1
00:00:06,360 --> 00:00:09,600
Pernas para cima,
barriga para dentro. Vamos!

2
00:00:10,080 --> 00:00:12,120
Assim, bem rápido!

3
00:00:12,160 --> 00:00:14,000
Vamos fazer outra sequência.

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,680
Um, dois, três,

5
00:00:15,720 --> 00:00:18,040
quatro, cinco, seis,

6
00:00:18,080 --> 00:00:21,800
sete, oito...
Isso, vamos lá, com tudo!

7
00:00:22,320 --> 00:00:25,520
Cinco, seis, sete, oito...

8
00:00:25,560 --> 00:00:29,240
Vamos! Barriga para dentro.
Sem parar, está fácil!

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,360
Rapaz! Rapaz!

10
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
Rapaz!

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
Senhor? Já volto.

12
00:00:43,640 --> 00:00:44,600
Diga.

13
00:00:44,640 --> 00:00:46,720
Pare de paquerar,
e diminua isso.

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,680
Perdão. Desculpe.
Você sabe como é.

15
00:00:48,720 --> 00:00:50,000
É o seguinte.

16
00:00:50,000 --> 00:00:53,440
Vou diminuir um pouco,
para você não passar mal.

17
00:00:53,480 --> 00:00:55,200
Pronto. Assim.

18
00:00:55,360 --> 00:00:58,400
E compre um par de tênis.
Não dá para correr com isso.

19
00:00:58,520 --> 00:01:01,040
Minha esposa me pediu
para malhar,

20
00:01:01,080 --> 00:01:03,000
-e eu disse que ia tentar.
-Tudo bem.

21
00:01:03,160 --> 00:01:05,600
Já tentei.
E não vou ficar.

22
00:01:31,320 --> 00:01:32,560
Gamboa?

23
00:01:32,920 --> 00:01:35,880
Tenho um caso sobre
Martín Cosme, você quer?

24
00:01:35,920 --> 00:01:38,000
Claro. Se tiver recompensa,
eu quero.

25
00:03:05,600 --> 00:03:06,720
Moira?

26
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Você está bem?

27
00:03:13,120 --> 00:03:14,080
Sim.

28
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
Você gritou.
Teve um pesadelo?

29
00:03:20,960 --> 00:03:21,920
Não sei.

30
00:03:24,400 --> 00:03:28,040
Deixei seu café na mesa.
Estou saindo, mas volto às 15h.

31
00:03:30,040 --> 00:03:33,160
Qualquer problema,
ligue para seu avô ou para mim.

32
00:03:36,760 --> 00:03:38,680
-Tchau.
-Tchau.

33
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Agora estou testando
alguns jogos.

34
00:04:06,680 --> 00:04:09,680
Meio que para quebrar o gelo.

35
00:04:10,000 --> 00:04:12,840
E os desenhos?
Ela adora desenhar.

36
00:04:12,920 --> 00:04:14,720
Sim, os desenhos também.

37
00:04:14,880 --> 00:04:17,640
Mas ela se distrai muito
e demora para voltar.

38
00:04:17,680 --> 00:04:20,040
Acontece o tempo todo,
não só desenhando.

39
00:04:21,640 --> 00:04:23,720
Já falaram sobre a escola?

40
00:04:23,880 --> 00:04:25,160
Ela não quer saber.

41
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
O Conselho pode enviar
um professor particular.

42
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
-Não sei o que ela vai achar.
-Vamos tentar. Não custa nada.

43
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
Moira tem um conjunto
de sintomas agora.

44
00:04:35,360 --> 00:04:37,600
Ela se fecha,
e tem fobias e manias.

45
00:04:37,640 --> 00:04:39,040
Mutismo...

46
00:04:39,600 --> 00:04:42,480
São 10 anos, Fabián,
dos quais não sabemos nada.

47
00:04:42,640 --> 00:04:44,000
Não vai ser fácil.

48
00:04:46,960 --> 00:04:48,560
O que andam fazendo?

49
00:04:50,160 --> 00:04:52,280
A gente sai de carro,
come junto...

50
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
O que mais?

51
00:04:54,840 --> 00:04:57,280
Agora estou pensando
em onde viajar com ela.

52
00:04:57,320 --> 00:04:59,440
Com outras pessoas?
Amigos, parentes...

53
00:04:59,640 --> 00:05:02,800
Não temos muitos.
Meu pai, sim.

54
00:05:04,440 --> 00:05:07,000
Fizemos o aniversário dela.
Foi estranho.

55
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
Em que sentido?

56
00:05:08,360 --> 00:05:11,680
Pusemos o bolo com as velas,
e ela não sabia o que fazer.

57
00:05:12,200 --> 00:05:15,160
Ela não sabia
que tinha de soprar, entende?

58
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
Entendo.

59
00:05:19,280 --> 00:05:23,160
Não vai ser fácil, Fabián.
Dará trabalho para os dois.

60
00:05:23,680 --> 00:05:26,520
Vocês terão de se adaptar
a uma nova vida.

61
00:05:27,000 --> 00:05:28,440
É desgastante.

62
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
Sim, eu disse, Fabián.

63
00:05:31,000 --> 00:05:33,120
O ideal seria que também
fizesse terapia.

64
00:05:33,160 --> 00:05:36,000
Não. Eu fiz terapia
há muito tempo,

65
00:05:36,040 --> 00:05:38,640
mas não deu muito certo.

66
00:05:41,480 --> 00:05:42,440
O que foi?

67
00:05:42,480 --> 00:05:44,520
Fala como essa gente
que não lê

68
00:05:44,560 --> 00:05:47,000
porque leu um livro
e não gostou.

69
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
Há mais de 35 mil
psicólogos na capital.

70
00:05:50,160 --> 00:05:53,000
-Um deles deve servir.
-Não, não...

71
00:05:54,000 --> 00:05:55,360
Eu não tenho tempo.

72
00:05:55,680 --> 00:05:58,840
Certo. Então, por agora,
você não vai fazer terapia.

73
00:05:59,120 --> 00:06:01,000
Não me vejo fazendo isso.

74
00:06:01,200 --> 00:06:03,760
Não é para se ver fazendo.
Só teria de falar.

75
00:07:16,520 --> 00:07:19,040
Não, podem vir.
Estão aqui. Por aqui.

76
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
Ouça. Está oco.

77
00:07:27,080 --> 00:07:28,040
Oco também.

78
00:07:29,000 --> 00:07:30,080
E aqui.

79
00:07:30,320 --> 00:07:32,400
Por quê?
Porque está malfeito.

80
00:07:32,440 --> 00:07:34,480
Eu avisei.
Vai ter de refazer tudo.

81
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
-Refazer? Como assim, arquiteto?
-É óbvio!

82
00:07:36,760 --> 00:07:39,240
Eu não estou pagando
por metro quadrado?

83
00:07:39,280 --> 00:07:42,240
-Precisa fazer bem seu trabalho.
-Mas e daí que está oco?

