1
00:01:28,560 --> 00:01:30,816
<i>Sua chamada está
sendo encaminhada...</i>

2
00:02:58,056 --> 00:03:00,056
<b>Equipe inSanos
apresenta:</b>

3
00:03:01,056 --> 00:03:03,056
<b>Tradução e Sincronia:
JuLima</b>

4
00:03:13,270 --> 00:03:18,270
<i><b>NÃO MATARÁS
2ª Temporada | Episódio 18</b></i>

5
00:04:29,583 --> 00:04:33,338
- O que aconteceu aqui?
- Duplo latrocínio.

6
00:04:33,745 --> 00:04:36,001
Um vizinho chamou o socorro.

7
00:04:37,979 --> 00:04:41,412
Marta Valente, 45 anos.
Mora sozinha com o filho,

8
00:04:41,413 --> 00:04:44,098
eles foram amarrados
e amordaçados com fita isolante.

9
00:04:44,694 --> 00:04:47,098
O filho não resistiu
e morreu asfixiado.

10
00:04:47,752 --> 00:04:49,846
Ele se chamava Christian
e tinha 20 anos.

11
00:04:50,271 --> 00:04:53,124
A outra vítima é Luigi Merlo,
de 50 anos.

12
00:04:53,239 --> 00:04:55,383
Ele dirigia uma ONG
fora da cidade.

13
00:04:55,654 --> 00:04:57,476
Estamos contatando
os familiares.

14
00:05:07,573 --> 00:05:10,022
Sou a detetive Ferro,
da Polícia de Turim.

15
00:05:11,250 --> 00:05:14,753
Antes de acompanhar sua filha,
pode me dizer o que viu?

16
00:05:17,691 --> 00:05:20,970
Vi o carro da polícia
da janela da minha casa.

17
00:05:21,224 --> 00:05:24,158
Corri até a casa da minha filha,
eu moro no andar de baixo.

18
00:05:26,336 --> 00:05:30,527
Vi o Luigi na sala de estar
e todo aquele sangue.

19
00:05:30,784 --> 00:05:33,004
Depois fui
para o outro cômodo...

20
00:05:37,887 --> 00:05:40,953
- Você conhecia Luigi Merlo?
- Conhecia.

21
00:05:41,776 --> 00:05:45,024
Ele tem um Centro de Hipoterapia
para crianças deficientes.

22
00:05:45,256 --> 00:05:46,897
Ano passado...

23
00:05:47,758 --> 00:05:49,863
Christian o frequentou
por três meses.

24
00:05:50,003 --> 00:05:51,979
O que o Christian tinha?

25
00:05:54,358 --> 00:05:56,315
Um retardo mental grave.

26
00:05:59,596 --> 00:06:03,044
Pode levá-la ao hospital?
Obrigada.

27
00:08:07,751 --> 00:08:09,964
<i>Sua chamada está
sendo encaminhada</i>

28
00:08:09,965 --> 00:08:12,071
<i>para a caixa de mensagens.</i>

29
00:08:18,788 --> 00:08:20,274
Luigi!

30
00:08:22,623 --> 00:08:24,324
Você é a Sra. Merlo?

31
00:08:25,185 --> 00:08:26,817
Sou.

32
00:08:27,646 --> 00:08:30,713
Sou o detetive Russo,
da Polícia de Turim.

33
00:08:31,711 --> 00:08:34,797
Meu Deus,
aconteceu algo ao Luigi?

34
00:08:35,716 --> 00:08:37,619
Infelizmente o corpo
do seu esposo

35
00:08:37,620 --> 00:08:39,200
foi encontrado
há algumas horas.

36
00:08:39,653 --> 00:08:42,955
Achamos que ele foi envolvido
acidentalmente num assalto.

37
00:08:43,629 --> 00:08:46,335
O corpo estava
na casa de Marta Valente.

38
00:08:48,247 --> 00:08:49,962
Ela é a mãe do Christian.

39
00:08:50,340 --> 00:08:52,451
Um garoto
que frequentou o Centro.

40
00:08:52,809 --> 00:08:56,628
Eu não o conheço,
não venho muito aqui.

41
00:08:58,018 --> 00:09:01,141
Lamento, mas deve
vir comigo à delegacia

42
00:09:01,142 --> 00:09:02,698
para fazer
o reconhecimento...

43
00:09:06,165 --> 00:09:07,977
É minha filha Nadia.

44
00:09:09,145 --> 00:09:10,729
Ela é autista.

