﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
By PCapeletti

1
00:00:32,282 --> 00:00:33,533
Cheguem aqui perto.

2
00:00:35,869 --> 00:00:37,370
Mais perto.

3
00:00:38,380 --> 00:00:40,207
Quanto mais vocês pensam que estão vendo,

4
00:00:40,624 --> 00:00:42,626
mais fácil será enganá-los.

5
00:00:44,461 --> 00:00:46,463
Eu vou folhear este baralho.

6
00:00:46,964 --> 00:00:50,217
E quero que você escolha uma carta.
Não esta. É óbvio demais.

7
00:00:50,384 --> 00:00:51,802
Preste bem atenção.

8
00:00:53,971 --> 00:00:56,473
Foi rápido demais. Vou fazer de novo.
Está pronta?

9
00:00:56,556 --> 00:00:57,391
Certo.

10
00:00:59,726 --> 00:01:01,645
-Escolheu uma?
-Sim.

11
00:01:01,895 --> 00:01:03,647
-Tem uma em mente?
-Sim.

12
00:01:03,814 --> 00:01:05,399
Está vendo sua carta aqui?

13
00:01:06,233 --> 00:01:07,670
Não.

14
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
É porque está olhando muito de perto.

15
00:01:09,486 --> 00:01:11,405
O que eu falei a noite toda?

16
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
-Quanto mais de perto se olha...
-Menos se vê.

17
00:01:33,760 --> 00:01:36,179
Agora olhe nos meus olhos.

18
00:01:36,263 --> 00:01:37,970
O INCRÍVEL MENTALISTA
HIPNOSE - LÊ MENTES

19
00:01:37,180 --> 00:01:38,432
E durma. Certo.

20
00:01:41,768 --> 00:01:42,602
E...

21
00:01:43,854 --> 00:01:46,773
Se conseguir tirar esta nota de mim,
pode ficar com ela.

22
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Vamos lá. Pegue.

23
00:01:48,942 --> 00:01:51,778
Se conseguir dizer seu nome,
pode ficar com ela.

24
00:01:54,614 --> 00:01:56,950
Fique aí. Tente por um instante.

25
00:01:57,117 --> 00:02:01,380
-Eu vou ler a mente do seu marido.
-Não.

26
00:02:01,204 --> 00:02:04,458
-Estou vendo... Não me diga.
-Claro.

27
00:02:04,624 --> 00:02:07,440
Praia. Coquetéis.

28
00:02:07,461 --> 00:02:08,295
Flórida?

29
00:02:08,378 --> 00:02:09,796
Foi uma viagem de negócios.

30
00:02:10,470 --> 00:02:11,882
É um tipo de negócio.

31
00:02:12,132 --> 00:02:14,885
Talvez o mais antigo dos negócios.

32
00:02:15,135 --> 00:02:17,804
-Quer saber, querida, vamos...
-Ela não pode se mexer.

33
00:02:18,550 --> 00:02:20,891
Está pensando num nome de mulher.
A, B, C...

34
00:02:21,580 --> 00:02:23,477
D, E, F, G, H, I, J...

35
00:02:23,643 --> 00:02:25,479
J? Jean. Jane. Janet.

36
00:02:25,645 --> 00:02:27,230
Quem é Janet?

37
00:02:28,398 --> 00:02:31,234
Conhece Janet? Não é sua melhor amiga, é?

38
00:02:32,319 --> 00:02:33,820
-Sua irmã?
-Não, por favor.

39
00:02:34,710 --> 00:02:36,156
Sua irmã? Oh, meu Deus.

40
00:02:36,406 --> 00:02:38,325
Não estava viajando a negócios.

41
00:02:38,492 --> 00:02:41,912
Você estava com Janet.
A irmã da sua mulher!

42
00:02:42,329 --> 00:02:44,915
Ela vai se chatear. Vamos ficar para cá.

43
00:02:45,820 --> 00:02:46,666
Quer que isto desapareça?

44
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
-Sim.
-Pegue sua carteira.

45
00:02:49,586 --> 00:02:50,837
Vamos, pegue.

46
00:02:51,400 --> 00:02:52,339
Chantageia todo mundo assim?

47
00:02:52,506 --> 00:02:54,257
Só algumas pessoas especiais.

48
00:02:54,424 --> 00:02:56,510
Quanto tem aqui? US$ 200 parece justo?

49
00:02:56,676 --> 00:02:58,428
É algo importante. Digamos US$ 250.

50
00:02:58,678 --> 00:02:59,930
Você é um ladrão.

51
00:03:00,970 --> 00:03:01,932
Sim, claro.

52
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
Tudo bem. E...

53
00:03:03,934 --> 00:03:04,935
durma!

54
00:03:05,102 --> 00:03:07,938
Quando eu estalar os dedos,
não lembrará de nada disto.

55
00:03:08,105 --> 00:03:09,356
E você, Warren Beatty,

56
00:03:09,523 --> 00:03:12,526
toda vez que vir ou mesmo pensar na Janet,

57
00:03:12,776 --> 00:03:15,112
você vai me imaginar nu.

58
00:03:15,278 --> 00:03:17,114
E não é uma visão agradável.

59
00:03:17,614 --> 00:03:19,783
E você está bem acordada!

60
00:03:22,869 --> 00:03:25,205
Bem, fizemos o melhor que podíamos,

61
00:03:25,372 --> 00:03:27,707
mas algumas pessoas
não podem ser hipnotizadas.

62
00:03:27,874 --> 00:03:29,876
-Vamos, querida.
-Fiz errado?

63
00:03:30,430 --> 00:03:32,450
-Não, fez direito.
-Vamos jantar.

64
00:03:32,212 --> 00:03:33,130
Cuide dela.

65
00:03:33,213 --> 00:03:35,132
Preciso passar num caixa eletrônico.

66
00:03:35,882 --> 00:03:37,634
CAFÉ ORIGINAL FRANCÊS

67
00:03:43,890 --> 00:03:47,644
Senhoras e senhores,
sou o próximo grande mágico

68
00:03:47,811 --> 00:03:49,896
e vou dar 100 dólares

69
00:03:50,630 --> 00:03:52,399
para quem disser como este truque é feito.

70
00:03:52,649 --> 00:03:55,986
Tenho uma colher comum do Mel's Deli,
aqui no Brooklyn.

71
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Observem.

72
00:03:57,737 --> 00:04:01,408
Por favor, prestem todos muita atenção.

73
00:04:01,575 --> 00:04:03,910
Vou entortar esta colher com minha mente.

74
00:04:15,172 --> 00:04:17,424
Obrigado. Vão passando isso.

75
00:04:17,591 --> 00:04:19,426
-O que é isto?
-O que está fazendo?

76
00:04:19,676 --> 00:04:21,845
Parece que temos uma colher e uma haste.

77
00:04:22,596 --> 00:04:25,849
-Tenho outros truques.
-Ou me dê meus 100 dólares.

78
00:04:26,990 --> 00:04:28,351
-Você disse que daria.
-Bela carteira.

79
00:04:28,768 --> 00:04:30,437
-É muito observador.
-Valeu.

80
00:04:38,280 --> 00:04:39,112
Carteira.

81
00:04:39,529 --> 00:04:41,698
Minha carteira! Meu relógio!

82
00:04:46,453 --> 00:04:50,400
Peguem esse cara de jaqueta de couro!
Ele pegou minha carteira!

83
00:04:54,127 --> 00:04:57,380
E aí, Los Angeles?
Prontos para encerrar o show?

84
00:04:58,465 --> 00:05:00,717
Quando esse timer chegar no zero,

85
00:05:00,967 --> 00:05:04,971
um tanque cheio de piranhas carnívoras
cairá de cima.

86
00:05:05,388 --> 00:05:07,891
Uma moça tem que ter algemas.
Certo, meninas?

87
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Um, dois, três!

88
00:05:43,343 --> 00:05:45,178
É sério! Ela não consegue sair!

89
00:05:47,847 --> 00:05:50,475
-Vá buscar ajuda!
-Socorro!

90
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
Saiam da frente! Vamos, saiam!

91
00:06:30,473 --> 00:06:32,392
Ora, isso é uma farsa!

92
00:06:32,642 --> 00:06:35,395
Quem pensou isso é um sádico doente!

93
00:06:43,320 --> 00:06:44,738
Sou sua maior fã.

94
00:06:44,988 --> 00:06:46,740
Vê-se, pelo modo como me ataca.

95
00:06:46,990 --> 00:06:47,824
Feche a porta.

96
00:06:47,991 --> 00:06:49,576
-Mágico, venha aqui.
-Certo.

97
00:06:51,995 --> 00:06:53,413
-Espere.
-O quê?

98
00:06:53,663 --> 00:06:56,416
-Como fez aquilo?
-O sete de ouros ao lado da torre?

99
00:06:56,583 --> 00:06:58,585
-É.
-Segredo de ofício.

100
00:07:00,253 --> 00:07:02,505
Vou dar uma dica. Subornei o eletricista.

101
00:07:02,756 --> 00:07:05,800
-Quanto?
-Cinquenta dólares.

102
00:07:05,175 --> 00:07:07,177
-É tão duro.
-Obrigado.

103
00:07:07,344 --> 00:07:09,846
-É sempre o sete?
-Faço de 52 diferentes modos.

104
00:07:10,130 --> 00:07:12,182
Pode fazer de 52 diferentes modos comigo?

105
00:07:12,349 --> 00:07:15,101
-Vou ver o que posso fazer.
-Um homem mágico!

106
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Adoro seu show.

107
00:07:17,354 --> 00:07:18,396
OS AMANTES

108
00:07:19,272 --> 00:07:21,240
-Espere.
-O que foi?

109
00:07:23,109 --> 00:07:25,195
-Você precisa sair.
-Está brincando?

110
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
Meu Deus, isso é tão constrangedor.

111
00:07:27,614 --> 00:07:30,700
É algum truque doentio
que você faz com as mulheres?

112
00:07:30,784 --> 00:07:31,868
29 DE MARÇO 16H44

113
00:07:31,951 --> 00:07:33,119
"Rua East Evan, 45."

114
00:07:33,203 --> 00:07:36,122
-Eu ligo para você.
-Você não tem meu número.

115
00:07:36,373 --> 00:07:38,291
Sou mágico. Vou descobrir. Boa noite.

116
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
Você é um cretino.

117
00:07:52,639 --> 00:07:54,349
MORTE

118
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
EREMITA

119
00:08:06,611 --> 00:08:08,613
29 DE MARÇO 16H44
RUA EAST EVAN, 45 NOVA YORK

120
00:08:29,800 --> 00:08:30,927
29 DE MARÇO 16H44
RUA EAST EVAN, 45 NOVA YORK

121
00:08:53,330 --> 00:08:54,117
Henley.

122
00:08:54,451 --> 00:08:56,536
Danny? Oi.

123
00:08:57,360 --> 00:08:59,289
Você recebeu uma carta?

124
00:09:00,373 --> 00:09:02,459
Não, é sorte sua. Parabéns.

125
00:09:02,709 --> 00:09:04,961
Eu vou entrar e examinar o local.

126
00:09:05,128 --> 00:09:07,213
Espere aqui,
volto para buscar você. Não entre.

127
00:09:07,380 --> 00:09:09,382
Danny, não sou mais sua assistente.

128
00:09:09,632 --> 00:09:10,800
Bonito cabelo.

129
00:09:11,500 --> 00:09:12,635
O que você tem feito?

130
00:09:12,802 --> 00:09:14,804
Sabe exatamente o que tenho feito.

131
00:09:15,540 --> 00:09:17,724
Vi todos os seus posts anônimos
no meu site.

132
00:09:17,891 --> 00:09:20,727
Você tem um site. Que ótimo.
É bom para divulgação.

133
00:09:24,606 --> 00:09:28,670
Certo, parece que nenhum de nós
foi o único escolhido.

134
00:09:28,234 --> 00:09:30,820
Deixem-me ser o primeiro
a deixar o ego de lado.

135
00:09:31,700 --> 00:09:31,988
Com licença.

136
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
-A porta está trancada.
-Está? Vou ver.

137
00:09:34,240 --> 00:09:36,159
Você. Espere, não me diga.

138
00:09:36,868 --> 00:09:38,328
Helen? Não...

139
00:09:38,495 --> 00:09:41,164
-Henley.
-Está na sua xícara de café.

140
00:09:41,414 --> 00:09:42,749
Obrigado por me manter honesto.

141
00:09:42,999 --> 00:09:45,752
Não foi mentalismo. Foi só uma observação.

142
00:09:46,200 --> 00:09:47,170
Segunda observação:

143
00:09:47,420 --> 00:09:49,756
você é linda.

144
00:09:49,923 --> 00:09:50,924
-Obrigada.
-Legal.

145
00:09:51,910 --> 00:09:53,510
Muito bom. Muito habilidoso. Belo número.

146
00:09:53,760 --> 00:09:55,762
J. Daniel Atlas. Muito prazer.

147
00:09:56,262 --> 00:09:57,764
Legal, sei quem você é

148
00:09:57,931 --> 00:10:00,183
e não quero que use
seu mentalismo conosco.

149
00:10:00,350 --> 00:10:02,685
Sobretudo quando não sabemos
quem nos trouxe aqui.

150
00:10:03,186 --> 00:10:04,854
Espere, estou percebendo que...

151
00:10:05,210 --> 00:10:07,524
você gosta de ter o controle.

152
00:10:07,690 --> 00:10:08,858
Nós nos conhecemos?

153
00:10:09,250 --> 00:10:11,277
Não é preciso ser mentalista
para saber disso, você é.

154
00:10:11,444 --> 00:10:12,779
Tomo isso como um elogio.

155
00:10:12,946 --> 00:10:15,698
-Só ele tomaria como um elogio.
-Outro elogio.

156
00:10:15,865 --> 00:10:17,450
Por isso não são mais um casal.

157
00:10:17,617 --> 00:10:19,702
-Um casal? Nunca fomos um casal.
-Um casal? Nunca fomos um casal.

158
00:10:19,953 --> 00:10:21,621
Ele me serrava ao meio.

159
00:10:21,788 --> 00:10:23,957
-Era uma ótima assistente.
-Mas gorda demais para o Danny.

160
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
Não, falei isso uma vez
por causa do alçapão.

161
00:10:26,960 --> 00:10:29,379
-Ninguém podia passar por ele.
-Rebecca passava.

162
00:10:29,629 --> 00:10:31,470
Rebecca passou por anos.

163
00:10:31,130 --> 00:10:34,717
Sabe como é difícil usar
aquelas roupas minúsculas?

164
00:10:35,900 --> 00:10:36,928
Não. Eu sou a atração principal.

165
00:10:37,136 --> 00:10:39,550
Ele nunca fez você se sentir especial.

166
00:10:39,222 --> 00:10:43,590
E, acredite, você merece
que a façam se sentir especial.

167
00:10:43,226 --> 00:10:46,229
Linda história. Espero que curtam
a companhia um do outro.

168
00:10:46,646 --> 00:10:48,640
Não pode ser!

169
00:10:48,648 --> 00:10:50,483
J. Daniel Atlas?

170
00:10:50,733 --> 00:10:53,152
Assisti a tudo o que você já fez.

171
00:10:53,403 --> 00:10:55,905
Você é... Eu idolatro você. Sério.

172
00:10:56,720 --> 00:10:57,490
Um fã sincero. Prazer.

173
00:10:57,657 --> 00:11:00,577
-A propósito, sou Jack.
-Pergunta. Recebeu um destes?

174
00:11:00,660 --> 00:11:02,996
Sim. Morte.

175
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
A Sacerdotisa.

176
00:11:04,998 --> 00:11:05,832
Eu sou o Amante.

177
00:11:06,820 --> 00:11:07,333
Três minutos.

178
00:11:08,168 --> 00:11:09,168
Eremita.

179
00:11:09,419 --> 00:11:12,500
Estamos esperando alguém?
Por que estamos...

180
00:11:12,255 --> 00:11:13,590
-A porta está trancada.
-A porta está trancada.

181
00:11:13,756 --> 00:11:16,342
Não, nada nunca está trancado.

182
00:11:26,190 --> 00:11:27,770
Que lugar é este?

183
00:11:31,190 --> 00:11:33,860
Pensei que meu apartamento fosse nojento.

184
00:11:35,280 --> 00:11:37,196
Está um gelo aqui dentro.

185
00:11:38,865 --> 00:11:41,340
-O que é isso?
-Não sei.

186
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
O que diz?

187
00:11:46,390 --> 00:11:46,873
AGORA NÃO VÊ MAIS

188
00:11:46,956 --> 00:11:48,820
"Agora não vê mais."

189
00:11:49,208 --> 00:11:52,462
"Uma rosa com qualquer outro nome."

190
00:11:57,383 --> 00:11:59,520
Gente, o que está acontecendo?

191
00:12:01,304 --> 00:12:02,555
Olhem só isso.

192
00:12:09,562 --> 00:12:10,647
É gás!

193
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
Relaxe. É só gelo seco.

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
Legal.

195
00:12:15,735 --> 00:12:17,236
O que acham que isso significa?

196
00:12:17,403 --> 00:12:18,655
Esperem.

197
00:12:23,910 --> 00:12:25,780
Não captei nada.

198
00:12:25,244 --> 00:12:26,913
Obrigado pela demora.

199
00:12:27,163 --> 00:12:28,998
Estou tentando criar uma atmosfera.

200
00:12:29,248 --> 00:12:30,917
Danny, seja franco. Você fez isso?

201
00:12:31,840 --> 00:12:33,670
-Não. Foi você?
-Bem que eu queria.

202
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
Por que ninguém pergunta se fui eu?

203
00:12:37,674 --> 00:12:38,508
Legal.

204
00:12:43,846 --> 00:12:45,348
A energia está desligada.

205
00:12:46,516 --> 00:12:48,170
Vamos dar uma olhada.

206
00:13:05,118 --> 00:13:06,536
Projetos.

207
00:13:07,370 --> 00:13:08,788
São incríveis.

208
00:13:10,206 --> 00:13:11,624
Quem vocês acham que fez isso?

209
00:13:11,791 --> 00:13:13,960
Não sei, mas quero conhecê-los.

210
00:13:15,795 --> 00:13:17,380
É um show.

211
00:13:37,400 --> 00:13:38,985
Merritt McKinney.

212
00:13:40,403 --> 00:13:42,155
Daniel Atlas.

213
00:13:43,322 --> 00:13:44,991
Henley Reeves.

214
00:13:46,325 --> 00:13:48,770
Jack Wilder.

215
00:13:48,828 --> 00:13:52,832
Arthur Tressler e o MGM Grand
orgulhosamente apresentam...

216
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Os Quatro Cavaleiros.

217
00:13:59,880 --> 00:14:00,256
Obrigado.

218
00:14:00,590 --> 00:14:05,261
Esta noite nós gostaríamos
de apresentar algo um pouco diferente.

219
00:14:05,511 --> 00:14:06,846
Nosso último truque

220
00:14:07,130 --> 00:14:11,100
será algo nunca antes visto
nos palcos de Las Vegas.