84
00:07:42,280 --> 00:07:45,720
Se uma criança de 4 anos
bater aqui, isso quebra.

85
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
Porque está mal assentado.

86
00:07:47,360 --> 00:07:49,960
Mas, arquiteto, se refizermos,
vamos nos atrasar.

87
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
Está oco, cacete! Oco!

88
00:07:52,120 --> 00:07:53,480
Do que estão rindo?

89
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
Deixem de corpo mole!

90
00:08:02,160 --> 00:08:04,000
Se não refizerem hoje,
não vou pagar!

91
00:08:10,440 --> 00:08:12,760
Fabián, o que é isso?

92
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
Não pode reagir assim.

93
00:08:15,680 --> 00:08:18,680
Se o sindicato souber,
vai dar confusão.

94
00:08:18,720 --> 00:08:20,000
Eu me resolvo com eles.

95
00:08:20,000 --> 00:08:23,200
Mas aí é que está!
Não é para falar com eles.

96
00:08:23,520 --> 00:08:24,800
Peço desculpa.

97
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
As coisas estão complicadas?

98
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
Está difícil falar com ela.

99
00:08:35,000 --> 00:08:37,160
Ela só fica desenhando,
lendo...

100
00:08:37,200 --> 00:08:39,160
Passa o dia sentada em silêncio.

101
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
Bem, não é tão grave.

102
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
Pare com isso.

103
00:08:46,560 --> 00:08:49,040
Ela tem 15 anos.
Devia estar na escola,

104
00:08:49,080 --> 00:08:52,120
brincando no celular,
postando no Instagram,

105
00:08:52,160 --> 00:08:54,200
em vez de parecer catatônica.

106
00:08:55,320 --> 00:08:58,440
Ninguém sabe pelo que
essa menina passou.

107
00:08:58,880 --> 00:09:01,920
E ela é adolescente.
É uma fase chata mesmo.

108
00:09:02,880 --> 00:09:04,160
E aí vem você...

109
00:09:05,000 --> 00:09:08,040
e encontra uma adolescente
assim, de repente.

110
00:09:10,880 --> 00:09:12,800
Passei 10 anos procurando
por ela.

111
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
E, às vezes,
sinto que nunca a encontrei.

112
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
Por que não vestiu a camisa?

113
00:09:55,320 --> 00:09:56,480
Sei lá. Porque não.

114
00:09:56,600 --> 00:09:59,800
Eu dei para você usar.
Na próxima vez, use.

115
00:10:01,280 --> 00:10:02,240
Dani!

116
00:10:03,560 --> 00:10:04,720
Dani!

117
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
Fique aí. Já volto.

118
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
Saia da frente. Saia.

119
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
O que foi?

120
00:10:17,520 --> 00:10:18,840
Ele não é da torcida.

121
00:10:19,160 --> 00:10:20,200
Quem mandou você?

122
00:10:20,360 --> 00:10:23,000
-Solte-me!
-Camisa, Camisa...

123
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
A Del Valle é do Camisa.
A Brandsen é minha, entendeu?

124
00:10:25,960 --> 00:10:28,280
-Me mandaram à Brandsen.
-Pois erraram.

125
00:10:28,480 --> 00:10:31,200
Volte e diga para ele ficar
na arquibancada dele.

126
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
Não sei, me mandaram vir...

127
00:10:32,880 --> 00:10:35,200
Ouça, idiota!
Preste atenção aqui.

128
00:10:35,280 --> 00:10:36,760
Volte e diga ao Camisa

129
00:10:36,800 --> 00:10:39,040
que não quero mais
nenhum idiota aqui,

130
00:10:39,080 --> 00:10:41,880
senão eu vou na casa dele
e queimo seus cachorros!

131
00:10:41,920 --> 00:10:43,760
Ouviu? Fora.

132
00:10:43,800 --> 00:10:45,000
Fora! Fora!

133
00:10:46,520 --> 00:10:48,160
Não deixe ninguém mais entrar.

134
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
-Você viu meu filho?
-Não, não vi nada.

135
00:11:50,880 --> 00:11:53,320
-Enrique, você viu meu filho?
-Não, não vi.

136
00:11:53,520 --> 00:11:56,520
Ajude-me a procurá-lo.
E avise ao Mosca.

137
00:12:03,520 --> 00:12:04,840
Viu o filho do Dani?

138
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
Vagabundo de merda.
Filho da mãe.

139
00:12:37,000 --> 00:12:38,440
Onde ele se enfiou?

140
00:12:48,080 --> 00:12:50,960
-Nada, Dani.
-Procure até achar. Ande.

141
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
Pode falar, Mosca.

142
00:12:57,480 --> 00:12:58,520
Que idiota!

143
00:13:00,320 --> 00:13:01,720
Ele está comendo ali.

144
00:13:07,840 --> 00:13:10,960
Assim aprende a não sumir.
Volte ao seu lugar!

145
00:14:06,720 --> 00:14:08,000
O que está escrito?

146
00:14:10,880 --> 00:14:12,160
"Não vá embora hoje

147
00:14:12,160 --> 00:14:14,520
No dia menos pensado
Vou para o outro lado

148
00:14:14,560 --> 00:14:16,720
Para estar com vós
E ouvir sua voz."

149
00:14:16,760 --> 00:14:18,520
É uma letra de La Beriso.

150
00:14:18,680 --> 00:14:21,240
Como sabe disso?
Mexeu nas minhas coisas?

151
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
-Não.
-Meninos...

152
00:14:25,520 --> 00:14:28,520
Como foi com seu pai ontem?
Como foi com o seu pai?

153
00:14:29,040 --> 00:14:31,480
-Nós ganhamos.
-Sim, eu sei que ganharam.

154
00:14:32,040 --> 00:14:34,480
-Mas foi tudo tranquilo?
-Sim, tudo tranquilo.

155
00:14:34,600 --> 00:14:35,880
Não aconteceu nada?

156
00:14:35,920 --> 00:14:37,520
-Não teve briga, nada?
-Nada.

157
00:14:37,720 --> 00:14:40,840
-Eu também quero ir.
-Você não vai mesmo.

158
00:14:41,040 --> 00:14:42,800
Se ele pode,
por que eu não?

159
00:14:42,840 --> 00:14:45,040
Estádio não é lugar de criança.

160
00:15:00,800 --> 00:15:03,680
Pronto. Vou entrar.
Já abriu o outro?

161
00:15:23,000 --> 00:15:24,920
Tudo combinado
para sábado?

162
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
Por enquanto.

163
00:15:29,400 --> 00:15:31,640
DANIEL
ESTOU AQUI FORA

164
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
Preciso terminar aqui.

165
00:15:35,840 --> 00:15:37,160
Sério?

166
00:15:38,560 --> 00:15:40,400
Certo, tudo bem.

167
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
Ela está vindo.

168
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
O que está fazendo?

169
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
-O que faz aqui?
-Você sabe.

