1
00:00:23,306 --> 00:00:24,848
Finalmente!

2
00:00:25,431 --> 00:00:26,965
Acabou.

3
00:00:28,627 --> 00:00:31,180
- O que está dizendo?
- Acaba aqui.

4
00:00:31,181 --> 00:00:33,291
Vim só para dizer isso.

5
00:00:33,982 --> 00:00:35,334
Davide...

6
00:01:19,852 --> 00:01:21,733
Você consegue ativar
a câmera?

7
00:01:53,748 --> 00:01:55,376
Puta merda.

8
00:02:04,670 --> 00:02:06,358
Silvia?

9
00:02:10,003 --> 00:02:11,491
Silvia!

10
00:02:12,594 --> 00:02:14,096
Rachele.

11
00:02:15,958 --> 00:02:18,995
Rachele?
Silvia!

12
00:02:22,137 --> 00:02:24,321
Silvia, Silvia...

13
00:02:24,528 --> 00:02:27,121
Silvia, amor.
Acorde.

14
00:02:58,678 --> 00:03:01,678
<b>Equipe inSanos
apresenta:</b>

15
00:03:02,678 --> 00:03:04,678
<b>Tradução e Sincronia:
JuLima</b>

16
00:03:05,678 --> 00:03:07,678
<b>Revisão Final:
LikaPoetisa</b>

17
00:03:13,957 --> 00:03:18,957
<i><b>NÃO MATARÁS
2ª Temporada | Episódio 14</b></i>

18
00:03:23,537 --> 00:03:25,827
Uma cama dobrável
estaria ótimo.

19
00:03:26,150 --> 00:03:28,895
Afinal, uso a cama
só para dormir.

20
00:03:28,896 --> 00:03:30,492
Viola.
Viola, espere.

21
00:03:30,493 --> 00:03:32,189
Por que você faz isso?
Andrea!

22
00:03:32,190 --> 00:03:35,102
- Estrago tudo que toco, porra!
- Não fale assim.

23
00:03:35,103 --> 00:03:37,089
- Me ajude, por favor?
- Claro.

24
00:03:39,585 --> 00:03:42,359
Vamos lá, um, dois, três.

25
00:03:42,360 --> 00:03:43,884
Não convém
me manterem aqui,

26
00:03:43,885 --> 00:03:45,840
estragarei tudo
com vocês também.

27
00:03:46,574 --> 00:03:47,878
Obrigada.

28
00:03:49,369 --> 00:03:51,022
Com licença.

29
00:03:52,937 --> 00:03:54,497
Sim?

30
00:04:01,963 --> 00:04:04,448
Ninguém está
te mantendo aqui.

31
00:04:06,696 --> 00:04:09,874
Você é minha irmã.
Esta casa é sua.

32
00:04:18,037 --> 00:04:21,001
Recebemos um chamado,
vou buscar o Luca e o Gerardo.

33
00:04:21,002 --> 00:04:22,459
Nos vemos lá?

34
00:05:06,227 --> 00:05:08,041
<i>Silvia Canale, 20 anos.</i>

35
00:05:08,042 --> 00:05:10,056
<i>Parece que deu uma festa
em casa</i>

36
00:05:10,057 --> 00:05:12,394
<i>com uns amigos
e a meia-irmã Rachele.</i>

37
00:05:12,512 --> 00:05:14,153
<i>E não acabou bem.</i>

38
00:05:14,569 --> 00:05:17,262
- Quem a encontrou?
- A mãe.

39
00:05:18,065 --> 00:05:21,285
Trabalha numa empresa de limpeza
e ontem fez o turno da noite.

40
00:05:21,286 --> 00:05:23,370
Quando chegou em casa,
achou a filha morta

41
00:05:23,371 --> 00:05:24,716
e Rachele morrendo.

42
00:05:25,642 --> 00:05:27,362
Onde está a outra garota?

43
00:05:27,363 --> 00:05:29,703
Foi levada para o hospital
há uns 10 minutos.

44
00:05:32,721 --> 00:05:35,765
<i>Minha filha estava no chão</i>

45
00:05:35,958 --> 00:05:38,832
e Rachele na poltrona.

46
00:05:40,590 --> 00:05:43,261
Com uma coberta por cima.

47
00:05:45,173 --> 00:05:47,985
Rachele é a filha...

48
00:05:49,708 --> 00:05:53,046
do Davide, meu ex-marido.

49
00:05:58,233 --> 00:06:02,167
Minha filha morreu
de overdose?

50
00:06:03,016 --> 00:06:05,844
Enquanto não fizermos
o exame toxicológico

51
00:06:05,845 --> 00:06:07,528
não poderei responder.

52
00:06:23,343 --> 00:06:24,708
Luca?

53
00:06:26,207 --> 00:06:27,617
Detetive.

54
00:06:29,004 --> 00:06:31,345
Este pode ser o celular
da vítima.

55
00:06:31,567 --> 00:06:34,068
Parece que foi restaurado
recentemente.

56
00:06:34,178 --> 00:06:36,887
Leve para a Perícia
e veja se descobrem algo.

57
00:06:37,316 --> 00:06:38,970
É pra já.

58
00:06:39,782 --> 00:06:41,995
Quem é o garoto
que está com ela na foto?

59
00:06:43,475 --> 00:06:45,548
É Walter, o irmão.

60
00:06:55,810 --> 00:06:57,470
Já tocou o sinal.

61
00:06:59,236 --> 00:07:02,960
Por que não passou lá hoje?
Tive que trazer tudo sozinho.

62
00:07:05,610 --> 00:07:07,732
- Pegue.
- Pode guardar.

63
00:07:07,883 --> 00:07:10,217
Não venderemos mais nada
para eles.

64
00:07:10,473 --> 00:07:14,401
- Mas eles já pagaram.
- Foda-se. Nem uma dose.

65
00:07:14,402 --> 00:07:15,894
O que deu em você?

66
00:07:17,070 --> 00:07:18,754
É por causa de ontem
à noite?

67
00:07:21,075 --> 00:07:22,762
Silvia morreu.

68
00:07:42,418 --> 00:07:44,012
Como você está?

69
00:07:47,196 --> 00:07:48,915
Vai ficar tudo bem.

70
00:07:53,666 --> 00:07:55,377
Rachele, amor.

71
00:07:56,242 --> 00:07:58,207
Essa moça é da polícia.

72
00:07:58,533 --> 00:08:00,538
Ela precisa te fazer
umas perguntas.

73
00:08:02,299 --> 00:08:04,222
Rachele, a Silvia...

74
00:08:06,819 --> 00:08:09,767
Quando chegamos
já não havia o que fazer.

75
00:08:16,879 --> 00:08:20,187
Preciso que tente lembrar
o que aconteceu ontem à noite.

76
00:08:22,284 --> 00:08:23,785
Eu...