221
00:14:12,185 --> 00:14:14,520
Aliás, em nenhum outro palco.

222
00:14:15,271 --> 00:14:16,773
Senhoras e senhores...

223
00:14:19,250 --> 00:14:20,193
esta noite...

224
00:14:21,270 --> 00:14:22,862
nós vamos roubar um banco.

225
00:14:33,790 --> 00:14:35,875
É muito entusiasmo para um crime.

226
00:14:36,626 --> 00:14:40,296
Estou ficando animada. E quanto a vocês?

227
00:14:45,802 --> 00:14:48,540
Um, dois, três!

228
00:14:56,479 --> 00:14:57,522
Desculpe, senhor,

229
00:14:57,647 --> 00:14:59,732
é absolutamente proibido
gravar durante o número.

230
00:15:00,240 --> 00:15:03,270
Sim, claro. Vou guardar isto.

231
00:15:03,152 --> 00:15:04,404
Tenho que pegar isso.

232
00:15:04,570 --> 00:15:06,405
Depois do show, eu lhe devolvo.

233
00:15:07,740 --> 00:15:08,825
Certo.

234
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Certo.

235
00:15:14,163 --> 00:15:16,820
Por favor, acalmem os ânimos.

236
00:15:16,833 --> 00:15:19,669
Quem tem um banco que gostaria de roubar?

237
00:15:20,586 --> 00:15:22,839
É muita gente querendo vingança.

238
00:15:23,500 --> 00:15:24,924
Escolheremos alguém ao acaso.

239
00:15:26,425 --> 00:15:28,928
Meus colegas vão garantir
que seja ao acaso.

240
00:15:29,178 --> 00:15:31,597
Elvis, ajude-me, amigo.

241
00:15:31,681 --> 00:15:34,267
Nas bolas de pingue-pongue do Jack há
os números das seções.

242
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Jack, pode me entregar um número?

243
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
Obrigado. Seção B.

244
00:15:38,187 --> 00:15:39,772
Onde fica a Seção B?

245
00:15:40,220 --> 00:15:42,525
Lá. Vai ser um de vocês. Preparem-se.

246
00:15:42,942 --> 00:15:45,444
Não sei por que estão todos felizes.
São só eles.

247
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
Merritt, uma fila, por favor.

248
00:15:48,114 --> 00:15:48,948
Obrigado, Merritt.

249
00:15:49,310 --> 00:15:52,160
É a fila de número cinco. Onde fica?

250
00:15:52,368 --> 00:15:55,204
Henley, um número de poltrona ao acaso,
por favor.

251
00:15:56,539 --> 00:15:59,542
Número da sorte, 13. B-5-13.
Onde está você?

252
00:15:59,709 --> 00:16:03,296
Senhor, por favor, levante-se.
Aí está. Olá.

253
00:16:04,881 --> 00:16:08,801
Pode confirmar que é a sua poltrona?
B-5-13.

254
00:16:08,968 --> 00:16:09,802
Sim.

255
00:16:09,886 --> 00:16:13,306
Maravilha. Pode nos dizer seu nome
e o nome do seu banco?

256
00:16:13,472 --> 00:16:15,725
Meu nome é Etienne Forcier.

257
00:16:15,892 --> 00:16:19,312
E meu banco
é o Crédit Républicain de Paris.

258
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
Francês. Certo.

259
00:16:20,897 --> 00:16:22,315
Esperávamos algo mais local.

260
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
Um banco pequeno, sem segurança.

261
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
Mas tudo bem. Promessa é promessa.

262
00:16:26,986 --> 00:16:29,405
Venha ao palco e vamos roubar seu banco.

263
00:16:29,655 --> 00:16:31,574
E, enquanto ele faz isso,

264
00:16:31,991 --> 00:16:33,159
há uma pessoa aqui esta noite,

265
00:16:33,242 --> 00:16:36,913
sem a qual nós seríamos quatro mágicos
fazendo shows menores,

266
00:16:37,790 --> 00:16:38,164
tentando...

267
00:16:38,331 --> 00:16:41,000
Tentando chegar aqui.
Vocês devem conhecê-lo

268
00:16:41,167 --> 00:16:43,920
de uma das várias empresas
que levam seu nome.

269
00:16:44,860 --> 00:16:47,590
Ele é nosso amigo. É nosso benfeitor.
O Sr. Arthur Tressler.

270
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
Por favor, levante-se, Art.

271
00:16:49,926 --> 00:16:52,678
O único aqui
com o número do celular da rainha.

272
00:16:53,596 --> 00:16:55,681
Por favor, fique de pé, Art.

273
00:16:56,682 --> 00:16:58,851
Quando procuramos o Sr. Tressler,

274
00:16:59,180 --> 00:17:02,521
prometemos que podíamos nos tornar
o maior nome da mágica.

275
00:17:02,855 --> 00:17:04,106
Então, queríamos agradecer.

276
00:17:04,190 --> 00:17:06,192
A propósito, em frente ao cassino,

277
00:17:06,275 --> 00:17:08,361
pusemos seu nome bem visível.

278
00:17:08,527 --> 00:17:12,532
Se vocês forem tão bons
quanto pensam que são, minha cara,

279
00:17:12,698 --> 00:17:14,784
logo isso não será mais necessário.

280
00:17:14,951 --> 00:17:16,285
Não viu nosso número final.

281
00:17:16,452 --> 00:17:18,788
Assista e decida por si mesmo.

282
00:17:18,955 --> 00:17:21,374
Senhoras e senhores, Arthur Tressler!

283
00:17:21,541 --> 00:17:22,792
Obrigado. Mais uma vez,

284
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
o Cardeal da Clarividência,
Merritt McKinney.

285
00:17:25,294 --> 00:17:28,547
O que Jack vai trazer ao palco agora

286
00:17:28,714 --> 00:17:32,385
é o que na mágica chamamos
de capacete de teletransporte.

287
00:17:32,552 --> 00:17:34,637
Terá que usar isto, assim poderá

288
00:17:34,804 --> 00:17:38,641
literalmente viajar
através do tempo e do espaço,

289
00:17:38,808 --> 00:17:40,977
até seu banco no...

290
00:17:41,227 --> 00:17:42,228
oitavo...

291
00:17:42,478 --> 00:17:44,397
nono distrito.

292
00:17:44,563 --> 00:17:46,232
Uma vez lá,

293
00:17:46,482 --> 00:17:48,401
poderemos falar com você
através do capacete.

294
00:17:48,651 --> 00:17:49,986
Agora, se...

295
00:17:50,570 --> 00:17:52,238
Meu Deus, que lindo.

296
00:17:52,405 --> 00:17:55,740
Ele atrai também por ser muito estiloso.

297
00:17:55,241 --> 00:17:58,744
Está na hora de os franceses aprenderem
com os EUA sobre isso.

298
00:18:00,790 --> 00:18:02,810
Não é um belo capacete?

299
00:18:02,415 --> 00:18:03,332
É.

300
00:18:03,100 --> 00:18:06,752
Obrigado. Muito obrigado.

301
00:18:07,920 --> 00:18:11,424
Mas, antes que vá a qualquer lugar,
por favor, pegue uma carta, qualquer uma.

302
00:18:11,591 --> 00:18:12,842
Não essa carta.

303
00:18:12,925 --> 00:18:16,345
Não, é uma brincadeira americana.
Pode pegar essa.

304
00:18:16,429 --> 00:18:17,847
Certo. Esta?

305
00:18:17,972 --> 00:18:20,474
Mostre para seus amigos na Seção B.
Não para nós.

306
00:18:21,851 --> 00:18:24,854
Ótimo.
Agora, por favor, assine seu nome aí.

307
00:18:24,937 --> 00:18:26,439
Em inglês, se possível.

308
00:18:26,564 --> 00:18:28,232
-Boa essa.
-Obrigado.

309
00:18:29,275 --> 00:18:30,443
Ponha no bolso.

310
00:18:30,776 --> 00:18:33,195
Agora, um pequeno detalhe.

311
00:18:50,546 --> 00:18:55,134
Etienne, vamos entrar
nesta máquina tão estranha.

312
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
E eu vou sair dela. Bonne chance.

313
00:18:57,720 --> 00:19:00,473
São 23h50 aqui em Las Vegas.

314
00:19:00,639 --> 00:19:02,725
São 8h50 em Paris.

315
00:19:02,975 --> 00:19:05,311
Seu banco abre em menos de dez minutos.

316
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
Um...

317
00:19:06,645 --> 00:19:07,480
Dois...

318
00:19:07,730 --> 00:19:08,814
Três.

319
00:19:12,680 --> 00:19:13,319
O que é isso?

320
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
Uau! Etienne?

321
00:19:15,321 --> 00:19:17,156
Não era para ser assim, era?

322
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Etienne?

323
00:19:18,991 --> 00:19:20,993
Gostei daquele homenzinho francês.

324
00:19:21,160 --> 00:19:22,328
Aonde ele foi?

325
00:19:31,170 --> 00:19:32,922
Esperem. Lá está ele.

326
00:19:35,700 --> 00:19:37,930
Não, por favor.

327
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Sou eu, Daniel Atlas. Pode me ouvir?

328
00:19:40,960 --> 00:19:42,556
-Etienne, você está bem?
-Sim.

329
00:19:42,640 --> 00:19:43,474
Perfeito.

330
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
O que está vendo aí?

331
00:19:46,936 --> 00:19:48,200
Dinheiro.

332
00:19:48,521 --> 00:19:49,605
É de verdade?

333
00:19:49,772 --> 00:19:52,274
Sim. Parece que são
uns três milhões de euros.

334
00:19:53,192 --> 00:19:54,193
Caramba!

335
00:19:54,360 --> 00:19:56,195
Precisamos que faça o seguinte.

336
00:19:56,362 --> 00:19:59,448
Tire do bolso aquela carta
que você assinou.

337
00:19:59,865 --> 00:20:02,118
E pegue o comprovante do ingresso do show,

338
00:20:02,284 --> 00:20:04,453
e coloque aí no meio do dinheiro.

339
00:20:04,537 --> 00:20:05,371
OS QUATRO CAVALEIROS

340
00:20:08,541 --> 00:20:10,126
Agora solte.

341
00:20:21,720 --> 00:20:24,807
Do lado do seu capacete,
vai sentir um botão.

342
00:20:25,570 --> 00:20:26,225
Ainda não o aperte.

343
00:20:26,475 --> 00:20:28,600
Esse botão ativa um duto de ar

344
00:20:28,310 --> 00:20:31,147
que conecta Paris a Las Vegas.

345
00:20:31,230 --> 00:20:32,565
Ótimo. Agora pode apertá-lo.

346
00:20:32,731 --> 00:20:34,567
Etienne, segure firme.

347
00:20:34,817 --> 00:20:36,986
Você pode sentir uma certa sucção.

348
00:21:07,683 --> 00:21:08,684
Espere um segundo.

349
00:21:21,363 --> 00:21:22,615
Merda!

350
00:21:49,642 --> 00:21:51,977
Obrigado, Etienne. Obrigado a todos!

351
00:21:52,228 --> 00:21:54,563
-Somos os Quatro Cavaleiros.
-E boa noite!

352
00:21:54,730 --> 00:21:55,814
Boa noite!

353
00:22:08,577 --> 00:22:09,828
Espere um instante.

354
00:22:10,246 --> 00:22:11,497
Dylan Rhodes.

355
00:22:13,249 --> 00:22:15,417
Como? Acho que não ouvi direito.

356
00:22:15,501 --> 00:22:16,835
Você disse "mágicos"?

357
00:22:17,860 --> 00:22:18,671
Sim, Dylan, mágicos.

358
00:22:19,880 --> 00:22:20,890
Onde você está agora?

359
00:22:20,339 --> 00:22:22,341
No Aria. Estou indo lá prendê-los.

360
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
FBI! Mãos para cima!

361
00:22:28,597 --> 00:22:30,307
Vamos lá, mãos para cima.

362
00:22:30,391 --> 00:22:31,433
OS DETETIVES SELVAGENS

363
00:22:31,517 --> 00:22:33,180
Vamos, mãos para cima.

364
00:22:33,269 --> 00:22:34,520
Solte o livro.

365
00:22:34,770 --> 00:22:36,522
Certo. Você me pegou.

366
00:22:36,605 --> 00:22:37,940
-Pare! Mãos para cima!
-Nossa!

367
00:22:38,607 --> 00:22:41,360
Um de vocês pode nos ajudar
com nossas malas?

368
00:22:57,126 --> 00:22:58,961
Chefe, diga que é uma brincadeira.

369
00:22:59,211 --> 00:23:02,131
Acabo de fazer Willy Mears
acusar Paulie Attanasio.

370
00:23:02,298 --> 00:23:05,467
Estou a um mês de revelar tudo
sobre esse esquema.

371
00:23:05,634 --> 00:23:07,803
-Chame Turkelson.
-Está em Atlantic City.

372
00:23:07,970 --> 00:23:10,723
E Cowan? Ele está sem fazer nada.

373
00:23:10,889 --> 00:23:13,642
-Muito engraçado, Rhodes.
-Amo você.

374
00:23:13,976 --> 00:23:14,977
Idiota.

375
00:23:15,227 --> 00:23:16,645
Não tenho tempo para essa tolice.

376
00:23:16,812 --> 00:23:19,231
Essa tolice desviou três milhões de euros
de um banco.

377
00:23:19,481 --> 00:23:22,484
-É quanto pegaram?
-Na verdade, US$ 3,2 milhões.

378
00:23:26,238 --> 00:23:27,406
Quem é ela?

379
00:23:28,730 --> 00:23:31,243
Alma Dray, da Interpol.
Vou trabalhar na investigação com você.

380
00:23:31,410 --> 00:23:32,578
Está brincando.

381
00:23:32,745 --> 00:23:35,497
Já basta me botarem para perseguir
Copperfield e Amigos.

382
00:23:35,664 --> 00:23:38,751
Agora me cabe esse fardo,
sem querer ofender, com a Interpol.

383
00:23:38,834 --> 00:23:41,860
Também estou louca
para trabalhar com você.

384
00:23:41,253 --> 00:23:44,890
Desculpe.
Acho que não vou precisar da sua ajuda.

385
00:23:44,173 --> 00:23:46,592
-Onde está o francês?
-Já falei com ele.

386
00:23:46,925 --> 00:23:49,345
Falou com minha testemunha antes de mim?

387
00:23:49,511 --> 00:23:52,598
Sua testemunha?
Pensei que não quisesse o caso.

388
00:23:52,765 --> 00:23:54,350
Além disso, não nos é útil.

389
00:23:54,516 --> 00:23:56,101
É mesmo? E por quê?

390
00:23:56,268 --> 00:23:58,520
Porque ele acha que a mágica foi real.

391
00:23:58,687 --> 00:24:01,774
Acha que foi real?
Tem razão, ele não deve ser útil.

392
00:24:01,940 --> 00:24:05,194
Para a Interpol, tudo bem
se também falarmos com ele?

393
00:24:05,361 --> 00:24:06,528
Obrigado.

394
00:24:07,696 --> 00:24:10,783
Eu nunca roubei nada na vida.

395
00:24:10,866 --> 00:24:13,350
Tentei devolver o dinheiro,
mas não aceitam.

396
00:24:13,285 --> 00:24:15,370
Tudo bem, como eu só soube do caso agora,

397
00:24:15,204 --> 00:24:19,410
pode me explicar como foi de Las Vegas
a Paris em três segundos?

398
00:24:19,124 --> 00:24:21,627
Com o capacete de teletransporte.

399
00:24:21,877 --> 00:24:23,379
O que está acontecendo aqui?

400
00:24:23,545 --> 00:24:27,132
Ele foi hipnotizado durante o show.
Falei que ele não é útil.

401
00:24:27,383 --> 00:24:30,135
Falo com você ao terminar
esta outra bobagem.

402
00:24:34,306 --> 00:24:36,684
Metade do público foi hipnotizado
para achar

403
00:24:36,767 --> 00:24:40,312
que estava na Filarmônica.
"Bobagem" era a palavra-gatilho.

404
00:24:41,563 --> 00:24:43,482
Tudo bem, desça. Não está na Filarmônica.

405
00:24:43,732 --> 00:24:45,234
Como se diz "pare" em francês?

406
00:24:45,484 --> 00:24:46,318
"Stop."

407
00:24:46,485 --> 00:24:47,486
Fale para ele parar.

408
00:24:47,653 --> 00:24:51,824
Não posso.
É preciso deixá-lo terminar seu movimento.

409
00:24:52,740 --> 00:24:53,826
Preciso de uma pausa.

410
00:24:53,992 --> 00:24:55,411
Franceses demais numa sala.

411
00:24:55,577 --> 00:24:56,912
Agente Rhodes!

412
00:24:57,162 --> 00:24:59,832
Meus chefes querem
que eu entregue um relatório.

413
00:24:59,998 --> 00:25:03,100
Enquanto não tivermos um,
ficarei aqui, queira ou não.

414
00:25:03,168 --> 00:25:04,336
Ou trabalhamos juntos,

415
00:25:04,586 --> 00:25:08,924
ou você pode fazer depois
as mesmas perguntas que eu faço.

416
00:25:09,910 --> 00:25:10,426
Você decide.

417
00:25:13,846 --> 00:25:15,970
Não terminei.

418
00:25:15,264 --> 00:25:19,170
Viajei 12 horas depois de um dia
que já foi cansativo.

419
00:25:19,184 --> 00:25:21,186
Sofro muito com o jet lag.

420
00:25:24,732 --> 00:25:29,278
Então, se quer ver quem é mais rabugento,
garanto que vai perder.

421
00:25:30,779 --> 00:25:34,366
Tudo bem. Com qual destes idiotas
você quer falar primeiro?

422
00:25:34,533 --> 00:25:35,617
Ele?

423
00:25:39,621 --> 00:25:43,410
Dylan, saiba que nunca foi provado
que mentalismo é real.

424
00:25:43,292 --> 00:25:45,544
-Certo.
-Não é uma ciência.

425
00:25:45,711 --> 00:25:47,880
-É mais para entretenimento.
-Certo.

426
00:25:48,460 --> 00:25:51,717
Não acredite em tudo o que ele diz.
Só isso.

427
00:25:52,801 --> 00:25:57,306
Transmita minhas mais profundas
desculpas ao seu colega lá fora.

428
00:25:57,556 --> 00:26:01,590
Lamento ter revelado o hábito
das terças-feiras. Fui inconveniente.

429
00:26:01,226 --> 00:26:02,478
Hábito das terças?

430
00:26:02,644 --> 00:26:04,229
Um acordo que ele e a esposa têm.

431
00:26:04,396 --> 00:26:08,484
Ou não têm, se acredita em tudo
o que o agente Fuller está dizendo.

432
00:26:08,609 --> 00:26:13,614
Não há uma orgulhosa tradição no FBI
de homens usando vestidos?

433
00:26:13,989 --> 00:26:17,743
Não se envergonhe, agente Fuller.
Não se envergonhe.

434
00:26:21,790 --> 00:26:22,331
Só estou me divertindo.