45
00:09:14,216 --> 00:09:16,796
Amor, vamos nos trocar,
precisamos sair.

46
00:09:20,885 --> 00:09:22,406
Senhora...

47
00:09:23,543 --> 00:09:26,353
vamos fazer assim,
vá amanhã cedo.

48
00:10:03,943 --> 00:10:06,334
- Sergio Musso?
- Isso.

49
00:10:06,679 --> 00:10:09,216
Agente Rinaldi,
Polícia de Turim.

50
00:10:09,540 --> 00:10:12,420
- Foi você que chamou a polícia?
- Foi.

51
00:10:13,000 --> 00:10:17,335
- A Sra. Valente está bem?
- Sim, está.

52
00:10:17,614 --> 00:10:19,923
Nós viemos te procurar
há meia hora,

53
00:10:19,924 --> 00:10:21,556
por que não atendeu?

54
00:10:21,887 --> 00:10:25,916
Não sei, não ouvi.
Talvez estivesse no banheiro.

55
00:10:26,640 --> 00:10:29,537
Precisa ir comigo à delegacia
para depor.

56
00:10:29,538 --> 00:10:32,239
Perdão, mas olhe aqui.

57
00:10:33,402 --> 00:10:35,673
Não dá para fazer aqui?

58
00:10:37,054 --> 00:10:39,104
- Tudo bem.
- Obrigado.

59
00:10:39,472 --> 00:10:41,130
Vou mostrar o caminho.

60
00:10:41,393 --> 00:10:45,397
Desculpe a bagunça.
Fique à vontade.

61
00:10:49,779 --> 00:10:51,438
Não, aí ficam os livros.

62
00:10:52,847 --> 00:10:54,973
Ficarei em pé, obrigado.

63
00:10:57,339 --> 00:11:00,674
- Você estava dizendo...
- Foi assalto, certo?

64
00:11:02,349 --> 00:11:03,802
Como você sabe?

65
00:11:04,101 --> 00:11:08,114
Vi uns caras correndo
como loucos no pátio.

66
00:11:08,900 --> 00:11:12,612
- E quantos eram?
- Não sei, uns dois ou três.

67
00:11:13,389 --> 00:11:16,051
- E de onde viu?
- Dali.

68
00:11:16,349 --> 00:11:19,009
As luzes estavam acesas,
dali dá para ver tudo.

69
00:11:25,498 --> 00:11:27,267
- Com licença.
- Sim.

70
00:11:27,814 --> 00:11:31,750
Preciso dormir,
se não tem mais perguntas...

71
00:11:32,544 --> 00:11:36,307
Tudo bem.
Mas não desapareça. Até logo.

72
00:12:07,715 --> 00:12:09,591
Estamos quase acabando.

73
00:12:11,205 --> 00:12:14,848
Por sorte, parece tudo bem,
não há lesão, nem fratura

74
00:12:14,849 --> 00:12:16,744
e os exames de sangue
estão normais.

75
00:12:16,745 --> 00:12:20,193
- Já terminamos?
- Quase. Pode tirar a blusa?

76
00:12:21,113 --> 00:12:24,129
- Por quê?
- Preciso auscultar seu pulmão.

77
00:12:24,245 --> 00:12:26,207
Não precisa, ela está bem.

78
00:12:27,307 --> 00:12:29,495
Tire a blusa, por favor.

79
00:12:45,468 --> 00:12:47,363
Respire fundo.

80
00:12:51,635 --> 00:12:54,883
- Como se machucou assim?
- Foram os ladrões.

81
00:12:56,024 --> 00:12:57,889
Perguntei para sua filha.

82
00:12:58,803 --> 00:13:02,430
É verdade o que minha mãe disse,
me machucaram ao me amarrar.

83
00:13:03,801 --> 00:13:05,150
Está certo.

84
00:13:05,639 --> 00:13:07,206
Agora terminamos.

85
00:13:11,077 --> 00:13:12,851
Está tudo bem, querida.

86
00:13:14,598 --> 00:13:16,055
Como ela está?

87
00:13:16,980 --> 00:13:18,786
Precisa de repouso.

88
00:13:19,170 --> 00:13:21,028
O que ela fez nas costas?

89
00:13:22,228 --> 00:13:25,698
Ela disse que foram os ladrões,
mas não é verdade.

90
00:13:26,033 --> 00:13:27,803
Parece espancamento.

91
00:13:28,229 --> 00:13:30,745
E os hematomas
não são recentes.