77
00:08:25,503 --> 00:08:27,716
Silvia me chamou
para ir à casa dela.

78
00:08:30,424 --> 00:08:32,319
A mãe dela não estava

79
00:08:33,235 --> 00:08:35,975
e ela queria alguém
com quem passar a noite.

80
00:08:42,219 --> 00:08:45,151
Mas quando cheguei
já tinham uns amigos dela lá.

81
00:08:47,003 --> 00:08:49,466
Não sei quem eram,
não os conheço.

82
00:08:55,183 --> 00:08:59,459
Depois começamos beber
e alguém passou uns baseados.

83
00:09:03,621 --> 00:09:06,019
E Silvia trouxe o GHB.

84
00:09:07,417 --> 00:09:09,286
Eu nunca tinha
experimentado.

85
00:09:12,838 --> 00:09:16,635
Fizemos amor todos juntos,
a Silvia também.

86
00:09:18,460 --> 00:09:20,914
Depois passei mal
e desmaiei.

87
00:09:21,491 --> 00:09:23,743
Não sei o que houve depois.

88
00:09:24,930 --> 00:09:26,673
Eu acordei aqui.

89
00:09:32,163 --> 00:09:35,172
Sua filha não morreu
de overdose, Sra. Perrone.

90
00:09:38,113 --> 00:09:39,794
Obrigada.

91
00:09:40,061 --> 00:09:43,513
Silvia foi vítima
de violência coletiva.

92
00:09:43,675 --> 00:09:47,041
No corpo havia indícios
de relação sexual recente.

93
00:09:47,766 --> 00:09:51,560
E no sangue encontramos
uma elevada concentração de GHB.

94
00:09:51,875 --> 00:09:53,562
É um remédio.

95
00:09:53,924 --> 00:09:57,040
Um antidepressivo geralmente
usado como afrodisíaco.

96
00:09:57,458 --> 00:10:00,866
Digamos que induz a vítima
a colaborar.

97
00:10:03,779 --> 00:10:05,622
Não entendo.

98
00:10:08,113 --> 00:10:10,206
Como a Silvia morreu?

99
00:10:10,754 --> 00:10:12,693
Ela foi estrangulada.

100
00:10:20,418 --> 00:10:23,876
Por que perguntou se ela havia
morrido de overdose?

101
00:10:25,222 --> 00:10:28,645
Fiquei com medo

102
00:10:28,828 --> 00:10:30,709
que ela acabasse como eu.

103
00:10:32,509 --> 00:10:36,136
Eu usava heroína
quando tinha a idade dela.

104
00:10:37,823 --> 00:10:41,092
E não parei
quando as crianças nasceram,

105
00:10:41,093 --> 00:10:44,547
Davide, meu ex-marido,
cuidava delas muito bem.

106
00:10:46,100 --> 00:10:50,050
E por sorte, as levou consigo
quando se separou de mim.

107
00:10:50,611 --> 00:10:52,807
Eu não era uma boa mãe.

108
00:10:54,735 --> 00:10:56,399
Mas depois...

109
00:10:57,173 --> 00:10:59,169
eu parei.

110
00:10:59,999 --> 00:11:03,817
Fiquei limpa para recuperar
meus filhos.

111
00:11:06,090 --> 00:11:09,416
Eu jamais me perdoaria
se ela tivesse morrido assim.

112
00:11:16,680 --> 00:11:19,239
<i>- Debora.</i>
- Davide.

113
00:11:20,036 --> 00:11:21,977
- É meu ex-marido.
- O que houve?

114
00:11:22,105 --> 00:11:24,809
A polícia disse
que achou droga na casa.

115
00:11:24,970 --> 00:11:26,424
Sr. Canale.

116
00:11:27,068 --> 00:11:30,647
Infelizmente sua filha foi
vítima de violência coletiva.

117
00:11:30,834 --> 00:11:33,440
Ainda não sabemos
quem são os responsáveis.

118
00:11:33,653 --> 00:11:36,627
Mas sua ex-mulher
não está envolvida.

119
00:11:43,803 --> 00:11:45,592
Se não quiser ficar aqui,

120
00:11:46,016 --> 00:11:48,703
pode ficar na minha casa
por um tempo.

121
00:11:50,186 --> 00:11:52,367
Eu e sua mãe
já conversamos.

122
00:11:52,739 --> 00:11:54,979
Rachele também ficaria feliz.

123
00:11:54,980 --> 00:11:57,507
Na verdade, Debora,
posso falar com a Claudia,

124
00:11:57,508 --> 00:11:59,467
- a casa é grande.
- Não. Obrigada.

125
00:12:00,421 --> 00:12:02,542
Mas você pode ir se quiser.

126
00:12:02,874 --> 00:12:05,255
Não é obrigado
a ficar aqui comigo.

127
00:12:06,514 --> 00:12:10,322
- Posso me virar sozinha.
- Para mim aqui está ótimo.

128
00:12:13,298 --> 00:12:14,921
Está certo.

129
00:12:37,910 --> 00:12:41,231
Vá tomar um banho,
vou fazer algo para você comer.

130
00:12:44,439 --> 00:12:46,250
Rachele, para quem está
escrevendo?

131
00:12:46,251 --> 00:12:48,899
Mãe, preciso sair rapidinho.

132
00:12:49,851 --> 00:12:53,064
Você não vai a lugar nenhum.
Agora fará o que eu mando.

133
00:12:53,065 --> 00:12:55,564
Nada de sair,
nada de amigos e nada do Alex.

134
00:12:55,565 --> 00:12:58,230
Você vai aquietar um pouco,
depois procuraremos alguém

135
00:12:58,231 --> 00:12:59,942
para conversar
sobre o ocorrido.

136
00:12:59,943 --> 00:13:02,796
Não vou a um psicólogo.
Quero falar com meu pai.

137
00:13:06,905 --> 00:13:08,772
Seu pai concordou comigo.

138
00:13:09,194 --> 00:13:11,816
- E ficarei com isto.
- Devolva.

139
00:13:12,645 --> 00:13:14,157
O que é isso?

140
00:13:24,434 --> 00:13:26,374
<i>Repita, seu babaca.</i>

141
00:13:26,990 --> 00:13:30,310
<i>Não ouvi.
Repita ou vou te foder.</i>

142
00:13:30,567 --> 00:13:32,893
Sou uma bixa de merda.

143
00:13:33,261 --> 00:13:34,995
Deixem-no em paz.

144
00:13:35,289 --> 00:13:38,707
Ele não quer dar nosso bagulho.
Você vai nos dar?

145
00:13:39,765 --> 00:13:41,610
Trarei amanhã.

146
00:13:41,782 --> 00:13:46,050
Hoje vai chegar uma mercadoria
que deixará vocês loucos.

147
00:13:48,241 --> 00:13:49,695
Beleza.