435
00:26:22,498 --> 00:26:25,000
Se não teve nada a ver com isso,

436
00:26:25,167 --> 00:26:27,669
como foi que a carta entrou no cofre?

437
00:26:27,836 --> 00:26:30,422
Seria... Como os jovens chamam
hoje em dia?

438
00:26:30,589 --> 00:26:31,590
Sim, mágica.

439
00:26:31,840 --> 00:26:33,675
Responda à pergunta, engraçadinho.

440
00:26:33,759 --> 00:26:36,929
Está bem. Desculpe.

441
00:26:37,513 --> 00:26:39,431
Pode ficar. Não compartilhe com ele.

442
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
Aqui diz que você é um mentalista.

443
00:26:42,851 --> 00:26:45,771
O que exatamente é um mentalista?

444
00:26:46,210 --> 00:26:48,941
Truques, principalmente.
Um pouco de ciência.

445
00:26:49,107 --> 00:26:52,945
"Suposições bem orientadas"
pode ser uma descrição apropriada.

446
00:26:53,195 --> 00:26:56,365
Junto com alguma intuição e ocasionais...

447
00:26:58,330 --> 00:26:59,952
vozes na minha cabeça.

448
00:27:00,619 --> 00:27:03,288
Aqui diz que foi famoso
num determinado momento.

449
00:27:03,539 --> 00:27:05,958
Pode até hipnotizar pessoas por telefone.

450
00:27:06,124 --> 00:27:09,628
Umas turnês pelos EUA por alguns anos.
Dois especiais para a TV.

451
00:27:09,837 --> 00:27:10,754
Dias de glória.

452
00:27:10,963 --> 00:27:14,383
E então, seu irmão e gerente sumiu
com todo seu suado dinheiro?

453
00:27:14,633 --> 00:27:17,636
-Fez seu dever de casa, não?
-Foi auditado pela Receita.

454
00:27:17,886 --> 00:27:21,974
Passou por momentos difíceis
quando era uma celebridade, não?

455
00:27:22,224 --> 00:27:26,895
De fato, passei. E fico muito grato
por me fazer relembrar isso tudo.

456
00:27:27,620 --> 00:27:30,232
Pelo que entendi,
quando o francês pôs o capacete mágico...

457
00:27:30,399 --> 00:27:33,902
Ouça. Se você não roubou aquele banco,
você sabia a respeito.

458
00:27:34,152 --> 00:27:37,656
O que o torna cúmplice.
Se quer sair daqui hoje, sugiro...

459
00:27:37,823 --> 00:27:40,750
A menos que ache que um promotor em Nevada

460
00:27:40,242 --> 00:27:43,161
conseguirá explicar isso a um júri,
temos um show a realizar.

461
00:27:43,328 --> 00:27:45,914
E você, uma investigação
a recomeçar do início.

462
00:27:46,810 --> 00:27:47,499
É seu primeiro encontro?

463
00:27:48,584 --> 00:27:49,585
O quê?

464
00:27:50,127 --> 00:27:53,505
Obviamente, não se conhecem bem.
Se é que se conhecem.

465
00:27:53,589 --> 00:27:57,500
Mas há uma tensão palpável nesta sala.

466
00:27:57,175 --> 00:27:58,844
E, antes que se envolvam,

467
00:27:59,110 --> 00:28:02,514
deve considerar o fato de que ela tem
muitos grandes segredos.

468
00:28:02,681 --> 00:28:06,685
Um deles é que este é
seu primeiro trabalho de campo.

469
00:28:06,935 --> 00:28:09,354
Não é? Você deveria ter dito para ele.

470
00:28:09,521 --> 00:28:11,523
É um modo estranho de você saber.

471
00:28:11,690 --> 00:28:13,525
Está pedindo para ser preso, sabia?

472
00:28:13,775 --> 00:28:15,944
Se fosse me prender, sim. Mas não vai.

473
00:28:16,194 --> 00:28:19,698
Se prender, significa que você,
o FBI e seus amigos da Interpol

474
00:28:19,865 --> 00:28:23,368
realmente acreditam,
a nível oficial, em mágica.

475
00:28:24,453 --> 00:28:26,380
Prato cheio para a imprensa.

476
00:28:26,288 --> 00:28:27,956
E ficaríamos ainda mais famosos.

477
00:28:28,123 --> 00:28:30,626
E vocês pareceriam ainda mais idiotas
do que são.

478
00:28:30,876 --> 00:28:32,711
Bem, não, você não. Mas ele.

479
00:28:32,878 --> 00:28:36,465
Você tem o que nós mágicos
chamamos de "nada na manga".

480
00:28:36,715 --> 00:28:37,716
Sabe disso.

481
00:28:37,799 --> 00:28:39,801
Não o seduza para depois largá-lo.

482
00:28:40,520 --> 00:28:43,805
Porque abandono é um assunto
muito delicado para ele.

483
00:28:43,972 --> 00:28:45,140
Sua mãe?

484
00:28:45,807 --> 00:28:46,975
Seu pai.

485
00:28:47,309 --> 00:28:49,811
-É um grande problema para você.
-Já chega.

486
00:28:49,978 --> 00:28:53,649
Um terapeuta cobraria
entre US$ 200 e US$ 300 por esta sessão.

487
00:28:53,857 --> 00:28:55,692
Eu? Aceito US$10.

488
00:28:56,735 --> 00:28:59,710
Depois, se você estiver
se sentindo generoso...

489
00:28:59,905 --> 00:29:01,406
ainda aceitarei os US$ 10.

490
00:29:02,157 --> 00:29:03,992
Sabe quem sentou aí antes de você?

491
00:29:04,242 --> 00:29:06,328
Chefes da máfia, assassinos, ladrões.

492
00:29:06,495 --> 00:29:09,915
E sabe quem os pôs aí?
O cara que está sentado nesta cadeira.

493
00:29:10,248 --> 00:29:14,200
Estou avisando, posso manter
minha determinação por mais tempo

494
00:29:14,860 --> 00:29:16,755
do que você pode manter
sua falsa arrogância.

495
00:29:17,500 --> 00:29:21,760
E, ao primeiro pequeno sinal de abalo
nessa sua pose insolente,

496
00:29:21,927 --> 00:29:23,950
estarei presente.

497
00:29:23,345 --> 00:29:24,846
Grudado em você.

498
00:29:25,970 --> 00:29:26,264
Como minha sombra?

499
00:29:26,431 --> 00:29:27,933
Desculpe. Não foi legal.

500
00:29:28,183 --> 00:29:30,352
Vou dar um aviso a você. Fique de olho.

501
00:29:30,519 --> 00:29:34,356
O que quer que julgue saber, estaremos um,
três, sete passos à sua frente.

502
00:29:34,523 --> 00:29:37,359
Quando achar que vai nos alcançar,
estaremos logo atrás de você.

503
00:29:37,442 --> 00:29:39,945
E sempre estará exatamente onde eu quero.

504
00:29:40,195 --> 00:29:41,697
Então, aproxime-se.

505
00:29:41,863 --> 00:29:44,616
Quanto mais perto achar que está,
menos verá.

506
00:29:44,783 --> 00:29:46,118
Vou prender você.

507
00:29:50,288 --> 00:29:51,957
Algo errado com o refrigerante?

508
00:30:00,882 --> 00:30:02,134
Merda!

509
00:30:02,718 --> 00:30:04,136
Primeira regra da mágica.

510
00:30:05,530 --> 00:30:07,305
Seja sempre o cara mais esperto da sala.

511
00:30:13,520 --> 00:30:15,355
FBI
DIVISÃO DE LAS VEGAS

512
00:30:25,240 --> 00:30:27,159
Chefe, vamos deixá-los ir?

513
00:30:27,325 --> 00:30:29,411
Praticamente admitiram que farão de novo.

514
00:30:29,578 --> 00:30:32,497
Há meia hora estava se lixando para eles.
O que mudou?

515
00:30:32,664 --> 00:30:33,915
Eu os conheci.

516
00:30:34,820 --> 00:30:37,169
Gente, chequei a plateia.

517
00:30:37,335 --> 00:30:40,880
A maioria era gente
que Tressler fez entrar para lotar a sala.

518
00:30:40,255 --> 00:30:43,341
Mas adivinhem quem estava atrás
filmando tudo.

519
00:30:43,508 --> 00:30:46,110
-Não sei.
-Thaddeus Bradley.

520
00:30:46,928 --> 00:30:49,970
Thaddeus Bradley,
o cara da TV com os DVDs e shows.

521
00:30:49,264 --> 00:30:52,434
-Não sei.
-Ele os desmascara.

522
00:30:52,601 --> 00:30:54,603
Ele os expõe. Ensina os truques deles.

523
00:30:54,770 --> 00:30:57,272
-Ligue para ele.
-Você almoça com ele em 45 minutos.

524
00:30:57,522 --> 00:30:58,523
Ótimo.

525
00:30:58,607 --> 00:31:02,277
Então, você era mágico?
O que o fez pular para este lado?

526
00:31:02,444 --> 00:31:05,781
Sabe quantas pessoas foram ver mágica
feita ao vivo

527
00:31:05,947 --> 00:31:08,200
na última meia década?

528
00:31:08,450 --> 00:31:09,701
Cerca de 1,6 milhão.

529
00:31:09,868 --> 00:31:14,873
Sabe quantos downloads digitais vendi
no mesmo período?

530
00:31:16,708 --> 00:31:17,876
Cinco milhões.

531
00:31:18,430 --> 00:31:19,795
Mas não há um custo?

532
00:31:21,213 --> 00:31:22,297
Carreiras.

533
00:31:22,798 --> 00:31:23,965
Até vidas.

534
00:31:24,132 --> 00:31:26,551
Suponho que se refira a Lionel Shrike.

535
00:31:26,968 --> 00:31:28,386
Quem é ele?

536
00:31:28,887 --> 00:31:30,222
Lionel Shrike.

537
00:31:30,806 --> 00:31:34,590
Um mágico medíocre. Um verdadeiro imbecil,

538
00:31:34,226 --> 00:31:37,145
que tentou se tornar famoso nos anos 70.

539
00:31:37,395 --> 00:31:40,232
No meu primeiro show,
revelei todos os truques dele.

540
00:31:40,399 --> 00:31:43,485
Mostrei o trapaceiro medíocre
que ele realmente era.

541
00:31:43,652 --> 00:31:46,710
Um ano depois, ele tentou voltar à cena.

542
00:31:46,238 --> 00:31:48,406
Fez com que o trancassem num cofre

543
00:31:49,241 --> 00:31:52,994
e o jogassem no fundo do East River.

544
00:31:53,411 --> 00:31:55,330
Mas ele jamais voltou à tona.

545
00:31:55,580 --> 00:31:58,667
-Ele morreu lá dentro?
-O cofre nunca foi recuperado.

546
00:31:58,834 --> 00:32:00,335
Deve ter dado muita audiência.

547
00:32:00,502 --> 00:32:03,880
Tentou algo para o qual
não estava preparado.

548
00:32:03,255 --> 00:32:05,600
Você está para fazer o mesmo.

549
00:32:05,173 --> 00:32:08,677
Porque eu lhe garanto,
Las Vegas foi só o começo.

550
00:32:08,927 --> 00:32:12,597
Nova Orleans será para atraí-lo,
para achar que sabe o número deles.

551
00:32:12,764 --> 00:32:17,185
E nesse tempo todo, eles o estarão
preparando para o grande golpe.

552
00:32:18,610 --> 00:32:19,187
Show número três.

553
00:32:19,271 --> 00:32:22,190
Por que tem certeza
de que será Nova Orleans?

554
00:32:23,775 --> 00:32:24,860
O que foi?

555
00:32:26,862 --> 00:32:29,114
O panfleto que distribuíram após o show.

556
00:32:29,531 --> 00:32:30,824
Vão te enrolar.

557
00:32:30,907 --> 00:32:31,741
OS QUATRO CAVALEIROS
Vocês não viram nada ainda...

558
00:32:31,825 --> 00:32:32,909
ATO II TEATRO SAVOY Nova Orleans
20h00 28 DE FEVEREIRO

559
00:32:32,993 --> 00:32:35,537
E suas patéticas tentativas de adular
para ganhar minha confiança,

560
00:32:35,787 --> 00:32:39,207
só mostram como está perdido
diante desta situação.

561
00:32:39,457 --> 00:32:40,959
Bom, é o seguinte.

562
00:32:41,209 --> 00:32:44,963
Você é ótimo no que faz.
Estamos tentando pegar os mesmos caras.

563
00:32:45,130 --> 00:32:47,132
Então, por que não nos ajuda?

564
00:32:52,220 --> 00:32:54,222
Por que eu faria isso?

565
00:32:54,556 --> 00:32:56,892
Quanto mais você falha em suas tentativas,

566
00:32:57,476 --> 00:32:59,227
mais dinheiro eu ganho.

567
00:32:59,394 --> 00:33:02,230
E se eu o prender agora
sob acusação de obstrução,

568
00:33:02,397 --> 00:33:03,815
e o forçar a me dizer?

569
00:33:03,982 --> 00:33:06,568
A menos que o que esteja tentando dizer é

570
00:33:06,735 --> 00:33:09,738
que você não faz ideia
de como eles fizeram isso.

571
00:33:13,992 --> 00:33:16,161
Talento para o espetáculo
e dotes teatrais.

572
00:33:16,411 --> 00:33:18,496
Quando um mágico
faz sinal com a mão e diz:

573
00:33:18,663 --> 00:33:20,415
"A mágica está acontecendo aqui",

574
00:33:20,624 --> 00:33:23,100
o verdadeiro truque está acontecendo
em outro lugar.

575
00:33:23,418 --> 00:33:26,338
Desvio de atenção.
Um conceito básico da mágica.

576
00:33:26,588 --> 00:33:28,840
Não me interessam os conceitos da mágica.

577
00:33:29,700 --> 00:33:30,592
Quero saber como roubaram o banco.

578
00:33:30,759 --> 00:33:33,428
É um idiota se pensa
que eles roubaram um banco.

579
00:33:33,929 --> 00:33:37,980
Mas não acredite em mim.
Que tal uma viagem a Paris?

580
00:33:37,515 --> 00:33:41,190
Hermia.
O capacete do teletransporte, por favor.

581
00:33:41,186 --> 00:33:42,520
Está brincando, certo?

582
00:33:42,687 --> 00:33:44,522
Quer saber como fizeram ou não?

583
00:33:45,690 --> 00:33:47,692
Só vou pôr isto na sua cabeça.

584
00:33:49,110 --> 00:33:50,445
Suba os degraus.

585
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
Isso.

586
00:33:54,320 --> 00:33:57,619
Agora vamos puxar isto para baixo
para que fique bem seguro.

587
00:33:58,703 --> 00:34:01,373
Acomode-se. Pronto.

588
00:34:01,623 --> 00:34:04,292
E, quando estiver pronto para ir a Paris,

589
00:34:04,543 --> 00:34:06,294
diga a palavra mágica.

590
00:34:06,544 --> 00:34:07,712
"Me chupa?"

591
00:34:08,463 --> 00:34:10,632
-Pode ser.
-Boa viagem.

592
00:34:20,892 --> 00:34:21,893
Bom dia!

593
00:34:22,394 --> 00:34:25,563
Pessoalmente,
prefiro ir de escada até Paris.

594
00:34:26,640 --> 00:34:28,660
Bem-vindo à Cidade Luz.

595
00:34:28,233 --> 00:34:30,235
Para que o capacete?

596
00:34:30,402 --> 00:34:31,736
Para me divertir.

597
00:34:33,405 --> 00:34:35,573
-O que foi?
-Nada.

598
00:34:37,575 --> 00:34:39,744
-Então, eles têm um cofre.
-Sim.

599
00:34:39,911 --> 00:34:42,247
É uma réplica exata do banco do francês.

600
00:34:42,414 --> 00:34:44,916
-Então, ele é cúmplice.
-Cúmplice não, foi ludibriado.

601
00:34:45,830 --> 00:34:47,585
Foi escolhido.
Sabiam em que poltrona estava.

602
00:34:47,752 --> 00:34:50,880
Não, a plateia o escolheu.

603
00:34:50,588 --> 00:34:53,425
A menos, claro,
que a plateia não tenha escolhido.

604
00:34:53,591 --> 00:34:55,593
Fizeram a plateia pensar assim.

605
00:34:55,760 --> 00:34:57,262
Escolheremos uma ao acaso.

606
00:34:57,429 --> 00:35:01,990
O número que eles queriam
estava na palma da mão deles.

607
00:35:01,599 --> 00:35:03,768
É a fila de número cinco.

608
00:35:03,935 --> 00:35:06,438
Henley, um número de poltrona ao acaso.
Número da sorte, 13.

609
00:35:06,604 --> 00:35:08,356
Pode confirmar que é a sua poltrona?

610
00:35:08,440 --> 00:35:10,108
Ele foi selecionado.

611
00:35:10,775 --> 00:35:13,945
Programaram a mente dele
para fazê-lo ir a Las Vegas.

612
00:35:15,113 --> 00:35:18,283
Continuaram reforçando, até que ele foi.

613
00:35:19,451 --> 00:35:21,953
Eles seguiram seus passos.
Eles o estudaram.

614
00:35:22,287 --> 00:35:23,955
Nada foi deixado ao acaso.

615
00:35:24,289 --> 00:35:25,790
-Desculpe.
-Desculpe, senhor.

616
00:35:26,124 --> 00:35:27,292
Peguei as medidas dele.

617
00:35:27,459 --> 00:35:29,961
Ele não fazia ideia
de que era o alvo deles.

618
00:35:30,128 --> 00:35:31,630
Eles o ativaram em Las Vegas.

619
00:35:31,796 --> 00:35:33,131
Quando estalar os dedos...

620
00:35:33,298 --> 00:35:35,800
E, mais uma vez, Merritt McKinney.

621
00:35:35,967 --> 00:35:38,303
-Como sabiam qual era o banco?
-Está brincando.

622
00:35:38,470 --> 00:35:41,806
Sério?
Dá para ser um pouco menos arrogante?

623
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
Sim.

624
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
Assim.

625
00:35:45,477 --> 00:35:48,646
Há uma maneira bem rara, misteriosa,

626
00:35:48,813 --> 00:35:52,317
de o mágico adivinhar o banco
de alguém da plateia.

627
00:35:53,318 --> 00:35:55,695
-Você está pronto?
-Sim.

628
00:35:56,488 --> 00:35:57,989
Cartão de crédito.

629
00:35:58,323 --> 00:36:01,159
Assim eles conseguiram
a assinatura da carta

630
00:36:01,326 --> 00:36:03,328
que deixaram no cofre em Paris.

631
00:36:03,495 --> 00:36:04,496
Muito bem.

632
00:36:04,662 --> 00:36:06,164
Está sendo superado, agente.

633
00:36:06,331 --> 00:36:09,501
Mas eles tinham que colocar
a carta no cofre.

634
00:36:09,668 --> 00:36:11,200
Disse que não roubaram o dinheiro.

635
00:36:11,169 --> 00:36:14,172
Não falei isso.
Falei que não roubaram o banco.

