

958
01:04:40,201 --> 01:04:42,605
<i>Eu sei três coisas agora.
Primeiro,</i>

959
01:04:42,606 --> 01:04:44,946
<i>vou foder aquele cara
da próxima vez que o vir.</i>

960
01:04:45,656 --> 01:04:48,812
<i>Segundo, estou preso
nesse tal de fuso de Osíris.</i>

961
01:04:48,813 --> 01:04:51,863
<i>E terceiro, Ventor não faz ideia
de que está funcionando.</i>

962
01:04:52,310 --> 01:04:55,505
<i>E que de alguma forma,
Jemma me pôs dentro e o ligou.</i>

963
01:04:56,085 --> 01:04:57,387
<i>Mas por quê?</i>

964
01:04:59,268 --> 01:05:01,907
Ela ressuscitou
o falecido marido, Osíris.

965
01:05:02,863 --> 01:05:04,986
<i>Osíris se tornou
o Senhor dos Mortos</i>

966
01:05:06,803 --> 01:05:08,467
e a vida após a morte.

967
01:05:12,710 --> 01:05:14,476
Sou o Osíris.

968
01:05:28,817 --> 01:05:31,189
<i>Jemma me colocou no fuso
para impedi-los,</i>

969
01:05:31,641 --> 01:05:32,943
<i>para impedir o Ventor.</i>

970
01:05:33,766 --> 01:05:36,539
<i>Ela precisa que eu repita
este dia até eu conseguir.</i>

971
01:05:37,030 --> 01:05:39,047
<i>Ela tinha fé.</i>

972
01:05:40,273 --> 01:05:42,642
<i>A filha da mãe
ainda acreditava em mim.</i>

973
01:05:43,594 --> 01:05:45,310
Ela sabia
que eu poderia vencê-los.

974
01:05:53,989 --> 01:05:57,122
Oi. Preciso aprender
a lutar com espada.

975
01:05:57,123 --> 01:05:59,201
Não entendi nada
do que você falou.

976
01:06:04,024 --> 01:06:06,015
Preciso aprender
a lutar com espada.

977
01:06:08,023 --> 01:06:10,826
Há algo intrigante em você
que gosto.

978
01:06:11,632 --> 01:06:13,772
Eu voo para casa em Xangai
pela manhã.

979
01:06:14,180 --> 01:06:15,759
Eu só teria um dia.

980
01:06:16,879 --> 01:06:18,891
Acho que podemos fazer muito
em um dia.

981
01:06:20,041 --> 01:06:22,218
TENTATIVA 158

982
01:06:30,502 --> 01:06:32,187
TENTATIVA 161

983
01:06:36,237 --> 01:06:38,854
Sou iniciante,
mas aprendo rápido.

984
01:06:39,337 --> 01:06:42,765
É aquele que a empunha
que a torna uma arma, Roy.

985
01:06:42,766 --> 01:06:47,082
Essa espada é uma extensão
de você, como a chave de carro.

986
01:06:47,083 --> 01:06:50,186
Tive um treinamento,
mas quero trabalhar duro.

987
01:06:50,187 --> 01:06:52,858
Em mãos menores,
a lâmina Jian

988
01:06:52,859 --> 01:06:55,488
é apenas uma frágil peça
de aço forjado.

989
01:06:56,216 --> 01:06:58,636
Mas dentro da garra
mais determinada

990
01:06:58,637 --> 01:07:00,964
e sob os olhos
mais penetrantes

991
01:07:01,726 --> 01:07:04,123
torna-se uma arma
de aniquilação.

992
01:07:05,143 --> 01:07:08,622
Tive uma professora muito boa,
mas preciso aprender mais.

993
01:07:08,623 --> 01:07:10,302
TENTATIVA 174

994
01:07:13,841 --> 01:07:15,618
TENTATIVA 198

995
01:07:25,694 --> 01:07:27,818
TENTATIVA 200

996
01:07:31,631 --> 01:07:33,729
Olá, bonitão.

997
01:07:37,393 --> 01:07:38,881
Está se rendendo?

998
01:07:44,917 --> 01:07:47,304
Não vai lutar
com uma espada, vai?

999
01:07:50,937 --> 01:07:52,971
Eu gosto da sua confiança.

1000
01:07:55,108 --> 01:07:56,852
Normalmente eu falo mais.

1001
01:07:58,726 --> 01:08:00,461
Eu tenho uma coisa a dizer.