170
00:15:58,040 --> 00:16:00,880
Eu já disse que não. Chega.
Você ia parar com isso.

171
00:16:00,920 --> 00:16:02,440
Eu falo quando acabou.

172
00:16:03,840 --> 00:16:05,880
Calma. É a última vez.

173
00:16:06,240 --> 00:16:08,760
Mas precisa ser algo
que venda logo.

174
00:16:09,000 --> 00:16:10,840
Precisamos do dinheiro.

175
00:16:10,960 --> 00:16:14,040
Só torço para que um dia
você se dê mal

176
00:16:14,080 --> 00:16:15,800
e apareça com um tiro
na cabeça.

177
00:16:30,080 --> 00:16:32,560
Rolo! Martín! Vamos.

178
00:16:35,440 --> 00:16:37,880
-Vamos, Martín.
-Vou ficar.

179
00:16:38,040 --> 00:16:40,520
Nada disso.
Você vem também.

180
00:16:41,520 --> 00:16:44,440
Rolo, por favor,
deixe isso e pegue a jaqueta.

181
00:16:46,720 --> 00:16:47,800
Martín?

182
00:16:47,880 --> 00:16:50,920
A casa do vovô é um saco.
Nem tem internet. Vou ficar.

183
00:16:50,960 --> 00:16:52,880
Nós já conversamos.
Não faça isso.

184
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
Eu vou ficar.

185
00:16:54,160 --> 00:16:55,840
Se fizer isso,
vou ter de ficar.

186
00:16:55,880 --> 00:16:58,080
Então, fique.
Eu não vou ficar no vovô.

187
00:17:01,160 --> 00:17:02,480
O que faz aqui?

188
00:17:03,000 --> 00:17:04,280
E os meninos?

189
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
-Oi!
-Oi, pai!

190
00:17:07,760 --> 00:17:10,080
Como vai? Tome.

191
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
-É um tênis?
-Não sei. Olhe.

192
00:17:14,600 --> 00:17:17,080
-Olá.
-Cumprimente direito.

193
00:17:21,040 --> 00:17:23,600
Tome. Experimente.

194
00:17:27,080 --> 00:17:28,400
Tome. É para você.

195
00:17:29,160 --> 00:17:30,000
Venha aqui.

196
00:17:35,280 --> 00:17:37,000
Como pode trazer isso aqui?

197
00:17:37,600 --> 00:17:39,480
E se tivesse alguém
do trabalho?

198
00:17:39,520 --> 00:17:40,640
Ficou louco?

199
00:17:40,680 --> 00:17:43,240
Calma. O que foi?
É toda vez isso.

200
00:17:43,680 --> 00:17:47,000
Mercadoria roubada
na minha casa? Está bêbado?

201
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
É fácil de achar esse tênis.

202
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
E a casa é de nós dois.
Não é sua.

203
00:17:52,360 --> 00:17:54,080
Então não fale "minha casa".

204
00:17:58,160 --> 00:18:00,240
-Com quem está saindo?
-O quê?

205
00:18:00,960 --> 00:18:04,120
-Não banque a idiota.
-O que isso tem a ver com você?

206
00:18:05,280 --> 00:18:08,240
Tire esses tênis
da minha casa agora.

207
00:18:10,040 --> 00:18:11,000
Me solte!

208
00:18:12,440 --> 00:18:16,080
-Eles vão ficar sozinhos aqui?
-Não. Com o meu pai.

209
00:18:16,640 --> 00:18:18,800
-Deixe que fiquem comigo.
-Não.

210
00:18:21,840 --> 00:18:24,960
Só o Martín. Rolo, não.

211
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Meu pai quer dar o presente
de aniversário dele.

212
00:18:28,040 --> 00:18:30,160
Certo. Martín.

213
00:18:30,520 --> 00:18:32,200
Mas não encontre seus amigos.

214
00:18:33,840 --> 00:18:36,360
Vão comer uma pizza,
ver um filme, algo tranquilo.

215
00:18:36,400 --> 00:18:38,160
E amanhã cedo quero ele aqui.

216
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
Tudo bem.

217
00:18:40,320 --> 00:18:42,080
Mas deixe os tênis com eles.

218
00:18:42,240 --> 00:18:44,120
Se pegar de volta,
vai dar confusão.

219
00:19:34,840 --> 00:19:37,480
PAI

220
00:19:44,880 --> 00:19:46,720
Pai, o que houve?

221
00:19:49,960 --> 00:19:52,400
Calma. Você não sabe
se é na casa do seu marido.

222
00:20:04,720 --> 00:20:06,920
Atrás da fita, pessoal.
Atrás da fita.

223
00:20:06,960 --> 00:20:09,560
Deixe que trabalhem.
Deixe que trabalhem, por favor!

224
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
Atrás da fita!

225
00:20:10,840 --> 00:20:13,080
-Não pode passar.
-É a casa do meu marido!

226
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
Meu filho está lá!

227
00:20:14,480 --> 00:20:17,160
Pode esperar aqui?
Fique calma. Espere aqui.

228
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
Vamos!

229
00:20:42,480 --> 00:20:44,840
Martín! Martín!

230
00:20:45,560 --> 00:20:46,680
Martín!

231
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Martín!

232
00:20:56,520 --> 00:20:58,800
É o Martín, meu filho!

233
00:20:58,840 --> 00:21:01,000
É o meu filho!
É o Martín!

234
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
Martín!

235
00:21:20,840 --> 00:21:23,480
Olá.
Sou a promotora Martens.

236
00:21:23,640 --> 00:21:26,080
Estes são o detetive Carmín,
de Homicídios,

237
00:21:26,240 --> 00:21:30,000
e o oficial Rigonni,
de Buscas.

238
00:21:30,880 --> 00:21:32,400
Quer um café, um chá?

239
00:21:33,880 --> 00:21:35,720
-Trouxe a foto?
-Sim.

240
00:21:38,680 --> 00:21:40,760
Esta é a mais recente
que eu tenho.

241
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Perfeito.

242
00:21:44,720 --> 00:21:48,080
Achamos só um corpo na casa,
que não foi identificado

243
00:21:48,160 --> 00:21:49,560
por causa do incêndio.

244
00:21:50,040 --> 00:21:52,560
Mas achamos que é Daniel Cosme,
seu ex-marido.

245
00:21:52,880 --> 00:21:55,160
E meu filho?
Ele estava com meu filho.

246
00:21:55,160 --> 00:21:57,280
Não, ainda não temos
essa informação,

247
00:21:57,320 --> 00:22:00,120
mas a equipe de investigação
está trabalhando

248
00:22:00,160 --> 00:22:02,840
com o departamento de buscas
para encontrá-lo.

249
00:22:02,880 --> 00:22:04,160
O que aconteceu?

250
00:22:04,160 --> 00:22:05,360
Segundo os bombeiros,

251
00:22:05,400 --> 00:22:08,400
há a possibilidade do incêndio
ter sido intencional.

