1
00:00:07,205 --> 00:00:12,205


2
00:00:40,781 --> 00:00:44,786
Nadar... Nadar, nadar, nadar... 
Nadar... nadar, nadar, nadar...

3
00:00:48,288 --> 00:00:49,990
Peguei!

4
00:01:31,498 --> 00:01:32,767
A cabeça está erguida. Procure seus 
jogadores.

5
00:01:32,799 --> 00:01:34,201
Ficar em posição, pronto?

6
00:01:48,648 --> 00:01:50,184
Vamos fazer isso.

7
00:02:38,332 --> 00:02:41,102
<i>Foi o ano de 2016</i>

8
00:02:41,135 --> 00:02:43,937
<i>Os Três Traxy se uniram mais uma 
vez</i>

9
00:02:43,970 --> 00:02:48,108
<i>para fazer mais deste esporte que 
eles chamam de "Biking on 
Mountains"</i>

10
00:02:48,142 --> 00:02:52,046
<i>Eles vieram para este lugar 
conhecido como a "Califórnia da 
Europa"</i>

11
00:02:52,078 --> 00:02:55,482
<i>para experimentar o estilo de vida 
espanhol.</i>

12
00:02:55,516 --> 00:02:57,084
<i>Esta é a história deles.</i>

13
00:03:15,869 --> 00:03:17,705
Decidimos alugar algumas scooters.

14
00:03:17,738 --> 00:03:19,707
<i>... vocês outra maneira</i>

15
00:03:21,041 --> 00:03:23,411
Pronto para montar

16
00:03:23,443 --> 00:03:24,577
Prancha de surfe naquele carro.

17
00:03:24,611 --> 00:03:26,513
Hopfeully essas motos ou nós...

18
00:03:27,481 --> 00:03:29,216
Volte inteiro.

19
00:06:31,899 --> 00:06:33,666
Aí está o policial.

20
00:06:35,235 --> 00:06:38,206
Nós nem saímos da garagem e a 
polícia está aqui.

21
00:06:38,671 --> 00:06:39,739
Olá!

22
00:06:39,772 --> 00:06:40,874
Hola!

23
00:09:01,214 --> 00:09:03,017
Acho que imaginei direito...

24
00:09:03,050 --> 00:09:05,685
Essas duas horas de sono teriam 
ajudado, mas...

25
00:09:06,619 --> 00:09:07,787
O...

26
00:09:15,996 --> 00:09:18,966
Estamos prontos para coordenar e 
coreografar,

27
00:09:18,998 --> 00:09:21,534
um monte de brilhos voadores para a 
loucura

28
00:09:21,568 --> 00:09:25,739
mais juntos do que seus dois dedos da 
primeira coisa na parte da manhã.

29
00:09:25,772 --> 00:09:28,642
Você não usa sandálias há 6 
meses, é assim que se sente.

30
00:09:46,358 --> 00:09:47,560
Sim!

31
00:09:50,830 --> 00:09:52,233
Doente!

32
00:09:53,065 --> 00:09:55,335
Vamos a um jogo de futebol.

33
00:10:11,484 --> 00:10:12,286
Rapazes.

34
00:10:12,319 --> 00:10:14,154
O que você está...

35
00:10:14,186 --> 00:10:17,690
Temos que filmar esta manhã. Vamos. 
Sem essa!

36
00:10:18,657 --> 00:10:20,927
Estou gripado.

37
00:10:20,960 --> 00:10:22,161
Não me sinto assim tão bem hoje.

38
00:10:22,195 --> 00:10:23,763
Meu Deus.

39
00:10:23,796 --> 00:10:25,298
Eu sou uma barata.

40
00:10:25,331 --> 00:10:27,033
Não podemos fazer isso hoje.

41
00:10:35,407 --> 00:10:37,443
O que vamos fazer hoje?

42
00:10:37,477 --> 00:10:39,680
Eu digo para improvisarmos.