148
00:13:49,903 --> 00:13:53,069
Agradeça porque ontem
já comemos sua irmã.

149
00:14:04,913 --> 00:14:06,766
Está tudo bem.

150
00:14:13,768 --> 00:14:16,280
Quantos compartilhamentos
já teve até agora?

151
00:14:19,349 --> 00:14:20,918
Mais de 7 mil.

152
00:14:21,232 --> 00:14:23,948
Somando todas as cópias
que foram publicadas.

153
00:14:24,751 --> 00:14:27,147
Infelizmente, o original
foi postado num site

154
00:14:27,148 --> 00:14:30,097
que não registra a identidade
de quem carrega o material.

155
00:14:30,302 --> 00:14:33,828
Logo, não tem como descobrir
quem postou primeiro.

156
00:14:41,598 --> 00:14:44,680
Veja esses comentários.
Está respondendo a alguém?

157
00:14:44,681 --> 00:14:48,012
Provavelmente alguém
que apagou as postagens depois.

158
00:14:48,013 --> 00:14:49,810
Nós podemos recuperá-las?

159
00:14:53,879 --> 00:14:55,862
"Maneiro,
eu também estava lá.

160
00:14:56,061 --> 00:14:57,958
Ainda estou doidão.

161
00:14:58,184 --> 00:14:59,610
Risos."

162
00:15:01,347 --> 00:15:03,836
Você escreveu isso
por volta das 3h da manhã.

163
00:15:04,094 --> 00:15:06,632
Pouco depois de ter saído
da casa da Silvia.

164
00:15:07,641 --> 00:15:10,261
- Eu nunca estive lá.
- Claro que esteve.

165
00:15:10,419 --> 00:15:12,880
E com você também estavam
Tozzi, Fiore e Nucce.

166
00:15:15,360 --> 00:15:17,083
O rastreamento
dos seus telefones

167
00:15:17,084 --> 00:15:19,262
os colocam lá
na hora do crime.

168
00:15:22,734 --> 00:15:25,036
Foi ela que pediu
que fossemos até lá.

169
00:15:25,037 --> 00:15:26,846
Ela também pediu
que a violentassem?

170
00:15:27,107 --> 00:15:29,304
Nós não violentamos ninguém.

171
00:15:31,260 --> 00:15:34,630
Silvia surgiu com o GHB
e começou a transar conosco.

172
00:15:35,626 --> 00:15:37,755
Ela era assim,
todo mundo sabia.

173
00:15:38,380 --> 00:15:39,862
Assim como?

174
00:15:41,407 --> 00:15:43,120
Vadia?

175
00:15:46,591 --> 00:15:48,434
E como ela convidou vocês?

176
00:15:49,918 --> 00:15:52,508
Não achamos mensagens
nem ligações de vocês

177
00:15:52,509 --> 00:15:54,151
para a vítima.

178
00:15:54,813 --> 00:15:56,536
Ela escreveu no bate-papo.

179
00:15:57,004 --> 00:15:58,545
Qual bate-papo?

180
00:16:00,468 --> 00:16:03,218
Garanto que como conseguimos
seus comentários no vídeo

181
00:16:03,219 --> 00:16:05,767
não será difícil conseguir
sua conversa com ela.

182
00:16:08,073 --> 00:16:11,071
Se ela convidou,
não há o que temer, certo?

183
00:16:12,331 --> 00:16:14,366
Por que os deixou
ir embora?

184
00:16:14,367 --> 00:16:17,382
Porque eles não foram
os últimos a sair da casa.

185
00:16:21,850 --> 00:16:23,575
Reconhece este número?

186
00:16:24,014 --> 00:16:26,096
Você ficou lá até às 3h20.

187
00:16:26,097 --> 00:16:29,675
Nessa hora só estavam na casa,
Rachele, Silvia e o assassino.

188
00:16:29,676 --> 00:16:31,490
Como vê o cerco se fecha.

189
00:16:33,109 --> 00:16:35,779
Havia outra pessoa
na casa ontem à noite.

190
00:16:37,871 --> 00:16:39,812
Uma pessoa que não está
nesse papel.

191
00:16:41,516 --> 00:16:43,062
Quem?

192
00:16:49,011 --> 00:16:50,998
- Você também transou com ela?
- Não.

193
00:16:51,641 --> 00:16:54,518
- Por que pergunta?
- Deve responder as perguntas!

194
00:16:55,711 --> 00:16:57,650
Posso fazer o exame de DNA
em você.

195
00:16:58,642 --> 00:17:00,673
Você transou com a Silvia?

196
00:17:02,403 --> 00:17:04,203
Ela estava chapada.

197
00:17:05,968 --> 00:17:08,259
Na escola todos sabem
como ela é.

198
00:17:10,403 --> 00:17:11,862
Então...

199
00:17:12,529 --> 00:17:15,891
ela convidou vocês,
ela tinha a droga.

200
00:17:15,916 --> 00:17:18,204
Ela pediu que você
convidasse seus amigos

201
00:17:18,205 --> 00:17:20,762
e você transou com ela
na frente da sua namorada?

202
00:17:21,284 --> 00:17:24,513
- Sexo grupal é crime agora?
- Se alguém morre, sim!

203
00:17:26,796 --> 00:17:29,650
Uma garota morreu, Alex,
isso é algo grave.

204
00:17:30,903 --> 00:17:33,649
Rachele estava de acordo
com o que aconteceu?

205
00:17:33,696 --> 00:17:35,639
Eu e Rachele
estamos apaixonados.

206
00:17:37,526 --> 00:17:39,130
Era só uma brincadeira.

207
00:17:40,028 --> 00:17:42,512
Uma brincadeira que termina
com você fugindo,

208
00:17:42,513 --> 00:17:46,138
Rachele desmaiada
e Silvia morta no chão.

209
00:17:48,094 --> 00:17:50,088
Bem típico
de pessoas apaixonadas.

210
00:17:52,109 --> 00:17:53,710
Você a matou?

211
00:17:54,801 --> 00:17:56,891
Silvia estava viva
quando fui embora.

212
00:17:57,319 --> 00:17:59,133
Pode provar?

213
00:18:02,557 --> 00:18:05,621
- Quero ver a Rachele.
- Você não vai sair daqui.

214
00:18:21,990 --> 00:18:23,510
Onde está o Alex?

215
00:18:26,330 --> 00:18:28,123
Na sala de interrogatório.

216
00:18:28,771 --> 00:18:30,541
Mas ele não fez nada.

217
00:18:35,062 --> 00:18:37,343
Sabe quantas mulheres
já vi defender os homens

218
00:18:37,344 --> 00:18:38,900
que destruíram suas vidas?

219
00:18:40,341 --> 00:18:42,105
Foi o Alex, não foi?