252
00:22:08,720 --> 00:22:13,080
Carmín disse que seu ex-marido
era conhecido na região

253
00:22:13,120 --> 00:22:15,480
por ser de torcida organizada.
Correto?

254
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
Sim, acho que sim.

255
00:22:19,360 --> 00:22:23,760
Bem, preciso que vá a delegacia
para dar seu depoimento.

256
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
Tudo que puder nos dizer
vai ajudar.

257
00:22:29,360 --> 00:22:31,000
Aqui está. Obrigado.

258
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
Com licença.

259
00:22:35,120 --> 00:22:37,920
Mande escanear
e fazer as cópias.

260
00:22:38,920 --> 00:22:40,640
Aí devolvemos a original.

261
00:22:50,000 --> 00:22:51,240
Aqui está a foto.

262
00:22:51,400 --> 00:22:54,120
Faça cópias.
Para todas as delegacias.

263
00:22:54,160 --> 00:22:55,720
Se ligarem, me avise.

264
00:23:27,120 --> 00:23:30,000
PROCURA-SE
MARTÍN COSME

265
00:23:59,760 --> 00:24:00,800
Olá.

266
00:24:02,240 --> 00:24:03,400
Olá.

267
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
O que fez hoje?

268
00:24:06,960 --> 00:24:07,920
Nada.

269
00:24:10,360 --> 00:24:11,560
E esse casaco?

270
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
Eu só tirei do armário.

271
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
Era da sua mãe.

272
00:24:23,440 --> 00:24:24,400
Eu sei.

273
00:24:25,880 --> 00:24:28,160
Achei que não tinha
mais roupa dela aqui.

274
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
Vestem quase
o mesmo tamanho.

275
00:24:36,400 --> 00:24:37,840
Eu falei com Viviana.

276
00:24:38,920 --> 00:24:41,000
Ele me disse
que você não conversa muito.

277
00:24:48,760 --> 00:24:50,680
Ela conta tudo o que falamos?

278
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
Não, não. De jeito nenhum.

279
00:24:54,920 --> 00:24:56,880
Só me fala o que acha,
no geral.

280
00:24:58,240 --> 00:25:00,920
E comentou de novo
que você precisa estudar.

281
00:25:02,000 --> 00:25:05,160
Falou que poderia mandar
um professor particular aqui.

282
00:25:05,880 --> 00:25:07,160
E no ano que vem,

283
00:25:08,160 --> 00:25:09,840
reingressar você na escola.

284
00:25:10,840 --> 00:25:12,800
Não precisa.
O vovô me ensina.

285
00:25:13,040 --> 00:25:16,280
O vovô pode ensinar
muitas coisas. Eu também.

286
00:25:16,440 --> 00:25:17,520
Mas não basta.

287
00:25:18,240 --> 00:25:19,200
Por quê?

288
00:25:19,960 --> 00:25:22,160
Porque você precisa
ir a uma escola.

289
00:25:22,200 --> 00:25:24,160
Seguir um currículo escolar.

290
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Há muitas coisas
que pode aprender lá.

291
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
Você vai gostar.

292
00:25:49,960 --> 00:25:51,120
Ficou incrível.

293
00:25:52,040 --> 00:25:53,200
Está muito bom.

294
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
Eu quero moldar isso.

295
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Fazer um molde
para uma escultura.

296
00:26:06,840 --> 00:26:08,160
Parece complicado.

297
00:26:08,840 --> 00:26:11,360
Dá para fazer.
Não é difícil.

298
00:26:12,240 --> 00:26:14,360
Moira, o apartamento
não é seu ateliê.

299
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Aqui não é La Doradita.

300
00:26:16,560 --> 00:26:18,080
Mas eu consigo fazer.

301
00:26:18,720 --> 00:26:20,680
É só isso que quer fazer?

302
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Sim.

303
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
Vamos fazer uma coisa.

304
00:26:34,240 --> 00:26:37,560
Eu vejo isso do molde,
se prometer que vai à escola.

305
00:26:40,120 --> 00:26:41,480
Eu não preciso ir.

306
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Eu acho que você precisa.

307
00:26:44,360 --> 00:26:48,000
Você vai para a escola,
e eu vejo isso do molde.

308
00:26:50,680 --> 00:26:51,960
O que acha?

309
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Certo.

310
00:26:59,040 --> 00:27:00,600
É obrigatório ir à escola?

311
00:27:00,640 --> 00:27:03,160
Eu sou seu guardião.
Você é menor de idade.

312
00:27:03,160 --> 00:27:04,360
Você não decide isso.

313
00:27:05,000 --> 00:27:08,040
Vai ficar enfiada aqui fazendo
estátuas sem ver o mundo?

314
00:27:08,200 --> 00:27:11,160
Precisa estudar, crescer,
como qualquer pessoa normal!

315
00:27:11,440 --> 00:27:12,400
Moira!

316
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
-Alô?
-É o Rigonni, Andrea.

317
00:27:24,440 --> 00:27:26,680
-Sim?
-Preciso que venha à delegacia.

318
00:27:27,320 --> 00:27:29,320
-Aconteceu alguma coisa?
-Quem é?

319
00:27:29,360 --> 00:27:30,680
Você pode vir?

320
00:27:30,960 --> 00:27:33,440
Só pedi que viesse porque
o teste de DNA demora.

321
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
Onde acharam?

322
00:27:34,920 --> 00:27:37,320
Em um terreno baldio
perto da Casa Amarela.

323
00:27:37,480 --> 00:27:38,680
E o que aconteceu?

324
00:27:38,720 --> 00:27:41,280
Ela apanhou muito,
tem hematomas pelo corpo todo.

325
00:27:41,320 --> 00:27:42,880
Sobretudo no rosto.

326
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
E isso dificulta
a identificação.

327
00:27:46,240 --> 00:27:47,960
Ele morreu de tanto apanhar?

328
00:27:48,000 --> 00:27:51,160
Não quero tirar uma conclusão.
Preciso da autópsia.

329
00:27:51,240 --> 00:27:53,160
Morreu de tanto apanhar?
Sim ou não?

330
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
-Sim.
-Quando?

331
00:27:56,080 --> 00:27:57,720
Não sei exatamente.

332
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
Mas acho que há
uns seis, sete dias.

333
00:28:03,720 --> 00:28:05,240
Quer deixar para depois?

334
00:28:06,240 --> 00:28:08,000
Não. Agora.

335
00:28:43,400 --> 00:28:44,480
Não é ele.

336
00:28:45,640 --> 00:28:47,000
Não é o Martín.

337
00:28:49,440 --> 00:28:50,400
Não.

338
00:28:52,720 --> 00:28:54,360
Não é meu filho.

339
00:29:00,280 --> 00:29:01,440
Obrigado.

340
00:29:22,000 --> 00:29:24,640
Que marcas eram aquelas
na lateral do corpo?

