1
00:07:31,640 --> 00:07:34,600
Vou perguntar de novo.
Onde os conseguiu?

2
00:07:43,480 --> 00:07:44,960
Onde está meu filho?

3
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
Onde está meu filho,
moleque de merda?

4
00:07:47,800 --> 00:07:49,240
Desgraçado! Onde ele está?

5
00:07:49,400 --> 00:07:51,840
- Solte-me.
- Pare. Pare.

6
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
O que você tem?

7
00:07:53,400 --> 00:07:55,840
O que tenho a ver com isso?
Como vou saber?

8
00:07:59,360 --> 00:08:01,000
Ponha os tênis aqui.

9
00:08:02,040 --> 00:08:03,720
Eu compro outro par.

10
00:08:03,960 --> 00:08:07,320
Vai ter de ser melhor
do que esse, estou avisando.

11
00:08:07,760 --> 00:08:10,600
Ouça, não estou brincando.
Onde os conseguiu?

12
00:08:10,640 --> 00:08:12,520
- Sei lá. Um cara me deu.
- Que cara?

13
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
Eu estava nessa esquina,
o carro parou,

14
00:08:14,800 --> 00:08:16,920
eu limpei o vidro
e ele me deu o tênis.

15
00:08:16,960 --> 00:08:19,320
- Ele sempre dá coisas.
- Sempre? Ele vem sempre?

16
00:08:19,360 --> 00:08:21,040
Não sempre, às vezes.

17
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
Ele traz chocolate,
alfajores, essas besteiras...

18
00:08:24,440 --> 00:08:27,000
- E como ele é?
- Sei lá. É um cara normal.

19
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
Normal, como? Da minha idade?

20
00:08:28,720 --> 00:08:30,400
- É mais velho, mais novo...
- Sim.

21
00:08:30,440 --> 00:08:34,040
- Ele é tipo você, assim.
- E é moreno, ou loiro?

22
00:08:34,480 --> 00:08:37,720
Tem cabelo curto,
é meio calvo e usa barba.

23
00:08:37,840 --> 00:08:40,159
- Gordo ou magro?
- Você é da polícia?

24
00:08:40,160 --> 00:08:42,080
Responda o que perguntei.
Como ele é?

25
00:08:42,120 --> 00:08:45,000
Não sei, ele estava no carro.
Sei lá. Espere um pouco aí.

26
00:08:49,000 --> 00:08:50,160
Goma!

27
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
- Lucho.
- Goma!

28
00:08:55,160 --> 00:08:56,400
Venha aqui.

29
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
E aí?

30
00:08:58,680 --> 00:09:03,320
Lembra do cara da picape
que me deu aquele tênis?

31
00:09:03,520 --> 00:09:06,240
- O magrinho?
- Sim, eles querem saber dele.

32
00:09:06,800 --> 00:09:09,920
- O que eles querem?
- Não sei. Vamos lá.

33
00:09:10,160 --> 00:09:13,240
- Eles são da polícia?
- Não, de boa. Tranquilo.

34
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
Ele tem cara de babaca.

35
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
- Você disse que o cara é magro?
- Sim, sim.

36
00:09:20,440 --> 00:09:22,000
O Goma falou que é magro.

37
00:09:22,040 --> 00:09:24,200
- Você o conhece?
- Não, não conheço.

38
00:09:24,640 --> 00:09:27,440
- E qual é o carro dele?
- Não sei que carro é.

39
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
- Como é o carro?
- Não me pressione.

40
00:09:30,080 --> 00:09:32,800
- Não é isso. É só falar.
- Não sei que carro é.

41
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
É uma picape sem nada atrás.

42
00:09:35,160 --> 00:09:38,000
Tinha uma caçamba,
mas estava vazia atrás.

43
00:09:38,600 --> 00:09:39,560
Como essa?

44
00:09:41,280 --> 00:09:42,560
Não, de jeito nenhum.

45
00:09:43,000 --> 00:09:45,720
- Essa aí é boa.
- Era uma 4x4, sabe?

46
00:09:46,200 --> 00:09:49,360
- De que cor?
- Vou saber? Qualquer uma.

47
00:09:49,800 --> 00:09:51,720
Sei lá. Cinza? Preta?

48
00:09:52,360 --> 00:09:55,480
- Acho que era azul.
- Acho que era preta.

49
00:09:55,760 --> 00:09:56,960
Para mim, era azul.

50
00:10:00,520 --> 00:10:02,400
Aqui está bom.

51
00:10:05,080 --> 00:10:06,840
Andrea. Policial Blanco.

52
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
Olá. Obrigada por vir.

53
00:10:09,360 --> 00:10:11,480
Tudo bem,
mas o procedimento não é esse.

54
00:10:11,520 --> 00:10:14,000
Precisa chamar o Rigoni
porque o caso é dele.

55
00:10:14,040 --> 00:10:15,080
Você o conhece?

56
00:10:15,360 --> 00:10:17,480
Mais ou menos.
Ele substituiu Mondragón.

57
00:10:17,520 --> 00:10:19,840
Tem estilos parecidos.
Ele não parece ruim.

58
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Silva também não parecia ruim.

59
00:10:24,120 --> 00:10:25,440
- São eles?
- Sim.

60
00:10:32,040 --> 00:10:34,440
Estou pedindo, por favor,
para me esperar.

61
00:10:34,800 --> 00:10:37,440
Papai, por favor,
eu vou assim que der.

62
00:10:38,480 --> 00:10:41,120
Não sei. Um pouco.
Só mais um pouco.

63
00:10:42,440 --> 00:10:45,000
Só mais um pouco.
Por favor, por favor.

64
00:10:46,400 --> 00:10:48,840
- Você falou com eles?
- Sim, eu falei.

65
00:10:51,760 --> 00:10:52,840
Está tudo bem?

66
00:10:55,800 --> 00:10:56,760
O que foi?

67
00:10:56,800 --> 00:10:59,160
É que eu tinha de buscar o Rolo,

68
00:10:59,200 --> 00:11:01,520
o meu filho menor,
mas ainda não fui.

69
00:11:01,840 --> 00:11:03,720
E não tem outra pessoa
para buscar?

70
00:11:07,440 --> 00:11:09,760
Pode ir. Blanco vai demorar.

71
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
Depois eu ligo
para dar notícias.

72
00:11:13,000 --> 00:11:15,320
Eu armo essa confusão
e depois saio correndo...

73
00:11:15,360 --> 00:11:18,000
Pode ir, Andrea.
É sério, eu ligo depois.

74
00:11:19,160 --> 00:11:20,520
Obrigada, Fabián.

75
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
Sério. Muito obrigada.

76
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
Certo. Então, amanhã
venho buscar vocês.

77
00:11:37,040 --> 00:11:38,840
- Certo. Estaremos aqui.
- Combinado.

78
00:11:39,080 --> 00:11:40,040
Tchau.

79
00:11:46,880 --> 00:11:50,120
Pronto. Amanhã,
eu os levo à delegacia.