220
00:18:43,050 --> 00:18:44,958
Era para ser uma festa.

221
00:18:46,484 --> 00:18:49,233
Mas Silvia apareceu
com aquela merda de frasco.

222
00:18:50,335 --> 00:18:52,922
Eu e Alex nunca tínhamos
usado GHB.

223
00:18:54,482 --> 00:18:57,516
A princípio ele não queria,
mas ela insistiu.

224
00:18:59,327 --> 00:19:01,277
Ela disse que era incrível.

225
00:19:04,015 --> 00:19:05,747
Eu não lembro bem.

226
00:19:05,748 --> 00:19:08,287
Só lembro que estávamos
fazendo amor todos juntos.

227
00:19:09,732 --> 00:19:11,654
Não sei
quantas pessoas tinham.

228
00:19:13,463 --> 00:19:15,939
Silvia continuava
me dando o GHB.

229
00:19:16,431 --> 00:19:18,251
Nunca era o suficiente
para ela.

230
00:19:19,709 --> 00:19:21,923
Até que minha vista
escureceu.

231
00:19:27,584 --> 00:19:29,365
Foi tudo culpa minha.

232
00:19:31,481 --> 00:19:34,557
Eu deveria ter ouvido os outros
e deixá-la pra lá.

233
00:19:36,758 --> 00:19:38,490
Mas ela era minha irmã.

234
00:19:41,013 --> 00:19:43,473
Você bateria a porta
na cara da sua irmã?

235
00:20:10,583 --> 00:20:11,921
Viola?

236
00:20:14,048 --> 00:20:15,370
Viola?

237
00:20:16,362 --> 00:20:17,911
- Espera.
- Não vá.

238
00:20:17,912 --> 00:20:19,967
Não vou ficar sossegada
se não for ver.

239
00:20:23,130 --> 00:20:24,606
Viola?

240
00:20:26,576 --> 00:20:27,972
Viola.

241
00:20:31,561 --> 00:20:33,785
Você precisa me chamar
se quiser levantar.

242
00:20:34,835 --> 00:20:37,306
Eu só queria pegar
um copo d'água.

243
00:20:37,958 --> 00:20:39,452
Você não deve fazer isso.

244
00:20:40,380 --> 00:20:41,993
Não devo beber?

245
00:20:52,754 --> 00:20:55,054
- Andrea.
- Sim, já vou.

246
00:20:59,435 --> 00:21:00,900
Obrigada.

247
00:21:23,970 --> 00:21:25,679
Já vou.

248
00:22:17,943 --> 00:22:19,390
E então?

249
00:22:19,575 --> 00:22:22,338
O que diabos está havendo?
Por que não apareceu hoje?

250
00:22:23,320 --> 00:22:25,157
Eu fiz o pedido, Gabo.

251
00:22:27,300 --> 00:22:28,723
Sério?

252
00:22:28,891 --> 00:22:32,063
Correio expresso da Eslovênia.
Fornecedor seguro.

253
00:22:32,390 --> 00:22:35,870
Chegará na garagem hoje
por volta das 21h.

254
00:22:38,902 --> 00:22:40,576
Faremos amanhã.

255
00:22:41,902 --> 00:22:43,764
Há meses estamos
combinando.

256
00:22:43,765 --> 00:22:47,606
Faremos uma vez, uma única vez,
algo que aqueles perdedores

257
00:22:47,607 --> 00:22:49,819
não fariam
nem se nascessem dez vezes.

258
00:22:49,929 --> 00:22:52,347
Viraremos lenda, eu e você.

259
00:22:52,949 --> 00:22:54,452
Como Steve e Watts.

260
00:22:56,849 --> 00:22:58,763
Mas depois virão
atrás de nós.

261
00:22:58,880 --> 00:23:01,663
Sim, mas quando descobrirem
será tarde.

262
00:23:02,150 --> 00:23:04,790
Para mim uma coisa
é importante, só uma.

263
00:23:06,321 --> 00:23:07,739
Que você esteja comigo.

264
00:23:10,975 --> 00:23:12,861
Claro que estou com você.

265
00:23:15,206 --> 00:23:16,947
Irmãos de sangue?

266
00:23:18,601 --> 00:23:20,441
Irmãos de sangue.

267
00:23:48,877 --> 00:23:51,173
O resultado
do seu teste antidrogas.

268
00:23:52,423 --> 00:23:54,359
Leia as partes marcadas.

269
00:23:54,498 --> 00:23:57,134
Quero ir embora.
Por favor.

270
00:23:58,706 --> 00:24:00,296
Leia.

271
00:24:04,577 --> 00:24:06,453
THC: positivo.

272
00:24:06,682 --> 00:24:10,294
Cocaína: negativo.
Anfetamina: negativo.

273
00:24:10,968 --> 00:24:13,606
- GHB...
- Continue.

274
00:24:14,797 --> 00:24:16,499
GHB: negativo.

275
00:24:17,425 --> 00:24:19,382
Sabe o que significa isso?

276
00:24:20,025 --> 00:24:21,896
Significa que você
estava sóbrio.

277
00:24:22,086 --> 00:24:24,604
O oposto
do que me disse ontem.

278
00:24:25,701 --> 00:24:28,174
Significa que você
tomou cuidado.

279
00:24:28,754 --> 00:24:31,140
Você as drogou
para se aproveitar delas.

280
00:24:31,575 --> 00:24:35,261
Você as drogou
e talvez a tenha matado.

281
00:24:41,168 --> 00:24:42,825
Foi a Rachele.

282
00:24:46,432 --> 00:24:48,306
Ela fez tudo sozinha.

283
00:25:04,173 --> 00:25:07,505
Não acredito em você.
Alex não pode ter dito isso.

284
00:25:07,956 --> 00:25:11,179
- É a verdade.
- Quero falar com ele.

285
00:25:12,315 --> 00:25:14,436
Alex disse
que a ideia foi sua.

286
00:25:15,534 --> 00:25:17,377
Você propôs a festa
para Silvia,

287
00:25:17,378 --> 00:25:19,582
depois pediu
que ele conseguisse a droga

288
00:25:19,583 --> 00:25:21,040
e convidasse os amigos dele.

289
00:25:22,502 --> 00:25:24,662
Seu namorado te traiu.

290
00:25:26,295 --> 00:25:28,819
Por quê?
Por que eu faria isso?

291
00:25:29,121 --> 00:25:32,156
- Silvia era minha irmã.
- Exato.

292
00:25:34,082 --> 00:25:36,000
E irmãs se ajudam.

293
00:25:36,883 --> 00:25:38,703
Confiam uma na outra.

294
00:25:39,930 --> 00:25:41,951
E você aproveitou disso.

295
00:25:43,814 --> 00:25:45,158
Não é verdade.