43
00:10:56,997 --> 00:10:59,333
Olhe para aquela estátua do Sid.

44
00:10:59,866 --> 00:11:01,235
Wow!

45
00:11:13,246 --> 00:11:15,583
Olha essa mensagem que recebi do 
Sandro.

46
00:11:16,950 --> 00:11:18,752
"Como vocês estão se sentindo?"

47
00:11:19,552 --> 00:11:21,921
Nós o pegamos bem esta manhã.

48
00:14:32,512 --> 00:14:34,180
Tudo bem, vou tirar o dia de folga.

49
00:15:23,228 --> 00:15:25,498
Quem é Tony Baloney?

50
00:15:32,504 --> 00:15:34,273
Trilhas e bosques, em dia de vento

51
00:16:50,617 --> 00:16:54,121
Continuamos as guerras alimentares 
aqui...

52
00:17:02,961 --> 00:17:04,698
Tempos de pico sérios envolvidos 
neste.

53
00:17:30,422 --> 00:17:34,693
Ruben tem seu próprio parque de 
skate na cidade de Málaga.

54
00:17:34,727 --> 00:17:37,497
<i>Até agora parece que tem 
praticamente tudo o que você poderia 
querer.</i>

55
00:17:37,529 --> 00:17:39,364
<i>Tem saltos de terra, praça de 
rua.</i>

56
00:17:39,399 --> 00:17:43,570
<i>Tem uma seção de tigela em forma 
de ondas, é claro. Esse lugar é 
incrível!</i>

57
00:18:32,051 --> 00:18:34,087
Cork 10, estou pensando hoje.

58
00:18:39,258 --> 00:18:40,493
Sim...

59
00:19:16,496 --> 00:19:18,131
Não olhe para ele...

60
00:19:19,899 --> 00:19:21,267
Meus olhos estão vermelhos?

61
00:19:21,301 --> 00:19:23,403
Se você cavalgar à noite e colocar 
um desses em você

62
00:19:23,436 --> 00:19:25,305
É impossível para um carro não 
vê-lo.

63
00:19:25,337 --> 00:19:28,307
Se você está dormindo e cem destes 
são jogados em seu quarto,

64
00:19:28,341 --> 00:19:29,910
é impossível dormir

65
00:19:50,129 --> 00:19:53,400
Luz vermelha. Legal, legal. Luz 
vermelha.

66
00:20:37,744 --> 00:20:39,579
Eu posso montar com a lenda.

67
00:20:43,248 --> 00:20:46,251
Esse tipo de qualidade você não vem 
todos os dias.

68
00:20:46,285 --> 00:20:48,555
E quando o fizer, aproveite ao 
máximo.

69
00:23:00,186 --> 00:23:01,521
Wow.

70
00:23:07,660 --> 00:23:09,662
Ok, isso doeu muito!

71
00:24:39,384 --> 00:24:42,387
Brett e Brandon estão ambos para 
baixo para a contagem agora

72
00:24:42,421 --> 00:24:45,691
com a doença que todo mundo tem 
passado por aí.

73
00:24:45,725 --> 00:24:49,094
Então, quanta filmagem nós temos em 
um dia em que ambos

74
00:24:49,128 --> 00:24:51,164
Brett e Brandon estão doentes, Ryan?

75
00:24:51,197 --> 00:24:53,866
Não muito, podemos conseguir alguns 
chicotes,

76
00:24:53,899 --> 00:24:57,203
algumas voltas, algum estilo de vida.

77
00:24:57,236 --> 00:24:59,671
Bem, o vento é, quero dizer, não 
podemos...

78
00:25:01,239 --> 00:25:03,875
Não podemos culpar todos eles por 
não estarem aqui para nos fazer 
sentir inferiores.

79
00:25:03,909 --> 00:25:05,111
Há muito vento.

80
00:27:52,311 --> 00:27:56,149
Temos uma foto final da nossa 
sequência de vídeos de rap. Então, 
estamos entusiasmados.