80
00:11:50,560 --> 00:11:51,600
Obrigado.

81
00:12:03,920 --> 00:12:06,560
Não sei se tenho esse direito,
mas vou perguntar.

82
00:12:06,720 --> 00:12:08,600
Não está se envolvendo
muito nisso?

83
00:12:08,800 --> 00:12:11,360
Sei lá. Tinha uma pista
e quis ir atrás.

84
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
Não, é mais do que uma pista.

85
00:12:13,480 --> 00:12:15,880
Se ficar comprovado
que o tênis é dele,

86
00:12:15,920 --> 00:12:17,400
é uma prova muito forte.

87
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
Por isso chamei você.

88
00:12:19,680 --> 00:12:22,560
Senão, eu não chamaria.
Mas foi só o que pensei.

89
00:12:22,680 --> 00:12:24,040
Não ligo de ajudar,

90
00:12:24,200 --> 00:12:27,240
mas agora nós precisamos
reabrir o caso,

91
00:12:27,440 --> 00:12:29,080
que nunca foi encerrado.

92
00:12:32,000 --> 00:12:34,040
- Estou vendo na sua cara.
- O quê?

93
00:12:34,120 --> 00:12:36,520
Que vai me ouvir,
e fazer o que quiser.

94
00:12:37,280 --> 00:12:40,360
Um caso do Doberti que não
teve solução porque o mataram.

95
00:12:40,400 --> 00:12:42,160
E mataram porque me ajudava.

96
00:12:42,240 --> 00:12:45,640
Ele morreu porque Rauch era
um desgraçado psicopata.

97
00:12:45,680 --> 00:12:46,760
Não foi por você.

98
00:12:46,800 --> 00:12:48,880
Não precisa resolver
o que ele deixou.

99
00:12:48,920 --> 00:12:50,280
Eu sei, mas é sempre assim.

100
00:12:50,320 --> 00:12:53,200
Se a polícia funcionasse,
Andrea não viria atrás de mim.

101
00:13:02,720 --> 00:13:03,840
Olá.

102
00:13:05,160 --> 00:13:06,120
Olá.

103
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
O que está lendo?

104
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
Um livro.

105
00:13:21,280 --> 00:13:23,040
Eu pensei na ideia
da professora.

106
00:13:26,240 --> 00:13:27,560
Podíamos tentar.

107
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Ótimo.

108
00:13:32,840 --> 00:13:35,240
Eu vejo isso,
e marco um horário.

109
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
E o molde? Podemos ver isso?

110
00:13:38,640 --> 00:13:40,400
Então estamos negociando?

111
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
Não sei como ajudar.

112
00:13:44,040 --> 00:13:46,360
Não sei nada de moldes,
de esculturas, nada.

113
00:13:47,000 --> 00:13:51,200
Mas eu sei.
Podemos procurar umas coisas.

114
00:13:51,600 --> 00:13:53,840
Procurar? Onde?

115
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
Na fazenda. Tem tudo lá.

116
00:13:59,160 --> 00:14:00,360
Não.

117
00:14:01,280 --> 00:14:05,840
Por quê? É só para pegar
o que ficou no ateliê.

118
00:14:06,920 --> 00:14:10,280
Não vou fazer essa viagem agora.
Não tenho tempo, nem vontade.

119
00:14:11,080 --> 00:14:13,240
E quando vai ter tempo
e vontade?

120
00:14:13,320 --> 00:14:15,000
Por enquanto, não.

121
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
Mas são as minhas coisas.

122
00:14:20,160 --> 00:14:21,720
Vamos fazer o seguinte:

123
00:14:22,240 --> 00:14:26,200
Quando fizer 18 anos,
você fará o que quiser.

124
00:14:26,240 --> 00:14:29,160
Se quiser ir, pode ir.
Agora, vai me obedecer.

125
00:14:29,560 --> 00:14:31,200
Falta muito para fazer 18 anos.

126
00:14:31,240 --> 00:14:32,680
Tenha paciência.

127
00:14:34,080 --> 00:14:35,960
Então, não quero
professora nenhuma!

128
00:14:42,280 --> 00:14:46,160
19h45. Na casa do Silva,
nenhuma novidade.

129
00:14:46,720 --> 00:14:48,520
Acho que não tem ninguém.

130
00:14:49,040 --> 00:14:50,440
Possibilidades.

131
00:14:50,560 --> 00:14:54,200
Um, esperar o Fabián
e combinar com ele o que fazer.

132
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
Dois, entrar na casa.

133
00:14:57,280 --> 00:15:00,200
21h45, sem novidades.

134
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Assunto: Martín Cosme.

135
00:15:06,200 --> 00:15:09,440
- Gamboa.
- Só tem um "Mosca" lá.

136
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
Pode dizer.

137
00:15:11,360 --> 00:15:14,000
Número 325, sala 234.

138
00:15:15,480 --> 00:15:17,040
Estou em posição.

139
00:15:17,080 --> 00:15:19,080
Eu vou mandar a foto
por WhatsApp.

140
00:15:20,240 --> 00:15:23,840
- Não tem WhatsApp?
- É só ler para mim.

141
00:15:24,600 --> 00:15:27,120
Certo. Pablo de la Fuente,
apelido "Mosca".

142
00:15:27,160 --> 00:15:29,280
Tem ocorrências de roubo,
ele é viciado,

143
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
já foi internado
e é HIV positivo.

144
00:15:31,520 --> 00:15:34,720
- Fez uma cópia?
- Eu ia mandar por WhatsApp.

145
00:15:35,480 --> 00:15:37,160
Prefiro no papel, sabe?

146
00:15:38,520 --> 00:15:40,880
Certo. Tudo dá $1.500.

147
00:15:41,840 --> 00:15:44,920
O quê? Vai cobrar $1.500
por cinco folhas?

148
00:15:44,960 --> 00:15:46,000
Está brincando?

149
00:15:46,600 --> 00:15:49,160
Não é pelas folhas,
mas pelas informações.

150
00:15:50,880 --> 00:15:52,960
Certo. Eu pago pelo WhatsApp.

151
00:16:52,840 --> 00:16:53,960
Quem é?

152
00:16:55,680 --> 00:16:58,200
Correio para o Sr. Pablo
de La Fuente.

153
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
- É um envelope?
- Sim!

154
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
Passe por baixo da porta.

155
00:17:05,480 --> 00:17:07,120
Não, precisa assinar!

156
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
O que foi? O que está havendo?

157
00:17:19,440 --> 00:17:20,800
E aí, Pablito?

158
00:17:21,000 --> 00:17:23,440
- Quem é você?
- Não se lembra de mim?

159
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
O que faz aqui?

160
00:17:27,840 --> 00:17:30,040
O que faz aqui, seu desgraçado?

161
00:17:33,600 --> 00:17:36,040
Por que me seguiu ontem?
Por que me seguiu?