92
00:13:30,746 --> 00:13:33,098
Não podem ter sido feitos
esta noite.

93
00:13:41,476 --> 00:13:43,909
Ele morreu asfixiado
porque foi amordaçado?

94
00:13:45,102 --> 00:13:47,155
Ainda não sabemos.

95
00:13:48,726 --> 00:13:50,415
Posso voltar para casa?

96
00:13:50,603 --> 00:13:52,755
Por que Merlo
estava na sua casa?

97
00:13:56,752 --> 00:13:58,428
Porque...

98
00:14:01,440 --> 00:14:06,241
eu precisava assinar os papéis
para Christian voltar ao Centro.

99
00:14:07,760 --> 00:14:10,557
Por que voltar?
Ele não frequentava mais?

100
00:14:12,052 --> 00:14:15,109
Ele não se integrou bem
com as outras crianças.

101
00:14:16,538 --> 00:14:19,210
Mas Luigi era
um homem incrível

102
00:14:19,211 --> 00:14:23,401
e decidiu dar outra chance
ao Christian.

103
00:14:24,224 --> 00:14:27,620
Achei que fosse ele
na porta, mas...

104
00:14:29,118 --> 00:14:31,235
Ele deve ter chegado depois.

105
00:14:33,680 --> 00:14:35,519
Eles o mataram.

106
00:14:40,210 --> 00:14:43,473
Pode ir agora.
Sua mãe está te esperando.

107
00:15:45,535 --> 00:15:46,985
<i>Alô?</i>

108
00:15:47,762 --> 00:15:49,238
<i>Alô?</i>

109
00:17:27,543 --> 00:17:29,046
É ele.

110
00:17:37,569 --> 00:17:39,317
Quando foi a última vez
que o viu?

111
00:17:40,383 --> 00:17:42,039
Há três dias.

112
00:17:43,149 --> 00:17:45,618
Talvez quatro,
não tenho certeza.

113
00:17:47,640 --> 00:17:51,277
Eu e meu marido não estávamos
muito juntos ultimamente.

114
00:17:52,808 --> 00:17:55,305
Para o Luigi
a Nadia era tudo.

115
00:17:56,847 --> 00:18:01,536
Ele fundou o Centro porque dizia
que era o único jeito

116
00:18:02,234 --> 00:18:04,325
de cercá-la de amigos.

117
00:18:06,502 --> 00:18:08,797
Aquele lugar o tirou de mim.

118
00:18:12,166 --> 00:18:14,917
E não fiz nada
para recuperá-lo.

119
00:18:17,711 --> 00:18:20,784
Posso ficar um pouco sozinha
com ele?

120
00:18:21,142 --> 00:18:22,700
Claro.

121
00:19:11,527 --> 00:19:15,445
Ele se chama Primavera,
era o preferido do seu esposo.

122
00:19:16,151 --> 00:19:18,419
Sabia que só deixa
a Nadia montar nele?

123
00:19:25,382 --> 00:19:27,409
Você foi ótima, amor.

124
00:19:35,276 --> 00:19:37,966
Ela precisa se acostumar
e levará um tempo.

125
00:19:45,363 --> 00:19:46,898
E a autópsia?

126
00:19:47,557 --> 00:19:51,955
O legista disse que Merlo
foi morto por uma faca lisa.

127
00:19:51,956 --> 00:19:55,103
Cortaram a jugular
e ele morreu de hemorragia.

128
00:19:55,863 --> 00:19:57,266
E o Christian?

129
00:19:57,918 --> 00:20:01,009
Há vestígios consideráveis
de benzodiazepina no sangue.

130
00:20:01,985 --> 00:20:04,148
Antes de amordaçá-lo,
ele foi sedado.

131
00:20:06,809 --> 00:20:08,310
E tem mais.

132
00:20:09,860 --> 00:20:11,908
O laudo da perícia.

133
00:20:25,050 --> 00:20:27,920
Havia vestígios do seu DNA
na borda da fita.

134
00:20:30,595 --> 00:20:32,154
Não entendo.

135
00:20:35,713 --> 00:20:38,509
Aqueles hematomas foram
causados pelo seu filho, certo?

136
00:20:40,781 --> 00:20:42,287
Quais hematomas?

137
00:20:44,569 --> 00:20:46,475
Os hematomas
das suas costas.

138
00:20:47,291 --> 00:20:50,244
O médico disse
que parece ser espancamento

139
00:20:50,245 --> 00:20:52,117
e aconteceu antes
da noite passada.