81
00:28:15,167 --> 00:28:17,603
Chamamos esse movimento de Wurlybird.

82
00:28:23,475 --> 00:28:25,678
Acho que fiz as tomadas.

83
00:28:54,073 --> 00:28:58,844
Liberação de controle de tráfego 
aéreo. Indo para o acampamento 
espacial em 3-2-1

84
00:29:11,055 --> 00:29:12,825
Bom.

85
00:29:12,857 --> 00:29:15,161
Ei. Conhece a carta favorita do 
marinheiro?

86
00:29:15,193 --> 00:29:16,561
"R".

87
00:29:16,594 --> 00:29:19,198
Você acha que seria o "R", mas na 
verdade é o "C"

88
00:29:40,052 --> 00:29:41,454
Deus!

89
00:29:41,487 --> 00:29:43,089
Você viu isso?

90
00:29:44,422 --> 00:29:46,825
Eu tenho um Cartão P. Muito chateado 
sobre isso

91
00:29:46,859 --> 00:29:49,095
mas é a vida, siga em frente.

92
00:29:54,999 --> 00:29:56,635
O meu soa o melhor.

93
00:29:59,238 --> 00:30:02,875
Temos uma habilidade atlética 
superior neste time.

94
00:30:19,624 --> 00:30:21,227
"Eu não acho que eu vou voltar 
inteiro.

95
00:30:21,259 --> 00:30:22,828
"As motos e os humanos."

96
00:30:31,170 --> 00:30:34,908
Quebrou! Brooks precisa de um novo 
par de sapatos, amigo.

97
00:30:37,910 --> 00:30:41,781
Atleta espécime, que podemos 
trabalhar na volta após volta.

98
00:30:53,558 --> 00:30:56,094
Ruda darlin', darlin' Ruda.

99
00:31:09,674 --> 00:31:12,778
Não é ridículo? É tudo vidro.

100
00:31:57,655 --> 00:31:59,725
<i>Esse é alguém aqui?</i>

101
00:32:16,975 --> 00:32:18,811
Ya-hoo.

102
00:32:38,096 --> 00:32:40,900
Meu Deus.

103
00:32:56,215 --> 00:32:57,850
Entre na rotina.

104
00:32:58,650 --> 00:33:00,151
Incline-se para trás, você sabe.

105
00:33:00,184 --> 00:33:03,521
Braços dobrados, joelhos dobrados, 
posição de ataque.

106
00:33:03,555 --> 00:33:05,391
Olhe para frente.

107
00:33:05,423 --> 00:33:08,326
Brett, você está me ouvindo? Estou 
tentando te dar uma dica, cara.

108
00:33:13,565 --> 00:33:15,000
Wooh, o que está fazendo?

109
00:33:36,154 --> 00:33:38,290
Vamos fazer a onda bem rápido.

110
00:33:40,592 --> 00:33:42,027
Está bem!

111
00:33:45,863 --> 00:33:49,267
Estes dois agem virtualmente como 
velas,

112
00:33:49,301 --> 00:33:52,738
que pegam o vento, se o vento está 
vindo desta maneira

113
00:33:52,770 --> 00:33:55,507
basicamente vira a moto para fora,

114
00:33:55,540 --> 00:33:57,175
Você sabe, assim.

115
00:33:59,344 --> 00:34:01,881
E é por isso que você não anda no 
vento.

116
00:34:19,897 --> 00:34:21,733
Tudo bem, eu estou descendo...

117
00:34:21,767 --> 00:34:22,768
Os motores ligam.

118
00:34:22,801 --> 00:34:26,105
Herman é um sucesso em Espana.

119
00:34:33,312 --> 00:34:34,346
Desculpa

120
00:34:43,555 --> 00:34:45,290
Nunca há tempo suficiente.

121
00:34:47,225 --> 00:34:50,095
Sempre com pressa nessas malditas 
coisas.