162
00:17:36,960 --> 00:17:39,320
- Do que está falando?
- E o moleque? E o moleque?

163
00:17:39,360 --> 00:17:41,000
- Cadê o moleque?
- Está doendo!

164
00:17:41,040 --> 00:17:42,600
Cadê o moleque?

165
00:17:42,920 --> 00:17:44,440
Cadê o moleque?

166
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Que moleque?

167
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
Martín, filho do Daniel Cosme
que andava com você.

168
00:17:48,760 --> 00:17:51,680
- Não sei!
- Vou cortar seus dedos!

169
00:17:52,000 --> 00:17:54,080
Como posso falar, se eu não sei?

170
00:17:54,240 --> 00:17:56,320
Não sabe? E por que me seguiu?

171
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
Por que me seguiu?
Você deve saber de algo!

172
00:17:59,080 --> 00:18:00,960
Você estava perguntando do Dani.

173
00:18:01,240 --> 00:18:04,760
Então tem a ver com o Dani!
Tem a ver com o Dani!

174
00:18:04,800 --> 00:18:08,120
Então, alguém sabe de algo.
Fale a verdade.

175
00:18:08,440 --> 00:18:10,080
- Fale.
- Não sei.

176
00:18:10,160 --> 00:18:12,000
- Vamos!
- O Camisa!

177
00:18:12,320 --> 00:18:14,000
- O Camisa!
- Camisa?

178
00:18:14,040 --> 00:18:16,560
- Que Camisa?
- É o apelido dele.

179
00:18:16,600 --> 00:18:19,600
- Onde?
- Na arquibancada norte!

180
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
Quem é? O que ele faz?

181
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
Fale!

182
00:18:24,640 --> 00:18:26,000
- Chega!
- Calada.

183
00:18:27,080 --> 00:18:30,880
O Camisa queria crescer,
mas não se dava bem com Dani.

184
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
Por favor!

185
00:18:42,600 --> 00:18:44,880
Menina, traga uma toalha
para o rapaz.

186
00:18:53,360 --> 00:18:55,960
Não acredito.
Você não pode ser tão burro.

187
00:18:56,000 --> 00:18:57,880
Acha que eu vim por isso?

188
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Idiota.

189
00:19:01,080 --> 00:19:02,160
Quer fumar?

190
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
Diga uma coisa...

191
00:19:17,080 --> 00:19:20,040
Esse tal de Camisa...
Ele tem nome?

192
00:20:05,840 --> 00:20:09,000
É uma ficha muito limpa.
Demais para o meu gosto.

193
00:20:09,240 --> 00:20:12,840
Ninguém há tempo na força
tem uma ficha dessas. Nem eu.

194
00:20:13,360 --> 00:20:14,560
O que você acha?

195
00:20:16,000 --> 00:20:19,280
Não sei. Mas Carmín cuida
do homicídio do pai,

196
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
e não do desaparecimento
do filho.

197
00:20:21,280 --> 00:20:23,920
E da parte do Rigoni,
está tudo certo.

198
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
Obrigado por ontem.

199
00:20:27,520 --> 00:20:30,800
- E aí, ainda vai ajudá-la?
- Não sei. Acho que não.

200
00:20:30,840 --> 00:20:32,320
Por que isso incomoda você?

201
00:20:32,480 --> 00:20:34,840
A sua filha dorme
em um tanque, Fabián.

202
00:20:34,880 --> 00:20:38,000
E você está atrás
de um menino desaparecido?

203
00:20:38,240 --> 00:20:41,800
Que é filho de um cara
de organizada, dos perigosos.

204
00:20:41,960 --> 00:20:43,999
Já me atacaram
com uma aranha de bronze,

205
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
e quase caí de um penhasco.
Eu me viro.

206
00:20:46,800 --> 00:20:49,280
Nem por isso
você virou indestrutível.

207
00:20:50,000 --> 00:20:53,560
Estou ajudando alguém,
uma mãe a achar um filho.

208
00:20:53,680 --> 00:20:55,080
Estou ocupando a cabeça.

209
00:20:55,120 --> 00:20:57,960
Bem, se fosse você,
me ocuparia em desenhar casas,

210
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
e não em procurar esse menino.

211
00:20:59,640 --> 00:21:02,120
Bem, uma coisa é trabalho
e outra é passatempo.

212
00:21:02,160 --> 00:21:04,320
O que é trabalho
e o que é passatempo?

213
00:21:10,920 --> 00:21:12,160
Deixo com você?

214
00:21:13,000 --> 00:21:14,920
É bom examinar
para ver o que tem.

215
00:21:15,520 --> 00:21:18,480
- Não, não quero esse tênis.
- E o que faço com isso?

216
00:21:18,600 --> 00:21:21,240
Deixe com Rigoni.
Já deveria estar com ele.

217
00:21:21,280 --> 00:21:23,840
Não se envolva.
Dê para a mãe e saia disso.

218
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
Ouça o que digo,
não faça mais nada.

219
00:21:28,880 --> 00:21:31,520
Conheço bem seu caso.
Eu o acompanhei bem.

220
00:21:31,680 --> 00:21:34,280
- O que fez foi admirável.
- Muito obrigado.

221
00:21:35,840 --> 00:21:37,440
Eu fiquei surpreso.

222
00:21:38,040 --> 00:21:40,960
Falei para buscar ajuda
de um detetive profissional.

223
00:21:42,440 --> 00:21:44,040
É ilegal fazer isso?

224
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Não.

225
00:21:45,640 --> 00:21:48,600
Só se o Sr. Danubio
nos atrapalhar

226
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
ou não passar pistas.

227
00:21:50,520 --> 00:21:52,640
Não vai acontecer.
Não investiguei nada.

228
00:21:52,680 --> 00:21:53,640
Eu só a ajudei.

229
00:21:53,680 --> 00:21:55,720
- Ele só me ajudou.
- Certo.

230
00:21:56,160 --> 00:21:58,000
Então, é mesmo do seu filho?

231
00:21:58,040 --> 00:22:01,160
Sim. Sim, o pai dele
deu de presente.

232
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
E a letra...

233
00:22:02,480 --> 00:22:05,000
Sim, a letra da música.
A arroba no lugar do "a"...

234
00:22:05,600 --> 00:22:06,680
Bem...

235
00:22:08,800 --> 00:22:10,760
Vamos mandar para o laboratório.

236
00:22:13,400 --> 00:22:15,480
Mas antes deve assinar
uma declaração,

237
00:22:15,520 --> 00:22:17,720
com o fiscal
e no setor de Homicídios.

238
00:22:18,680 --> 00:22:20,000
Por que Homicídios?

239
00:22:20,480 --> 00:22:22,800
O tênis está ligado
ao sumiço do garoto,

240
00:22:22,840 --> 00:22:24,040
não à morte do pai.

241
00:22:24,920 --> 00:22:27,640
Para nós, uma coisa
não independe de outra.

242
00:22:28,600 --> 00:22:30,120
Temos uma hipótese conjunta.