296
00:25:45,159 --> 00:25:47,403
Talvez você não quisesse
que acabasse assim,

297
00:25:47,562 --> 00:25:49,738
talvez só quisesse
se divertir um pouco.

298
00:25:50,260 --> 00:25:51,809
Foi você que disse, não?

299
00:25:52,085 --> 00:25:54,701
Você sempre soube
que ela gostava do Alex.

300
00:25:57,132 --> 00:25:59,661
Talvez seja exatamente isso
que te irritava.

301
00:26:00,644 --> 00:26:03,022
Você não suportava a ideia
que ela quisesse sair

302
00:26:03,023 --> 00:26:04,814
- com o seu namorado.
- Chega.

303
00:26:05,369 --> 00:26:08,114
- Por que diz isso?
- Drogá-la e fazê-la transar

304
00:26:08,115 --> 00:26:10,701
com os amigos do Alex
era um jeito de se vingar?

305
00:26:14,224 --> 00:26:17,366
- Foi ele.
- Foi ele o quê?

306
00:26:20,697 --> 00:26:23,474
Eu e Alex falamos
várias vezes sobre isso.

307
00:26:24,351 --> 00:26:26,148
De brincadeira.

308
00:26:27,132 --> 00:26:29,684
Como seria transar
com a Silvia.

309
00:26:32,915 --> 00:26:34,900
Achei que ele estivesse
brincando.

310
00:26:35,334 --> 00:26:36,950
Mas era sério.

311
00:26:39,011 --> 00:26:40,994
No fim, ele me convenceu.

312
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
Fiz isso por ele.

313
00:26:51,799 --> 00:26:53,561
Liguei para a Silvia

314
00:26:53,562 --> 00:26:56,164
e perguntei se ela queria
passar a noite conosco.

315
00:27:01,298 --> 00:27:05,668
Alex disse que levaria algo
para nos desinibirmos.

316
00:27:09,002 --> 00:27:11,806
Não achei que chegaríamos
tão longe.

317
00:27:12,050 --> 00:27:13,893
Eu lamento muito.

318
00:27:15,787 --> 00:27:18,741
Não lamentou ao jogar
a culpa na sua irmã.

319
00:27:30,954 --> 00:27:33,226
Eu sei onde o Alex
conseguiu a droga.

320
00:27:38,238 --> 00:27:40,554
Walter, guarde esse celular.

321
00:27:51,300 --> 00:27:53,603
Você sabe
por que está aqui, Walter?

322
00:27:54,223 --> 00:27:57,056
Só sei que a Silvia
está morta

323
00:27:57,057 --> 00:27:59,085
e vocês estão com a Rachele
desde ontem.

324
00:28:01,067 --> 00:28:03,345
E o que me diz
de Alex Fabbri?

325
00:28:03,777 --> 00:28:05,932
É um imbecil
que se acha Deus.

326
00:28:05,933 --> 00:28:07,277
Walter!

327
00:28:07,394 --> 00:28:09,550
Ele que deveria estar
nesta cadeira.

328
00:28:09,843 --> 00:28:11,229
É mesmo?

329
00:28:11,381 --> 00:28:14,145
Ouça, não tenho nada
com essa história,

330
00:28:14,146 --> 00:28:16,052
então não me meta nisso.

331
00:28:16,053 --> 00:28:18,433
Mas me parece que você
está muito envolvido.

332
00:28:19,817 --> 00:28:22,811
Visto que foi você
que vendeu a droga para eles.

333
00:28:28,073 --> 00:28:29,625
Que merda!

334
00:28:30,088 --> 00:28:31,898
Foi ele que disse isso?

335
00:28:33,562 --> 00:28:35,220
Foi a Rachele.

336
00:28:37,159 --> 00:28:39,232
Está brincando?

337
00:28:40,759 --> 00:28:43,464
Sua irmã não está
numa boa situação

338
00:28:43,465 --> 00:28:44,781
e você também não.

339
00:28:44,782 --> 00:28:47,358
Sim, mas a Rachele
não tem nada com isso,

340
00:28:47,359 --> 00:28:50,679
foi aquele babaca
que me pediu o GHB.

341
00:28:51,107 --> 00:28:54,551
- Então você trafica?
- Não, não...

342
00:28:55,018 --> 00:28:57,834
Eu gosto de computador,
todos na escola sabem disso.

343
00:28:57,983 --> 00:29:00,447
E na Deep Web
é muito fácil,

344
00:29:00,448 --> 00:29:02,754
basta um computador
e uma conexão segura

345
00:29:02,971 --> 00:29:05,127
e consigo arranjar
o que quiser.

346
00:29:05,304 --> 00:29:07,711
Alex não disse
por que queria a droga?

347
00:29:09,560 --> 00:29:10,973
Não.

348
00:29:11,206 --> 00:29:13,647
Senão ele sabia
que eu não arranjaria.

349
00:29:15,123 --> 00:29:17,497
Aquele filho da mãe
me sacaneou.

350
00:29:17,728 --> 00:29:21,200
Nos sacaneou.
Silvia e Rachele também.

351
00:29:22,041 --> 00:29:25,483
Nós caímos na dele,
tente não cair também.

352
00:29:26,277 --> 00:29:28,707
Se foi ele,
irá para a cadeia.

353
00:29:30,984 --> 00:29:33,048
Ele merece
coisa muito pior.

354
00:29:39,092 --> 00:29:41,049
O que foi que você fez?

355
00:29:56,432 --> 00:29:58,457
O que você fez

356
00:30:00,175 --> 00:30:02,110
é muito grave.

357
00:30:03,436 --> 00:30:05,210
É gravíssimo.

358
00:30:10,969 --> 00:30:13,459
Nós já te deixamos
faltar algo?

359
00:30:16,156 --> 00:30:18,700
Não, vai me escutar
quando falo com você.

360
00:30:18,701 --> 00:30:21,085
Sua mãe trabalha
10 horas por dia

361
00:30:21,086 --> 00:30:23,442
para que você e sua irmã
estudem.

362
00:30:24,522 --> 00:30:27,604
Que bom que a Silvia morreu,
assim poderá trabalhar meta...

363
00:30:27,906 --> 00:30:32,377
Não ouse falar assim
da sua irmã novamente.

364
00:30:36,700 --> 00:30:39,246
E respeite a sua mãe!

365
00:30:43,057 --> 00:30:45,742
Se você se importa tanto com ela
por que foi embora?

366
00:30:45,743 --> 00:30:47,184
Não, Walter.

367
00:30:48,042 --> 00:30:52,238
O que houve entre mim e seu pai
não tem a ver com isso. Certo?

368
00:30:52,239 --> 00:30:53,552
- Não tem?
- Não.

369
00:30:53,553 --> 00:30:55,655
Não tem a ver com você
trancada no banheiro

370
00:30:55,656 --> 00:30:56,980
para usar aquela merda?