1002
01:08:01,991 --> 01:08:03,293
Mas acho que vou esperar.

1003
01:08:05,184 --> 01:08:06,829
A merda vai ser de aço.

1004
01:08:27,073 --> 01:08:28,575
Filho da puta.

1005
01:09:17,433 --> 01:09:19,007
O que eu queria dizer era...

1006
01:09:19,328 --> 01:09:22,720
sou o Roy.
E Roy acabou por aqui.

1007
01:09:37,814 --> 01:09:39,115
Eita.

1008
01:09:40,647 --> 01:09:41,948
Bret...

1009
01:09:43,136 --> 01:09:45,284
Sinto cheiro de bolinhos.
Está sentindo?

1010
01:09:52,514 --> 01:09:54,739
Eu vou vazar agora.

1011
01:09:55,404 --> 01:09:56,743
E agora estou cego.

1012
01:09:58,475 --> 01:10:00,459
Parece um unicórnio
de 180 kg.

1013
01:10:01,040 --> 01:10:03,502
Seu filho da puta
escorregadio.

1014
01:10:05,417 --> 01:10:08,270
- Vai pegar aquela arma?
- Não.

1015
01:10:08,915 --> 01:10:10,550
- E sabe por quê?
- Não.

1016
01:10:10,551 --> 01:10:13,651
Porque terei grande satisfação
em acabar com você.

1017
01:10:33,551 --> 01:10:34,852
Como?

1018
01:10:36,153 --> 01:10:37,455
O que você acha?

1019
01:10:39,297 --> 01:10:41,590
- O fuso. Ela o ativou.
- Jemma.

1020
01:10:41,591 --> 01:10:43,152
Ela me colocou dentro,
amigo.

1021
01:10:43,153 --> 01:10:45,208
Ela me colocou dentro
para te impedir,

1022
01:10:45,551 --> 01:10:49,309
e aí você a matou
porque ela sabia o que você era.

1023
01:10:49,693 --> 01:10:53,713
Um aspirante a ditador, disposto
a uma reconstrução mundial.

1024
01:10:54,051 --> 01:10:55,793
Liberais do caralho.

1025
01:10:56,379 --> 01:10:59,576
Antes do ato desesperado,
ela chegou a falar

1026
01:10:59,577 --> 01:11:01,767
que uma reação do fuso,
se durar muito,

1027
01:11:01,768 --> 01:11:03,326
pode destruir
todo o planeta?

1028
01:11:03,327 --> 01:11:06,446
Relaxa, mané. Se o mundo acabar,
você não estará aqui para ver.

1029
01:11:06,447 --> 01:11:08,626
O fuso nos dá o poder
de Deus

1030
01:11:08,627 --> 01:11:12,034
para recriar todo o nosso mundo,
sem a tragédia.

1031
01:11:12,035 --> 01:11:13,710
Adolf Hitler,
11 de setembro...

1032
01:11:13,711 --> 01:11:15,853
Já chega
desse discurso de merda.

1033
01:11:15,854 --> 01:11:19,698
O passado já era, Ventor.
Foi feito para ficar lá atrás.

1034
01:11:20,042 --> 01:11:22,419
Vivemos e aprendemos
com o passado.

1035
01:11:22,420 --> 01:11:25,566
E isso vindo do marido ausente
e pai falho.

1036
01:11:29,020 --> 01:11:32,319
Achei que refazer as coisas era
mais que interesse passageiro.

1037
01:11:33,284 --> 01:11:34,797
E o seu filho?

1038
01:11:37,034 --> 01:11:39,226
- Meu filho?
- Joe, não é isso?

1039
01:11:40,550 --> 01:11:42,838
Se você veio até aqui
para me matar,

1040
01:11:43,562 --> 01:11:45,287
então quem irá salvá-lo?

1041
01:11:50,394 --> 01:11:51,990
JATO DO BRET

1042
01:11:51,991 --> 01:11:53,703
<i>Nunca achei
que Joe corria perigo.</i>

1043
01:11:53,704 --> 01:11:58,223
<i>Nem em um milhão de anos
achei que iriam atrás dele.</i>

1044
01:11:59,556 --> 01:12:01,775
<i>Vou matar Ventor
e aqueles filhos da puta</i>

1045
01:12:01,776 --> 01:12:03,689
<i>mil vezes se eles machucarem
o garoto.</i>

1046
01:12:05,228 --> 01:12:09,546
Senhor, atrás do isolamento.
Não pode passar, senhor!