243
00:22:30,520 --> 00:22:32,400
Uma hipótese que pode
estar errada.

244
00:22:35,040 --> 00:22:36,920
Vão interrogar os garotos?

245
00:22:37,680 --> 00:22:40,160
Tem uma câmera,
perto desse semáforo.

246
00:22:40,640 --> 00:22:43,040
Podiam dar uma olhada
para tentar ver a picape.

247
00:22:46,080 --> 00:22:47,200
Isso é o que faremos.

248
00:22:48,000 --> 00:22:50,360
Vamos examinar o tênis
e falar com os garotos.

249
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
Mas eu preciso que Blanco
esteja presente.

250
00:22:54,280 --> 00:22:56,040
O que ela tem a ver?

251
00:22:56,360 --> 00:22:58,720
É o que vou perguntar
quando falar com ela.

252
00:22:58,760 --> 00:23:00,000
O que ela tem a ver.

253
00:23:03,400 --> 00:23:04,360
Com licença.

254
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
O que foi isso?

255
00:23:12,400 --> 00:23:14,640
Pensei em como encontrar
o Loco Mario.

256
00:23:14,760 --> 00:23:15,800
Como?

257
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
Isso, assim está bom.

258
00:23:21,640 --> 00:23:23,320
- Muito obrigado.
- De nada.

259
00:23:24,200 --> 00:23:25,360
Tchau, Blas.

260
00:23:53,400 --> 00:23:56,040
PROCURO MEU DONO

261
00:23:58,080 --> 00:24:00,680
Foi bom ter falado
para me entregarem o tênis.

262
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
Era o certo.

263
00:24:02,440 --> 00:24:05,000
Sim, mas preferia que você
tivesse me ligado.

264
00:24:05,040 --> 00:24:08,000
- Danubio não confia na polícia.
- Mas confia em você.

265
00:24:08,760 --> 00:24:11,360
- Que chatice.
- Pode crer.

266
00:24:12,000 --> 00:24:13,960
Estão com fome?
Querem comer algo?

267
00:24:14,160 --> 00:24:16,760
- Um hambúrguer.
- Dois! Podem ser dois?

268
00:24:16,800 --> 00:24:19,720
Com batata frita,
e hambúrguer com queijo.

269
00:24:20,000 --> 00:24:21,080
Eu vou buscar.

270
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
- Quer algo?
- Não, tudo bem. Obrigada.

271
00:24:33,080 --> 00:24:35,840
Nada. Uns moleques disseram
que ganharam um tênis

272
00:24:35,880 --> 00:24:37,360
que parece que é do Martín.

273
00:24:37,400 --> 00:24:39,960
- Por que não me avisou?
- Porque não é certo.

274
00:24:40,000 --> 00:24:42,240
Estamos vendo.
Se confirmar, eu te aviso.

275
00:24:42,800 --> 00:24:44,480
Eu soube que está trabalhando

276
00:24:44,520 --> 00:24:46,760
com a garota que saiu no jornal,
a Blanco.

277
00:24:46,800 --> 00:24:47,920
Não é isso.

278
00:24:47,960 --> 00:24:50,200
Ela trouxe testemunhas,
e a deixo participar.

279
00:24:50,400 --> 00:24:52,280
É amiga do Danubio. Lembra?

280
00:24:52,400 --> 00:24:54,480
- Sim, claro. Moira.
- Moira.

281
00:24:54,520 --> 00:24:56,240
O que ele tem a ver?
Não entendi.

282
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
Supostamente,
está acompanhando a mãe.

283
00:24:58,680 --> 00:25:02,080
Sei lá. Já vou.
Preciso resolver umas coisas.

284
00:25:19,360 --> 00:25:20,560
Moira?

285
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
Moira?

286
00:25:28,200 --> 00:25:29,560
O que está fazendo?

287
00:25:29,760 --> 00:25:30,720
Apague isto!

288
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Apague!

289
00:25:34,640 --> 00:25:36,040
Ficou louca?

290
00:25:47,120 --> 00:25:49,680
Podia ter causado um incêndio
ou se queimado.

291
00:25:49,720 --> 00:25:51,400
Qualquer coisa!

292
00:25:52,000 --> 00:25:55,040
Eu sei mexer com fogo.
Não ia acontecer nada.

293
00:25:55,160 --> 00:25:57,040
É mesmo? Então, diga.

294
00:25:57,080 --> 00:25:59,680
Que poder tem para mexer
com fogo? Fale.

295
00:25:59,800 --> 00:26:02,120
Fabián, por favor.
Vamos nos acalmar.

296
00:26:02,160 --> 00:26:03,760
Eu estou calmo.

297
00:26:03,880 --> 00:26:05,320
Mas estou assustado.

298
00:26:05,560 --> 00:26:07,440
Não sei se posso
deixá-la sozinha.

299
00:26:08,080 --> 00:26:11,560
O que diz, Moira? É isso mesmo?

300
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
Fabián não pode
deixar você sozinha?

301
00:26:16,000 --> 00:26:18,880
Ou vai mostrar que sim,
que sabe se cuidar?

302
00:26:19,200 --> 00:26:20,600
Eu sei me cuidar.

303
00:26:22,160 --> 00:26:24,080
E não era fogo, era fumaça.

304
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
Tem diferença.

305
00:26:26,120 --> 00:26:30,080
- Não vem ao caso, Moira.
- Eu sei que não.

306
00:26:31,400 --> 00:26:34,760
Aqui não tem mato,
nem animais, nem rio...

307
00:26:35,040 --> 00:26:36,640
Não posso pescar.

308
00:26:37,040 --> 00:26:39,440
Não posso subir em árvore,
nem fazer nada.

309
00:26:42,040 --> 00:26:43,200
Não posso esculpir.

310
00:26:45,000 --> 00:26:47,120
Bem, parece
que o problema é esse.

311
00:26:47,800 --> 00:26:49,480
Moira quer esculpir.

312
00:26:49,600 --> 00:26:52,080
Eu já expliquei. É impossível.

313
00:26:52,480 --> 00:26:53,560
Por quê?

314
00:26:53,920 --> 00:26:56,680
O apartamento não é um ateliê,
Moira. Eu já disse.

315
00:26:58,240 --> 00:27:01,040
Bom, se eu me lembro bem,

316
00:27:01,120 --> 00:27:03,880
há umas semanas
vocês tinham combinado algo.

317
00:27:04,280 --> 00:27:06,720
Que iriam tentar avançar.

318
00:27:07,840 --> 00:27:11,200
E acho que é bom começar
com uma abertura,

319
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
reconhecendo o outro
para poder conviver.

320
00:27:14,080 --> 00:27:17,560
E vocês não são flexíveis
um com o outro.

321
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Vocês não se aceitam.

322
00:27:19,560 --> 00:27:21,040
Eu aceito o outro.

323
00:27:21,920 --> 00:27:24,640
Aceitar também
é entender, Moira.