371
00:30:58,774 --> 00:31:00,978
Ou com o papai
que arrombava a porta

372
00:31:00,979 --> 00:31:02,920
porque você ameaçava
cortar os pulsos?

373
00:31:03,696 --> 00:31:06,195
Ou com a polícia
que uma vez por semana

374
00:31:06,196 --> 00:31:08,541
aparecia em casa?
Não tem a ver?

375
00:31:08,592 --> 00:31:10,380
- Não...
- Responda.

376
00:31:11,868 --> 00:31:15,805
- Não, Walter.
- Toda noite eu dormia

377
00:31:16,225 --> 00:31:19,505
com um desejo:
acordar e te encontrar morta.

378
00:31:20,439 --> 00:31:22,705
Mas eu acordava
e você ainda estava lá.

379
00:31:23,721 --> 00:31:28,437
Havia os gritos, as brigas,
as portas arrombadas.

380
00:31:28,847 --> 00:31:31,324
- E a polícia.
- Por favor...

381
00:31:31,909 --> 00:31:33,518
Eu odeio você.

382
00:31:34,688 --> 00:31:37,956
Odeio vocês.
Vocês dois.

383
00:31:39,966 --> 00:31:43,259
- Não, não...
- Não posso fazer nada.

384
00:31:45,401 --> 00:31:46,881
Aonde vai?

385
00:31:48,070 --> 00:31:50,149
- Walter, aonde está indo?
- Walter.

386
00:31:51,211 --> 00:31:53,672
Pai, não te odeio
por você ter ido embora.

387
00:31:54,175 --> 00:31:56,379
Te odeio porque não deixou
que ela morresse.

388
00:31:58,122 --> 00:31:59,600
Walter!

389
00:32:22,465 --> 00:32:25,810
- Onde diabos você se meteu?
- Problemas com meus pais.

390
00:32:25,811 --> 00:32:27,203
Agora está tudo certo.

391
00:32:27,681 --> 00:32:29,543
Ficou com medo
que eu não viesse?

392
00:33:01,135 --> 00:33:02,747
Pela Silvia.

393
00:33:24,816 --> 00:33:26,713
<i>Feliz Dia dos Namorados!</i>

394
00:33:28,035 --> 00:33:29,980
<i>Que cara é essa?</i>

395
00:33:29,981 --> 00:33:32,131
<i>Fofo, ele está vestido
como nós.</i>

396
00:33:33,958 --> 00:33:35,349
<i>Não gostou?</i>

397
00:34:01,354 --> 00:34:03,071
<i>- Oi.
- Oi.</i>

398
00:34:03,535 --> 00:34:05,751
<i>- Senti sua falta.
- Eu também.</i>

399
00:34:18,103 --> 00:34:21,062
Isso não é justo. Vocês estão
nos tratando como monstros.

400
00:34:21,179 --> 00:34:22,903
Me dê seu telefone,
Rachele.

401
00:34:23,136 --> 00:34:25,784
- Não tem nada nele.
- Me dê!

402
00:34:44,954 --> 00:34:47,699
A câmera está quebrada
no mesmo lugar.

403
00:34:47,700 --> 00:34:49,612
O vídeo da sua irmã
foi feito por você.

404
00:34:49,613 --> 00:34:51,045
Você queria humilhá-la?

405
00:34:51,583 --> 00:34:54,232
- Era isso?
- Deixa pra lá.

406
00:34:54,409 --> 00:34:57,631
Alex, a Rachele te usou,
você ainda não percebeu?

407
00:34:57,897 --> 00:34:59,409
Você não sabe nada
sobre nós.

408
00:34:59,410 --> 00:35:02,187
Sei o bastante para retê-los
até contarem a verdade.

409
00:35:02,188 --> 00:35:05,384
- Eu não a matei.
- Mas você fez o vídeo!

410
00:35:06,572 --> 00:35:08,327
Conte para ela, Rachele.

411
00:35:14,218 --> 00:35:17,302
Todos eram apaixonados
por ela. Até meu pai.

412
00:35:19,387 --> 00:35:22,484
Quanto mais ela aprontava,
mais todos a amavam.

413
00:35:26,315 --> 00:35:28,654
Ela não merecia
aquele amor.

414
00:35:30,673 --> 00:35:32,617
Isso me deixava com raiva.

415
00:35:34,534 --> 00:35:37,764
Todos deveriam ver
quem era minha irmã realmente.

416
00:35:40,568 --> 00:35:44,414
Mas não a matei.
Eu juro.

417
00:36:00,195 --> 00:36:01,964
<i><b>EXCLUIR IMAGEM?
SIM</i>

418
00:36:02,183 --> 00:36:03,804
<i><b>A PASTA ESTÁ VAZIA</i>

419
00:36:03,805 --> 00:36:05,602
Foi você que esvaziou
o telefone?

420
00:36:06,175 --> 00:36:08,438
Ele já estava assim
quando acordei.

421
00:36:08,584 --> 00:36:10,305
Mas não fui eu.

422
00:36:10,742 --> 00:36:13,205
É como se alguém
tivesse entrado nele.

423
00:36:15,434 --> 00:36:16,808
Detetive.

424
00:36:21,258 --> 00:36:23,171
Debora Perrone
acabou de ligar.

425
00:36:23,172 --> 00:36:25,064
O filho fugiu da pensão.

426
00:36:25,730 --> 00:36:27,704
E o pai também não sabe
onde ele está.

427
00:36:31,950 --> 00:36:34,742
- Mãe.
- Ande logo.

428
00:36:35,990 --> 00:36:37,963
Por que você odiava tanto
a sua irmã?

429
00:36:37,964 --> 00:36:40,742
- Você a matou durante o sexo?
- Deixem-nos em paz.

430
00:36:48,968 --> 00:36:50,498
Davide, aonde você vai?

431
00:36:50,638 --> 00:36:52,771
Está cheio de jornalistas
aqui na frente.

432
00:36:52,960 --> 00:36:55,142
Debora não atende
o telefone.

433
00:36:56,028 --> 00:36:57,391
Estou preocupado.

434
00:36:57,527 --> 00:36:59,813
Acha que é hora
de se preocupar com ela?

435
00:37:01,529 --> 00:37:04,185
- Rachele...
- Rachele, espere.

436
00:37:10,978 --> 00:37:13,111
É ela que precisa de você.

437
00:37:40,708 --> 00:37:43,648
<i>Debora. Não faça besteira.
Abra a porta!</i>

438
00:37:48,444 --> 00:37:49,873
Não.

439
00:37:51,248 --> 00:37:52,923
Que diabos você quer?

440
00:37:53,257 --> 00:37:55,318
Não, que merda
está fazendo?

441
00:37:55,458 --> 00:37:57,420
Não, não.

442
00:37:58,150 --> 00:38:01,631
- Deixe-me em paz, porra!
- Não. Não.