140
00:20:57,091 --> 00:20:58,961
Seu filho batia em você.

141
00:21:01,334 --> 00:21:03,520
Você tentou entregá-lo
para o Merlo,

142
00:21:04,143 --> 00:21:06,378
mas as coisas
não funcionaram.

143
00:21:08,082 --> 00:21:11,118
Quando ele voltou para casa,
você achou que enlouqueceria.

144
00:21:12,517 --> 00:21:14,872
Ele era violento,
intratável.

145
00:21:16,829 --> 00:21:19,825
Você sabia que não era
culpa dele, mas da doença.

146
00:21:20,597 --> 00:21:22,550
E decidiu libertá-lo.

147
00:21:23,237 --> 00:21:25,177
O que está dizendo?

148
00:21:25,395 --> 00:21:28,247
No sangue do seu filho
havia vestígios de sedativo.

149
00:21:29,576 --> 00:21:31,694
Os mesmos que estavam
no seu banheiro.

150
00:21:34,488 --> 00:21:36,874
Você acha que matei
meu filho?

151
00:21:38,032 --> 00:21:39,745
Primeiro você o sedou,

152
00:21:40,743 --> 00:21:44,843
depois o sufocou com a fita
e simulou o assalto.

153
00:21:45,963 --> 00:21:49,337
Infelizmente, Merlo estava
no lugar errado, na hora errada.

154
00:21:50,295 --> 00:21:52,609
Mas o que está dizendo?

155
00:21:52,759 --> 00:21:55,766
- Você conhece Sergio Musso?
- Quem?

156
00:21:55,767 --> 00:21:58,743
- Seu vizinho.
- Não. Por que pergunta isso?

157
00:21:59,304 --> 00:22:02,102
Foi ele que denunciou o assalto
e não acredito nele.

158
00:22:04,522 --> 00:22:07,379
- Do que você está falando?
- Vocês são cúmplices.

159
00:22:09,368 --> 00:22:11,844
Se confessar,
tudo será mais simples.

160
00:22:14,231 --> 00:22:17,837
Claro que havia vestígios
do meu DNA na fita.

161
00:22:17,974 --> 00:22:20,872
Quando me soltaram,
eu corri até ele.

162
00:22:21,071 --> 00:22:23,720
Eu o cobri de lágrimas
porque estava chorando

163
00:22:23,721 --> 00:22:28,051
e tentei arrebentar
esse plástico maldito.

164
00:22:28,998 --> 00:22:30,655
Está bom assim?

165
00:22:31,202 --> 00:22:33,818
Também havia vestígios
na parte interna da fita,

166
00:22:33,819 --> 00:22:36,910
- as lágrimas não estariam ali.
- A fita é minha.

167
00:22:37,998 --> 00:22:40,762
Os ladrões pegaram
do meu armário.

168
00:22:40,763 --> 00:22:44,161
Sempre corto com os dentes,
como não haveria minha saliva?

169
00:22:44,353 --> 00:22:46,117
E os sedativos...

170
00:22:47,378 --> 00:22:50,748
- Acalme-se.
- Foram receitados pelo médico

171
00:22:52,993 --> 00:22:55,203
porque Christian estava mal.

172
00:23:00,526 --> 00:23:03,045
Que diabos você sabe
da minha vida?

173
00:23:08,499 --> 00:23:11,942
Foi seu último ano na escola.
Há 14 anos.

174
00:23:12,622 --> 00:23:14,870
Depois tirou licença
por dois anos.

175
00:23:14,871 --> 00:23:17,993
E acabou avisando
que não voltaria mais.

176
00:23:17,994 --> 00:23:21,062
- O que fez nesse meio tempo?
- Nada.

177
00:23:22,866 --> 00:23:24,382
Literalmente.

178
00:23:25,190 --> 00:23:27,409
Falamos com
a autoridade de saúde local.

179
00:23:27,571 --> 00:23:30,630
Ele é agorafóbico.
Nunca sai de casa.

180
00:23:31,726 --> 00:23:34,245
- Contatos com Marta Valente?
- Nenhum.

181
00:23:36,544 --> 00:23:38,539
Ele não pode ser o cúmplice.

182
00:23:42,412 --> 00:23:45,911
Olá. Eu te apresento
a detetive Valeria Ferro.

183
00:23:46,083 --> 00:23:48,685
- Prazer, Giorgia Merlo.
- Prazer.