324
00:27:25,640 --> 00:27:27,280
E isso vale para os dois.

325
00:27:29,320 --> 00:27:31,040
Estou totalmente disposto.

326
00:27:32,800 --> 00:27:34,320
Já aceitei a Moira.

327
00:27:35,640 --> 00:27:39,480
E desde o primeiro dia,
só penso em como fazê-la feliz.

328
00:27:42,320 --> 00:27:45,760
Sem dúvida, Fabián.
Mas não é automático.

329
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
Vocês viveram muito tempo
em mundos distintos.

330
00:27:50,000 --> 00:27:52,120
E agora precisam achar
alguma interseção.

331
00:27:53,760 --> 00:27:57,840
Qual será a melhor combinação
desses dois mundos?

332
00:27:58,360 --> 00:28:01,040
Não sabemos.
Vocês deverão descobrir.

333
00:28:02,000 --> 00:28:04,240
- Não entendo.
- O que quero dizer

334
00:28:04,640 --> 00:28:07,560
é que vocês dois
devem ceder em alguma coisa

335
00:28:07,880 --> 00:28:12,000
e buscar o que une vocês,
senão só vão seguir em conflito.

336
00:28:13,640 --> 00:28:14,600
Moira...

337
00:28:15,160 --> 00:28:16,280
Moira.

338
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
Quando quiser modelar algo...

339
00:28:21,760 --> 00:28:24,080
Não sei. Faça algo com massinha.

340
00:28:24,800 --> 00:28:28,120
Não é tão emocionante como fogo,
mas é menos perigoso.

341
00:28:33,200 --> 00:28:34,760
Vamos encerrar por hoje.

342
00:28:35,800 --> 00:28:39,400
- Posso ir ao banheiro?
- Sim, claro. É ali.

343
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Fabián,

344
00:28:46,001 --> 00:28:49,800
precisa sair mais com ela,
conversar mais, dar opções.

345
00:28:49,840 --> 00:28:51,920
- Ela está se fechando.
- Eu faço isso.

346
00:28:51,960 --> 00:28:53,680
Bem, então siga fazendo.

347
00:28:53,840 --> 00:28:56,760
E peço que considere
começar uma terapia.

348
00:28:58,160 --> 00:29:01,160
- Estou tão alterado assim?
- Pelo contrário.

349
00:29:01,360 --> 00:29:04,160
Você está centrado demais.

350
00:29:05,160 --> 00:29:06,880
É isso que me preocupa.

351
00:29:12,040 --> 00:29:14,360
Até a próxima, então.
Eu os acompanho.

352
00:29:19,160 --> 00:29:20,320
Até terça, Moira.

353
00:29:21,160 --> 00:29:22,120
Tchau.

354
00:29:22,920 --> 00:29:24,040
Isso tudo está certo?

355
00:29:25,040 --> 00:29:27,160
O endereço é esse mesmo?

356
00:29:27,880 --> 00:29:29,000
E o cara?

357
00:29:29,480 --> 00:29:32,159
Porte de arma,
perturbação da paz,

358
00:29:32,160 --> 00:29:35,000
agressão, tentativa de roubo,
abandono de incapaz...

359
00:29:36,080 --> 00:29:37,240
É um anjo!

360
00:29:38,800 --> 00:29:40,000
Bom, eu já vou.

361
00:29:41,040 --> 00:29:43,280
O que vai fazer? Está armado?

362
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
Vai desse jeito?
O cara é barra pesada.

363
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
Eu também sou barra pesada.

364
00:29:52,320 --> 00:29:55,760
Está preocupado que não volte
ou que não pague o que devo?

365
00:29:55,800 --> 00:29:57,000
Me deve três mil.

366
00:29:58,640 --> 00:30:00,720
Espere aí. Estou falando sério.

367
00:30:00,760 --> 00:30:01,720
É um risco.

368
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
A vida é um risco.
Se morrer, morreu.

369
00:30:06,680 --> 00:30:08,560
É sério. Obrigado pela dica.

370
00:32:36,520 --> 00:32:37,760
Parado aí.

371
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Calma que não tenho dinheiro
em casa.

372
00:32:46,600 --> 00:32:47,840
Não vim por isso.

373
00:32:48,320 --> 00:32:50,400
Cuidado.
Você não sabe usar isso.

374
00:32:51,440 --> 00:32:52,400
Não?

375
00:33:05,360 --> 00:33:06,640
Coitado.

376
00:33:14,440 --> 00:33:15,800
Vamos!

377
00:33:22,240 --> 00:33:24,360
Filho da puta! Vou matar você!

378
00:33:25,280 --> 00:33:27,240
Três perguntas, e já vou embora.

379
00:33:29,920 --> 00:33:32,000
Diga onde eu atiro.
Pode escolher.

380
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
Cometeu um erro,
seu gordo veado.

381
00:33:35,320 --> 00:33:38,240
Gordo veado? Então, diga.
Onde está o Martín?

382
00:33:38,400 --> 00:33:40,520
O filho do Dani. Daniel.

383
00:33:40,800 --> 00:33:42,159
Como vou saber?

384
00:33:42,160 --> 00:33:45,240
Há um mês você o queimou
e levou o menino.

385
00:33:45,640 --> 00:33:46,600
Onde ele está?

386
00:33:46,640 --> 00:33:48,880
Há um mês eu estava
em Baradero, cuzão.

387
00:33:49,080 --> 00:33:51,400
Cuzão... E o que foi fazer lá?

388
00:33:51,440 --> 00:33:53,000
O que tem a ver com isso?

389
00:33:53,040 --> 00:33:54,320
Onde eu atiro?

390
00:33:56,680 --> 00:33:59,960
Eu fui a uma exposição
com os cães. Ficou feliz?

391
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
Não, não fiquei.

392
00:34:01,960 --> 00:34:04,360
Porque estou com você,
que fede como merda,

393
00:34:04,400 --> 00:34:06,880
e minha roupa está
com cheiro de cachorro!

394
00:34:06,920 --> 00:34:09,040
Não fui eu. Não fui eu!

395
00:34:11,160 --> 00:34:12,920
Diga um nome.

396
00:34:13,040 --> 00:34:15,640
Pergunte aos meus inimigos,
para ver o que dizem.

397
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
Aos seus inimigos?

398
00:34:52,000 --> 00:34:55,920
Estou atrás do Tano Nicola.
Disseram que ele estava aqui.

399
00:34:57,000 --> 00:34:59,120
- Quem procura?
- Doberti. Ele não conhece.

400
00:34:59,360 --> 00:35:02,760
- E para que eu vou avisar?
- Porque preciso falar com ele.

401
00:35:09,840 --> 00:35:10,800
Espere aí.

402
00:35:23,040 --> 00:35:24,200
Querem falar com você.

403
00:35:41,120 --> 00:35:42,200
Venha.

404
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
Posso me sentar?

405
00:36:17,200 --> 00:36:20,040
Não gosto que fumem
quando estou comendo.