636
00:36:15,173 --> 00:36:19,100
Acho que o alvo era uma remessa
de dinheiro recém-impresso

637
00:36:19,177 --> 00:36:20,678
que ia para o banco do francês

638
00:36:20,845 --> 00:36:22,680
a bordo de um carro blindado.

639
00:36:24,516 --> 00:36:27,185
Que é igualmente difícil de arrombar.

640
00:36:27,519 --> 00:36:30,210
A menos que você já esteja dentro dele.

641
00:36:45,537 --> 00:36:48,206
E, apesar do que os bancos
fazem você pensar,

642
00:36:49,400 --> 00:36:52,377
os homens que dirigem esses carros
não são grandes intelectuais.

643
00:36:53,545 --> 00:36:57,715
Para os nossos Cavaleiros,
foi quase fácil demais.

644
00:37:03,388 --> 00:37:04,556
Oi, rapazes.

645
00:37:11,229 --> 00:37:14,566
Como fizeram o dinheiro falso
desaparecer do cofre?

646
00:37:14,983 --> 00:37:16,151
Algodão-pólvora.

647
00:37:18,570 --> 00:37:20,572
Os mágicos vivem usando.

648
00:37:26,244 --> 00:37:29,800
Não cria fumaça, não deixa resíduos.

649
00:37:32,584 --> 00:37:33,585
Merda!

650
00:37:34,419 --> 00:37:36,755
Há dois dias, ninguém sabia quem eram.

651
00:37:36,921 --> 00:37:39,591
Os ingressos do show de hoje
se esgotaram em 35 segundos.

652
00:37:39,757 --> 00:37:42,552
Descobriram a chave
do sucesso do entretenimento.

653
00:37:42,635 --> 00:37:45,960
Dê ao seu público três milhões de dólares.

654
00:37:45,263 --> 00:37:46,598
Deixa de bom humor, não?

655
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
O melhor dos finais.

656
00:37:47,932 --> 00:37:50,393
Serão os primeiros mágicos
da história a transar.

657
00:37:50,602 --> 00:37:52,937
Lembre-se, se a máscara de oxigênio cair,

658
00:37:53,104 --> 00:37:54,939
ponha-a no advogado primeiro.

659
00:37:55,273 --> 00:37:59,611
Sempre faço isso. O advogado antes,
depois eu, depois as crianças.

660
00:37:59,777 --> 00:38:01,112
É, depois as crianças.

661
00:38:01,946 --> 00:38:03,448
Chegaremos alguns minutos antes.

662
00:38:03,615 --> 00:38:06,451
Recostem, relaxem.
Logo estaremos em Nova Orleans.

663
00:38:06,618 --> 00:38:08,286
Obrigado por voarem conosco.

664
00:38:08,453 --> 00:38:10,789
O que Tressler ganha além do dinheiro?

665
00:38:10,955 --> 00:38:12,290
Ego.

666
00:38:13,791 --> 00:38:15,126
Escolha sua carta.

667
00:38:15,960 --> 00:38:18,463
Olhe para ela, ponha no baralho e me diga.

668
00:38:18,630 --> 00:38:20,298
Não, não me diga.

669
00:38:21,800 --> 00:38:23,802
Thaddeus estava lá naquela noite.

670
00:38:23,968 --> 00:38:26,137
Sabe como fizeram aquilo. O que me diz?

671
00:38:26,304 --> 00:38:27,972
Acha que podem estar nisso juntos.

672
00:38:28,139 --> 00:38:30,308
Como se houvesse mais um Cavaleiro.

673
00:38:30,642 --> 00:38:33,478
Não sei.
Mas esses caras eram mágicos de rua,

674
00:38:33,645 --> 00:38:35,146
sem recursos há um ano.

675
00:38:35,313 --> 00:38:39,150
Como passaram disso para isto
sem ajuda externa?

676
00:38:39,484 --> 00:38:40,652
Esta é sua carta?

677
00:38:40,818 --> 00:38:43,321
Não, minha carta está
no colo daquele cara.

678
00:38:44,322 --> 00:38:45,490
Bela embaralhada.

679
00:38:46,324 --> 00:38:49,327
Permita-me dizer
o que nós dois estamos pensando.

680
00:38:49,494 --> 00:38:50,495
O que é?

681
00:38:50,662 --> 00:38:53,665
Obviamente, você tem
sentimentos de afeto pelo Daniel.

682
00:38:53,831 --> 00:38:55,833
Frustrados e não recíprocos,

683
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
devido à falta
de disponibilidade emocional dele.

684
00:38:59,300 --> 00:39:03,341
Consequentemente, você está muito...
Como eu poderia dizer?

685
00:39:03,841 --> 00:39:06,100
-Insatisfeita.
-Estou?

686
00:39:06,177 --> 00:39:09,681
Reconhecendo suas necessidades físicas
não satisfeitas,

687
00:39:09,847 --> 00:39:12,350
e apenas no intuito de ajudar uma amiga,

688
00:39:12,517 --> 00:39:17,355
convido você a me ver como alguém
para satisfazer você.

689
00:39:17,522 --> 00:39:18,523
Obrigada.

690
00:39:18,690 --> 00:39:21,359
Vou pensar nessa oferta
de sexo barato e gratuito.

691
00:39:21,526 --> 00:39:23,695
Barato e gratuito talvez, mas...

692
00:39:24,279 --> 00:39:25,613
não moroso.

693
00:39:28,320 --> 00:39:30,201
Você não gosta de mágicos em geral

694
00:39:30,535 --> 00:39:33,370
ou especificamente desses caras?

695
00:39:33,538 --> 00:39:35,873
Estou pouco ligando para mágicos em geral.

696
00:39:36,207 --> 00:39:38,876
O que odeio é gente
que explora outras pessoas.

697
00:39:39,127 --> 00:39:40,440
Explora como?

698
00:39:40,211 --> 00:39:41,212
Tente de novo.

699
00:39:42,714 --> 00:39:44,549
Aproveitando-se de suas fraquezas.

700
00:39:44,716 --> 00:39:47,385
Elas precisam acreditar
em algo inexplicável

701
00:39:47,552 --> 00:39:50,388
para tornar suas vidas mais suportáveis.

702
00:39:50,722 --> 00:39:54,726
Para mim é algo positivo. Minha vida
é mais feliz quando acredito nisso.

703
00:39:55,268 --> 00:39:56,603
É esta sua carta?

704
00:39:57,896 --> 00:39:59,630
É.

705
00:39:59,898 --> 00:40:00,898
É?

706
00:40:00,982 --> 00:40:02,984
-É.
-Legal.

707
00:40:05,690 --> 00:40:07,739
Esse sorriso no seu rosto é verdadeiro?

708
00:40:08,406 --> 00:40:09,574
Talvez.

709
00:40:10,241 --> 00:40:14,780
Então, deixe-me perguntar, Sr. Detetive.
Você se sente explorado?

710
00:40:14,245 --> 00:40:17,415
Ou você se divertiu um pouquinho, talvez?

711
00:40:19,751 --> 00:40:20,918
O cara vai ao médico.

712
00:40:21,850 --> 00:40:23,254
O médico diz:
"Tem que parar de se masturbar."

713
00:40:23,421 --> 00:40:25,757
"Por quê?"
"Para eu terminar de examiná-lo."

714
00:40:25,923 --> 00:40:28,426
-Podemos falar sobre meu papel no show?
-Claro.

715
00:40:28,760 --> 00:40:29,761
Ei, gente.

716
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
Temos que nos preparar para o show.

717
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
É mesmo?

718
00:40:34,599 --> 00:40:36,601
Não, não faça isso comigo. Não.

719
00:40:36,768 --> 00:40:39,604
-Só estou olhando para você.
-Não. Observo você há um ano.

720
00:40:39,771 --> 00:40:41,105
Sei todos os seus truques.

721
00:40:41,272 --> 00:40:42,273
Acha que são truques?

722
00:40:42,607 --> 00:40:44,108
Artifícios, declarações enganosas.

723
00:40:44,275 --> 00:40:45,777
É ler os olhos. Linguagem corporal.

724
00:40:45,943 --> 00:40:47,779
Se é tão fácil, faça com a Henley.

725
00:40:47,945 --> 00:40:49,447
É, Danny, faça comigo.

726
00:40:49,781 --> 00:40:51,783
É fácil demais. Vou fazer com a Jasmine.

727
00:40:51,949 --> 00:40:52,950
Não.

728
00:40:53,785 --> 00:40:56,120
-Faça comigo.
-Sim, faça com o Art.

729
00:40:56,454 --> 00:40:58,790
-Está bem.
-Até melhor. Art.

730
00:40:59,791 --> 00:41:02,627
Mas é difícil ler meus pensamentos
quando não quero.

731
00:41:02,794 --> 00:41:04,629
Concentre-se em mim, está bem?

732
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Você foi uma criança difícil.

733
00:41:07,465 --> 00:41:09,467
Uma verdadeira peste.

734
00:41:09,634 --> 00:41:11,469
Você tinha um cachorro. Bem bravo.

735
00:41:11,636 --> 00:41:13,471
Uma raça violenta. Um verdadeiro...

736
00:41:13,638 --> 00:41:15,640
Talvez Ben, o buldogue.

737
00:41:15,974 --> 00:41:18,142
Na verdade, eu era um garotinho fresco.

738
00:41:18,476 --> 00:41:21,813
Eu tinha um gato branco peludo
chamado Snuffles.

739
00:41:23,481 --> 00:41:24,315
Desculpe.

740
00:41:24,482 --> 00:41:26,651
-Deixe-me tentar. Posso fazer melhor.
-Deixe-o tentar.

741
00:41:26,818 --> 00:41:29,487
-Dê-me outra chance.
-Ele pode fazer bem melhor.

742
00:41:29,654 --> 00:41:33,992
Vamos tentar a família.
Você tinha um tio por parte da sua mãe.

743
00:41:34,158 --> 00:41:38,996
Ele tinha um nome bem masculino.
Algo bem despretensioso,

744
00:41:39,163 --> 00:41:40,998
bem agressivo, tipo...

745
00:41:41,165 --> 00:41:44,669
Algo tipo Paul... Thompson? Era Paul...

746
00:41:45,336 --> 00:41:47,505
-Quer saber? Não captei nada.
-Chegou perto.

747
00:41:47,839 --> 00:41:51,342
-Cheguei?
-O nome era Cushman Armitage.

748
00:41:51,676 --> 00:41:54,345
Snuffles e Cushman Armitage?
Foi sua infância?

749
00:41:54,512 --> 00:41:56,848
Espero que o show desta noite seja melhor.

750
00:41:58,150 --> 00:42:00,170
Não se preocupe. Espere só.

751
00:42:05,356 --> 00:42:08,359
Dê-me uma boa notícia
sobre um quarto de hotel.

752
00:42:08,526 --> 00:42:09,527
Está brincando?

753
00:42:09,694 --> 00:42:13,197
É terça de carnaval.
Não há nada com vista para o teatro.

754
00:42:13,364 --> 00:42:15,700
Espere um pouco. Onde está essa mulher?

755
00:42:17,702 --> 00:42:19,537
Ei! Aí está você.

756
00:42:19,871 --> 00:42:22,206
A francesa fazendo turismo
em Nova Orleans?

757
00:42:22,540 --> 00:42:26,430
Não. Na verdade,
falar francês aqui é uma vantagem.

758
00:42:26,544 --> 00:42:28,379
Está vendo aquela mulher lá?

759
00:42:29,460 --> 00:42:30,470
É Marie Claire.

760
00:42:30,381 --> 00:42:32,550
E ela tem um lindo apartamento para nós.

761
00:42:34,886 --> 00:42:35,887
De nada.

762
00:42:36,554 --> 00:42:39,223
Sim. Temos um lugar onde ficar.

763
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Esse outro cara, Maximillian...

764
00:42:43,728 --> 00:42:46,898
Não estou interessado
em aula de história da magia.

765
00:42:47,640 --> 00:42:49,233
Então continue sendo um joguete
nas mãos deles.

766
00:42:49,400 --> 00:42:51,402
Só quero entender como eles pensam.

767
00:42:51,569 --> 00:42:53,738
Acha que sou um joguete nas mãos deles?

768
00:42:53,905 --> 00:42:56,741
Não sei como isso pode competir com isto.

769
00:42:56,908 --> 00:42:58,409
Isto o quê? A mágica?

770
00:43:00,411 --> 00:43:01,746
Lionel Shrike.

771
00:43:01,913 --> 00:43:05,416
No Central Park, ele faz um cara pegar
uma carta e assinar.

772
00:43:05,583 --> 00:43:08,586
Aí ele vai até uma árvore que está lá
há 20 anos.

773
00:43:08,753 --> 00:43:10,880
Eles serram a árvore ao meio.

774
00:43:10,254 --> 00:43:14,910
Dentro da árvore, em um vidro,
a carta com a assinatura.

775
00:43:14,425 --> 00:43:15,426
Como ele fez isso?

776
00:43:15,593 --> 00:43:18,763
Não faço ideia.
Mas deve haver uma explicação lógica.

777
00:43:19,305 --> 00:43:20,306
Com licença.

778
00:43:22,990 --> 00:43:23,601
Vocês já têm um cara no saguão?

779
00:43:23,768 --> 00:43:25,269
Não, mas tenho boas notícias.

780
00:43:25,436 --> 00:43:29,106
Lembra? Atlas gosta de comandar
e faz a equipe usar pulseira eletrônica.

781
00:43:29,273 --> 00:43:30,441
Que pulseira eletrônica?

782
00:43:30,608 --> 00:43:33,444
Ele faz cada membro da equipe
usar uma pulseira

783
00:43:33,611 --> 00:43:35,947
que transmite sinal em banda plana
de baixa frequência.

784
00:43:36,113 --> 00:43:37,949
-Enquanto Atlas os rastreia...
-O próximo.

785
00:43:38,115 --> 00:43:40,785
...podemos rastreá-lo
desta unidade móvel de comando.

786
00:43:40,952 --> 00:43:42,787
Avise se detectar algum movimento.

787
00:43:42,954 --> 00:43:44,288
Entendido.

788
00:43:53,130 --> 00:43:55,466
Você não está entendendo a situação geral.

789
00:43:56,801 --> 00:44:00,471
Há um lugar em Paris. Ponte das Artes.

790
00:44:00,638 --> 00:44:04,475
Às vezes, pela manhã,
eu me sento em um banco lá.

791
00:44:04,976 --> 00:44:08,646
E observo gente fazer um desejo
e pôr num cadeado na ponte.

792
00:44:08,813 --> 00:44:11,482
E depois jogar a chave no Sena.

793
00:44:13,317 --> 00:44:17,989
Fazem isso o dia todo.
Mães, namorados, homens idosos.

794
00:44:18,155 --> 00:44:20,825
Olhando a chave afundar na água e...

795
00:44:21,325 --> 00:44:23,828
O segredo deles trancado para sempre.

796
00:44:24,328 --> 00:44:28,833
Real e, ao mesmo tempo, mágico.

797
00:44:34,839 --> 00:44:36,700
Então...

798
00:44:36,841 --> 00:44:40,511
Acha mesmo que é possível
que haja um quinto Cavaleiro?

799
00:44:42,130 --> 00:44:43,140
Sim.

800
00:44:49,687 --> 00:44:53,240
Há uma lenda de uma ordem secreta
nascida no antigo Egito

801
00:44:53,190 --> 00:44:55,192
chamada "O Olho".

802
00:44:57,280 --> 00:44:59,363
Dizem que aperfeiçoaram a prestidigitação

803
00:44:59,530 --> 00:45:03,534
para roubar comida dos faraós
e dar aos escravos.

804
00:45:03,868 --> 00:45:05,360
O objetivo deles?

805
00:45:05,202 --> 00:45:09,206
Usar a mágica e a ilusão
para acabar com a injustiça.

806
00:45:10,410 --> 00:45:14,378
Os Cavaleiros são os próximos
de uma série de tolos a acreditar nisso?

807
00:45:14,879 --> 00:45:19,383
Eles vão escapar da lei e da lógica
como fizeram em Las Vegas?

808
00:45:20,384 --> 00:45:24,722
Ou o misticismo obscuro
desse pantanal do Sul vai

809
00:45:25,970 --> 00:45:26,599
levar a melhor sobre eles?

810
00:45:33,230 --> 00:45:34,732
Bravo, Sr. Bradley!

811
00:45:34,899 --> 00:45:39,236
Ou tem uma ordem de cessação,
o que não tem, ou convém ir embora.

812
00:45:39,570 --> 00:45:43,240
Se eu quiser cessar
ou fazer alguém desistir de uma atividade,

813
00:45:44,408 --> 00:45:45,576
eu faço.

814
00:45:45,743 --> 00:45:46,911
Intervalo de cinco minutos.

815
00:45:47,244 --> 00:45:49,800
De acordo com seus patrocinadores,

816
00:45:49,246 --> 00:45:52,917
você tem potencial para ganhar
US$ 2,5 milhões no máximo

817
00:45:53,840 --> 00:45:54,585
com seu melhor especial.

818
00:45:54,877 --> 00:45:57,546
Eu tenho aqui um cheque

819
00:45:59,256 --> 00:46:00,591
de US$ 3,5 milhões.

820
00:46:00,758 --> 00:46:01,759
Para cair fora?

821
00:46:01,926 --> 00:46:05,596
Para deixar a cidade.
Meu jatinho está à sua disposição.

822
00:46:07,765 --> 00:46:10,434
Não vamos nos enganar, Sr. Tressler.

823
00:46:12,103 --> 00:46:14,105
Quer tirar proveito do sucesso deles.

824
00:46:14,605 --> 00:46:16,774
Eu quero tirar proveito do fracasso deles.

825
00:46:16,941 --> 00:46:19,944
Então, deduzo que não há acordo.

826
00:46:21,112 --> 00:46:25,449
E nisso está nosso conflito.

827
00:46:29,286 --> 00:46:30,454
Vou ser bem direto.

828
00:46:30,955 --> 00:46:35,292
Minha conta bancária
é muito maior do que a sua.

829
00:46:35,626 --> 00:46:38,462
E meus advogados são muito mais fortes.

830
00:46:38,796 --> 00:46:42,133
E eles vão inibir suas ações

831
00:46:43,134 --> 00:46:44,969
com várias injunções.

832
00:46:45,136 --> 00:46:47,304
Até você observar desesperadamente

833
00:46:47,471 --> 00:46:50,141
tudo o que você possui
ir sendo tirado de você

834
00:46:50,975 --> 00:46:53,477
diante dos seus olhinhos gananciosos.

835
00:46:53,644 --> 00:46:55,980
Não é a primeira vez que sou ameaçado.

836
00:46:56,147 --> 00:47:00,651
No entanto, é a primeira vez
que você é ameaçado por mim.

837
00:47:02,445 --> 00:47:04,780
Você não deveria ter feito isso.

838
00:47:05,823 --> 00:47:07,324
De acordo com a superstição,

839
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
quem usar um boneco
para expressar sua ira,

840
00:47:10,661 --> 00:47:15,166
vai fazer com que sua ira se volte
contra ele mesmo.