1047
01:12:12,761 --> 01:12:15,964
Amigão, preciso que fique
atrás da barricada!

1048
01:12:30,580 --> 01:12:32,882
<i>Quantas vezes
o deixei morrer?</i>

1049
01:12:34,935 --> 01:12:36,386
<i>O meu filho!</i>

1050
01:12:47,598 --> 01:12:50,852
Ele é o meu filho!
Preciso salvar meu filho!

1051
01:12:52,804 --> 01:12:54,255
Não!

1052
01:13:05,718 --> 01:13:07,269
<i>E aí está.</i>

1053
01:13:09,221 --> 01:13:12,225
<i>O fim do mundo.
Por que não?</i>

1054
01:13:12,675 --> 01:13:14,527
<i>O meu mundo já acabou.</i>

1055
01:13:16,930 --> 01:13:21,860
<i>Consigo sentir.
Não só a morte, se revelando,</i>

1056
01:13:21,861 --> 01:13:25,264
<i>mas cada parte de mim
se dividindo junto com tudo.</i>

1057
01:13:25,265 --> 01:13:28,842
<i>Não há para onde fugir
e o único que ajudaria, morreu.</i>

1058
01:13:29,393 --> 01:13:31,545
<i>Como vingaria ela?</i>

1059
01:13:31,546 --> 01:13:35,074
<i>Fui eu quem a matou.
Não foi o Ventor, fui eu.</i>

1060
01:13:35,075 --> 01:13:38,878
<i>Matei-a quando fugi dela
e de criar nosso filho.</i>

1061
01:13:38,879 --> 01:13:42,457
<i>Matei-a
quando não liguei de volta.</i>

1062
01:13:43,758 --> 01:13:45,861
<i>Sou a razão
pela qual ela se foi.</i>

1063
01:13:46,511 --> 01:13:48,614
<i>Sou a razão
pela qual Joe se foi.</i>

1064
01:13:49,965 --> 01:13:51,992
<i>Sou a razão
do fim do mundo.</i>

1065
01:13:51,993 --> 01:13:55,121
EXPERIMENTO 205
<i>- Qual é o objetivo?</i>

1066
01:13:55,721 --> 01:13:58,174
<i>Por que eu deveria
me preocupar em tentar?</i>

1067
01:13:58,875 --> 01:14:01,027
<i>Não me importo
com mais nada.</i>

1068
01:14:03,029 --> 01:14:05,632
<i>Não quando se perde tudo
o que se ama.</i>

1069
01:14:07,584 --> 01:14:12,289
<i>Não quando você é o responsável
pelo fim da vida que conhecemos.</i>

1070
01:14:12,789 --> 01:14:14,691
<i>Bom trabalho, idiota.</i>

1071
01:14:20,247 --> 01:14:23,050
Você não pode me deixar

1072
01:14:23,051 --> 01:14:27,555
dormir em paz
pelo menos uma vez?

1073
01:14:30,308 --> 01:14:32,160
<i>Então é isso.</i>

1074
01:14:32,861 --> 01:14:34,513
<i>É isso mesmo, não é?</i>

1075
01:14:34,863 --> 01:14:38,592
<i>Vai sentir pena de si mesmo
para sempre? Dia sim e dia não?</i>

1076
01:14:38,593 --> 01:14:43,422
<i>Não vai fazer porra nenhuma?
Mesmo que não haja nada a fazer?</i>

1077
01:14:44,223 --> 01:14:45,600
<i>Não.</i>

1078
01:14:45,900 --> 01:14:47,477
<i>Você não é assim.</i>

1079
01:14:47,478 --> 01:14:49,529
<i>Você fará algo.</i>

1080
01:15:09,250 --> 01:15:13,079
<i>O tempo não significa nada mais.
Não conta mais contra você.</i>

1081
01:15:13,080 --> 01:15:14,506
Estão roubando meu carro!

1082
01:15:15,507 --> 01:15:19,511
<i>Você nunca conheceu seu filho,
então, se é tudo que sobrou,</i>

1083
01:15:21,263 --> 01:15:23,315
<i>é mais do que você mereceu.</i>

1084
01:15:29,522 --> 01:15:30,973
Joe.

1085
01:15:32,024 --> 01:15:35,778
Roy, o que está fazendo aqui?
O que aconteceu com você?

1086
01:15:35,779 --> 01:15:37,630
Caí de um prédio.

1087
01:15:37,981 --> 01:15:39,582
Matando aula?