406
00:36:29,320 --> 00:36:34,079
Sabe, essa mistura de banana
com molho branco nunca...

407
00:36:34,080 --> 00:36:35,200
O que quer?

408
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
Bem, estou procurando.

409
00:36:39,240 --> 00:36:40,760
Martín Cosme.

410
00:36:40,800 --> 00:36:43,120
Ele desapareceu,
é filho de Daniel Cosme.

411
00:36:43,160 --> 00:36:45,120
Bem, apareceu no jornal.

412
00:36:45,360 --> 00:36:49,560
E o Camisa me falou
que você tinha contato com ele.

413
00:36:49,920 --> 00:36:51,640
Talvez possa me ajudar.

414
00:36:52,000 --> 00:36:55,160
Mas antes, preciso falar
uma coisa honestamente.

415
00:36:55,560 --> 00:36:57,480
- Tirem-no daqui.
- Como assim?

416
00:36:57,520 --> 00:36:59,360
Estamos conversando! Só isso!

417
00:36:59,400 --> 00:37:01,840
Você estava conversando.
Eu não abri a boca.

418
00:37:02,000 --> 00:37:03,040
Saia.

419
00:37:03,080 --> 00:37:05,280
- Vamos.
- Espere, espere!

420
00:37:17,480 --> 00:37:18,920
Já ficou muito tempo.

421
00:37:18,960 --> 00:37:21,240
- Eu quero tentar!
- Eu, primeiro.

422
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
- Passe para mim!
- Depois é você, juro!

423
00:37:23,280 --> 00:37:25,920
- Passe para mim!
- Juli, não. Não!

424
00:37:25,960 --> 00:37:27,560
- Me dê aqui!
- Pare!

425
00:37:28,680 --> 00:37:29,800
O que fazem aqui?

426
00:37:29,920 --> 00:37:31,680
Só mostrando as coisas
do Martín.

427
00:37:31,720 --> 00:37:33,200
Vá para o outro quarto.

428
00:37:33,680 --> 00:37:36,280
Por que está mexendo nisso,
se o Martín não gosta?

429
00:37:36,320 --> 00:37:39,040
- Por que não posso usar isso?
- Porque ele vai voltar!

430
00:37:39,080 --> 00:37:40,760
- Quando?
- A qualquer momento!

431
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
Quando ele vai voltar?

432
00:37:55,960 --> 00:37:58,720
Esta é a massa da fábrica
favorita do seu avô.

433
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Tem mais.

434
00:38:06,680 --> 00:38:08,360
Você comia massa lá, não?

435
00:38:10,440 --> 00:38:12,160
Sim, mas não desse jeito.

436
00:38:14,000 --> 00:38:17,280
Bem, então pare de olhar
e prove.

437
00:38:30,560 --> 00:38:31,800
O que achou?

438
00:38:32,600 --> 00:38:34,360
- É boa.
- Ótimo.

439
00:38:37,000 --> 00:38:38,440
Que bom que gostou.

440
00:38:44,000 --> 00:38:45,200
Está muito boa.

441
00:38:46,960 --> 00:38:50,400
Eu lhe serviria vinho,
mas ainda é muito nova.

442
00:38:52,560 --> 00:38:54,400
Iván me convidava, às vezes.

443
00:38:57,800 --> 00:38:59,960
- E era gostoso?
- Não, eu não gostava.

444
00:39:01,320 --> 00:39:04,080
Diga o que comia lá,
o que você gostava,

445
00:39:04,120 --> 00:39:06,880
e eu faço para você.
Eu sei cozinhar.

446
00:39:08,680 --> 00:39:12,000
Bem mais do que a Lila.
Ela só pedia para entregar.

447
00:39:14,160 --> 00:39:15,440
Acha que ele está vivo?

448
00:39:17,760 --> 00:39:19,840
- Quem?
- O menino que estão procurando.

449
00:39:20,680 --> 00:39:22,080
A mãe ainda tem esperança.

450
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
Eu acho que está morto.

451
00:39:29,280 --> 00:39:31,000
Também achavam isso de você.

452
00:39:49,760 --> 00:39:51,560
- Andrea?
- Oi, Fabián.

453
00:39:51,600 --> 00:39:53,520
Os garotos identificaram
a picape.

454
00:39:53,560 --> 00:39:55,120
- O quê?
- Eles a reconheceram.

455
00:39:55,160 --> 00:39:59,560
O cara entrega tecidos.
Blanco já foi para lá.

456
00:39:59,840 --> 00:40:00,880
Onde é?

457
00:40:25,800 --> 00:40:27,040
Precisa vir conosco.

458
00:40:27,080 --> 00:40:30,240
Não vou a lugar algum.
Vou ficar aqui.

459
00:40:30,280 --> 00:40:32,400
Não vai nos deixar entrar?

460
00:40:33,960 --> 00:40:37,800
Não conheço muito sobre isso,
mas sei que precisam de mandado.

461
00:40:37,840 --> 00:40:39,040
Vocês têm um?

462
00:40:39,760 --> 00:40:40,720
O que foi?

463
00:40:40,760 --> 00:40:43,040
Andrea disse que eles
identificaram a picape.

464
00:40:43,080 --> 00:40:45,520
Sim, o nome é De Rochi.
Estamos na casa dele.

465
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
- Já fizeram a busca?
- Não.

466
00:40:47,080 --> 00:40:49,120
Tentaram, mas não têm
um mandado de busca.

467
00:40:49,320 --> 00:40:51,320
Precisam entrar!
Martín pode estar aí.

468
00:40:51,440 --> 00:40:54,080
Sim, calma.
Estamos fazendo tudo.

469
00:40:54,120 --> 00:40:55,640
Se nos enganarmos, é pior.

470
00:40:55,760 --> 00:40:58,080
Estou colaborando.
São vocês que não ajudam.

471
00:40:58,520 --> 00:41:01,360
Andrea disse que ele mexe
com tecido, não é isso?

472
00:41:01,400 --> 00:41:03,200
Sim. Por quê?

473
00:41:03,400 --> 00:41:05,600
Porque ele precisaria
de um depósito.

474
00:41:05,640 --> 00:41:08,680
Sim. Ele tem
um depósito em Paternal.

475
00:41:09,000 --> 00:41:10,800
Passe o endereço. Estou perto.

476
00:41:11,080 --> 00:41:12,200
Não, Fabián.

477
00:41:12,600 --> 00:41:15,640
Passe o endereço, Blanco.
Espero você lá. Rápido.

478
00:43:21,080 --> 00:43:23,080
- Entrem.
- Vamos, entrem!

479
00:43:28,000 --> 00:43:30,240
Vocês, fiquem aqui.
Vasculhem tudo.

480
00:44:04,160 --> 00:44:06,520
Subam! Subam! À direita!

481
00:44:12,560 --> 00:44:13,880
Aqui não tem ninguém.

482
00:44:14,520 --> 00:44:15,880
Continuem procurando.