841
00:47:15,100 --> 00:47:17,501
Mas que engraçado.

842
00:47:18,335 --> 00:47:20,671
Pensei que você não acreditasse em mágica.

843
00:47:26,343 --> 00:47:27,845
Senhoras e senhores.

844
00:47:28,120 --> 00:47:31,150
A administração do Savoy
dá as boas-vindas ao especial de hoje.

845
00:47:31,348 --> 00:47:33,851
Os Quatro Cavaleiros, Ato Dois.

846
00:47:34,180 --> 00:47:36,200
Diferente das atrações tradicionais,

847
00:47:36,187 --> 00:47:39,356
os Quatro Cavaleiros os incentivam
a filmar, ligar para os amigos,

848
00:47:39,523 --> 00:47:42,526
postar na internet
e tuitar sobre o show à vontade.

849
00:47:42,693 --> 00:47:46,197
Obrigado.
O show vai começar em alguns minutos.

850
00:47:49,533 --> 00:47:52,369
A propósito,
sei como ele fez aquele truque.

851
00:47:52,536 --> 00:47:54,371
-Quem?
-Shrike.

852
00:47:54,705 --> 00:47:59,430
Quando ele tinha 14 anos,
viu um buraco numa árvore no Central Park.

853
00:47:59,210 --> 00:48:02,379
Ele fez um cara
que trabalhava no carrossel

854
00:48:02,713 --> 00:48:06,217
assinar uma carta para o que parecia
ser um truque comum.

855
00:48:06,717 --> 00:48:10,721
Quando o cara se aposentou,
18 anos depois,

856
00:48:10,888 --> 00:48:14,580
Shrike se apresenta,
faz o cara assinar uma carta,

857
00:48:14,391 --> 00:48:16,600
e pronto!

858
00:48:16,227 --> 00:48:17,394
A carta está na árvore.

859
00:48:17,561 --> 00:48:19,563
Estava na árvore há 18 anos.

860
00:48:19,730 --> 00:48:20,648
A carta estava na árvore.

861
00:48:20,731 --> 00:48:23,734
A árvore cresceu ao redor da carta
em 18 anos. Não é mágica.

862
00:48:23,901 --> 00:48:26,570
O macete era não olhar o truque de perto.

863
00:48:26,737 --> 00:48:28,572
Era para olhar de tão longe

864
00:48:28,739 --> 00:48:31,408
que você volta 20 anos no passado.

865
00:48:31,742 --> 00:48:34,578
Depois que Shrike se afogou,
não acharam o corpo.

866
00:48:35,790 --> 00:48:36,413
O que está sugerindo?

867
00:48:39,917 --> 00:48:42,860
Arthur Tressler apresenta...

868
00:48:42,253 --> 00:48:43,587
Jack Wilder,

869
00:48:43,754 --> 00:48:44,755
Henley Reeves,

870
00:48:44,922 --> 00:48:46,257
Merritt McKinney

871
00:48:46,590 --> 00:48:48,920
e Daniel Atlas.

872
00:48:48,259 --> 00:48:49,927
Os Quatro Cavaleiros.

873
00:48:55,432 --> 00:48:57,268
O que é mágica?

874
00:48:57,434 --> 00:49:00,604
Nosso argumento:
nada senão ilusão direcionada.

875
00:49:01,605 --> 00:49:03,107
Então, quero que olhem.

876
00:49:03,607 --> 00:49:05,609
Olhem o mais atentamente possível,

877
00:49:06,110 --> 00:49:09,947
pois os truques que vão ver agora
podem não parecer conectados.

878
00:49:10,114 --> 00:49:12,116
Mas nós garantimos que eles são.

879
00:49:12,950 --> 00:49:15,786
O que vão ver agora
são cem diferentes truques,

880
00:49:16,120 --> 00:49:19,957
ou é uma ilusão gigantesca?

881
00:49:27,464 --> 00:49:30,301
Agora, um dos truques mais antigos que há.

882
00:49:30,634 --> 00:49:32,636
Danny, por favor, abra a caixa

883
00:49:32,803 --> 00:49:34,972
e mostre a todos que está vazia.

884
00:49:35,306 --> 00:49:39,310
Vamos precisar
de doze voluntários corajosos.

885
00:49:39,476 --> 00:49:41,645
Vou pegar a doce Fluffy

886
00:49:41,812 --> 00:49:44,648
e colocá-la dentro desta
caixa de mistérios.

887
00:49:44,982 --> 00:49:47,985
Há dois lápis na plateia, levante-os.
Deixe-me ver.

888
00:49:48,152 --> 00:49:49,486
-Aqui!
-Sim!

889
00:49:50,154 --> 00:49:51,989
Agora você dirá a palavra mágica.

890
00:49:52,156 --> 00:49:53,324
Abracadabra.

891
00:49:53,490 --> 00:49:56,493
Vou sacudir esta varinha mágica.
A troco de nada.

892
00:49:56,660 --> 00:49:58,996
Fluffy desapareceu diante dos seus olhos.

893
00:50:00,664 --> 00:50:04,100
Se nunca viveram hipnose em massa,
vão viver agora.

894
00:50:04,335 --> 00:50:05,336
Durmam.

895
00:50:05,502 --> 00:50:08,172
Durmam. Completamente adormecidos.

896
00:50:08,505 --> 00:50:09,840
Ótimo. Durmam.

897
00:50:10,174 --> 00:50:14,178
E nós vamos revelar alguns mitos
mágicos esta noite.

898
00:50:14,345 --> 00:50:17,348
Todos sabemos que Fluffy está viva e bem.

899
00:50:17,848 --> 00:50:20,351
E Fluffy milagrosamente apareceu.

900
00:50:20,517 --> 00:50:21,852
Assim como o espelho

901
00:50:22,190 --> 00:50:24,355
que faz com que a caixa só pareça vazia.

902
00:50:24,688 --> 00:50:26,690
Quando vocês ouvirem a palavra "parem",

903
00:50:26,857 --> 00:50:29,193
vocês se tornarão jogadores
de futebol americano.

904
00:50:29,693 --> 00:50:32,290
E sua tarefa é derrubar,

905
00:50:32,363 --> 00:50:33,530
destruir,

906
00:50:33,864 --> 00:50:35,320
esmagar,

907
00:50:35,199 --> 00:50:37,534
despedaçar

908
00:50:37,868 --> 00:50:39,703
o quarterback.

909
00:50:50,547 --> 00:50:52,883
Vocês saberão quem é o quarterback.

910
00:50:53,500 --> 00:50:56,553
É ele quem vai dizer a palavra

911
00:50:56,720 --> 00:50:57,721
"parados".

912
00:50:57,888 --> 00:51:00,557
Três, dois, um!

913
00:51:07,231 --> 00:51:09,660
Ponham as mãos no meio. Um, dois, três.

914
00:51:09,233 --> 00:51:10,567
Derrubem o quarterback.

915
00:51:10,734 --> 00:51:12,403
Voltem aos seus assentos.

916
00:51:12,569 --> 00:51:14,738
Tenho a sensação de que os verei em breve.

917
00:51:47,271 --> 00:51:48,939
Acho que emagreceu um pouco.

918
00:52:04,455 --> 00:52:08,125
No intervalo pedimos que anotassem
o saldo atual de suas contas

919
00:52:08,292 --> 00:52:09,626
e pusessem num envelope.

920
00:52:09,793 --> 00:52:12,629
Está na hora de pegarem os envelopes.
Peguem, todos.

921
00:52:13,964 --> 00:52:15,466
Agora, todos

922
00:52:15,632 --> 00:52:18,635
gritem seus nomes.
Todos ao mesmo tempo. Vamos!

923
00:52:20,220 --> 00:52:21,550
Gritem.

924
00:52:23,974 --> 00:52:25,809
Clement? Frannick?

925
00:52:25,976 --> 00:52:27,978
-Sim! Aqui em cima!
-Lá em cima.

926
00:52:28,145 --> 00:52:30,147
Certo. Dina? Robertson?

927
00:52:30,314 --> 00:52:31,315
Sou eu!

928
00:52:31,815 --> 00:52:34,151
Certo. Nomes. Vamos lá.

929
00:52:35,486 --> 00:52:37,488
Josepha? Hickey?

930
00:52:37,654 --> 00:52:38,489
Sou eu!

931
00:52:38,655 --> 00:52:41,658
Josepha, quero que se concentre
no seu saldo

932
00:52:41,825 --> 00:52:43,827
e conte de um a dez em voz alta.

933
00:52:43,994 --> 00:52:46,663
-Um, dois, três, quatro, cinco...
-Pare.

934
00:52:47,164 --> 00:52:48,665
O primeiro dígito é cinco?

935
00:52:48,999 --> 00:52:49,833
É.

936
00:52:50,000 --> 00:52:52,836
-De novo, mais rápido.
-Um, dois, três, quatro, cinco, seis...

937
00:52:53,300 --> 00:52:54,400
Pare.

938
00:52:54,505 --> 00:52:56,600
Seis. De novo.

939
00:52:56,340 --> 00:52:57,341
Um, dois...

940
00:52:57,508 --> 00:53:01,512
Josepha, o saldo atual
da sua conta bancária é de US$ 562?

941
00:53:01,678 --> 00:53:03,847
Sim. É o que eu tenho.

942
00:53:05,516 --> 00:53:07,184
Infelizmente, está enganada.

943
00:53:07,351 --> 00:53:08,352
Certo, Dina...

944
00:53:10,187 --> 00:53:11,355
Um...

945
00:53:11,855 --> 00:53:12,856
Quatro...

946
00:53:13,690 --> 00:53:14,691
Sete...

947
00:53:15,526 --> 00:53:16,985
-Sete...
-Sim.

948
00:53:17,194 --> 00:53:20,864
Você pensa que é.
Mas você também está enganada.

949
00:53:21,198 --> 00:53:22,199
Clement.

950
00:53:22,366 --> 00:53:25,369
Você não tem US$ 6.500 na sua conta.

951
00:53:25,536 --> 00:53:29,373
Aliás, levantem-se todos. Todos.

952
00:53:32,209 --> 00:53:34,545
Ponham os envelopes na testa.

953
00:53:35,587 --> 00:53:37,890
Concentrem-se em seus números.

954
00:53:41,385 --> 00:53:44,388
Isto é... Meu Deus. Bem como eu temia.

955
00:53:45,222 --> 00:53:46,723
Isto é estranho.

956
00:53:47,224 --> 00:53:50,394
Detesto dizer, mas estão todos enganados.

957
00:53:50,561 --> 00:53:52,396
Todos completamente enganados

958
00:53:52,563 --> 00:53:54,398
sobre quanto vocês acham que têm.

959
00:53:54,731 --> 00:53:56,400
Podem sentar-se agora.

960
00:53:56,733 --> 00:53:58,902
Ah, sim, eu já ia esquecendo.

961
00:53:59,690 --> 00:54:01,905
Esta noite não seria possível

962
00:54:02,720 --> 00:54:06,243
se não fosse pelo nosso fantástico
benfeitor Arthur Tressler.

963
00:54:07,770 --> 00:54:08,745
Uma grande salva de palmas!

964
00:54:08,912 --> 00:54:11,415
Art, venha ao palco para o grande final.

965
00:54:11,582 --> 00:54:13,250
Venha, Art!

966
00:54:13,584 --> 00:54:15,252
Aí está ele. Ótimo.

967
00:54:15,419 --> 00:54:16,587
Alerta vermelho?

968
00:54:16,753 --> 00:54:18,589
Bem vermelho. Todos de prontidão.

969
00:54:18,755 --> 00:54:20,900
Ninguém sai do teatro.

970
00:54:20,257 --> 00:54:21,425
Aí está ele.

971
00:54:21,967 --> 00:54:23,969
Art, preencheu seu envelope?

972
00:54:24,261 --> 00:54:26,472
Não é preciso. Preenchemos para você.

973
00:54:26,763 --> 00:54:29,308
Art, eu dei um palpite.

974
00:54:29,600 --> 00:54:31,935
Mais de 140, estou certo?

975
00:54:32,769 --> 00:54:35,647
A propósito, US$ 140 milhões.

976
00:54:38,984 --> 00:54:39,985
Desculpe, Merritt.

977
00:54:40,680 --> 00:54:40,903
DINHEIRO DO TRESSLER
US$ 144.579.651,00

978
00:54:40,986 --> 00:54:43,405
Como ele pode estar certo quanto
ao seu saldo e todos estarem errados?

979
00:54:43,655 --> 00:54:47,117
Talvez porque ele também esteja errado.

980
00:54:47,284 --> 00:54:49,495
Cada um pegue seu papel

981
00:54:49,661 --> 00:54:52,122
e, usando a lanterna debaixo do assento,

982
00:54:52,289 --> 00:54:54,124
comece a aquecer o papel.

983
00:54:54,291 --> 00:54:57,794
O saldo correto de vocês
vai começar a aparecer.

984
00:55:01,173 --> 00:55:05,511
Art, não se preocupe,
temos uma lanterna para você. Sim.

985
00:55:12,351 --> 00:55:13,310
Olhe.

986
00:55:14,811 --> 00:55:17,481
-O que está havendo, Daniel?
-Estranho. Há um minuto dizia

987
00:55:17,689 --> 00:55:21,527
US$ 144.579.651.

988
00:55:21,693 --> 00:55:22,694
Mas agora,

989
00:55:23,280 --> 00:55:24,905
diz US$ 70 mil a menos.

990
00:55:24,988 --> 00:55:25,822
DINHEIRO DO TRESSLER
US$ 144.509.651,00

991
00:55:29,660 --> 00:55:31,703
Josepha, pode se levantar?

992
00:55:31,870 --> 00:55:33,997
Qual é seu novo número?

993
00:55:34,206 --> 00:55:39,200
US$ 70.562 agora na minha conta.

994
00:55:41,838 --> 00:55:45,175
É possível o saldo da Josepha
ter aumentado

995
00:55:45,384 --> 00:55:47,511
o tanto que o do Arthur diminuiu?

996
00:55:47,678 --> 00:55:50,180
Dê uma olhada. Está acontecendo de novo.

997
00:55:50,389 --> 00:55:51,348
Está?

998
00:55:51,765 --> 00:55:52,599
DINHEIRO DO TRESSLER
US$ 144.209.651,00

999
00:55:52,683 --> 00:55:55,185
Uau... Está.

1000
00:55:55,352 --> 00:55:58,522
O saldo do Art caiu mais US$ 280 mil.

1001
00:55:58,730 --> 00:56:00,732
Dina Robertson? O que diz o seu?

1002
00:56:01,240 --> 00:56:04,736
US$ 281.477.

1003
00:56:08,740 --> 00:56:10,409
Temos uma confissão a fazer.

1004
00:56:10,576 --> 00:56:12,911
Ela tem razão. Mentimos sobre uma coisa.

1005
00:56:12,995 --> 00:56:14,538
Ninguém foi escolhido ao acaso.

1006
00:56:14,705 --> 00:56:17,207
Vocês todos têm uma coisa em comum.

1007
00:56:17,374 --> 00:56:19,251
Todos nesta sala foram vítimas

1008
00:56:19,418 --> 00:56:22,421
das dificuldades que atingiram
uma das cidades mais queridas dos EUA.

1009
00:56:22,588 --> 00:56:25,215
Alguns de vocês
perderam suas casas, carros.

1010
00:56:25,382 --> 00:56:27,426
-Seus negócios.
-Seus entes queridos.

1011
00:56:27,593 --> 00:56:30,721
Mas a seguradora de todos era a mesma.

1012
00:56:30,929 --> 00:56:32,598
A Seguradora Tressler.

1013
00:56:33,932 --> 00:56:35,225
Vocês foram abandonados.

1014
00:56:35,392 --> 00:56:37,769
-Foram lesados pelos furos...
-Em seus contratos.

1015
00:56:38,937 --> 00:56:41,565
Isso tudo faz parte do show. Certo?

1016
00:56:41,732 --> 00:56:44,276
Quer saber se vamos fazer no palco
para um público pagante?

1017
00:56:44,443 --> 00:56:46,690
Sim, faz parte do show.

1018
00:56:46,278 --> 00:56:48,780
Tenho US$ 82 mil dólares na minha conta!

1019
00:56:48,947 --> 00:56:50,949
É o que diz aqui no meu celular!

1020
00:56:51,241 --> 00:56:54,411
Olhem seus celulares agora, todos vocês!

1021
00:57:02,850 --> 00:57:03,128
É de verdade?

1022
00:57:03,295 --> 00:57:04,463
Não sei.

1023
00:57:04,630 --> 00:57:07,633
-Isto está acontecendo?
-Sei lá! Não sei dizer.

1024
00:57:08,300 --> 00:57:10,802
Ei! Vocês fizeram isso?

1025
00:57:11,637 --> 00:57:14,306
Como poderíamos, Art? Não temos sua senha.

1026
00:57:14,473 --> 00:57:17,768
Jamais teríamos acesso
às informações necessárias.

1027
00:57:17,934 --> 00:57:19,936
Perguntas de segurança como

1028
00:57:20,103 --> 00:57:23,440
o nome de solteira da sua mãe
ou do seu primeiro bicho de estimação.

1029
00:57:23,607 --> 00:57:25,609
Onde obteríamos essas informações?

1030
00:57:25,776 --> 00:57:27,778
Com certeza, você não nos diria.

1031
00:57:30,322 --> 00:57:32,824
Recebemos a confirmação. Eles o roubaram.

1032
00:57:34,451 --> 00:57:35,952
Não os deixe fugir.

1033
00:57:36,119 --> 00:57:38,622
Deixamos o jatinho e o Rolls para você.

1034
00:57:45,300 --> 00:57:46,630
Você vai pagar caro!

1035
00:57:49,466 --> 00:57:50,509
Parem!

1036
00:57:51,900 --> 00:57:52,844
Parem! Ninguém se mexa!

1037
00:57:54,805 --> 00:57:55,847
Parados!

1038
00:57:56,139 --> 00:57:57,641
Quarterback!

1039
00:57:58,892 --> 00:58:00,435
Quarterback!

1040
00:58:00,519 --> 00:58:02,521
Somos os Quatro Cavaleiros.

1041
00:58:03,188 --> 00:58:04,356
Boa noite.

1042
00:58:16,368 --> 00:58:17,703
Saiam!

1043
00:58:18,495 --> 00:58:20,288
Saiam de cima de mim!

1044
00:58:26,336 --> 00:58:27,713
Saiam de cima de mim!

1045
00:58:36,540 --> 00:58:38,223
Quero todos nas ruas! Todos!

1046
00:58:42,180 --> 00:58:45,210
Encontrem-me na frente do teatro
e tragam o rastreador.

1047
00:58:45,188 --> 00:58:47,524
Vamos! Agora! Vamos!

1048
00:58:47,733 --> 00:58:49,250
Dê-me o rastreador.

1049
00:58:49,568 --> 00:58:50,569
Vamos.

1050
00:58:54,656 --> 00:58:55,741
FBI! Saiam!

1051
00:58:56,366 --> 00:58:57,367
Dylan!

1052
00:58:57,701 --> 00:59:00,412
-O que descobriu?
-É ele. Siga o ponto vermelho.