1088
01:15:41,785 --> 01:15:44,563
Deixe-me adivinhar:
torneio de e-sports relâmpago.

1089
01:15:44,564 --> 01:15:47,666
- Como você sabe?
- Para onde acha que estou indo?

1090
01:15:47,667 --> 01:15:50,619
- Você é um gamer?
- Com toda a certeza do mundo.

1091
01:15:50,620 --> 01:15:52,972
Quando eu aparecia,
sabia que estava no Xbox,

1092
01:15:52,973 --> 01:15:54,935
mas não atrapalharia
com sua mãe.

1093
01:15:54,936 --> 01:15:59,178
- Entendo.
- Gosto de jogos dos anos 80.

1094
01:15:59,179 --> 01:16:02,132
- Altered Beast e Double Dragon.
- Street Fighter?

1095
01:16:02,133 --> 01:16:03,959
É o meu favorito!

1096
01:16:04,559 --> 01:16:07,137
- O meu também. Sim.
- Sério?

1097
01:16:07,138 --> 01:16:09,414
Também gosto
dos jogos novos...

1098
01:16:09,415 --> 01:16:13,719
Roy, acha que a mãe ficará puta
por eu ter matado aula?

1099
01:16:15,120 --> 01:16:16,622
Quer saber?

1100
01:16:17,423 --> 01:16:19,025
Ela ficará puta.

1101
01:16:20,276 --> 01:16:24,330
Mas te cobrirei, está bem?

1102
01:16:24,631 --> 01:16:28,059
- Certo. Tudo bem.
- Mas chega de matar aula.

1103
01:16:28,060 --> 01:16:31,038
- Sério?
- Sim.

1104
01:16:33,290 --> 01:16:35,492
Então vamos jogar
Street Fighter.

1105
01:16:36,994 --> 01:16:41,248
- Você vai morrer.
- Não, você quem vai morrer.

1106
01:16:43,050 --> 01:16:45,653
Mandei mal,
mas ainda estou vivo!

1107
01:16:45,654 --> 01:16:48,832
Que jogo antigo!
Qual é o nome? Glaca?

1108
01:16:48,833 --> 01:16:51,685
- Este jogo está quebrado.
- Galaga. Galaga.

1109
01:16:51,686 --> 01:16:53,912
- Bem na sua cara!
- O que foi?

1110
01:16:53,913 --> 01:16:55,714
- Ainda ganhei.
- Percebi.

1111
01:16:58,417 --> 01:16:59,768
Nocauteado!

1112
01:17:00,669 --> 01:17:03,547
<i>- Você ganhou!</i>
- Por que gosta tanto desse?

1113
01:17:03,848 --> 01:17:06,851
Muitas pessoas te perseguem
e você pode matá-los.

1114
01:17:06,852 --> 01:17:09,629
- Aumentei meu poder.
- Foi uma Ru-Rúcula?

1115
01:17:09,630 --> 01:17:12,006
- Foi uma "Rúcula"?
- Hadouken!

1116
01:17:12,007 --> 01:17:14,059
Toma "Harugen"!

1117
01:17:14,060 --> 01:17:17,362
"Harugen"!

1118
01:17:17,363 --> 01:17:20,190
- Como você...?
<i>- Você venceu!</i>

1119
01:17:20,191 --> 01:17:23,994
- Aqui fica difícil.
- Sim, pegue a garota.

1120
01:17:26,397 --> 01:17:29,775
Quer saber?
Vou te mostrar como faz.

1121
01:17:29,776 --> 01:17:31,953
Cara, eles não param de vir.

1122
01:17:32,253 --> 01:17:34,030
Você não tem ideia.

1123
01:17:34,906 --> 01:17:38,260
Para alguém que só mata aula,
você é bem inteligente.

1124
01:17:38,676 --> 01:17:40,210
Tenho meus jeitos.

1125
01:17:41,222 --> 01:17:43,092
Você me venceu de novo.

1126
01:17:43,093 --> 01:17:44,991
Claro, eu sou o mestre.