184
00:23:49,456 --> 00:23:51,478
Esse é Guido Silei,

185
00:23:51,479 --> 00:23:54,079
foi a última pessoa daqui
a ver o Luigi.

186
00:23:54,080 --> 00:23:55,473
- Prazer.
- Olá.

187
00:23:55,474 --> 00:23:56,934
- Prazer.
- Igualmente.

188
00:23:57,843 --> 00:24:00,448
- Pode nos deixar a sós?
- Claro.

189
00:24:00,986 --> 00:24:02,541
Nadia, vamos?

190
00:24:03,467 --> 00:24:04,839
Nadia.

191
00:24:05,163 --> 00:24:07,416
Vá com sua mãe,
eu já vou.

192
00:24:18,419 --> 00:24:20,249
Conte-me sobre a noite
de ontem.

193
00:24:20,858 --> 00:24:23,864
Luigi recebeu uma ligação
da Marta Valente

194
00:24:23,865 --> 00:24:26,455
por voltas das 19h
e saiu logo em seguida.

195
00:24:26,830 --> 00:24:30,247
- Como sabe que era a Marta?
- Ele me disse.

196
00:24:30,547 --> 00:24:33,512
Disse que ia até a casa dela
e já voltava.

197
00:24:33,513 --> 00:24:37,131
Sabe me dizer se ele precisava
que ela assinasse algum papel?

198
00:24:37,249 --> 00:24:38,704
Que papel?

199
00:24:39,971 --> 00:24:42,396
Para o Christian ser readmitido
no Centro.

200
00:24:44,210 --> 00:24:47,094
Luigi jamais o readmitiria
no Centro.

201
00:24:49,866 --> 00:24:53,156
Nadia e Christian
não desgrudavam.

202
00:24:53,157 --> 00:24:54,674
Por isso, ele o expulsou.

203
00:24:55,408 --> 00:24:59,234
Luigi era um homem incrível,
mas queria a Nadia só para si.

204
00:25:03,602 --> 00:25:05,598
O que ainda quer de mim?

205
00:25:06,663 --> 00:25:08,751
O que Merlo fazia
na sua casa?

206
00:25:09,178 --> 00:25:11,461
- Já te contei.
- Você mentiu.

207
00:25:12,967 --> 00:25:15,969
Ele não pretendia readmitir
o Christian no Centro.

208
00:25:17,729 --> 00:25:19,524
O que ele fazia na sua casa?

209
00:25:21,603 --> 00:25:23,344
A verdade, Marta.

210
00:25:25,922 --> 00:25:28,036
Ele queria salvar
minha vida.

211
00:25:29,649 --> 00:25:31,376
Salvá-la do quê?

212
00:25:33,321 --> 00:25:34,807
De mim mesma.

213
00:25:36,933 --> 00:25:38,624
O que pretendia fazer?

214
00:25:39,949 --> 00:25:43,291
Assim que Christian voltou
para casa, eu deixei de viver.

215
00:25:43,859 --> 00:25:47,193
Você tem razão,
ele era intratável.

216
00:25:49,363 --> 00:25:51,492
Ele tinha ataques constantes.

217
00:25:52,666 --> 00:25:54,436
Me batia.

218
00:25:55,925 --> 00:25:59,178
E nos piores momentos,
nem lembrava de mim.

219
00:26:00,083 --> 00:26:02,612
Só dizia que queria voltar
para a Nadia.

220
00:26:04,757 --> 00:26:08,061
Mas Luigi não queria saber
de readmiti-lo no Centro.

221
00:26:08,533 --> 00:26:10,342
Então eu pensei:

222
00:26:10,874 --> 00:26:13,802
"Se tudo o que fiz
por ele nesses anos

223
00:26:14,238 --> 00:26:16,195
não serviu para nada.

224
00:26:18,967 --> 00:26:21,470
Então talvez
eu seja a errada."

225
00:26:22,446 --> 00:26:26,454
Preparei tudo, enchi a banheira,
peguei as lâminas de barbear

226
00:26:27,842 --> 00:26:29,968
sedei o Christian.

227
00:26:30,784 --> 00:26:32,571
Depois liguei para o Luigi

228
00:26:35,484 --> 00:26:38,211
porque queria que ele cuidasse
do Christian

229
00:26:38,212 --> 00:26:39,988
quando eu não estivesse
mais aqui.

230
00:26:42,191 --> 00:26:45,495
Mas sua banheira estava vazia
e não achamos nenhuma lâmina.