341
00:29:25,440 --> 00:29:30,120
Faltam alguns órgãos.
Coração, fígado, rins...

342
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
Órgãos?

343
00:29:33,720 --> 00:29:36,360
Sim, mas seu filho
não passou por isso.

344
00:29:36,560 --> 00:29:37,840
Como você sabe?

345
00:29:40,000 --> 00:29:42,040
E se tiver acontecido
com ele?

346
00:29:44,160 --> 00:29:46,800
Por que ele não apareceu?
Já faz seis meses.

347
00:29:46,960 --> 00:29:49,680
Como ninguém o viu
e não se saiba de nada?

348
00:29:55,280 --> 00:29:57,040
Você pensou
em contratar alguém?

349
00:30:00,080 --> 00:30:01,600
Um detetive particular.

350
00:30:02,400 --> 00:30:04,840
Alguém para cuidar
apenas do seu caso.

351
00:30:05,760 --> 00:30:09,120
Que acorde todos os dias
só para achar Martín.

352
00:30:10,520 --> 00:30:13,000
Nós temos boa vontade,
mas estamos atolados.

353
00:30:15,480 --> 00:30:17,040
Eu tive alguém assim.

354
00:30:31,080 --> 00:30:33,560
E está com quem?
Buscas ou Homicídios?

355
00:30:34,080 --> 00:30:36,520
Com os dois.
Eles atuam juntos.

356
00:30:37,200 --> 00:30:39,520
-E quem é o promotor?
-Martens.

357
00:30:39,680 --> 00:30:43,000
-Não o conheço.
-Ela. É uma mulher.

358
00:30:45,880 --> 00:30:47,600
-Vamos lá
-Espere aí, espere...

359
00:30:58,160 --> 00:30:59,400
Só tem metade.

360
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Sabe que eu só recebo
ao resolver o caso.

361
00:31:02,840 --> 00:31:05,000
Você sabia do risco
do investimento.

362
00:31:05,040 --> 00:31:07,160
Confie em mim!
Como o moreno fazia.

363
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
-Que moreno?
-Suquía.

364
00:31:09,160 --> 00:31:12,000
Mas eu lhe trouxe o caso.
E eu não sou o Suquía.

365
00:31:13,280 --> 00:31:14,400
Eu sei.

366
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
E aí, Gutierrez?

367
00:31:34,160 --> 00:31:37,720
O rapaz aqui quer dar
uma olhada. Que tal?

368
00:31:39,280 --> 00:31:41,880
Já conheço o procedimento.
Sem encostar em nada.

369
00:31:56,520 --> 00:31:58,960
Daniel e Martín Cosme.
Pai e filho.

370
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Um morto,
o outro, desaparecido.

371
00:32:03,600 --> 00:32:06,160
Antes de jogarem gasolina
e atearem fogo,

372
00:32:06,200 --> 00:32:09,160
ele foi esfaqueado
com uma faca Tramontina,

373
00:32:09,320 --> 00:32:11,160
de lâmina serrilhada.

374
00:32:12,680 --> 00:32:15,840
Martín desapareceu
com uma camisa azul,

375
00:32:15,880 --> 00:32:18,280
uma jaqueta preta de veludo

376
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
e um tênis de basquete...

377
00:32:22,840 --> 00:32:24,040
Azul e preto.

378
00:32:25,200 --> 00:32:26,520
Hipótese um:

379
00:32:27,280 --> 00:32:30,560
Martín viu o assassinato,
ficou assustado e fugiu.

380
00:32:34,080 --> 00:32:35,200
Hipótese dois:

381
00:32:36,520 --> 00:32:38,400
o assassino levou Martín.

382
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Hipótese três:

383
00:32:42,280 --> 00:32:44,680
Martín viu o assassinato,
foi morto

384
00:32:45,160 --> 00:32:46,640
e o assassino levou o corpo.

385
00:32:48,480 --> 00:32:51,120
-Hipótese quatro...
-Vão trocar de guarda!

386
00:32:51,880 --> 00:32:53,480
Hipótese quatro:

387
00:32:53,840 --> 00:32:56,120
o objetivo era Martín,
e não Daniel.

388
00:32:56,360 --> 00:32:59,160
Daniel não deixou que o levassem
e foi morto.

389
00:32:59,560 --> 00:33:01,280
Mas por que puseram fogo nele?

390
00:33:02,040 --> 00:33:04,000
Cinco, e a pior:

391
00:33:04,800 --> 00:33:07,040
de acordo com a mãe,
os avós e o tio,

392
00:33:07,080 --> 00:33:09,400
Martín não se dava bem
com Daniel.

393
00:33:09,440 --> 00:33:11,040
Eles brigavam muito.

394
00:33:11,680 --> 00:33:15,360
Será que um garoto de 15 anos
pegaria uma faca,

395
00:33:15,480 --> 00:33:18,080
mataria o pai
e depois atearia fogo nele?

396
00:33:21,880 --> 00:33:24,160
Rapazes, desculpem.

397
00:33:24,400 --> 00:33:27,680
Algum de vocês conhece
esse garoto?

398
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
-Não, não.
-Nunca o viram?

399
00:33:31,960 --> 00:33:33,040
Deixe-me ver.

400
00:33:33,880 --> 00:33:35,440
Não, nunca.

401
00:34:31,400 --> 00:34:32,880
Moira?

402
00:34:40,160 --> 00:34:41,280
Moira?

403
00:36:04,920 --> 00:36:06,000
Alô?

404
00:36:06,080 --> 00:36:07,320
Fabián Danubio?

405
00:36:07,840 --> 00:36:09,200
Eu sou Andrea Rodríguez.

406
00:36:09,480 --> 00:36:10,960
Desculpe incomodá-lo,

407
00:36:11,000 --> 00:36:12,800
mas preciso falar
com você.

408
00:36:12,960 --> 00:36:14,280
Você é jornalista?

409
00:36:14,520 --> 00:36:15,560
Não, não.

410
00:36:15,760 --> 00:36:17,960
Eu sou a mãe
de Martín Cosme,

411
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
um menino de 15 anos
que desapareceu,

412
00:36:20,920 --> 00:36:22,080
como a sua filha.

413
00:36:23,240 --> 00:36:26,000
-O que você quer?
-Doberti me falou de você.

414
00:36:27,200 --> 00:36:28,560
Ele veio à minha casa

415
00:36:28,600 --> 00:36:30,840
e disse que se assinasse
uma autorização,

416
00:36:31,000 --> 00:36:32,640
ele poderia achar Martín.

417
00:36:32,680 --> 00:36:35,040
Que tinha tempo,
ao contrário da polícia.

418
00:36:35,240 --> 00:36:38,440
E que não ia cobrar.
Ele só queria a recompensa.

419
00:36:38,680 --> 00:36:39,880
E eu concordei.

420
00:36:41,040 --> 00:36:43,520
Um tempo depois,
ele enviou uma mensagem

421
00:36:43,840 --> 00:36:45,480
dizendo que tinha achado algo.