1127
01:17:46,008 --> 01:17:48,221
<i>Todos os anos disso
que eu perdi.</i>

1128
01:17:49,577 --> 01:17:50,999
<i>Eu quero tudo de volta.</i>

1129
01:17:54,898 --> 01:17:56,529
<i>Ele se parece com a Jemma,</i>

1130
01:17:57,067 --> 01:17:59,201
<i>tem a inteligência
e senso de humor dela.</i>

1131
01:17:59,972 --> 01:18:01,273
<i>Graças a Deus.</i>

1132
01:18:02,784 --> 01:18:05,336
<i>Mas aí vejo o garoto sorrir
e eu me enxergo.</i>

1133
01:18:05,337 --> 01:18:06,640
<i>Só por um instante.</i>

1134
01:18:06,641 --> 01:18:09,066
<i>Vejo meu próprio rosto
sorrindo para mim.</i>

1135
01:18:09,937 --> 01:18:11,303
<i>Isso parte meu coração.</i>

1136
01:18:18,970 --> 01:18:22,198
<i>Eu poderia fazer isso
para sempre, e talvez eu faça.</i>

1137
01:18:26,833 --> 01:18:31,791
<i>Terminamos este dia assim
mais de uma dúzia de vezes.</i>

1138
01:18:32,402 --> 01:18:33,827
<i>Nunca me canso disso.</i>

1139
01:18:34,645 --> 01:18:37,524
<i>Eu gosto que ele esteja dormindo
quando tudo acabar.</i>

1140
01:18:37,525 --> 01:18:39,598
<i>Gosto que ele não se mexe
nenhuma vez.</i>

1141
01:18:47,425 --> 01:18:49,422
<i>Quero contar
que sou pai dele,</i>

1142
01:18:49,423 --> 01:18:51,687
<i>como eu contei antes,
mas tenho medo.</i>

1143
01:18:52,954 --> 01:18:55,260
<i>De que ele não me olhe assim
de novo.</i>

1144
01:18:55,261 --> 01:18:57,485
<i>E não verei o que vi
nos olhos dele.</i>

1145
01:18:57,949 --> 01:18:59,438
<i>Então eu não digo nada.</i>

1146
01:18:59,833 --> 01:19:03,048
TENTATIVA 249

1147
01:19:06,937 --> 01:19:10,236
Eu quero pegar um barco um dia.
Levar a mamãe para passear.

1148
01:19:11,270 --> 01:19:13,250
Ela nunca passeia.

1149
01:19:13,797 --> 01:19:16,208
Queria poder alugar um.

1150
01:19:17,643 --> 01:19:19,869
- Podemos alugar um?
- Um barco?

1151
01:19:19,870 --> 01:19:21,865
Sim, para levar a mamãe
para passear.

1152
01:19:22,876 --> 01:19:24,836
- Não vejo por que não.
- Quando?

1153
01:19:25,807 --> 01:19:27,304
Quando quiser, podemos...

1154
01:19:27,742 --> 01:19:31,431
<i>É aqui que conto que pode ser
nesse fim de semana.</i>

1155
01:19:31,432 --> 01:19:34,723
<i>Aí ele manda mensagem à mãe dele
dizendo que vamos velejar.</i>

1156
01:19:35,112 --> 01:19:36,758
<i>É o que geralmente acontece.</i>

1157
01:19:36,759 --> 01:19:38,061
Joey...

1158
01:19:39,769 --> 01:19:42,426
- Sabe, sua mãe...
- Sim?

1159
01:19:45,122 --> 01:19:47,458
Sabe no que sua mãe
está trabalhando?

1160
01:19:47,920 --> 01:19:50,464
- O fuso Osíris?
- Fuso Osíris.

1161
01:19:51,504 --> 01:19:53,215
Você sabe o que isso faz?

1162
01:19:53,216 --> 01:19:56,756
Ela não pode falar porque é
supersecreto e tal.

1163
01:19:56,757 --> 01:19:59,862
Mas eu a ouvi dizer
que pode acabar com tudo,

1164
01:19:59,863 --> 01:20:02,299
tipo, o mundo, eu acho,
se não tomarem cuidado.

1165
01:20:02,687 --> 01:20:04,022
Você acredita nisso?

1166
01:20:06,152 --> 01:20:07,453
Sim, eu acredito.

1167
01:20:08,746 --> 01:20:10,092
Gostaria de não acreditar.

1168
01:20:12,831 --> 01:20:15,438
Sua mãe me confiou uma coisa
e eu a decepcionei.

1169
01:20:17,163 --> 01:20:18,464
Como assim?

1170
01:20:20,216 --> 01:20:24,806
- Ontem à noite, sua mãe...
- Ela não voltou para casa.

1171
01:20:25,441 --> 01:20:26,742
Eu sei.

1172
01:20:28,068 --> 01:20:30,044
Ela tem um novo namorado?

1173
01:20:33,009 --> 01:20:36,125
Não. Não tem namorado novo.