231
00:26:49,474 --> 00:26:52,497
Essa é a verdade,
por que não acredita em mim?

232
00:26:55,958 --> 00:26:57,955
Onde comprou as lâminas?

233
00:27:02,324 --> 00:27:05,466
Ela comprou à tarde,
no shopping do bairro.

234
00:27:07,747 --> 00:27:09,946
Isso confirma a tentativa
de suicídio.

235
00:27:10,161 --> 00:27:12,243
Sim, mas onde as lâminas
foram parar?

236
00:27:12,457 --> 00:27:15,121
E como explica
a banheira vazia?

237
00:27:20,554 --> 00:27:22,920
Eu vi a banheira
e as lâminas

238
00:27:23,470 --> 00:27:26,231
enquanto a polícia
a desamarrava.

239
00:27:27,795 --> 00:27:29,496
E entendi tudo.

240
00:27:31,349 --> 00:27:33,289
Coloque-se no lugar
de uma mãe.

241
00:27:35,991 --> 00:27:39,497
Por que todos precisavam saber
que ela queria se suicidar?

242
00:27:41,098 --> 00:27:44,165
Tudo o que aconteceu com ela
já não era o bastante?

243
00:27:46,170 --> 00:27:48,025
Está certo, obrigada.

244
00:27:50,830 --> 00:27:52,657
Pode voltar para sua filha.

245
00:28:53,836 --> 00:28:55,361
Posso entrar?

246
00:29:11,189 --> 00:29:13,107
Você falou com a polícia?

247
00:29:17,247 --> 00:29:18,907
E o que disse a eles?

248
00:29:20,600 --> 00:29:22,147
A verdade.

249
00:29:23,335 --> 00:29:25,779
Que você não matou
seu filho.

250
00:29:29,115 --> 00:29:30,623
Só isso?

251
00:29:31,050 --> 00:29:32,686
Sim.

252
00:29:33,532 --> 00:29:35,945
Por que fez isso?
O que quer de mim?

253
00:29:37,783 --> 00:29:40,307
- Como assim?
- Você quer dinheiro?

254
00:29:43,905 --> 00:29:46,560
Eu só quero que você
seja um pouco feliz.

255
00:29:47,036 --> 00:29:51,110
Marta,
você é uma mulher incrível

256
00:29:51,111 --> 00:29:53,293
e merece um pouco
de felicidade.

257
00:30:28,150 --> 00:30:29,663
O que houve?

258
00:30:32,149 --> 00:30:33,635
Marta.

259
00:30:36,288 --> 00:30:37,878
Onde você estava?

260
00:31:03,767 --> 00:31:05,906
Sinto saudade do meu filho.

261
00:32:11,607 --> 00:32:13,060
Nadia!

262
00:32:15,952 --> 00:32:17,481
Nadia.

263
00:32:18,384 --> 00:32:21,684
Amor, o que você fez?
Espere!

264
00:32:23,779 --> 00:32:25,609
Quem tirou o capacete dela?

265
00:32:26,705 --> 00:32:28,064
Eu.

266
00:32:28,065 --> 00:32:31,265
Ela precisa dormir com ele,
senão se machuca.

267
00:32:32,257 --> 00:32:34,058
Por que ela faz isso?

268
00:32:35,632 --> 00:32:37,705
Não acredito
que ainda não entendeu.

269
00:32:38,223 --> 00:32:40,245
Ela está esperando o pai.

270
00:32:41,461 --> 00:32:43,153
Vou levá-la
para a enfermaria.

271
00:32:58,600 --> 00:33:00,205
Você tem certeza?

272
00:33:01,756 --> 00:33:03,528
Talvez seja o único jeito.

273
00:33:04,488 --> 00:33:06,690
Senão ela nunca vai superar.

274
00:33:10,867 --> 00:33:12,313
Está certo.

275
00:33:13,541 --> 00:33:14,857
Entre.

276
00:33:17,393 --> 00:33:18,800
Venha.

277
00:36:36,821 --> 00:36:38,465
Marta.

278
00:36:41,130 --> 00:36:42,760
Marta?

279
00:36:44,821 --> 00:36:46,264
Marta.

280
00:36:53,252 --> 00:36:54,893
Marta.

281
00:37:54,041 --> 00:37:57,907
<i><b>DE LOMBARDI: ME ENVIE
A FOTO DA LUCIA, POR FAVOR?</i>

282
00:38:09,679 --> 00:38:11,266
O que é isso?