422
00:36:45,800 --> 00:36:48,920
E que precisava falar,
mas não por telefone.

423
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
Tinha de ser pessoalmente.

424
00:36:52,160 --> 00:36:54,240
Mas nunca nos encontramos.

425
00:36:54,560 --> 00:36:56,480
-Porque ele foi morto.
-Sim.

426
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Esta é a Moira.

427
00:37:04,320 --> 00:37:05,640
É a minha filha.

428
00:37:06,040 --> 00:37:07,000
Oi.

429
00:37:09,160 --> 00:37:11,240
-Oi.
-Oi.

430
00:37:19,760 --> 00:37:21,920
Você sabe
pelo que estou passando.

431
00:37:22,560 --> 00:37:24,400
Também passou por isso.

432
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
Não passei, ainda passo.

433
00:37:29,760 --> 00:37:31,920
Mas não sei
o que quer de mim.

434
00:37:34,960 --> 00:37:36,320
Quero que me oriente,

435
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
que me diga por onde
começou a procurar.

436
00:37:39,040 --> 00:37:40,320
Não sei o que dizer.

437
00:37:41,040 --> 00:37:44,400
Eu sou arquiteto.
Desenho prédios, casas...

438
00:37:44,440 --> 00:37:45,720
Não sou detetive.

439
00:37:49,160 --> 00:37:50,640
O que você faria?

440
00:37:52,760 --> 00:37:55,400
Se Martín fosse seu filho,
o que você faria?

441
00:37:57,040 --> 00:37:58,160
Não sei.

442
00:38:02,280 --> 00:38:04,880
Acho que eu começaria
procurando as fitas.

443
00:38:07,080 --> 00:38:11,000
Doberti sempre usava
um gravador de jornalista.

444
00:38:11,680 --> 00:38:14,000
-Sim.
-E gravava o tempo todo.

445
00:38:15,520 --> 00:38:17,400
Se investigou
e achou algo a dizer,

446
00:38:17,440 --> 00:38:19,280
deve estar gravado
em algum lugar.

447
00:38:21,000 --> 00:38:22,040
Sim.

448
00:38:25,080 --> 00:38:27,120
E onde podem estar essas fitas?

449
00:38:27,760 --> 00:38:29,760
Se tiver alguma fita,
deve estar aqui.

450
00:38:31,440 --> 00:38:33,520
E o gravador
só pode estar aqui.

451
00:38:33,560 --> 00:38:36,160
A polícia deve ter levado
como prova.

452
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
É, mas um amigo de Doberti
o recuperou e trouxe para mim.

453
00:38:39,800 --> 00:38:42,200
-Suquía. Conhece?
-Sim.

454
00:38:43,720 --> 00:38:45,480
-Posso entrar?
-Sim, claro.

455
00:39:24,160 --> 00:39:25,240
E isto?

456
00:39:25,560 --> 00:39:29,000
É um dos últimos
brinquedos dele.

457
00:39:29,440 --> 00:39:30,920
Se quiser, pode levar.

458
00:39:39,520 --> 00:39:41,960
Não pode ter ficado nada
no escritório dele?

459
00:39:42,800 --> 00:39:45,440
Não, eu tirei tudo de lá.

460
00:39:46,240 --> 00:39:49,160
Só se algo se perdeu na mudança,
mas acho que não.

461
00:39:54,120 --> 00:39:56,040
Qual é o sobrenome
do seu filho?

462
00:39:56,680 --> 00:39:59,480
Cosme.
Martín Cosme.

463
00:40:20,520 --> 00:40:21,520
Aqui está.

464
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
É uma cópia
do boletim de ocorrência.

465
00:41:00,720 --> 00:41:03,960
Achei que qualquer um no caso
pudesse pedir o boletim?

466
00:41:04,080 --> 00:41:06,120
Não.
Se estiver sob sigilo, não.

467
00:41:06,960 --> 00:41:08,560
Mas Doberti conseguia tudo.

468
00:41:10,160 --> 00:41:11,000
E isto?

469
00:41:12,120 --> 00:41:14,280
"Dramatis Personae."

470
00:41:14,440 --> 00:41:16,280
É uma lista de suspeitos.

471
00:41:16,920 --> 00:41:20,560
Doberti dizia que o culpado
estava nessa lista.

472
00:41:20,760 --> 00:41:22,080
Ele fez o mesmo comigo.

473
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
Mas tem meu pai,
meu irmão,

474
00:41:24,880 --> 00:41:26,720
os professores da escola...

475
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
os policiais Carmín, Rigonni,
promotora Martens...

476
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
E eu.

477
00:41:32,000 --> 00:41:33,840
E Daniel, que morreu.

478
00:41:37,000 --> 00:41:38,120
O que é isso?

479
00:41:41,560 --> 00:41:43,160
Serviu para algo, no seu caso?

480
00:41:44,200 --> 00:41:48,240
Quem levou sua filha
estava na lista de Doberti?

481
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
Não.

482
00:41:49,920 --> 00:41:52,400
Mas minha esposa estava,
o que dá quase no mesmo.

483
00:41:54,160 --> 00:41:56,000
Não sei
o que fazer com isso.

484
00:41:59,320 --> 00:42:02,160
Eu queria as fitas.
Onde estão essas fitas?

485
00:42:02,720 --> 00:42:06,080
Não faço ideia.
Mas pelo menos tentamos.

486
00:42:09,000 --> 00:42:10,040
Vai embora?

487
00:42:10,520 --> 00:42:13,440
Sim. Não posso me meter
com isso de novo.

488
00:42:13,920 --> 00:42:14,960
Desculpe.

489
00:42:17,840 --> 00:42:19,240
Obrigada, Fabián.

490
00:42:24,240 --> 00:42:26,560
PABLO DE LA FUENTE,
CONHECIDO COMO "MOSCA"

491
00:42:34,000 --> 00:42:37,360
Perdão, é...
Eu queria saber se viu...

492
00:42:40,760 --> 00:42:42,440
Olá. Desculpe incomodar,

493
00:42:42,480 --> 00:42:45,200
mas queria saber
se já viu esse garoto.

494
00:42:45,240 --> 00:42:47,760
-Não.
-Tem certeza?

495
00:42:47,960 --> 00:42:49,760
Tenho. Não, não.

496
00:43:09,800 --> 00:43:11,520
Rapaz! Venha aqui!

497
00:43:12,040 --> 00:43:14,240
Cara, venha cá
que quero falar com você!

498
00:43:14,880 --> 00:43:17,200
Rapaz! Rapaz!

499
00:43:18,680 --> 00:43:19,840
Puta que o pariu...

500
00:43:19,960 --> 00:43:22,160
Rapaz, não corra!
Pare, pare! Venha aqui!

501
00:43:24,040 --> 00:43:25,160
Rapaz!

502
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
Rapaz, pare aí!

503
00:43:34,440 --> 00:43:37,000
Vamos lá, Doberti.
Vamos lá...