1174
01:20:36,126 --> 01:20:38,103
Ela sabia que eu estava
cabulando aula?

1175
01:20:39,538 --> 01:20:42,365
- Você estava me seguindo.
- Sim, eu estava,

1176
01:20:42,366 --> 01:20:44,349
mas não por esse motivo.

1177
01:20:44,350 --> 01:20:47,449
- Por que então?
- Eu não sei.

1178
01:20:47,450 --> 01:20:51,151
Eu te vi e quis falar com você.
Não nos falamos faz tempo.

1179
01:20:55,280 --> 01:20:56,974
Por que achou
que eu te seguia?

1180
01:20:58,190 --> 01:21:00,462
Por causa de uma coisa
que a mamãe disse hoje.

1181
01:21:01,617 --> 01:21:04,288
- O quê?
- Pelo telefone. Foi estranho.

1182
01:21:04,289 --> 01:21:07,502
Ela disse que se houvesse
um problema, deveria te achar.

1183
01:21:07,503 --> 01:21:11,349
Joe, é a mamãe.
Atenda o telefone, por favor.

1184
01:21:11,350 --> 01:21:14,505
- Não sabia do que ela falava.
- Falou com sua mãe hoje?

1185
01:21:14,506 --> 01:21:18,744
Se algo estranho acontecer,
ligue para o Roy, certo?

1186
01:21:18,745 --> 01:21:21,172
- Que horas?
- Não sei...

1187
01:21:21,627 --> 01:21:24,737
Vou te mandar o número dele,
mas me ligue. Tchau, amor.

1188
01:21:25,968 --> 01:21:27,537
Posso ver seu celular?

1189
01:21:31,951 --> 01:21:33,522
CHAMADAS RECENTES
MÃE, 7H03

1190
01:21:33,523 --> 01:21:35,401
<i>Ela ainda estava viva
quando acordei.</i>

1191
01:21:35,709 --> 01:21:37,178
<i>Ventor não a matou.</i>

1192
01:21:40,726 --> 01:21:42,094
<i>Ela não estava morta ainda.</i>

1193
01:21:50,100 --> 01:21:53,420
Não se preocupe, filho.
Eu voltarei por você.

1194
01:21:54,875 --> 01:21:56,627
<i>Voltarei por vocês dois.</i>

1195
01:22:09,862 --> 01:22:11,163
Você a matou.

1196
01:22:12,143 --> 01:22:15,007
- Como diabos você entrou aqui?
- Onde ela está?

1197
01:22:15,830 --> 01:22:17,131
Onde ela está?

1198
01:22:55,296 --> 01:22:56,790
Tentando apagar as provas?

1199
01:22:57,173 --> 01:22:59,363
Tentando descobrir
o que ela estava fazendo.

1200
01:22:59,773 --> 01:23:01,796
Como ela conseguiu
iniciar o fuso...

1201
01:23:01,797 --> 01:23:03,438
Cale a sua boca, Bret!

1202
01:23:04,485 --> 01:23:07,338
Continue. Continue!

1203
01:23:08,975 --> 01:23:12,873
Não podemos fazer
o fuso Osíris funcionar.

1204
01:23:13,872 --> 01:23:16,871
O que quer que ela tenha feito,
iniciou uma reação em cadeia

1205
01:23:16,872 --> 01:23:18,653
que não podemos controlar.

1206
01:23:19,884 --> 01:23:23,739
De alguma forma, ela sabotou
e não está respondendo.

1207
01:23:24,244 --> 01:23:25,650
Seu filho da puta.

1208
01:23:26,589 --> 01:23:28,160
O fuso está funcionando.

1209
01:23:28,485 --> 01:23:32,157
É você.
Ela fez de você a massa perdida.

1210
01:23:32,547 --> 01:23:35,743
Caso contrário, como poderia
invadir esta instalação?

1211
01:23:37,164 --> 01:23:38,465
Quantas...

1212
01:23:39,146 --> 01:23:41,399
Quantas vezes já fez isso?

1213
01:23:42,942 --> 01:23:45,943
- Um bocado.
- Funcionou.

1214
01:23:50,684 --> 01:23:53,770
<i>Ela estava viva pelo menos
14 minutos depois que acordei.</i>

1215
01:23:55,372 --> 01:23:57,040
<i>Tenho tempo para salvá-la.</i>

1216
01:24:06,292 --> 01:24:09,291
Beleza.
Vamos a isso.