483
00:44:16,960 --> 00:44:18,040
Vamos, vamos.

484
00:44:47,080 --> 00:44:48,440
Eu falei para me esperar.

485
00:44:49,880 --> 00:44:52,080
- Por onde entrou?
- Pela porta da frente.

486
00:44:55,640 --> 00:44:57,000
Tem um barulho...

487
00:44:59,080 --> 00:45:00,240
É de um motor.

488
00:45:37,200 --> 00:45:38,200
Ali.

489
00:45:55,320 --> 00:45:56,640
O que é isso?

490
00:46:29,960 --> 00:46:32,120
São olhos de porco.
Não são humanos.

491
00:46:32,160 --> 00:46:34,480
E por que tinha isso
no congelador dele?

492
00:46:34,600 --> 00:46:36,999
De Rochi tinha um filho
que fazia Veterinária,

493
00:46:37,000 --> 00:46:39,560
e os olhos eram
para um trabalho da faculdade.

494
00:46:39,880 --> 00:46:42,120
É tão bizarro,
que deve até ser verdade.

495
00:46:42,760 --> 00:46:45,480
E sobre o tênis, ele foi
comer com uns amigos,

496
00:46:45,520 --> 00:46:47,560
e ao voltar, viu uma lixeira,

497
00:46:47,600 --> 00:46:50,080
foi jogar algo fora,
achou o tênis e pegou.

498
00:46:50,560 --> 00:46:52,920
Isso foi três horas
depois do incêndio.

499
00:46:52,960 --> 00:46:55,440
E por que meu filho
jogaria o tênis fora?

500
00:46:55,680 --> 00:46:56,880
Não sei.

501
00:46:57,080 --> 00:47:00,440
- E como vai ser?
- Ele vai prestar declaração,

502
00:47:00,480 --> 00:47:03,080
mas não tem antecedentes
e há três testemunhas.

503
00:47:03,160 --> 00:47:05,840
- E será solto?
- Não sei, Fabián.

504
00:47:12,440 --> 00:47:13,520
Entre.

505
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
- Carmín?
- Sim.

506
00:47:19,960 --> 00:47:21,920
Fabián Danubio.
Mandou me chamar?

507
00:47:22,240 --> 00:47:24,160
Sim. Sente-se.

508
00:47:29,080 --> 00:47:32,520
- O que acha que está fazendo?
- Estou ajudando.

509
00:47:33,720 --> 00:47:36,560
Não está ajudando.
Está interferindo.

510
00:47:38,720 --> 00:47:41,560
- Por que se meteu nisso?
- Você já sabe.

511
00:47:43,160 --> 00:47:45,080
Acha que gosto de estar aqui?

512
00:47:45,440 --> 00:47:46,480
Não.

513
00:47:46,840 --> 00:47:49,320
Prefiro estar em casa,
vendo TV com minha filha

514
00:47:49,360 --> 00:47:51,600
- a falar com você.
- Então faça isso.

515
00:47:52,160 --> 00:47:54,880
Vá para casa,
ligue a TV, fique com ela,

516
00:47:54,920 --> 00:47:57,200
peçam uma pizza
e pare de encher o meu saco.

517
00:47:58,040 --> 00:48:01,520
É isso que estou fazendo?
Um pergunta.

518
00:48:02,440 --> 00:48:04,480
Por que ainda não têm nada?

519
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
Já faz seis meses
que o Martín sumiu.

520
00:48:07,680 --> 00:48:09,960
E não há nenhum suspeito.
Nenhum.

521
00:48:10,000 --> 00:48:11,720
Nem sabem quem matou o pai dele.

522
00:48:11,760 --> 00:48:14,720
Está falando besteira.
Não sabe o que fazemos aqui.

523
00:48:14,760 --> 00:48:16,480
Já passei por isso com vocês.

524
00:48:18,680 --> 00:48:21,200
Eu sei bem como vocês trabalham.

525
00:48:25,760 --> 00:48:27,040
Estou preso?

526
00:48:28,280 --> 00:48:29,240
Não.

527
00:48:30,080 --> 00:48:31,760
Então, eu já vou.

528
00:48:51,880 --> 00:48:53,640
- Oi.
- Oi.

529
00:49:04,080 --> 00:49:06,160
- Aconteceu algo?
- Não, nada.

530
00:49:07,000 --> 00:49:08,280
Alarme falso.

531
00:49:21,080 --> 00:49:24,040
Se quiser morar perto
da natureza, podemos nos mudar.

532
00:49:24,840 --> 00:49:26,880
Se quiser árvores, mato...

533
00:49:27,640 --> 00:49:30,240
Eu vendo o apartamento
e moramos em uma casa.

534
00:49:35,240 --> 00:49:36,240
Onde?

535
00:49:36,840 --> 00:49:39,000
Não sei. No interior.

536
00:49:39,960 --> 00:49:43,160
Uma casa com jardim aqui
está fora de cogitação.

537
00:49:43,920 --> 00:49:46,320
Mas mesmo no mato,
precisa ter gente.

538
00:49:47,480 --> 00:49:49,800
Você precisa
se relacionar, Moira.

539
00:49:50,160 --> 00:49:52,840
Sei que tem medo,
ou desconfiança.

540
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Mas precisa começar.

541
00:50:20,320 --> 00:50:22,800
Quando vi a foto, não acreditei.

542
00:50:23,000 --> 00:50:26,480
Mas o meu marido falou
que era o Blas na foto.

543
00:50:26,640 --> 00:50:28,000
Por isso eu liguei.

544
00:50:28,200 --> 00:50:30,280
Mario é uma boa pessoa.

545
00:50:34,000 --> 00:50:36,600
Mario, eu vim com eles.

546
00:50:37,080 --> 00:50:39,080
Blas estava perdido.

547
00:50:39,960 --> 00:50:43,360
Mas... Mas eu o deixei
com a Teresita.

548
00:50:43,800 --> 00:50:46,000
Mario, não... Não se assuste.

549
00:50:46,360 --> 00:50:49,039
Só queremos perguntar
uma coisa, e já vamos.

550
00:50:49,040 --> 00:50:50,360
O que foi?

551
00:50:50,600 --> 00:50:53,240
Há uns meses, você falou
com um amigo nosso.

552
00:50:53,720 --> 00:50:55,000
César Doberti.

553
00:50:57,920 --> 00:51:01,200
Você disse que sabia
de um menino que sumiu,

554
00:51:01,360 --> 00:51:03,680
- o Martín Cosme.
- Ele é meu filho.

555
00:51:04,040 --> 00:51:05,800
O Martín é meu filho.

556
00:51:07,320 --> 00:51:08,360
Martín...

557
00:51:08,400 --> 00:51:09,920
- Mario?
- O quê?

558
00:51:10,160 --> 00:51:13,800
Queremos que nos diga
o mesmo que disse a Doberti.

559
00:51:15,280 --> 00:51:16,440
Doberti?