443
00:38:02,177 --> 00:38:05,051
Não, não. Pare.

444
00:38:06,716 --> 00:38:09,376
- Não é culpa minha.
- Não é culpa sua.

445
00:38:09,608 --> 00:38:13,035
Não é culpa sua.
Não é, amor.

446
00:38:19,495 --> 00:38:22,089
A Perícia achou nos celulares
da Silvia e da Rachele

447
00:38:22,090 --> 00:38:24,026
duas cópias idênticas
do mesmo malware.

448
00:38:24,244 --> 00:38:27,325
É um programa oculto
que controla à distância

449
00:38:27,326 --> 00:38:29,178
o dispositivo
em que foi instalado.

450
00:38:29,823 --> 00:38:32,225
Ou pode resetá-lo,
como no caso.

451
00:38:32,614 --> 00:38:34,394
É um tipo de vírus.

452
00:38:35,114 --> 00:38:37,644
Nós podemos descobrir
quem o instalou?

453
00:38:38,039 --> 00:38:39,694
Temos o endereço IP.

454
00:38:42,263 --> 00:38:44,947
Vem de um prédio abandonado
no centro histórico.

455
00:39:04,600 --> 00:39:07,525
Detetive, esse computador
está conectado a Deep Web.

456
00:39:10,934 --> 00:39:12,475
Luca.

457
00:39:15,917 --> 00:39:17,632
Talvez seja do Walter.

458
00:39:27,360 --> 00:39:30,956
Andrea. Você tem o endereço
da escola do Walter?

459
00:39:32,006 --> 00:39:33,701
Vá para lá imediatamente.

460
00:39:58,383 --> 00:40:00,790
Desculpa.
Desculpa.

461
00:40:20,066 --> 00:40:24,711
Por isso pode ser considerado
um dos maiores, mais famosos

462
00:40:25,108 --> 00:40:28,868
e mais queridos arquitetos
do século XX.

463
00:40:29,282 --> 00:40:30,706
Quem é você?

464
00:40:31,328 --> 00:40:32,963
O que deseja?

465
00:40:34,774 --> 00:40:36,424
Ei, você.

466
00:40:39,520 --> 00:40:41,049
Você aí!

467
00:40:45,933 --> 00:40:47,384
Vem cá.

468
00:40:50,166 --> 00:40:51,717
De joelhos.

469
00:40:52,240 --> 00:40:54,149
Ajoelhe-se!

470
00:41:10,456 --> 00:41:13,341
Não tenho nada a ver
com o que houve com sua irmã.

471
00:41:25,107 --> 00:41:27,039
- Abaixe a arma!
- Parado, polícia!

472
00:41:27,040 --> 00:41:29,810
Jogue a arma!
Vamos, mandei jogar.

473
00:41:29,833 --> 00:41:31,256
Solte a arma.

474
00:41:33,111 --> 00:41:34,595
Coloque-a no chão.

475
00:41:36,608 --> 00:41:38,616
Isso, muito bem.

476
00:41:40,467 --> 00:41:41,798
De joelhos!

477
00:41:54,008 --> 00:41:57,823
<i>Rachele? Acorde.
Acorde!</i>

478
00:41:58,762 --> 00:42:01,025
Consegui recuperá-lo
só até aqui,

479
00:42:01,026 --> 00:42:02,531
depois o vídeo para.

480
00:42:02,660 --> 00:42:05,501
Walter entrou no celular
da Silvia e da Rachele,

481
00:42:05,502 --> 00:42:09,492
depois os usou para espiar
e gravar o que as irmãs faziam.

482
00:42:09,760 --> 00:42:13,787
Provavelmente o celular caiu
e foi parar onde você o achou.

483
00:42:15,151 --> 00:42:18,203
- E quando ele os apagou?
- Na manhã seguinte.

484
00:42:20,351 --> 00:42:22,348
Ele apagou
para protegê-las.

485
00:42:25,803 --> 00:42:27,527
Volte um pouco.

486
00:42:31,182 --> 00:42:34,916
<i>Rachele? Acorde.
Acorde!</i>

487
00:42:37,626 --> 00:42:38,976
Ela estava nua.

488
00:42:50,323 --> 00:42:53,288
Debora.
Sim, é a detetive Ferro.

489
00:42:53,289 --> 00:42:54,955
Desculpe incomodá-la.

490
00:42:56,387 --> 00:42:59,121
Lembra que você me disse
que quando encontrou a Rachele

491
00:42:59,122 --> 00:43:00,744
ela estava coberta?

492
00:43:01,376 --> 00:43:02,794
É isso mesmo?

493
00:43:06,647 --> 00:43:09,799
Obrigada, senhora.
Até logo.

494
00:43:12,233 --> 00:43:14,814
É uma cópia da chave
da casa da Debora.

495
00:43:16,674 --> 00:43:18,860
A cópia que pertence
ao seu marido.

496
00:43:21,811 --> 00:43:23,779
Estava na sua bolsa.

497
00:43:26,042 --> 00:43:28,743
Você nem se preocupou
em escondê-la.

498
00:43:38,486 --> 00:43:40,004
Como faço?

499
00:43:41,185 --> 00:43:43,156
O que, Sra. Canale?

500
00:43:43,284 --> 00:43:45,537
Para que isso dure
o menos possível.

501
00:43:47,070 --> 00:43:49,428
Só precisa responder
minhas perguntas.

502
00:43:52,052 --> 00:43:54,047
Por que foi
até a casa da Debora?

503
00:43:55,965 --> 00:43:57,564
Quando...

504
00:43:59,390 --> 00:44:01,612
quando entrei naquela casa,

505
00:44:02,642 --> 00:44:04,668
senti uma dor imensa.

506
00:44:05,961 --> 00:44:08,478
Rachele nunca tinha feito
aquelas coisas.

507
00:44:10,755 --> 00:44:13,186
Sempre pensei
que a Silvia ia destruí-la.

508
00:44:16,097 --> 00:44:18,621
Achei que eu conhecesse
minha filha.

509
00:44:20,551 --> 00:44:22,573
Como descobriu da festa?

510
00:44:26,645 --> 00:44:29,745
Eu não sabia,
só descobri quando cheguei.

511
00:44:30,107 --> 00:44:33,402
Se não sabia da festa,
por que foi à casa da Debora?

512
00:44:34,391 --> 00:44:36,868
Porque ela e meu marido
tinham um caso.

513
00:44:39,228 --> 00:44:42,098
Aquela vadia até deu
um molho de chaves para ele.

514
00:44:42,099 --> 00:44:43,709
Ela queria tirá-lo de mim.

515
00:44:45,309 --> 00:44:47,474
Mesmo que Davide
sempre tenha negado.

516
00:44:50,426 --> 00:44:53,382
Por isso eu fui até lá
naquela noite.