1217
01:24:11,261 --> 01:24:13,015
<i>Jemma, é a única
capaz de parar isso</i>

1218
01:24:13,016 --> 01:24:15,644
<i>e você tem ao menos
14 minutos para chegar até ela.</i>

1219
01:24:15,645 --> 01:24:17,479
<i>Que se dane.
Aqui vamos nós.</i>

1220
01:24:27,365 --> 01:24:29,907
A porra do imbecil
acabou de pular.

1221
01:24:37,208 --> 01:24:38,980
Voe, caralho.

1222
01:24:39,358 --> 01:24:40,755
<i>Voe!</i>

1223
01:24:44,258 --> 01:24:47,302
Tenho 12 minutos e meio.
Faça esta coisa ir mais rápido.

1224
01:24:48,095 --> 01:24:49,547
Vamos!

1225
01:24:55,811 --> 01:24:57,482
<i>Belo voo, idiota.</i>

1226
01:25:12,079 --> 01:25:14,996
<i>Quero dar umas porradas,
traga-os já...</i>

1227
01:25:15,399 --> 01:25:18,753
<i>Uma baita confusão.
Uma briga majestosa.</i>

1228
01:25:23,191 --> 01:25:25,201
<i>Tragam todos,
cada um deles.</i>

1229
01:25:25,202 --> 01:25:27,608
<i>Assim posso acertá-los
e causar um estrago.</i>

1230
01:25:35,688 --> 01:25:39,525
<i>Porque tenho esperado por isso
um caralhão de tempo.</i>

1231
01:25:43,379 --> 01:25:44,852
<i>Talvez tempo demais.</i>

1232
01:25:55,625 --> 01:25:58,754
<i>Quer dizer, você sabe,
não tenho o dia todo.</i>

1233
01:26:59,569 --> 01:27:00,953
Aí, Bret!

1234
01:27:16,337 --> 01:27:17,919
Você veio me buscar.

1235
01:27:18,698 --> 01:27:20,301
Você conseguiu.

1236
01:27:21,426 --> 01:27:22,853
Você veio me buscar.

1237
01:27:26,515 --> 01:27:30,122
- Quantas vezes foi preciso?
- Só uma vez.

1238
01:27:32,479 --> 01:27:35,471
Temos pouco tempo.
Vamos.

1239
01:27:37,459 --> 01:27:40,229
<i>Não podia te contar.</i>
Vigiavam-me e monitoravam.

1240
01:27:40,230 --> 01:27:42,615
Tive que me esconder
no laboratório até tarde.

1241
01:27:42,616 --> 01:27:44,534
Mal consegui
aquele livro para você.

1242
01:27:44,535 --> 01:27:45,953
Não foi mais preciso.

1243
01:27:50,624 --> 01:27:52,876
Acho que Ventor
mandou homens atrás do Joe.

1244
01:27:53,419 --> 01:27:56,306
Não sobrou mais ninguém.
Estão todos mortos, Jemma.

1245
01:27:58,674 --> 01:28:00,038
Joe está bem.

1246
01:28:00,409 --> 01:28:02,857
Ele anda faltando aulas
para um evento de jogos,

1247
01:28:02,858 --> 01:28:04,355
mas está bem.

1248
01:28:04,357 --> 01:28:06,224
Como sabe disso?

1249
01:28:10,312 --> 01:28:13,740
Ele tem uma queda por uma garota
da classe, chamada Camille.

1250
01:28:13,741 --> 01:28:16,328
Andou mostrando as rotas
dos ônibus para a escola,

1251
01:28:16,329 --> 01:28:19,066
mas tem medo de pedi-la
para ser a namorada dele.

1252
01:28:20,781 --> 01:28:23,407
Ele e o amigo Wyatt,
mentiram sobre a idade

1253
01:28:23,409 --> 01:28:25,510
há poucas semanas
para entrarem

1254
01:28:25,511 --> 01:28:26,922
em um torneio de paintball.

1255
01:28:26,923 --> 01:28:29,300
Você perguntou-lhe
sobre um hematoma no pescoço.

1256
01:28:29,665 --> 01:28:31,763
Ele disse que foi
de uma picada de inseto.

1257
01:28:34,963 --> 01:28:38,592
Ele fraturou o pulso
mês passado andando de skate

1258
01:28:38,593 --> 01:28:43,066
- que faz um som de estalo.
- Som de estalo.