283
00:38:13,835 --> 00:38:17,043
Por isso mexeu nas minhas fotos.
Ciúmes porra nenhuma!

284
00:38:17,493 --> 00:38:19,940
- Valeria, escute...
- O que esta foto faz aqui?

285
00:38:19,941 --> 00:38:22,365
Por que Lombardi
quer uma foto da minha mãe?

286
00:38:22,366 --> 00:38:23,914
Quem diabos
são essas pessoas?

287
00:38:25,789 --> 00:38:30,080
Sandrina De Lorenzo,
o marido Salvatore

288
00:38:30,081 --> 00:38:31,449
e Vito Mecenate.

289
00:38:37,386 --> 00:38:40,165
- Valeria...
- Vocês seguiram investigando.

290
00:38:40,166 --> 00:38:44,386
Por favor, escute, Vito Mecenate
é chefe da 'Ndrangheta,

291
00:38:44,387 --> 00:38:47,231
é de Palmi como sua mãe
e está foragido desde 2010.

292
00:38:49,133 --> 00:38:51,280
Nós acreditamos
que eles estavam juntos

293
00:38:51,281 --> 00:38:54,320
- antes que ela viesse para cá.
- Nós quem? Você e o Giorgio?

294
00:38:55,194 --> 00:38:59,057
Você continuou investigando
com ele pelas minhas costas!

295
00:38:59,058 --> 00:39:01,082
Por que fez isso?
Por que não me contou?

296
00:39:01,083 --> 00:39:02,832
- Por favor...
- Por favor uma ova.

297
00:39:02,833 --> 00:39:06,329
Me esqueça, esqueça minha mãe
e minha família, entendeu?

298
00:39:06,811 --> 00:39:08,317
Valeria...

299
00:39:08,825 --> 00:39:12,122
Com licença. Marta Valente
tentou se suicidar.

300
00:41:17,615 --> 00:41:20,014
Os médicos não sabem
se ela vai se recuperar.

301
00:41:23,213 --> 00:41:25,418
Preciso te fazer
algumas perguntas.

302
00:41:30,133 --> 00:41:32,316
Verifiquei a banheira
da Marta.

303
00:41:33,105 --> 00:41:34,790
O dreno está quebrado.

304
00:41:36,022 --> 00:41:38,680
Você não pode ter esvaziado
quando a polícia chegou,

305
00:41:38,681 --> 00:41:41,037
deve ter feito isso ao menos
duas horas antes.

306
00:41:42,577 --> 00:41:44,312
Você mentiu para mim.

307
00:41:51,743 --> 00:41:53,153
Olhe para ela.

308
00:41:53,681 --> 00:41:56,647
Acha que sua filha estará melhor
se continuar a acobertando.

309
00:42:00,607 --> 00:42:02,278
A ideia foi minha.

310
00:42:04,350 --> 00:42:06,637
Quando ela me ligou,
estava fora de si.

311
00:42:08,829 --> 00:42:11,904
Tinha brigado com o Luigi
e estava descontrolada.

312
00:42:13,753 --> 00:42:17,969
Estava com medo de ser presa
e perder o Christian.

313
00:42:19,190 --> 00:42:22,844
Eu corri até a casa dela
e encontrei o Luigi morto.

314
00:42:24,526 --> 00:42:26,972
Fiz o que toda mãe faria.

315
00:42:28,449 --> 00:42:31,288
Marta e Luigi Merlo
tinham um caso, correto?

316
00:42:33,359 --> 00:42:36,380
Eles se envolveram
quando Christian estava no Centro.

317
00:42:39,267 --> 00:42:41,844
Nunca vi a Marta tão feliz.

318
00:42:45,588 --> 00:42:47,550
Depois Luigi terminou
com ela,

319
00:42:49,214 --> 00:42:51,228
mas ela nunca aceitou.

320
00:42:54,106 --> 00:42:56,094
Acabou virando
uma obsessão.

321
00:42:58,741 --> 00:43:01,585
Sabe por que minha filha
tentou se matar?

322
00:43:06,341 --> 00:43:08,875
Por achar que matou
o Christian também.

323
00:43:10,970 --> 00:43:13,503
Quando decidimos simular
o assalto.

324
00:43:14,389 --> 00:43:16,510
Ela quis amordaçá-lo.

325
00:43:17,945 --> 00:43:20,302
Christian só deixava ela
encostar nele.

326
00:43:21,358 --> 00:43:24,118
Ela acha que o sufocou
com a fita.