1053
00:59:00,704 --> 00:59:03,707
Eu fico com isto. Vão.
Interceptem-nos por ali.

1054
00:59:05,208 --> 00:59:07,430
Está virando à esquerda na Burgundy.

1055
00:59:43,455 --> 00:59:44,790
Saiam da frente!

1056
00:59:45,810 --> 00:59:46,416
Saia, vamos!

1057
00:59:49,252 --> 00:59:50,796
Está na Bourbon, direção norte.

1058
00:59:50,962 --> 00:59:52,130
Desculpem. Saiam!

1059
00:59:53,900 --> 00:59:54,800
Com licença! Saiam!

1060
01:00:05,936 --> 01:00:07,646
Eu o perdi de vista na Bourbon.

1061
01:00:10,649 --> 01:00:12,108
Droga! Onde você está?

1062
01:00:22,285 --> 01:00:23,453
Com licença.

1063
01:00:29,793 --> 01:00:32,128
Está na Exchange Place, direção sul.

1064
01:00:33,964 --> 01:00:35,600
Pare!

1065
01:00:42,180 --> 01:00:43,473
O que está fazendo?

1066
01:00:46,852 --> 01:00:48,645
Entrando no Napoleon House.

1067
01:00:51,220 --> 01:00:52,691
Saiam!

1068
01:00:53,483 --> 01:00:54,985
Saiam da frente!

1069
01:00:57,529 --> 01:00:58,488
Saiam!

1070
01:01:00,824 --> 01:01:03,340
Ele está no banheiro.
Está aqui no banheiro.

1071
01:01:03,368 --> 01:01:05,161
Não!

1072
01:01:07,330 --> 01:01:08,540
Pare!

1073
01:01:09,541 --> 01:01:10,709
Abaixem as armas!

1074
01:01:11,100 --> 01:01:11,835
O quê?

1075
01:01:12,210 --> 01:01:14,212
Estou rastreando a mim mesmo!

1076
01:01:14,713 --> 01:01:18,383
Os Cavaleiros deixaram
as agências federais constrangidas,

1077
01:01:18,550 --> 01:01:22,530
questionando a eficácia
da força-tarefa do FBI

1078
01:01:22,345 --> 01:01:26,516
e o encarregado da investigação,
o agente especial Dylan Rhodes,

1079
01:01:26,725 --> 01:01:31,688
que foi publicamente ridicularizado
na apresentação desta noite.

1080
01:01:31,897 --> 01:01:35,233
Isso é que é dar uma bola fora.
A história toma âmbito nacional.

1081
01:01:35,400 --> 01:01:38,236
Parece que os Cavaleiros
realizaram o impossível

1082
01:01:38,528 --> 01:01:40,530
pela segunda vez em dois dias.

1083
01:01:40,697 --> 01:01:43,867
Há duas noites, em Las Vegas,
roubaram um banco em Paris.

1084
01:01:44,750 --> 01:01:45,760
Oi.

1085
01:01:46,703 --> 01:01:49,800
-O que está fazendo?
-Tomando um drinque.

1086
01:01:52,208 --> 01:01:53,585
Vim buscar você.

1087
01:01:53,919 --> 01:01:55,253
Estou preocupada com você.

1088
01:01:55,420 --> 01:01:58,256
E eu, preocupado com você.
Você tinha Atlas nas mãos.

1089
01:01:58,423 --> 01:02:00,717
Estava desarmado.
Eu não podia atirar nele, sabe disso.

1090
01:02:00,884 --> 01:02:03,720
Sim, mas você o deixou escapar.

1091
01:02:04,220 --> 01:02:05,430
Não deixou?

1092
01:02:06,222 --> 01:02:08,725
Uma francesa aparece do nada,
posa de parceira

1093
01:02:08,892 --> 01:02:10,936
-e deixa o bandido fugir.
-Solte meu braço.

1094
01:02:11,102 --> 01:02:13,229
Quem exatamente é você, afinal?

1095
01:02:14,773 --> 01:02:17,275
Pensei que sua função fosse burocrática.

1096
01:02:21,613 --> 01:02:22,906
Nada mau.

1097
01:02:24,908 --> 01:02:25,909
O que é isto?

1098
01:02:25,992 --> 01:02:27,350
"O OLHO DE HÓRUS"

1099
01:02:28,954 --> 01:02:30,413
O que é o Olho de Hórus?

1100
01:02:30,580 --> 01:02:33,583
Com certeza,
não vou falar disto esta noite.

1101
01:02:33,792 --> 01:02:36,294
Sóbrio, você já me desdenha o bastante.

1102
01:02:36,586 --> 01:02:38,463
Volte sozinho para seus aposentos.

1103
01:02:42,759 --> 01:02:46,763
Sr. Bradley? O Sr. Tressler
o está convidando para um drinque.

1104
01:02:55,522 --> 01:02:56,356
Senhor.

1105
01:02:56,606 --> 01:02:57,482
Obrigado.

1106
01:02:59,275 --> 01:03:01,444
Qual é seu papel com eles?

1107
01:03:01,653 --> 01:03:04,447
-Papel?
-Parece saber tudo sobre eles.

1108
01:03:04,656 --> 01:03:06,449
O que farão, onde estarão.

1109
01:03:06,616 --> 01:03:09,661
Se o faz sentir-se melhor,
não se tratava de você.

1110
01:03:09,953 --> 01:03:13,665
Por favor, diga-me
por que não se tratava de mim.

1111
01:03:13,957 --> 01:03:16,501
É um truque de mágica, Sr. Tressler.

1112
01:03:16,793 --> 01:03:19,129
Realizado numa escala global.

1113
01:03:19,462 --> 01:03:23,466
Você é o abracadabra.

1114
01:03:24,900 --> 01:03:26,803
A distração,
enquanto eles preparam o truque real.

1115
01:03:26,970 --> 01:03:31,808
Eu fui uma distração
de 140 milhões de dólares?

1116
01:03:32,170 --> 01:03:33,184
Sim.

1117
01:03:33,852 --> 01:03:38,189
E esse seu ego, que fez com que você
se envolvesse com eles,

1118
01:03:38,356 --> 01:03:39,983
é o que o impede de ver isso.

1119
01:03:40,150 --> 01:03:42,986
-Sabe...
-"Posso destruir você." Eu sei.

1120
01:03:43,486 --> 01:03:47,320
Mas não vai fazer isso.
E não vai destruí-los.

1121
01:03:47,949 --> 01:03:49,701
Seja qual for esse grande truque,

1122
01:03:49,868 --> 01:03:52,704
foi arquitetado muito tempo atrás.

1123
01:03:52,871 --> 01:03:57,500
E acho que o que está por vir
realmente vai surpreender.

1124
01:03:58,334 --> 01:04:02,839
Então, sugiro que relaxe e desfrute
da sua poltrona na primeira fila.

1125
01:04:03,340 --> 01:04:06,900
Pagou muito dinheiro por isso.

1126
01:04:06,176 --> 01:04:08,219
Seja quanto for que vá ganhar,

1127
01:04:10,346 --> 01:04:13,892
dobro o valor
se você os desmascarar agora.

1128
01:04:14,590 --> 01:04:15,685
E os destruir.

1129
01:04:15,894 --> 01:04:17,896
Devo ganhar US$ 5 milhões.

1130
01:04:18,563 --> 01:04:20,231
Estou vacilando?

1131
01:04:22,250 --> 01:04:23,568
Não, não está.

1132
01:04:59,620 --> 01:05:00,396
OS GUARDIÕES DE HÓRUS

1133
01:05:15,745 --> 01:05:16,955
Bom dia.

1134
01:05:18,289 --> 01:05:20,625
Desculpe. Bom dia.

1135
01:05:21,840 --> 01:05:24,129
-Peço desculpas pelo seu braço.
-Não é preciso.

1136
01:05:26,131 --> 01:05:28,258
Lamento ter sido um idiota bêbado.

1137
01:05:28,466 --> 01:05:32,303
E estou completamente perdido neste caso.

1138
01:05:32,470 --> 01:05:37,100
Você poderia me explicar
o que isto significa?

1139
01:05:39,477 --> 01:05:42,772
Está bem... Claro.

1140
01:05:44,816 --> 01:05:46,651
Eles são chamados de "O Olho".

1141
01:05:48,111 --> 01:05:49,988
Conhecidos há milhares de anos

1142
01:05:50,155 --> 01:05:53,616
como os guardiões e protetores
da verdadeira mágica.

1143
01:05:54,993 --> 01:05:56,953
"Os candidatos à admissão

1144
01:05:57,120 --> 01:06:00,623
devem seguir uma série de ordens
com obediência cega,

1145
01:06:00,832 --> 01:06:03,126
porque só se agirem com total fé,

1146
01:06:03,334 --> 01:06:07,630
seus olhos estarão abertos
ao mundo dos milagres."

1147
01:06:07,839 --> 01:06:11,134
Então, Os Cavaleiros, os assaltos,

1148
01:06:11,301 --> 01:06:14,137
os shows. Isso tudo é só para...

1149
01:06:14,345 --> 01:06:15,805
Fazer parte de "O Olho".

1150
01:06:15,972 --> 01:06:18,141
Não acha que é um pouco exagerado?

1151
01:06:18,308 --> 01:06:20,852
Para ser membro
de uma fraternidade da Rudgers,

1152
01:06:21,144 --> 01:06:23,354
só tive que beber quatro funis de cerveja

1153
01:06:23,521 --> 01:06:25,857
e pôr uma fralda num esquilo.

1154
01:06:26,191 --> 01:06:27,250
O quê?

1155
01:06:27,275 --> 01:06:29,652
Gosto de esquilos.
Não sou um cara de fraternidade.

1156
01:06:29,861 --> 01:06:32,864
-Eu... Esqueça, sou um idiota.
-Um idiota fofo.

1157
01:06:34,991 --> 01:06:36,534
Alguma vez você...

1158
01:06:38,161 --> 01:06:41,998
Sentiu uma coisa
que você não consegue ver,

1159
01:06:42,999 --> 01:06:44,542
mas sabe que existe?

1160
01:06:54,385 --> 01:06:55,220
O quê?

1161
01:06:55,845 --> 01:06:56,679
Merda!

1162
01:06:56,846 --> 01:06:57,680
O que foi?

1163
01:06:58,223 --> 01:06:59,724
Veja, um grampo.

1164
01:06:59,891 --> 01:07:03,728
Alguém ouviu todas as ligações,
leu todas as mensagens.

1165
01:07:04,200 --> 01:07:05,355
Por isso previam nossas ações.

1166
01:07:05,521 --> 01:07:07,230
Maldição!

1167
01:07:07,398 --> 01:07:09,525
Dê-me a fita do interrogatório do Atlas.

1168
01:07:09,692 --> 01:07:11,236
Sim, senhor. Está no HD.

1169
01:07:12,904 --> 01:07:14,197
Está rodando.

1170
01:07:14,405 --> 01:07:16,199
Certo, avance rápido.

1171
01:07:16,574 --> 01:07:18,340
Prossiga. Pare!

1172
01:07:18,868 --> 01:07:20,745
Avance quadro a quadro.

1173
01:07:21,537 --> 01:07:22,705
Velocidade normal.

1174
01:07:24,820 --> 01:07:26,209
Pare. Dê um zoom.

1175
01:07:26,417 --> 01:07:28,544
Aí. É onde ele pegou meu telefone.

1176
01:07:29,545 --> 01:07:32,257
-Isso está transmitindo?
-Quando você liga ou envia SMS.

1177
01:07:32,423 --> 01:07:35,930
-E removi o grampo.
-Ponha de volta e ative o telefone.

1178
01:07:35,260 --> 01:07:37,950
Não sabem que sabemos do grampo.

1179
01:07:37,262 --> 01:07:40,723
Agora estamos em vantagem.
Devemos continuar assim.

1180
01:07:40,890 --> 01:07:43,226
Entendido? Ache meu telefone e rastreie.

1181
01:07:43,434 --> 01:07:46,729
Já fiz isso. Há uns 20 minutos,
está em Nova York.

1182
01:07:46,896 --> 01:07:47,939
Ótimo.

1183
01:07:48,273 --> 01:07:51,234
Quero deixá-los sem ação.
Eles têm energia? Cortem.

1184
01:07:51,401 --> 01:07:54,737
Têm telefones, eletricidade, água? Cortem.

1185
01:07:54,904 --> 01:07:57,615
Faça-os sair.
Quero que sintam nossa presença.

1186
01:07:57,907 --> 01:07:59,409
E arrumem um avião!

1187
01:08:02,780 --> 01:08:03,913
O firewall não funciona. Eles sabem?

1188
01:08:04,800 --> 01:08:04,956
Eles quem?

1189
01:08:05,123 --> 01:08:06,958
As pessoas para quem trabalhamos.

1190
01:08:07,830 --> 01:08:10,545
E quem são? Estamos preparados
para ir para a cadeia por eles?

1191
01:08:10,628 --> 01:08:12,922
-Pare de ser paranoico.
-Isso acontece.

1192
01:08:13,600 --> 01:08:14,632
Com você, não vai acontecer com a gente.

1193
01:08:14,757 --> 01:08:17,593
Não sei se posso fazer isso.
Não quero ser preso.

1194
01:08:17,802 --> 01:08:20,638
Não faça bobagem.
Diz que quer ser tratado como adulto.

1195
01:08:20,805 --> 01:08:22,140
Então, aja como um.

1196
01:08:22,307 --> 01:08:24,475
Siga o plano. Fique aqui e queime tudo.

1197
01:08:37,447 --> 01:08:38,656
O que estou fazendo aqui?

1198
01:08:38,823 --> 01:08:40,116
O que faria em outro lugar?

1199
01:08:40,283 --> 01:08:42,618
Vim pegar o pote de ouro
no fim do arco-íris.

1200
01:08:42,785 --> 01:08:44,829
Só isso. Depois, vou embora.

1201
01:08:45,121 --> 01:08:47,165
Faça o que quiser quando isto acabar.

1202
01:08:47,332 --> 01:08:49,334
Mas, até lá, siga o plano.

1203
01:08:49,500 --> 01:08:51,669
Ei, gente. Eles chegaram.

1204
01:08:53,463 --> 01:08:55,340
-Meus rapazes chegaram.
-Vamos rápido e...

1205
01:08:55,506 --> 01:08:56,841
-Não.
-O quê?

1206
01:08:57,800 --> 01:08:59,469
-Ela não tem jurisdição aqui.
-É da Interpol. Está comigo.

1207
01:08:59,677 --> 01:09:01,971
-Ela fica.
-O quê?

1208
01:09:02,138 --> 01:09:03,140
Fique no carro.

1209
01:09:05,350 --> 01:09:06,642
Vamos.

1210
01:09:12,357 --> 01:09:13,483
Vamos lá.

1211
01:09:17,695 --> 01:09:18,529
FBI!

1212
01:09:22,992 --> 01:09:24,327
Damas primeiro.

1213
01:09:25,360 --> 01:09:26,370
Não se mexa!

1214
01:09:32,168 --> 01:09:35,505
Diga-me, meu dinheiro
está sendo bem gasto?

1215
01:09:36,500 --> 01:09:37,840
Extremamente bem.

1216
01:09:39,675 --> 01:09:41,177
Agora diga-me,

1217
01:09:41,886 --> 01:09:43,554
como quer seus Cavaleiros?

1218
01:09:43,846 --> 01:09:45,848
Em fricassê ou fritos?

1219
01:09:46,570 --> 01:09:47,160
Picados.

1220
01:09:48,184 --> 01:09:49,560
Vou dizer ao chef.

1221
01:11:05,261 --> 01:11:06,137
Pare!

1222
01:11:13,436 --> 01:11:14,604
Dylan!

1223
01:11:15,313 --> 01:11:16,272
Espere!

1224
01:11:24,447 --> 01:11:25,323
Venha aqui!

1225
01:11:27,158 --> 01:11:29,118
Quinto andar está liberado.
A postos para o sexto.

1226
01:11:29,327 --> 01:11:31,287
-Seu bostinha!
-Seu bostinha!

1227
01:11:31,496 --> 01:11:33,664
-Qual é a sua?
-Qual é a sua?

1228
01:11:34,165 --> 01:11:36,125
Tudo certo no sexto. Vão para o sétimo.

1229
01:11:36,292 --> 01:11:38,461
Entendido. Indo para o sétimo. Vão!

1230
01:11:43,174 --> 01:11:44,175
Venha aqui!

1231
01:12:15,706 --> 01:12:18,501
-Venha aqui!
-Espere!

1232
01:12:20,294 --> 01:12:22,129
-Sério?
-Sim.

1233
01:12:30,596 --> 01:12:33,516
Chame ajuda!

1234
01:12:44,680 --> 01:12:45,270
Merda!

1235
01:13:03,421 --> 01:13:04,255
Merda!

1236
01:13:05,923 --> 01:13:07,490
Dê-me isso!

1237
01:13:25,192 --> 01:13:27,194
Todas as unidades, cubram a saída norte!

1238
01:13:27,278 --> 01:13:28,446
Nada na Evan.

1239
01:13:28,613 --> 01:13:30,406
Bloqueiem todas as saídas possíveis.

1240
01:13:30,573 --> 01:13:31,741
Ei! Volte!

1241
01:13:33,576 --> 01:13:35,620
FBI. Preciso do seu carro. Obrigada.

1242
01:13:35,786 --> 01:13:36,746
O quê?

1243
01:13:38,623 --> 01:13:40,291
Pare!

1244
01:14:27,338 --> 01:14:28,339
Ótimo. Siga-o!

1245
01:14:28,464 --> 01:14:31,467
Jamais me fale para ficar no carro.
Jamais!

1246
01:14:31,634 --> 01:14:32,843
Certo! Agora ande!

1247
01:14:47,566 --> 01:14:48,484
Pare!

1248
01:14:57,201 --> 01:14:58,244
Lá está ele.

1249
01:15:09,964 --> 01:15:10,923
Anda!

1250
01:15:15,136 --> 01:15:16,137
Esquerda!

1251
01:15:18,764 --> 01:15:20,349
Estamos na FDR, direção leste.

1252
01:15:20,516 --> 01:15:22,435
-Não é leste.
-Norte!

1253
01:15:22,768 --> 01:15:24,603
Estamos ao vivo da FDR,

1254
01:15:24,770 --> 01:15:27,606
onde a polícia local e agentes federais

1255
01:15:27,857 --> 01:15:30,359
estão perseguindo em alta velocidade
um sedan preto.

1256
01:15:30,443 --> 01:15:31,277
CANAL 8MYNY

1257
01:15:36,320 --> 01:15:37,199
Fuller, onde você está?

1258
01:15:37,533 --> 01:15:39,201
Aqui. Tentando alcançar você.

1259
01:15:39,368 --> 01:15:41,537
Estamos tentando conseguir
um ângulo melhor.

1260
01:15:44,206 --> 01:15:45,124
Vamos!

1261
01:15:50,713 --> 01:15:53,883
Parece que eles estão virando
na ponte da Rua 59.