504
00:44:08,600 --> 00:44:09,600
Garoto!

505
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Meninos!

506
00:44:15,400 --> 00:44:16,480
Meninos...

507
00:44:20,480 --> 00:44:22,240
Prestem atenção.

508
00:44:22,840 --> 00:44:26,080
Vocês não viram
um rapaz entrar aqui?

509
00:44:26,160 --> 00:44:28,080
-Quem entrou aí?
-Foi o Mosca.

510
00:44:28,160 --> 00:44:31,040
-O nome dele é Mosca?
-Claro que não, idiota!

511
00:44:31,320 --> 00:44:32,560
Bem...

512
00:44:38,200 --> 00:44:39,280
Meninos...

513
00:44:42,320 --> 00:44:45,000
Vamos lá.
Para onde o Mosca foi?

514
00:44:46,160 --> 00:44:47,680
Para a casa do caralho!

515
00:44:49,120 --> 00:44:50,080
Filhos da puta...

516
00:44:59,760 --> 00:45:01,120
Essa juventude...

517
00:46:14,520 --> 00:46:16,080
ESTÁ EM CASA?

518
00:46:19,640 --> 00:46:20,600
SIM

519
00:46:35,200 --> 00:46:36,640
Acordei você?

520
00:46:38,600 --> 00:46:41,000
-Que horas são?
-23h30.

521
00:46:43,280 --> 00:46:44,800
Eu preciso ir.

522
00:46:47,000 --> 00:46:49,320
Sim, mas não se estresse.

523
00:46:51,160 --> 00:46:52,080
Não.

524
00:46:53,640 --> 00:46:57,440
É que tem sempre alguma coisa.
Agora é a caixa d'água.

525
00:47:00,880 --> 00:47:04,000
Um colega meu estava
viajando de ônibus com a filha

526
00:47:04,040 --> 00:47:05,680
e entraram para roubar.

527
00:47:05,720 --> 00:47:08,120
Ele estava de folga,
mas reagiu mesmo assim.

528
00:47:08,160 --> 00:47:10,720
Uma garota passou
no fogo cruzado,

529
00:47:10,760 --> 00:47:13,680
levou um tiro na cabeça
e ele perdeu um dedo.

530
00:47:13,720 --> 00:47:15,200
A filha dele viu tudo.

531
00:47:15,920 --> 00:47:18,800
Está dizendo que tem gente
que passa por coisas piores?

532
00:47:18,840 --> 00:47:20,120
Não me serve de consolo.

533
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
A menina tinha oito anos.

534
00:47:23,000 --> 00:47:25,800
Hoje ela tem 20 anos
e ainda mija nas calças

535
00:47:25,840 --> 00:47:27,160
em qualquer lugar.

536
00:47:27,480 --> 00:47:30,080
Ela usa uma meia-calça
de borracha com a roupa.

537
00:47:30,120 --> 00:47:32,200
Já foi a médicos,
psicólogos e nada.

538
00:47:32,240 --> 00:47:35,560
Não entendi o que aconteceu.
Mas quer sabe?

539
00:47:37,080 --> 00:47:40,240
Aposto que ela vê um herói
quando olha o pai.

540
00:47:41,160 --> 00:47:43,280
Moira, quando me olha,
não sei o que vê.

541
00:47:44,080 --> 00:47:45,880
Você sabe o que ela vê.

542
00:47:46,200 --> 00:47:48,160
Mas é que você precisa
se dar conta.

543
00:47:50,000 --> 00:47:51,160
Quer café?

544
00:47:53,000 --> 00:47:55,840
Não entendo. Ela acha
que você é detetive também?

545
00:47:56,160 --> 00:47:58,680
Sei lá. Não, não.

546
00:47:58,960 --> 00:48:01,760
Mas como achei Moira,
ela acha que posso ajudar.

547
00:48:01,960 --> 00:48:05,000
Sim, no desespero,
a gente faz qualquer coisa.

548
00:48:05,120 --> 00:48:07,600
Fomos até Julia,
a mulher de Doberti.

549
00:48:07,840 --> 00:48:09,720
E achamos os arquivos
sobre o caso.

550
00:48:10,120 --> 00:48:13,040
Então está ajudando.
Não só falou com ela.

551
00:48:15,800 --> 00:48:18,400
ACHEI O QUE VOCÊ QUERIA

552
00:48:19,000 --> 00:48:19,960
Não.

553
00:48:20,000 --> 00:48:22,160
Sei lá. Foi só isso.

554
00:48:23,720 --> 00:48:26,680
-Estava atrás do arquivo.
-E as fitas?

555
00:48:27,000 --> 00:48:30,760
Não, só achei o gravador.
Mas tem uma fita nele.

556
00:48:31,040 --> 00:48:32,160
E você ouviu?

557
00:48:33,520 --> 00:48:35,160
Sim, por isso liguei
para você.

558
00:48:40,640 --> 00:48:42,360
15 minutos para as 20h.

559
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
Na casa de Silva,
nenhuma novidade.

560
00:48:45,040 --> 00:48:46,960
Não deve ter ninguém aí.

561
00:48:47,120 --> 00:48:49,680
Possibilidades.
Primeira:

562
00:48:49,720 --> 00:48:53,120
esperar o Fabián e discutir
com ele os passos a seguir.

563
00:48:53,160 --> 00:48:55,400
Segunda: entrar na casa.

564
00:48:55,560 --> 00:48:58,680
15 minutos para as 22h.
Sem novidades.

565
00:49:00,000 --> 00:49:01,040
Alô?

566
00:49:02,000 --> 00:49:03,880
Devagar. Não estou entendendo.

567
00:49:04,880 --> 00:49:07,840
Sim, claro que tem recompensa.
Tem alguma informação?

568
00:49:08,400 --> 00:49:10,920
Certo.
Amanhã a gente se encontra.

569
00:49:13,000 --> 00:49:14,480
Certo. Combinado.

570
00:49:15,600 --> 00:49:17,040
Assunto: Martín Cosme.

571
00:49:17,080 --> 00:49:20,360
O Loco Mario acabou de me ligar.
Ele vende gorros na Boca.

572
00:49:20,520 --> 00:49:23,920
Vou encontrá-lo no Carlitos.
Vamos ver o que ele tem.

573
00:49:29,760 --> 00:49:31,320
O que vai fazer, Fabián?

574
00:50:17,080 --> 00:50:18,360
Assunto: Martín Cosme.

575
00:50:18,400 --> 00:50:21,920
O Loco Mario acabou de me ligar.
Ele vende gorros na Boca.

576
00:50:21,960 --> 00:50:25,320
Vou encontrá-lo no Carlitos.
Vamos ver o que ele tem.

577
00:50:26,000 --> 00:50:28,200
Acho que eu sei
quem é o Loco Mario.

578
00:50:29,000 --> 00:50:32,160
E o bar do Carlitos,
eu conheço. Tenho certeza.