517
00:44:54,577 --> 00:44:56,938
Tinha certeza
que os flagraria juntos.

518
00:44:57,767 --> 00:45:00,080
Mas acabou achando
sua filha.

519
00:45:07,634 --> 00:45:10,474
Foi você que a cobriu,
não é mesmo?

520
00:45:12,508 --> 00:45:14,646
Depois de ter
matado a Silvia.

521
00:46:04,720 --> 00:46:06,728
Posso falar com ele
rapidinho?

522
00:46:08,608 --> 00:46:10,172
Claro.

523
00:46:16,257 --> 00:46:17,970
O que foi que você fez?

524
00:46:27,508 --> 00:46:29,134
Desculpa.

525
00:46:35,814 --> 00:46:37,521
Sinto muito.

526
00:46:39,547 --> 00:46:41,634
Eu também sinto.

527
00:46:43,116 --> 00:46:44,757
Eu também.

528
00:47:03,795 --> 00:47:05,264
Pode entrar.

529
00:47:06,302 --> 00:47:09,785
- Descobriu alguma coisa?
- Tudo bem em casa?

530
00:47:13,339 --> 00:47:15,667
Temos algo grande aqui.

531
00:47:17,850 --> 00:47:19,406
Vito Mecenate.

532
00:47:19,756 --> 00:47:22,101
Chefe de uma família de mafiosos
de Palmi.

533
00:47:22,314 --> 00:47:26,558
Tráfico de drogas, homicídios,
associação com a máfia.

534
00:47:26,836 --> 00:47:30,034
Em 1996 ele transferiu
todas suas atividades

535
00:47:30,035 --> 00:47:32,713
de Palmi para Turim.
E está foragido desde 2000.

536
00:47:32,714 --> 00:47:34,634
Isso é assunto
da Antimáfia.

537
00:47:35,194 --> 00:47:38,608
- Qual a relação com Menduni?
- Com ele ainda não sei,

538
00:47:38,609 --> 00:47:41,145
mas certamente tem relação
com Sandrina De Lorenzo.

539
00:47:41,334 --> 00:47:45,152
Ela e o marido Salvatore
se mudaram de Palmi para Turim

540
00:47:45,153 --> 00:47:48,388
no mesmo ano
em que a família de Mecenate.

541
00:47:50,846 --> 00:47:52,348
O que faremos?

542
00:47:53,249 --> 00:47:56,938
Colocaremos escutas.
Mas desta vez iremos juntos.

543
00:48:02,549 --> 00:48:03,859
Merda!

544
00:48:04,238 --> 00:48:06,246
- Que merda!
- Vale.

545
00:48:08,174 --> 00:48:10,265
Posso te ajudar?

546
00:48:11,340 --> 00:48:13,457
Conhece uma boa rotisserie?

547
00:48:14,563 --> 00:48:16,008
Este não.

548
00:48:25,841 --> 00:48:27,971
- Oi.
- Boa noite.

549
00:48:28,931 --> 00:48:30,521
Entrem, fiquem à vontade.

550
00:48:30,522 --> 00:48:32,366
- Você pôs fogo na casa?
- Otário.

551
00:48:32,530 --> 00:48:35,431
Vem cá.
Como você está, amor?

552
00:48:37,286 --> 00:48:39,251
- Oi.
- Venham.

553
00:48:41,297 --> 00:48:42,919
- Oi.
- Oi.

554
00:48:43,182 --> 00:48:46,014
- Prazer, Viola.
- Giacomo.

555
00:48:46,554 --> 00:48:48,655
- Michela, prazer.
- Oi.

556
00:48:48,656 --> 00:48:51,257
E ela é a Costanza.

557
00:48:51,258 --> 00:48:54,234
- Oi.
- Então você é minha nova tia?

558
00:49:02,942 --> 00:49:05,448
Quer dar uma volta
aqui em cima?

559
00:49:05,566 --> 00:49:09,903
- Quer? Vamos.
- Tomem cuidado.

560
00:49:09,939 --> 00:49:11,253
Vamos lá.

561
00:49:11,254 --> 00:49:13,364
<i>- Como vocês estão?
- Bem e você?</i>

562
00:49:21,828 --> 00:49:24,865
Termine aqui
e eu cuido da cozinha.

563
00:49:36,786 --> 00:49:38,565
Porra!

564
00:49:41,203 --> 00:49:42,885
Que merda!

565
00:49:51,376 --> 00:49:53,156
- Posso colocar?
- Pode.

566
00:49:53,157 --> 00:49:56,747
- Então, eu fiz...
- O que você fez?

567
00:49:56,748 --> 00:49:58,910
- A salada.
- Fez a salada!

568
00:49:58,911 --> 00:50:00,448
E não queimou, parabéns.

569
00:50:00,518 --> 00:50:03,811
Segure.
Segure firme.

570
00:50:03,812 --> 00:50:05,562
E o Andrea,
por que não está aqui?

571
00:50:06,033 --> 00:50:08,628
Ele teve um contratempo,
vai chegar mais tarde.

572
00:50:09,673 --> 00:50:12,118
- Certo.
- Vá chamá-las, está pronto.

573
00:50:15,810 --> 00:50:17,262
Viola.

574
00:50:19,689 --> 00:50:21,234
O que houve?

575
00:50:29,757 --> 00:50:31,900
Ela puxou meu cabelo,
eu não gostei.

576
00:50:31,901 --> 00:50:33,446
Está de brincadeira?

577
00:50:34,374 --> 00:50:37,047
Ela é pequena,
queria brincar com seu cabelo,

578
00:50:37,048 --> 00:50:38,357
ela faz o mesmo comigo.

579
00:50:38,358 --> 00:50:40,154
Não precisava
dar um tapa nela.

580
00:50:40,155 --> 00:50:41,784
Vale, estamos indo.

581
00:50:41,912 --> 00:50:44,831
- Espere, eu...
- Tudo bem. Nos falamos amanhã.

582
00:50:59,178 --> 00:51:01,465
Preparei esse jantar
para você.

583
00:51:04,279 --> 00:51:06,575
Para te apresentar
para a minha família.

584
00:51:07,052 --> 00:51:09,607
Para te fazer entrar
na minha família.

585
00:51:11,675 --> 00:51:14,188
Estou cansada, vou dormir.

586
00:51:33,737 --> 00:51:36,096
A cozinha está pronta.
Você vem comigo

587
00:51:36,097 --> 00:51:37,991
ou vai continuar
com essas mensagens?

588
00:51:52,253 --> 00:51:56,253
<i><b>NÃO MATARÁS</i>

589
00:51:58,253 --> 00:52:01,253
<b>Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.</b>

590
00:52:01,254 --> 00:52:04,254
<b>www.insanos.tv
fb.com/inSanosTV</b>