1262
01:15:56,510 --> 01:16:00,550
Assim que estiverem ao alcance,
mostraremos as imagens ao vivo.

1263
01:16:05,186 --> 01:16:06,771
Ótimo. Não o perca de vista.

1264
01:16:13,861 --> 01:16:15,112
Vai!

1265
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
Você está atrás do ônibus!

1266
01:16:23,996 --> 01:16:25,810
Mude de pista!

1267
01:16:28,667 --> 01:16:29,585
Merda!

1268
01:16:50,272 --> 01:16:51,357
Venha aqui!

1269
01:16:52,525 --> 01:16:54,193
Afastem-se!

1270
01:16:55,528 --> 01:16:56,779
Dylan, vamos!

1271
01:16:56,946 --> 01:16:57,947
Vamos!

1272
01:16:59,448 --> 01:17:01,117
Vamos, cara! Saia!

1273
01:17:01,617 --> 01:17:04,954
Deixe-o!
Não há nada que você possa fazer! Vamos!

1274
01:17:09,792 --> 01:17:10,793
O papel!

1275
01:17:11,377 --> 01:17:13,379
Vamos!

1276
01:17:47,997 --> 01:17:50,666
Dylan, eles descobriram o que era o papel
no carro do Jack.

1277
01:17:50,833 --> 01:17:52,100
Eles sabem?

1278
01:17:52,167 --> 01:17:53,836
E por que Jack morreu protegendo-o.

1279
01:17:54,300 --> 01:17:55,421
Evans está a caminho.

1280
01:17:55,671 --> 01:17:56,672
Vamos.

1281
01:17:57,339 --> 01:17:58,757
Você vai querer atender antes.

1282
01:17:58,924 --> 01:18:01,510
-O que é?
-Seu amigo Thaddeus Bradley.

1283
01:18:02,845 --> 01:18:03,679
Rhodes.

1284
01:18:03,929 --> 01:18:07,933
Entende a função da assistente de mágico,
agente Rhodes?

1285
01:18:08,100 --> 01:18:10,936
Distrair o público
enquanto ele prepara a mágica.

1286
01:18:12,104 --> 01:18:14,356
Estaria certo se não estivesse tão errado.

1287
01:18:14,607 --> 01:18:16,775
Enquanto você observa o mágico,

1288
01:18:17,193 --> 01:18:19,445
a adorável inocente
está no controle de tudo.

1289
01:18:19,695 --> 01:18:22,698
Não acha estranho
a Interpol mandar para você

1290
01:18:22,865 --> 01:18:26,368
uma assistente que nunca
havia atuado em campo?

1291
01:18:26,869 --> 01:18:29,121
Por que ela pediu para trabalhar no caso?

1292
01:18:29,371 --> 01:18:31,290
Ela foi incumbida do caso.

1293
01:18:32,291 --> 01:18:33,709
Obra do acaso.

1294
01:18:34,126 --> 01:18:37,212
Como escolher
uma carta do baralho ao acaso.

1295
01:18:37,463 --> 01:18:42,134
Seu repentino ato de generosidade
é estranho. O que ganha com isso?

1296
01:18:42,384 --> 01:18:44,220
Só quero equilibrar o jogo.

1297
01:18:44,470 --> 01:18:48,891
Parece que estou jogando
com alguém com pesos nos tornozelos.

1298
01:18:49,558 --> 01:18:53,312
Mantenha-se à altura, agente Rhodes.
Mantenha-se à altura.

1299
01:18:58,567 --> 01:18:59,818
Temos um problema.

1300
01:19:00,903 --> 01:19:01,987
Eis o cofre.

1301
01:19:02,154 --> 01:19:03,572
Não. Ei.

1302
01:19:03,739 --> 01:19:06,742
-O que ele está fazendo aqui?
-Dando-nos a primeira pista boa.

1303
01:19:06,909 --> 01:19:10,829
Há cinco anos investigamos
a empresa de segurança Elkhorn.

1304
01:19:10,913 --> 01:19:11,747
E?

1305
01:19:11,914 --> 01:19:13,582
Escondem quase US$ 500 milhões.

1306
01:19:13,749 --> 01:19:16,502
Não perguntei para você.
Perguntei para ele.

1307
01:19:16,669 --> 01:19:19,400
O dinheiro está no cofre
de um depósito no Queens.

1308
01:19:19,171 --> 01:19:21,674
Achamos que é o alvo final
dos seus mágicos.

1309
01:19:21,840 --> 01:19:23,592
O mágico que morreu na ponte.

1310
01:19:23,842 --> 01:19:27,513
Você tirou nosso arquivo secreto
sobre a Elkhorn da mãozinha dele.

1311
01:19:27,680 --> 01:19:29,682
Seus mágicos bancam Robin Hood,

1312
01:19:29,848 --> 01:19:31,767
mas não passam de ladrões comuns.

1313
01:19:31,934 --> 01:19:33,352
Como conseguiram o arquivo?

1314
01:19:34,353 --> 01:19:37,439
Vai achar esta parte
particularmente interessante.

1315
01:19:37,606 --> 01:19:39,240
Eles se conectaram ao meu servidor,

1316
01:19:39,191 --> 01:19:42,194
após acessarem seu centro de comando
móvel em Nova Orleans

1317
01:19:42,361 --> 01:19:44,446
com códigos obtidos do seu celular.

1318
01:19:46,115 --> 01:19:48,200
Você mandou todos nós atrás deles.

1319
01:19:48,367 --> 01:19:51,360
O nível de incompetência
mostrado neste caso

1320
01:19:51,203 --> 01:19:53,372
impressiona tanto quanto
um truque de mágica.

1321
01:19:53,622 --> 01:19:56,458
Abracadabra. Estou assumindo o comando.

1322
01:19:57,376 --> 01:19:59,461
Chefe, ele vai assumir?

1323
01:19:59,795 --> 01:20:01,296
Vamos, senhores.

1324
01:20:04,717 --> 01:20:06,510
Quero falar com você.

1325
01:20:06,218 --> 01:20:08,887
-Nunca mais fale assim comigo.
-Por que assumiu este caso?

1326
01:20:08,971 --> 01:20:09,805
O quê?

1327
01:20:09,888 --> 01:20:11,890
Dizem que sou uma caixinha de surpresas.
É uma expressão.

1328
01:20:12,570 --> 01:20:13,392
Entendeu?

1329
01:20:13,559 --> 01:20:14,476
Sim.

1330
01:20:14,643 --> 01:20:16,645
Ótimo. Então, vou ser bem claro.

1331
01:20:16,895 --> 01:20:20,649
Se eu descobrir que você
não é exatamente quem diz ser...

1332
01:20:20,816 --> 01:20:23,680
Nós franceses também temos uma expressão.

1333
01:20:24,403 --> 01:20:25,904
"A fé move montanhas."

1334
01:20:26,155 --> 01:20:29,742
Para capturarmos Os Cavaleiros,
precisa ter fé em mim.

1335
01:20:29,992 --> 01:20:31,994
Não fiz nada para não merecê-la.

1336
01:20:32,161 --> 01:20:36,332
Acabo de levar um esculacho.
Estou perdendo este caso.

1337
01:20:36,498 --> 01:20:39,668
Não tenho tempo
de me dar ao luxo de ter fé.

1338
01:20:51,930 --> 01:20:53,150
Chegando ao depósito.

1339
01:20:53,182 --> 01:20:55,768
Unidades cinco e seis,
cubram as entradas norte e sul.

1340
01:20:55,851 --> 01:20:57,436
Estamos indo atrás do cofre.

1341
01:21:02,107 --> 01:21:04,943
Onde fica o cofre?

1342
01:21:09,198 --> 01:21:11,533
-O que é isto?
-Onde diabos fica o cofre?

1343
01:21:11,700 --> 01:21:14,203
Mudamos de lugar enquanto
estavam lá fora. Ordens do Evans.

1344
01:21:14,286 --> 01:21:15,829
-Como?
-Nunca falei isso.

1345
01:21:15,913 --> 01:21:18,832
Senhor, ligou dizendo que Washington
queria o cofre em outro lugar.

1346
01:21:19,208 --> 01:21:21,126
Você nunca me ouviu dizer isso.

1347
01:21:21,376 --> 01:21:24,713
Diga-me o que está acontecendo.
Isso não faz sentido.

1348
01:21:24,880 --> 01:21:25,964
Não!

1349
01:21:31,720 --> 01:21:33,222
Santo Deus.

1350
01:21:33,389 --> 01:21:36,391
Senhor? O que está fazendo?

1351
01:21:36,642 --> 01:21:38,977
Deve ser o Concerto de Beethoven
em Ré Maior. E o cofre?

1352
01:21:39,228 --> 01:21:41,313
A equipe dele está pondo no caminhão.

1353
01:21:48,153 --> 01:21:49,488
Pare o caminhão!

1354
01:21:50,322 --> 01:21:52,324
-Pare!
-Parem esse caminhão!

1355
01:22:01,830 --> 01:22:03,850
O que houve? Temos nossas ordens.

1356
01:22:03,252 --> 01:22:04,753
São novas ordens. Abra.

1357
01:22:08,757 --> 01:22:10,175
É o seguinte.

1358
01:22:10,592 --> 01:22:13,110
Agora, eles pensam
que o cofre está saindo daqui.

1359
01:22:13,262 --> 01:22:16,515
Então, se nós o seguirmos até...
Aonde está indo?

1360
01:22:16,682 --> 01:22:17,850
Ao 5 Pointz.

1361
01:22:18,160 --> 01:22:20,936
Então, vamos ao 5 Pointz.
Aonde o cofre for, nós vamos.

1362
01:22:21,103 --> 01:22:22,688
Ele nos levará até eles.

1363
01:22:23,105 --> 01:22:24,439
Vocês dois vêm comigo.

1364
01:22:37,350 --> 01:22:38,360
Pessoal.

1365
01:22:39,204 --> 01:22:41,790
Ouçam. O FBI acaba de informar sobre isto.

1366
01:22:41,957 --> 01:22:43,792
Os Cavaleiros postaram no YouTube
há 20 minutos.

1367
01:22:44,420 --> 01:22:47,546
Nós estamos aqui para dizer que não vamos,

1368
01:22:47,880 --> 01:22:49,631
não podemos desistir agora.

1369
01:22:49,882 --> 01:22:52,301
Começamos algo maior do que todos nós.

1370
01:22:52,551 --> 01:22:53,969
Temos que terminar.

1371
01:22:54,136 --> 01:22:56,722
Lembrem-se do nome Jack Wilder
ao nos verem ao vivo.

1372
01:22:56,889 --> 01:22:58,724
No 5 Pointz, Queens, 19h.

1373
01:22:58,891 --> 01:23:01,310
O show é em meia hora. É para onde vamos.

1374
01:23:01,560 --> 01:23:03,729
Não sei, chefe, não quero ser do contra,

1375
01:23:03,896 --> 01:23:05,898
mas eles são meio astuciosos.

1376
01:23:06,640 --> 01:23:08,734
Rhodes, eles são artistas.

1377
01:23:11,690 --> 01:23:13,710
Um público incrível aqui em 5 Pointz.

1378
01:23:13,238 --> 01:23:17,750
Os renegados Cavaleiros
desafiam o FBI para um confronto final.

1379
01:23:17,326 --> 01:23:21,163
Os Cavaleiros nos convidaram
para o confronto final deles com o FBI.

1380
01:23:21,330 --> 01:23:24,750
O que eles têm reservado?
Logo vamos descobrir.

1381
01:23:36,940 --> 01:23:38,263
Todos de olho no caminhão.
Vejam quem se aproxima.

1382
01:23:38,347 --> 01:23:39,348
Entendido.

1383
01:23:55,948 --> 01:23:57,699
Agentes Rhodes, Fuller?

1384
01:23:58,450 --> 01:23:59,451
Pode falar.

1385
01:23:59,618 --> 01:24:02,370
Tem alguém andando na direção do caminhão.

1386
01:24:02,287 --> 01:24:03,205
É uma mulher.

1387
01:24:07,542 --> 01:24:09,544
-Pare!
-Merda!

1388
01:24:10,462 --> 01:24:11,964
O que está acontecendo?

1389
01:24:13,480 --> 01:24:15,300
Ei! É o cara da TV.

1390
01:24:15,467 --> 01:24:16,635
Abaixem as armas.

1391
01:24:16,802 --> 01:24:19,638
Vejam quem é. O quinto Cavaleiro.

1392
01:24:19,805 --> 01:24:22,891
Fala sério!
Eu os estou seguindo, como você.

1393
01:24:23,580 --> 01:24:24,476
Não estou mais seguindo ninguém.

1394
01:24:24,643 --> 01:24:27,896
Você sempre toma a dianteira.
Mas, desta vez, eu é que tomei.

1395
01:24:28,630 --> 01:24:29,731
Peguei você de jeito.

1396
01:24:29,898 --> 01:24:31,650
Vocês continuam sendo idiotas.

1397
01:24:31,817 --> 01:24:32,818
É?

1398
01:24:32,901 --> 01:24:36,238
Este é o antigo local de ensaio
de Lionel Shrike.

1399
01:24:36,738 --> 01:24:38,573
É onde fiz meu primeiro show.

1400
01:24:38,740 --> 01:24:41,577
Se vocês querem parecer
ainda mais idiotas,

1401
01:24:41,743 --> 01:24:43,161
por que não abrem?

1402
01:24:43,412 --> 01:24:45,330
E enquanto faz isso, agente Rhodes,

1403
01:24:45,497 --> 01:24:49,167
poderia repetir seu olhar
de perplexidade para mim?

1404
01:24:49,334 --> 01:24:51,503
Dará uma ótima capa para o meu DVD.

1405
01:24:52,921 --> 01:24:55,900
-Abra o cofre. Vamos lá.
-Anda.

1406
01:25:00,178 --> 01:25:01,346
O que é isso?

1407
01:25:03,348 --> 01:25:04,349
O quê?

1408
01:25:04,683 --> 01:25:05,684
Dê-me isso.

1409
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Não.

1410
01:25:07,436 --> 01:25:08,604
Não!

1411
01:25:12,774 --> 01:25:13,859
O que é isso?

1412
01:25:14,776 --> 01:25:15,944
Para trás!

1413
01:25:23,618 --> 01:25:26,121
Quem não adora um bom truque de mágica?

1414
01:25:26,288 --> 01:25:29,207
Fizeram você ir atrás
de cofres vazios de novo.

1415
01:25:29,958 --> 01:25:33,211
Mais uma vez, desvio de atenção.

1416
01:25:40,520 --> 01:25:41,720
O show está começando. Andem!

1417
01:25:41,887 --> 01:25:44,639
O que quero perguntar agora,
agente Rhodes, é:

1418
01:25:44,806 --> 01:25:46,641
"O que aconteceu com o verdadeiro?"

1419
01:26:07,579 --> 01:26:09,581
Liberem o caminho! Retirem todos!

1420
01:26:09,748 --> 01:26:11,333
Tirem-nos do caminho!

1421
01:26:12,417 --> 01:26:14,336
FBI! Liberem o caminho!

1422
01:26:14,920 --> 01:26:16,588
Saiam da frente!

1423
01:26:16,755 --> 01:26:18,173
O que é mágica?

1424
01:26:19,700 --> 01:26:21,927
Mágica é ilusão.
Mas ilusão destinada a alegrar,

1425
01:26:22,940 --> 01:26:23,762
a divertir, a inspirar.

1426
01:26:24,120 --> 01:26:26,348
Cuidado! Saiam!

1427
01:26:26,681 --> 01:26:29,768
-Trata-se de crença, fé...
-Confiança.

1428
01:26:34,220 --> 01:26:38,944
Sem essas qualidades, a mágica
como forma de arte já não existiria.

1429
01:26:39,444 --> 01:26:41,279
O que acontece se essas qualidades

1430
01:26:41,530 --> 01:26:43,448
não são usadas para fins nobres,

1431
01:26:43,698 --> 01:26:46,451
mas sim, são usadas para enganar, mentir?

1432
01:26:46,702 --> 01:26:48,870
Para ganhos pessoais, por ganância?

1433
01:26:49,121 --> 01:26:50,706
Então, não é mais mágica.

1434
01:26:50,956 --> 01:26:51,957
É crime.

1435
01:26:52,207 --> 01:26:55,293
Então, esta noite,
para o nosso número final,

1436
01:26:55,460 --> 01:26:58,296
vocês vão nos ajudar
a desfazer alguns males.

1437
01:27:02,300 --> 01:27:04,803
-O que está havendo, Rhodes?
-Não sei.

1438
01:27:05,887 --> 01:27:07,139
Hora do show.

1439
01:27:12,227 --> 01:27:13,311
Olhem!

1440
01:27:17,566 --> 01:27:19,734
Eles estão lá no teto. Vamos!

1441
01:27:19,985 --> 01:27:21,236
Vão!

1442
01:27:21,653 --> 01:27:23,613
-Dylan!
-Passando!

1443
01:27:24,489 --> 01:27:25,490
O que faz aqui?

1444
01:27:25,657 --> 01:27:27,993
Eles estão indo na direção errada,
e você sabe.

1445
01:27:28,243 --> 01:27:30,745
Rhodes!
Preciso de todo o pessoal aqui agora!

1446
01:27:30,829 --> 01:27:34,166
Preciso da sua confiança.
Do seu voto de fé.

1447
01:27:34,833 --> 01:27:35,917
Espere.

1448
01:27:36,418 --> 01:27:37,586
Vou com ela.

1449
01:27:37,752 --> 01:27:39,671
Vá. Eu cubro você. Estarei aqui.

1450
01:27:55,645 --> 01:27:59,733
Vamos! Agora!

1451
01:28:11,203 --> 01:28:12,287
Daniel?

1452
01:28:12,954 --> 01:28:13,872
Sim?

1453
01:28:14,289 --> 01:28:18,877
Como nosso... Vamos chamar
de "ano de viver perigosamente"

1454
01:28:19,440 --> 01:28:22,547
está chegando ao fim,
num raro momento de vulnerabilidade,

1455
01:28:22,714 --> 01:28:27,520
eu queria expressar um sentimento
quanto ao nosso relacionamento.

1456
01:28:27,219 --> 01:28:28,220
Tudo bem.

1457
01:28:28,637 --> 01:28:32,724
Quando eu conheci você,
achei que você era meio...

1458
01:28:34,142 --> 01:28:35,310
cretino.

1459
01:28:36,978 --> 01:28:37,979
E?

1460
01:28:39,397 --> 01:28:41,660
Isso é tudo.

1461
01:28:41,233 --> 01:28:43,818
É muito gentil. Estou comovido.

1462
01:28:44,690 --> 01:28:45,487
É, do fundo do coração.

1463
01:28:45,654 --> 01:28:47,239
Não falei onde estava comovido.

1464
01:28:47,489 --> 01:28:48,406
Ah, você!

1465
01:28:51,993 --> 01:28:53,745
O que faremos quando isso acabar?

1466
01:28:53,912 --> 01:28:57,332
Estaremos por nossa conta.
As instruções acabam após o show.