560
00:51:18,600 --> 00:51:20,600
O que ia dizer a ele?

561
00:51:24,600 --> 00:51:26,000
O que ia dizer?

562
00:51:28,000 --> 00:51:29,440
Você sabe alguma coisa?

563
00:51:31,160 --> 00:51:35,160
Martín Cosme, meu filho.
Sabe alguma coisa?

564
00:51:42,080 --> 00:51:43,600
Você fugiu de mim ontem.

565
00:51:45,760 --> 00:51:47,760
Não sabia
que estava me perseguindo.

566
00:51:47,800 --> 00:51:50,160
Não é uma perseguição.
Quero falar com você.

567
00:51:50,960 --> 00:51:51,960
Pode falar.

568
00:51:52,000 --> 00:51:55,040
Deixei que falasse com os garotos
porque Rigoni pediu

569
00:51:55,080 --> 00:51:58,320
e que fosse à casa do suspeito
porque já estava aqui,

570
00:51:58,360 --> 00:52:00,680
mas ter ido sozinha
ao galpão, não!

571
00:52:02,160 --> 00:52:05,160
- Agi por impulso. Peço desculpa.
- Não.

572
00:52:05,720 --> 00:52:08,760
Você deu o endereço a Danubio.
Não foi por impulso.

573
00:52:08,960 --> 00:52:11,880
Não sei o que tem com ele,
e nem quero saber,

574
00:52:12,000 --> 00:52:14,560
mas vou pedir
para que não se metam mais.

575
00:52:15,440 --> 00:52:18,400
Então, mexam-se.
Encontrem o garoto.

576
00:52:18,800 --> 00:52:21,640
Se vocês nos deixarem trabalhar,
vamos encontrar.

577
00:52:21,680 --> 00:52:23,120
Se continuarem se metendo,

578
00:52:23,160 --> 00:52:25,640
talvez ele esteja vivo
e o encontremos morto.

579
00:52:25,680 --> 00:52:26,640
Pense nisso.

580
00:52:28,120 --> 00:52:31,440
Ninguém precisa saber
que eu contei.

581
00:52:32,080 --> 00:52:35,280
Por isso estou com medo
e me escondi aqui.

582
00:52:35,680 --> 00:52:38,480
Eu estava com o Blas,
esperando um transporte,

583
00:52:38,520 --> 00:52:42,160
porque já não tinha
mais ônibus nem táxi.

584
00:52:42,560 --> 00:52:45,600
Marcamos de nos ver
em uma esquina,

585
00:52:45,640 --> 00:52:49,360
mas a rua estava fechada
por causa do incêndio.

586
00:52:51,000 --> 00:52:53,560
Então, nós demos
uma volta enorme

587
00:52:54,000 --> 00:52:58,080
e foi quando vi o garoto
pela primeira vez.

588
00:53:00,160 --> 00:53:02,360
Ele estava agitado, nervoso...

589
00:53:02,400 --> 00:53:06,000
E aí, veio um carro,
e quando ele parou,

590
00:53:06,040 --> 00:53:09,280
o menino entrou no carro.

591
00:53:09,720 --> 00:53:13,040
E que carro era?
Era mesmo um carro,

592
00:53:13,080 --> 00:53:16,320
ou era uma picape,
talvez uma F-100 azul...

593
00:53:16,600 --> 00:53:19,680
Não, não.
Era um carro. Não sei qual.

594
00:53:19,880 --> 00:53:21,760
Era um carro novo.

595
00:53:23,000 --> 00:53:26,160
Mas o importante é
que eu vi o sujeito.

596
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
- Que dirigia?
- Não, não...

597
00:53:28,760 --> 00:53:32,000
O que dirigia, não.
Ele estava dentro do carro.

598
00:53:32,040 --> 00:53:36,080
O vidro era escuro,
e não deu para ver.

599
00:53:36,400 --> 00:53:41,840
Mas eu vi o sujeito
que estava com o garoto. Eu vi.

600
00:53:42,240 --> 00:53:44,160
Um homem o levou?

601
00:53:44,720 --> 00:53:46,960
O meu filho... Ele...

602
00:53:48,600 --> 00:53:52,200
Não sei. Eu o vi,
ele olhou para mim.

603
00:53:52,480 --> 00:53:55,720
Olhou para mim
de um jeito estranho,

604
00:53:55,960 --> 00:53:59,000
e foi por isso
que me escondi aqui,

605
00:53:59,040 --> 00:54:01,080
que eu fiquei aqui.

606
00:54:02,720 --> 00:54:04,080
Eu fiquei com medo.

607
00:54:04,760 --> 00:54:05,720
Mario...

608
00:54:07,080 --> 00:54:08,560
Quem levou o Martín?

609
00:54:10,160 --> 00:54:13,440
Era amigo do Daniel?
Alguém da torcida organizada?

610
00:54:13,640 --> 00:54:15,720
Rebenque? Tuqui?

611
00:54:16,480 --> 00:54:17,640
O Mosca?

612
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
É aqui.

613
00:54:37,000 --> 00:54:38,160
Mosca!

614
00:54:42,080 --> 00:54:44,920
Mosca, é a Andrea,
a esposa do Dani.

615
00:54:46,160 --> 00:54:48,520
Abra. Preciso falar com você.

616
00:55:45,000 --> 00:55:47,320
FOI DETIDO O EMPRESÁRIO
JAVIER DE ROCHI

617
00:55:47,360 --> 00:55:49,760
DONO DE UMA IMPORTANTE
FÁBRICA TÊXTIL

618
00:55:50,760 --> 00:55:54,320
Suspeitos:
Mosca, viciado, covarde.

619
00:55:54,680 --> 00:55:57,040
Camisa, curte cães de briga.

620
00:55:57,400 --> 00:55:58,840
E Tano Nicola.

621
00:55:59,200 --> 00:56:02,680
Os vizinhos, os torcedores,
os colegas dele...

622
00:56:03,000 --> 00:56:05,480
Todos dizem que Nicola
é um querido,

623
00:56:05,520 --> 00:56:07,560
que merecia o Nobel da paz.

624
00:56:08,560 --> 00:56:10,800
Todos mesmo, sem exceção.

625
00:56:13,960 --> 00:56:15,280
Que aparelho bacana.

626
00:56:17,000 --> 00:56:18,560
Está velho, mas funciona.

627
00:56:19,280 --> 00:56:20,240
Posso ver?

628
00:56:21,880 --> 00:56:22,840
Sim.

629
00:56:24,400 --> 00:56:25,960
É aqui que aperta?

630
00:56:28,440 --> 00:56:31,160
Precisa ter cuidado
onde você mete seu nariz.

631
00:56:31,480 --> 00:56:35,160
Pode confundir
a orelha de um coelhinho

632
00:56:35,280 --> 00:56:38,000
com o orifício anal de um urso.

633
00:56:39,000 --> 00:56:42,120
E os ursos não gostam
que metam no cu deles.