1259
01:28:44,807 --> 01:28:47,476
Ele adora cães,
em especial os pugs

1260
01:28:48,394 --> 01:28:50,480
e acha que ambos
devíamos resgatar um.

1261
01:28:52,232 --> 01:28:54,190
Ele fez
uma versão aquarelada

1262
01:28:54,191 --> 01:28:57,186
da "Noite Estrelada"
de Van Gogh, cerca de 1 ano

1263
01:28:57,187 --> 01:29:00,253
para seu aniversário por saber
que era sua pintura favorita.

1264
01:29:02,034 --> 01:29:05,788
Acha que a mãe trabalha demais
e não sorri o bastante.

1265
01:29:09,125 --> 01:29:11,460
Mas aquele garoto
te adora.

1266
01:29:17,258 --> 01:29:19,135
Como faço isto parar,
Jemma?

1267
01:29:23,890 --> 01:29:26,229
Não se trata de parar,
Roy.

1268
01:29:26,230 --> 01:29:28,035
Trata-se de reinicializar.

1269
01:29:30,064 --> 01:29:33,029
Fiz as dimensões do seu DNA,
em específico,

1270
01:29:33,030 --> 01:29:35,457
para a grandeza que falta
dentro do eixo.

1271
01:29:35,458 --> 01:29:37,384
- O que isso quer dizer?
- Quer dizer,

1272
01:29:37,385 --> 01:29:39,701
que precisa entrar
no núcleo do eixo,

1273
01:29:39,702 --> 01:29:41,320
e aí, teoricamente,

1274
01:29:42,034 --> 01:29:46,510
o contínuo espaço-tempo,
deve reinicializar e recomeçar.

1275
01:29:46,915 --> 01:29:50,294
- Teoricamente?
- Não sei.

1276
01:29:51,128 --> 01:29:52,754
Sinceramente não sei, Roy.

1277
01:29:52,755 --> 01:29:55,136
Esta coisa toda
é tão complexa.

1278
01:29:55,137 --> 01:29:57,095
Eu só estava tentando
impedir o Ventor.

1279
01:29:57,096 --> 01:29:59,762
Sequer sabia que funcionaria
até você aparecer.

1280
01:30:00,930 --> 01:30:04,749
Você deve se lembrar,
acabei de te ver ontem.

1281
01:30:05,393 --> 01:30:07,770
E eu já não te via
uma eternidade.

1282
01:30:10,107 --> 01:30:13,818
Não sabia mais o que fazer,
onde mais recorrer.

1283
01:30:16,489 --> 01:30:20,692
Eu só conhecia
o homem que você foi, Roy.

1284
01:30:22,203 --> 01:30:24,163
Eu sei o homem que é.

1285
01:30:25,874 --> 01:30:29,379
Mas não sei o que será de você
caso entre ali.

1286
01:30:32,589 --> 01:30:34,943
Sei o que acontecerá
se eu não entrar.

1287
01:30:40,556 --> 01:30:43,393
Você viu?
O fim do mundo?

1288
01:30:43,394 --> 01:30:44,865
Vi.

1289
01:30:47,213 --> 01:30:48,838
Como foi?

1290
01:30:50,466 --> 01:30:53,081
Tudo aquilo
que você imaginou,

1291
01:30:53,844 --> 01:30:55,781
só que um milhão de vezes
pior.

1292
01:31:00,411 --> 01:31:04,331
É só seguir em frente?
Se eu andar por esta coisa,

1293
01:31:04,332 --> 01:31:07,364
será que vai reinicializar?
Você e Joe, estarão a salvo?

1294
01:31:08,878 --> 01:31:11,839
Retornando a sua grandeza
para o núcleo, deveria.

1295
01:31:12,382 --> 01:31:14,134
Você pode não conseguir.

1296
01:31:14,759 --> 01:31:16,445
Pode deixar de existir.

1297
01:31:17,262 --> 01:31:18,685
Nesse caso...

1298
01:31:20,182 --> 01:31:22,400
Beije-me e diga que me ama.

1299
01:31:33,154 --> 01:31:34,864
Eu amo você.

1300
01:31:48,420 --> 01:31:50,065
Espere por mim, está bem?

1301
01:31:52,548 --> 01:31:54,051
Eu esperarei.

1302
01:31:57,513 --> 01:32:00,308
Que se dane.
Aqui vamos nós.

1303
01:32:50,673 --> 01:32:53,465
Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.

1304
01:32:53,466 --> 01:32:56,872
@inSanosubs
fb.com/inSanosTV