1467
01:28:57,666 --> 01:28:59,417
Mesmo que não haja nenhum "Olho",

1468
01:28:59,668 --> 01:29:03,505
se fomos manipulados e passarmos
os próximos 20 anos na cadeira,

1469
01:29:04,500 --> 01:29:05,757
eu só quero dizer que...

1470
01:29:05,924 --> 01:29:08,343
Eu sei. Eu também.

1471
01:29:09,594 --> 01:29:11,680
Um pouco sentimental demais para mim.

1472
01:29:18,770 --> 01:29:19,938
Lá estão eles!

1473
01:29:22,607 --> 01:29:25,360
Atrás deles! Prendam-nos! Vão!

1474
01:29:25,610 --> 01:29:26,611
Peguem!

1475
01:29:31,533 --> 01:29:32,450
Levante-se!

1476
01:29:33,340 --> 01:29:34,202
O que é isso?

1477
01:29:37,956 --> 01:29:39,124
Merda!

1478
01:29:48,383 --> 01:29:49,884
Olá, Nova York!

1479
01:29:58,143 --> 01:30:00,610
Obrigada pela mágica.

1480
01:30:00,228 --> 01:30:04,482
E obrigada por terem sido uma plateia
tão incrível e dedicada.

1481
01:30:04,816 --> 01:30:08,737
Infelizmente, como todas as coisas boas,
precisa chegar ao fim.

1482
01:30:11,489 --> 01:30:13,658
Então, queríamos começar o show de hoje...

1483
01:30:13,992 --> 01:30:15,577
Nos despedindo.

1484
01:30:16,911 --> 01:30:20,165
Só queríamos trazer o mundo
a um show de mágica.

1485
01:30:20,415 --> 01:30:23,168
E trazer um pouco de mágica
de volta ao mundo.

1486
01:30:27,172 --> 01:30:28,256
Saiam da frente!

1487
01:30:38,160 --> 01:30:41,269
Foi uma experiência fantástica
para todos nós.

1488
01:30:41,770 --> 01:30:44,105
Mas chegou a hora de desaparecermos.

1489
01:30:44,356 --> 01:30:45,690
Boa noite, Nova York.

1490
01:30:45,857 --> 01:30:47,942
E obrigado por acreditar em nós.

1491
01:30:49,944 --> 01:30:51,112
Parem!

1492
01:30:54,616 --> 01:30:55,617
Esperem!

1493
01:30:56,451 --> 01:30:57,702
Não!

1494
01:31:15,303 --> 01:31:16,554
Maldição!

1495
01:31:46,334 --> 01:31:47,585
Sinto muito.

1496
01:31:48,753 --> 01:31:50,922
Você tinha razão. É maior que todos nós.

1497
01:31:51,923 --> 01:31:56,940
Por uma vez,
eu não me sinto feliz de ter razão.

1498
01:31:58,960 --> 01:31:59,848
Acho que acabou.

1499
01:32:01,850 --> 01:32:03,170
Acabou?

1500
01:32:29,294 --> 01:32:30,211
Dylan!

1501
01:32:33,465 --> 01:32:34,299
Oi.

1502
01:32:35,884 --> 01:32:37,886
-Viu isso?
-O quê?

1503
01:32:41,431 --> 01:32:43,266
Onde está o dinheiro de verdade?

1504
01:32:57,155 --> 01:33:01,750
Você está preso! Mãos para cima! Agora!

1505
01:33:11,419 --> 01:33:12,879
ÚLTIMAS NOTÍCIAS

1506
01:33:12,962 --> 01:33:14,500
O FBI PERDEU DE VISTA OS 4 CAVALEIROS

1507
01:33:52,126 --> 01:33:53,211
Foi armação.

1508
01:33:54,712 --> 01:33:55,713
Com certeza.

1509
01:33:55,797 --> 01:33:57,480
Eu posso provar.

1510
01:33:57,465 --> 01:34:01,520
Sempre provo. Assim como previ
que você faria papel de tolo.

1511
01:34:01,219 --> 01:34:03,721
Vamos parar de fazer teatro, certo?

1512
01:34:03,888 --> 01:34:06,570
Não há câmeras ligadas aqui.

1513
01:34:06,307 --> 01:34:08,977
Posso falar uns minutos a sós
com meu amigo aqui?

1514
01:34:09,143 --> 01:34:10,610
Claro.

1515
01:34:15,692 --> 01:34:16,693
Tudo bem.

1516
01:34:17,819 --> 01:34:20,697
Tenho informações para negociar.
É a praxe, não?

1517
01:34:20,864 --> 01:34:22,490
Se tiverem algum valor.

1518
01:34:24,993 --> 01:34:27,829
Estas grades dão ao homem
tempo para pensar.

1519
01:34:29,330 --> 01:34:32,667
Tenho certeza de que
sei como eles fizeram.

1520
01:34:33,209 --> 01:34:35,503
Lembra do truque do coelho
no segundo show?

1521
01:34:36,337 --> 01:34:38,172
A caixa nunca esteve vazia.

1522
01:34:40,341 --> 01:34:41,718
A sala também não.

1523
01:34:43,177 --> 01:34:45,513
Depois de conseguirem acesso ao depósito,

1524
01:34:45,722 --> 01:34:47,682
os Cavaleiros deixaram o cofre real,

1525
01:34:47,891 --> 01:34:50,590
e transformaram a sala toda

1526
01:34:50,351 --> 01:34:52,854
numa caixa de coelho gigante.

1527
01:34:54,522 --> 01:34:56,691
Vocês entraram lá,

1528
01:34:56,858 --> 01:34:59,360
achando que o cofre já tinha sumido.

1529
01:35:00,194 --> 01:35:01,905
Ei! Pare!

1530
01:35:02,710 --> 01:35:03,573
Perderam o truque de novo.

1531
01:35:03,740 --> 01:35:06,409
Que era fazer vocês acharem
que o cofre já fora roubado.

1532
01:35:06,701 --> 01:35:09,370
Assim, vocês baixariam
a guarda e iriam embora.

1533
01:35:09,370 --> 01:35:12,415
Enquanto estavam ocupados
brincando com balões,

1534
01:35:12,582 --> 01:35:15,840
alguém estava invadindo o depósito.

1535
01:35:33,603 --> 01:35:34,437
Quem?

1536
01:35:36,230 --> 01:35:37,732
Jack Wilder.

1537
01:35:38,441 --> 01:35:39,776
Caramba!

1538
01:35:39,943 --> 01:35:42,904
De jeito nenhum.
Ele morreu diante dos meus olhos.

1539
01:35:43,112 --> 01:35:45,239
A menos, é claro, que não tenha morrido.

1540
01:35:52,580 --> 01:35:53,915
Está trancado.

1541
01:35:54,624 --> 01:35:56,125
Você não prestou atenção?

1542
01:35:56,417 --> 01:35:57,794
Nunca nada está trancado.

1543
01:35:58,795 --> 01:36:01,714
Muito bem, Sr. Wilder! Bom trabalho.

1544
01:36:01,798 --> 01:36:03,591
Já é um homenzinho, Jack.

1545
01:36:03,675 --> 01:36:06,100
Ele fugiu num carro padrão do FBI, certo?

1546
01:36:09,973 --> 01:36:11,307
Conduziu vocês até a ponte,

1547
01:36:11,599 --> 01:36:15,144
onde os outros Cavaleiros o esperavam
com um carro idêntico.

1548
01:36:16,145 --> 01:36:19,816
Em um segundo, vocês o perderam
de vista e a troca foi feita.

1549
01:36:41,671 --> 01:36:44,674
Quando você foi até o carro em chamas,

1550
01:36:45,800 --> 01:36:47,100
muito heroicamente, devo dizer,

1551
01:36:48,970 --> 01:36:51,305
você quase morreu tentando salvar

1552
01:36:51,472 --> 01:36:54,475
o que suponho que fosse
um cadáver do necrotério.

1553
01:36:55,643 --> 01:36:59,355
Por que elaborar um plano
tão elaborado e perigoso

1554
01:37:00,148 --> 01:37:01,691
só para incriminar um cara?

1555
01:37:01,858 --> 01:37:04,485
-Não sei.
-Nunca levaram dinheiro algum.

1556
01:37:04,652 --> 01:37:06,988
É a parte que eu ainda
não consegui entender.

1557
01:37:07,196 --> 01:37:09,699
Mas dei informações
que são bem mais importantes.

1558
01:37:09,782 --> 01:37:11,451
-Não, não são.
-O quê?

1559
01:37:11,743 --> 01:37:16,247
Finalmente, eu tive a oportunidade
de investigar Lionel Shrike.

1560
01:37:16,456 --> 01:37:19,792
Sua tentativa de retomar a carreira.
Seu acidente.

1561
01:37:20,168 --> 01:37:23,671
A seguradora que se negou a pagar
indenização à família?

1562
01:37:23,880 --> 01:37:25,214
A Tressler Seguros.

1563
01:37:27,500 --> 01:37:29,343
O banco que subscreveu a apólice?

1564
01:37:30,344 --> 01:37:31,512
Crédito Republicano de Paris.

1565
01:37:32,346 --> 01:37:33,890
Crédit Républicain de Paris.

1566
01:37:35,183 --> 01:37:36,517
O que conclui disso?

1567
01:37:36,726 --> 01:37:38,686
Nasce um trouxa a cada minuto.

1568
01:37:39,687 --> 01:37:42,650
E se isso tudo fosse apenas para nos levar

1569
01:37:42,356 --> 01:37:45,680
a ser roubados no Central Park
às duas da manhã?

1570
01:37:45,234 --> 01:37:47,403
Não, nós estamos onde devemos estar.

1571
01:37:47,904 --> 01:37:50,730
-Só temos que achar...
-Aquilo?

1572
01:37:52,700 --> 01:37:54,202
A árvore de Lionel Shrike.

1573
01:37:54,285 --> 01:37:55,286
EM HOMENAGEM A LIONEL SHRIKE

1574
01:37:55,369 --> 01:37:57,371
E a carta dentro do vidro.

1575
01:37:59,248 --> 01:38:00,708
O que fazemos agora?

1576
01:38:17,767 --> 01:38:18,768
Lindo!

1577
01:38:34,951 --> 01:38:36,577
Eis minha nova teoria.

1578
01:38:36,744 --> 01:38:40,414
A lenda é que "O Olho" está em toda parte.

1579
01:38:40,915 --> 01:38:41,916
Esperando...

1580
01:38:42,416 --> 01:38:46,796
Que os mágicos
realmente fantásticos se distingam

1581
01:38:47,130 --> 01:38:48,923
dos medíocres.

1582
01:38:49,924 --> 01:38:51,467
Talvez você seja um destes.

1583
01:38:51,634 --> 01:38:54,971
No fundo, você só queria
fazer parte de "O Olho",

1584
01:38:55,138 --> 01:38:56,639
mas nunca foi convidado.

1585
01:38:56,931 --> 01:39:00,101
Então, você tentou destruí-los.
Mas o que aconteceu?

1586
01:39:00,309 --> 01:39:02,145
Eles se irritaram.

1587
01:39:03,479 --> 01:39:06,649
"O Olho" não é real.

1588
01:39:06,816 --> 01:39:09,944
Então, explique quem
está por trás disso tudo.

1589
01:39:10,153 --> 01:39:12,822
Alguém obcecado. Meticuloso.

1590
01:39:13,114 --> 01:39:16,284
Alguém preparado para sacrificar tudo.

1591
01:39:16,450 --> 01:39:18,995
Alguém tão preparado para perder,

1592
01:39:19,162 --> 01:39:21,622
que nem seria um suspeito
até a mágica ser feita.

1593
01:39:21,789 --> 01:39:24,625
Não quero um perfil.
Preciso do nome. Quem?

1594
01:39:24,792 --> 01:39:26,502
Não sei quem.

1595
01:39:26,669 --> 01:39:30,256
Mas eles tinham que ter acesso
ao depósito para pôr os espelhos.

1596
01:39:31,674 --> 01:39:35,636
Sempre levando a melhor sobre mim.
E o FBI.

1597
01:39:35,803 --> 01:39:39,140
Ele se safou não uma vez nem duas,
mas várias.

1598
01:39:39,307 --> 01:39:41,309
Quase como se fosse um in...

1599
01:39:54,697 --> 01:39:56,324
Um infiltrado.

1600
01:40:08,211 --> 01:40:09,337
Você.

1601
01:40:14,800 --> 01:40:15,176
Por quê?

1602
01:40:15,676 --> 01:40:17,845
É essa a questão, não é?

1603
01:40:18,846 --> 01:40:19,889
Tem razão.

1604
01:40:21,150 --> 01:40:23,226
Não sabe quanto tempo esperei

1605
01:40:23,392 --> 01:40:25,519
para ver essa expressão no seu rosto.

1606
01:40:27,897 --> 01:40:29,232
Quem é você?

1607
01:40:30,524 --> 01:40:32,680
O que quer de mim?

1608
01:40:32,735 --> 01:40:34,237
O que eu quero?

1609
01:40:34,695 --> 01:40:37,531
Quero que você passe o resto da vida
nesta cela,

1610
01:40:37,698 --> 01:40:41,702
olhando para quatro paredes
e se perguntando como não percebeu.

1611
01:40:42,370 --> 01:40:45,706
Como você deixou
que seu ego o cegasse tanto,

1612
01:40:46,400 --> 01:40:48,251
a ponto de achar
que estava um passo à frente,

1613
01:40:48,542 --> 01:40:50,878
quando sempre esteve dois passos atrás.

1614
01:40:55,883 --> 01:40:57,510
Dylan?

1615
01:40:58,219 --> 01:40:59,428
Espere um pouco.

1616
01:41:00,960 --> 01:41:02,265
Dylan! Como isto aconteceu?

1617
01:41:09,605 --> 01:41:11,190
Dylan!

1618
01:41:11,732 --> 01:41:12,733
Por quê?

1619
01:41:13,943 --> 01:41:15,111
Por quê?

1620
01:41:18,572 --> 01:41:20,616
Meu Deus.

1621
01:41:21,617 --> 01:41:23,619
Por essa eu não esperava.

1622
01:41:23,786 --> 01:41:25,788
-Não é possível!
-Inacreditável!

1623
01:41:26,800 --> 01:41:28,916
Foi realmente muito bom.

1624
01:41:29,125 --> 01:41:30,126
Obrigado.

1625
01:41:30,418 --> 01:41:32,753
Quando falei
"seja sempre o mais esperto da sala"...

1626
01:41:32,837 --> 01:41:35,339
-Nós concordamos.
-Certo.

1627
01:41:35,673 --> 01:41:36,757
Henley.

1628
01:41:37,425 --> 01:41:39,135
Eu nunca a vi sem palavras.

1629
01:41:39,302 --> 01:41:41,178
Tomo isso como um enorme elogio.

1630
01:41:41,470 --> 01:41:44,765
Ei, cara, sinto muito
por ter lhe dado uma surra.

1631
01:41:44,974 --> 01:41:46,434
Para sua informação,

1632
01:41:46,642 --> 01:41:50,104
eu sempre fui um seguidor 100% devoto.

1633
01:41:50,313 --> 01:41:54,483
Gastei muita energia para manter
estes infiéis focados na missão.

1634
01:41:54,817 --> 01:41:56,777
Merritt, você está dentro.

1635
01:41:57,778 --> 01:41:58,779
Obrigado.

1636
01:41:58,988 --> 01:41:59,989
Venham.

1637
01:42:00,990 --> 01:42:04,160
A verdadeira mágica é pegar
quatro grandes números solo

1638
01:42:04,327 --> 01:42:06,287
e fazê-los funcionar todos juntos.

1639
01:42:06,454 --> 01:42:08,622
E foi exatamente o que vocês fizeram.

1640
01:42:10,166 --> 01:42:11,500
Então, bem-vindos.

1641
01:42:14,337 --> 01:42:15,838
Bem-vindos ao "Olho".

1642
01:43:14,897 --> 01:43:18,670
MORTO AFOGADO

1643
01:43:20,736 --> 01:43:23,406
RIO CAUSA A MORTE
DO GRANDE SHRIKE - FINAL FATAL

1644
01:43:23,489 --> 01:43:24,990
Estava tudo conectado.

1645
01:43:26,750 --> 01:43:29,780
Crédito Republicano. Tressler Seguros.

1646
01:43:31,497 --> 01:43:34,667
-Bom dia.
-Bom dia.

1647
01:43:38,546 --> 01:43:41,882
E Elkhorn? Qual a conexão com Shrike?

1648
01:43:44,427 --> 01:43:47,596
Elkhorn começou como fabricante de cofres.

1649
01:43:47,888 --> 01:43:49,932
Eles usavam aço barato.

1650
01:43:51,517 --> 01:43:52,852
Poupavam esforços e gastos.

1651
01:43:52,935 --> 01:43:56,630
Quando ele chegou ao fundo do rio,
o cofre entortou,

1652
01:43:56,230 --> 01:43:57,773
e ele ficou preso.

1653
01:43:59,108 --> 01:44:00,901
Ele era seu pai.

1654
01:44:02,611 --> 01:44:03,946
É claro.

1655
01:44:04,113 --> 01:44:04,947
HISTÓRIA TRISTE DE SEU FILHO ÓRFÃO

1656
01:44:05,720 --> 01:44:06,730
Eu tinha 12 anos.

1657
01:44:06,574 --> 01:44:08,117
E a partir daquele momento,

1658
01:44:08,284 --> 01:44:11,780
eu criei um personagem.

1659
01:44:11,454 --> 01:44:13,289
Eu planejei cada detalhe.

1660
01:44:13,581 --> 01:44:16,625
Só o que eu não previ
que pudesse acontecer,

1661
01:44:17,251 --> 01:44:18,586
foi você.

1662
01:44:19,962 --> 01:44:22,965
Eu sei que a conclusão lógica para você

1663
01:44:23,466 --> 01:44:26,930
é levar este caso ao seu desfecho,

1664
01:44:26,260 --> 01:44:29,472
e você mandar me prender.

1665
01:44:34,602 --> 01:44:35,603
Sim.

1666
01:44:37,480 --> 01:44:41,817
Mas você sabe
o que eu acho de desfecho e lógica.

1667
01:44:42,735 --> 01:44:44,690
E também sabe

1668
01:44:44,945 --> 01:44:49,283
que eu acho que há coisas
que é melhor que não sejam explicadas.

1669
01:44:55,831 --> 01:44:57,791
Mais um segredo para guardar.

1670
01:45:24,985 --> 01:45:26,195
Cheguem mais perto.

1671
01:45:26,987 --> 01:45:27,988
Mais perto.

1672
01:45:28,489 --> 01:45:30,533
Porque agora conhecem nosso segredo.

1673
01:45:30,699 --> 01:45:33,160
Podemos estar em qualquer lugar.
Vendo vocês.

1674
01:45:33,702 --> 01:45:36,705
Procuramos alguém para nos ajudar
no próximo truque.

1675
01:45:37,331 --> 01:45:41,544
Quando eu contar até três,
abram os olhos e digam o que estão vendo.

1676
01:45:42,753 --> 01:45:43,754
Um...

1677
01:45:44,460 --> 01:45:45,470
Dois...