579
00:50:32,320 --> 00:50:35,120
Ótimo. Então, já tem
um caminho para seguir.

580
00:50:35,440 --> 00:50:36,920
Não vai comigo?

581
00:50:38,360 --> 00:50:39,840
Fabián, por favor.

582
00:50:40,840 --> 00:50:43,000
Por favor, não pode
me deixar sozinha.

583
00:50:43,840 --> 00:50:46,480
Não vou saber o que dizer,
o que perguntar.

584
00:50:46,720 --> 00:50:50,040
Você já passou por isso,
e eu preciso achar meu filho.

585
00:50:50,400 --> 00:50:52,880
Por favor, juro que não vou
pedir mais nada.

586
00:51:03,240 --> 00:51:05,040
-Boa tarde.
-Boa tarde.

587
00:51:05,040 --> 00:51:08,040
-Conhece um "Loco Mario"?
-Loco Mario?

588
00:51:10,080 --> 00:51:11,160
Amigo!

589
00:51:11,840 --> 00:51:13,360
Viu o Loco Mario por aí?

590
00:51:13,400 --> 00:51:15,160
Não. Já faz um tempo.

591
00:51:15,920 --> 00:51:18,000
Inés? Sabe do Mario?

592
00:51:18,080 --> 00:51:20,000
-Por quê?
-Estão procurando.

593
00:51:21,160 --> 00:51:22,840
-Olá.
-Olá.

594
00:51:23,040 --> 00:51:24,080
Você o conhece?

595
00:51:24,120 --> 00:51:27,640
Só um pouco.
Já bebemos cerveja juntos.

596
00:51:29,200 --> 00:51:30,920
Ele é divertido.

597
00:51:32,080 --> 00:51:33,840
Sabe onde ele pode estar?

598
00:51:33,880 --> 00:51:36,000
Tente no restaurante
da Teresita.

599
00:51:36,040 --> 00:51:37,440
Ele está sempre lá.

600
00:51:40,160 --> 00:51:42,240
Vamos a pé. É aqui perto.

601
00:51:49,760 --> 00:51:51,240
Fale do seu marido.

602
00:51:52,200 --> 00:51:55,000
Como era? Qual era relação dele
com as organizadas?

603
00:51:56,400 --> 00:51:59,000
Na Copa da Alemanha,
não queriam ficassem aqui.

604
00:51:59,040 --> 00:52:02,040
Então cada um ganhou
50 mil euros para sair daqui.

605
00:52:02,080 --> 00:52:03,720
E foram viajar pela Europa.

606
00:52:04,000 --> 00:52:05,760
Férias pagas para todos.

607
00:52:05,960 --> 00:52:08,440
E na volta,
com o dinheiro que sobrou,

608
00:52:08,640 --> 00:52:11,080
ele comprou a casa,
essa onde morreu.

609
00:52:11,080 --> 00:52:13,480
Não vi um peso,
nem eu, nem os filhos dele.

610
00:52:13,520 --> 00:52:15,600
Para você ver como era.

611
00:52:17,640 --> 00:52:19,880
Acha que eles podem
ter matado seu ex?

612
00:52:20,440 --> 00:52:22,880
Sei lá. Acabei falando
com todo mundo,

613
00:52:22,920 --> 00:52:26,000
todos os que eu conhecia,
mais por causa do Martín.

614
00:52:26,040 --> 00:52:29,120
Juraram que não sabiam de nada,
que não estavam envolvidos.

615
00:52:29,160 --> 00:52:30,280
E acreditou neles?

616
00:52:31,840 --> 00:52:33,600
Sei lá.
E os outros clubes?

617
00:52:33,640 --> 00:52:35,600
Imagino que tivesse
muitos inimigos.

618
00:52:35,640 --> 00:52:37,760
Sim, por toda parte.

619
00:52:38,040 --> 00:52:41,000
Mas a polícia investigou
e disse que não tinha nada.

620
00:52:41,320 --> 00:52:43,760
Se a polícia disse isso,
é porque deve ter.

621
00:53:54,520 --> 00:53:55,720
É aqui.

622
00:53:58,520 --> 00:53:59,480
Venha.

623
00:54:04,880 --> 00:54:06,000
Olá, senhora.

624
00:54:06,320 --> 00:54:09,480
Estamos procurando o Mario.
Disseram para perguntar aqui.

625
00:54:09,520 --> 00:54:12,040
-O Loco Mario.
-Sim, mas não está mais vindo.

626
00:54:12,080 --> 00:54:15,560
Ele vinha quase todo dia,
mas aí não apareceu mais.

627
00:54:16,040 --> 00:54:18,040
E o estranho
é que deixou o Blas aqui.

628
00:54:18,160 --> 00:54:20,120
-Quem é Blas?
-O cachorro dele.

629
00:54:20,160 --> 00:54:21,680
Eles eram muito colados.

630
00:54:21,720 --> 00:54:24,080
E os homens abandonam
mulheres e filhos,

631
00:54:24,120 --> 00:54:25,680
mas nunca seus cachorros.

632
00:54:26,920 --> 00:54:29,200
-Tem uma foto do Martín?
-Sim, tenho.

633
00:54:32,000 --> 00:54:33,840
Pode olhar esta foto,
por favor?

634
00:54:34,760 --> 00:54:37,240
-Quem é?
-É o meu filho. Martín.

635
00:54:37,960 --> 00:54:40,960
Ele sumiu há seis meses
e o estamos procurando.

636
00:54:41,480 --> 00:54:44,760
Aqui vêm muitos jovens,
todos com esse cabelo.

637
00:54:44,800 --> 00:54:46,520
Não, mas olhe.

638
00:54:48,760 --> 00:54:50,040
Sim, mas não.

639
00:54:53,000 --> 00:54:56,080
Podemos dar uma volta?
Sei lá. Talvez subir...

640
00:54:56,160 --> 00:54:57,360
Sim, pode ir.

641
00:54:58,240 --> 00:55:00,040
-Obrigada.
-De nada.

642
00:55:33,000 --> 00:55:34,120
Olá.

643
00:56:18,640 --> 00:56:20,040
Martín?

644
00:56:24,680 --> 00:56:25,720
Martín?

645
00:56:36,880 --> 00:56:38,440
Onde arranjou esse tênis?

646
00:56:39,760 --> 00:56:40,720
O quê?

647
00:56:40,760 --> 00:56:42,640
Esse tênis não é seu.
Onde arranjou?

648
00:56:43,080 --> 00:56:44,680
-O que é isso?
-O tênis!

649
00:56:44,840 --> 00:56:47,480
-Espere! Venha aqui!
-Solte-me!

650
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
Onde arranjou o tênis?

651
00:56:50,040 --> 00:56:52,000
-Solte-me.
-Responda!

652
00:56:52,040 --> 00:56:53,720
Onde conseguiu o tênis?

653
00:56:53,760 --> 00:56:55,880
Responda! Responda!