327
00:43:28,233 --> 00:43:30,088
Quando o vi na cama,

328
00:43:30,967 --> 00:43:34,527
pensei que bastaria
levantar um pouco a fita

329
00:43:35,461 --> 00:43:37,323
para libertar a minha filha.

330
00:43:38,290 --> 00:43:40,544
E acabar
com o sofrimento dele.

331
00:43:42,223 --> 00:43:44,608
Todos pensariam
que foi um acidente.

332
00:43:46,839 --> 00:43:48,477
Eu o matei.

333
00:43:49,824 --> 00:43:51,717
Matei o meu neto.

334
00:43:56,441 --> 00:43:59,002
E agora também perdi
a minha filha.

335
00:45:37,597 --> 00:45:39,124
O que me diz,

336
00:45:40,180 --> 00:45:42,132
eu e você conseguiremos?

337
00:46:09,424 --> 00:46:11,176
Trouxe um presente
para você.

338
00:46:14,192 --> 00:46:16,164
São as poesias
de Eugenio Montale.

339
00:46:16,712 --> 00:46:18,463
As minhas favoritas.

340
00:46:19,646 --> 00:46:21,028
Quando eu dava aula,

341
00:46:21,029 --> 00:46:23,283
era a primeira coisa
que ensinava aos alunos.

342
00:46:24,691 --> 00:46:26,492
Eu gostava de ensinar.

343
00:46:27,077 --> 00:46:29,447
Nunca soube fazer
outra coisa.

344
00:46:31,098 --> 00:46:32,871
A escola é um bom lugar,

345
00:46:34,417 --> 00:46:37,142
são as crianças que às vezes
se tornam agressivas.

346
00:46:39,319 --> 00:46:41,662
Para eles era brincadeira.

347
00:46:43,552 --> 00:46:45,880
"Vamos esperar
o professor na saída

348
00:46:45,881 --> 00:46:47,829
para dar uns tapas nele.

349
00:46:48,513 --> 00:46:51,627
Assim ele aprende
a nos dar notas melhores."

350
00:46:53,521 --> 00:46:55,729
Mas não sou como os outros,

351
00:46:56,853 --> 00:46:58,779
nunca fui.

352
00:47:00,803 --> 00:47:03,032
E depois disso adoeci.

353
00:47:07,898 --> 00:47:10,592
Eu vim dizer que te amo,
Marta.

354
00:47:32,358 --> 00:47:34,194
- Como você está?
- Bem.

355
00:47:35,364 --> 00:47:37,059
Aconteceu alguma coisa?

356
00:47:39,990 --> 00:47:43,734
Sobrou um pouco de verdura,
pensei em preparar o jantar.

357
00:47:46,108 --> 00:47:47,679
Andrea vai voltar?

358
00:47:48,190 --> 00:47:50,090
Ele não virá hoje.

359
00:47:50,829 --> 00:47:53,411
- Devo deixar algo para ele?
- Ele não vai voltar.

360
00:47:56,561 --> 00:47:58,155
É por minha causa?

361
00:47:58,773 --> 00:48:01,093
É pela história da foto...

362
00:48:01,094 --> 00:48:03,666
Não é nada com você.
E algo entre mim e o Andrea!

363
00:48:04,246 --> 00:48:06,253
Chega de fazer
tantas perguntas.

364
00:48:07,463 --> 00:48:10,549
Estou sem fome, coma você.
Vou tomar um banho.

365
00:48:17,402 --> 00:48:19,111
Ela te pôs para fora?

366
00:48:20,234 --> 00:48:22,209
Ela descobriu
sobre a investigação.

367
00:48:22,500 --> 00:48:26,055
- Não acredito.
- Ela pegou meu celular

368
00:48:26,056 --> 00:48:28,836
e achou a foto da Lucia
que tirei na casa da Sandrina.

369
00:48:30,150 --> 00:48:33,561
Vamos deixá-la esfriar a cabeça
e amanhã conversaremos.

370
00:48:33,562 --> 00:48:35,956
O que está dizendo?
Vamos falar com ela agora.

371
00:48:35,957 --> 00:48:38,631
- Espere que vou me trocar.
- Tudo bem.

372
00:49:57,196 --> 00:50:01,196
<i><b>NÃO MATARÁS</b></i>

373
00:50:03,196 --> 00:50:06,196
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.</b>

374
00:50:06,197 --> 00:50:09,197
<b>www.insanos.tv
fb.com/inSanosTV</b>

