﻿1
00:00:10,125 --> 00:00:11,333
<i>Vamos, concentre-se.</i>

2
00:00:12,375 --> 00:00:14,916
<i>Barriga para fora, isso mesmo.</i>

3
00:00:15,500 --> 00:00:17,041
<i>Respire, respire com...</i>

4
00:00:20,375 --> 00:00:21,250
<i>Não, você está...</i>

5
00:00:22,041 --> 00:00:23,166
<i>Não é com a garganta,</i>

6
00:00:23,250 --> 00:00:24,708
<i>não é com a garganta.</i>

7
00:00:25,500 --> 00:00:26,458
<i>Direto.</i>

8
00:00:32,458 --> 00:00:33,375
<i>Inspire.</i>

9
00:00:34,833 --> 00:00:36,250
<i>Inspire de novo.</i>

10
00:00:36,541 --> 00:00:39,500
<i>Vamos, inspire de novo.</i>

11
00:01:11,500 --> 00:01:14,833
<i>Olá, meu nome é Brittany
e tenho 12 anos.</i>

12
00:01:15,041 --> 00:01:16,708
<i>Olá, meu nome é Joe.</i>

13
00:01:19,958 --> 00:01:22,916
<i>A coisa que mais gosto de fazer
é cantar e dançar.</i>

14
00:01:28,375 --> 00:01:31,125
- Bom, qual é seu nome?
- Guillermo.

15
00:01:33,791 --> 00:01:36,041
Ok, Guillermo. Olhe para a câmera.

16
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
Então...

17
00:01:48,875 --> 00:01:50,291
Gire à direita,

18
00:01:51,500 --> 00:01:52,916
à esquerda.

19
00:01:54,541 --> 00:01:55,625
Dê uma volta.

20
00:01:59,083 --> 00:02:00,500
Ok, muito bom.

21
00:02:02,458 --> 00:02:05,500
- Aqui diz que gosta de cantar.
- Sim.

22
00:02:06,041 --> 00:02:07,750
Então, você vai cantar para nós?

23
00:02:08,041 --> 00:02:08,750
Ok.

24
00:03:02,833 --> 00:03:08,583
NINGUÉM SABE QUE ESTOU AQUI

25
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
Memo?

26
00:04:21,208 --> 00:04:21,958
Memo?

27
00:04:39,333 --> 00:04:43,791
Memo, um dia vão te pegar
entrando às escondidas nessas casas.

28
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
Pelo menos não deixou uma bagunça, né?

29
00:05:00,125 --> 00:05:03,458
Imagine a surpresa do proprietário.

30
00:05:04,291 --> 00:05:05,291
Ele chega...

31
00:05:06,291 --> 00:05:07,708
e se topa com um cara como você.

32
00:05:09,000 --> 00:05:09,833
Sou...

33
00:05:10,125 --> 00:05:11,541
uma gazela.

34
00:05:13,041 --> 00:05:15,625
Bom gazelinha, Aproveite esse impulso

35
00:05:15,875 --> 00:05:19,541
e use-o para passear pela cidade.
Isso te faria muito bem.

36
00:05:19,875 --> 00:05:22,750
Além do mais, acho que nunca viram
uma gazela como você lá.

37
00:05:25,583 --> 00:05:27,375
Uma tempestade está chegando.

38
00:06:02,791 --> 00:06:03,625
Espere aqui.

39
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
Ok, vamos.

40
00:06:36,833 --> 00:06:38,375
- Três a três.
- Quatro a três.

41
00:07:08,541 --> 00:07:10,083
Bom dia.

42
00:07:12,208 --> 00:07:13,541
Tudo bem?

43
00:07:57,916 --> 00:08:02,458
Um foguete é isso, uma coisa pequena
com um tanque grande.

44
00:08:03,208 --> 00:08:05,625
Então ainda não desenvolvemos algo
que nos permita sair, temos que sair.

45
00:08:05,958 --> 00:08:09,125
E depois disso,
devagarzinho, devagarzinho

46
00:08:09,875 --> 00:08:12,583
Dizem que agora estão inventando

47
00:08:12,875 --> 00:08:15,250
umas velas grandes, velas solares.

48
00:08:15,500 --> 00:08:16,791
É como se de repente...

49
00:08:17,666 --> 00:08:21,083
Sabe aqueles animais que de repente
expandem o pescoço?

50
00:08:21,375 --> 00:08:22,916
Acho que se inspiraram neles.

51
00:08:23,208 --> 00:08:24,500
Ele é o Sergio, né?

52
00:08:25,541 --> 00:08:26,791
- Tudo bem, Memo?
- Tudo bem.

53
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
Tudo bem? Olhe o que trouxe para você.

54
00:08:31,875 --> 00:08:34,041
Pegue essa caixa, isso mesmo.

55
00:08:35,458 --> 00:08:38,083
- E isso?
- Aqui está. O que acha?

56
00:08:38,500 --> 00:08:41,000
- O que é isso?
- Um bom carregamento, né?

57
00:08:41,666 --> 00:08:44,166
Mas estas são quase
as últimas ovelhas da espécie.

58
00:08:44,625 --> 00:08:46,500
Depois disto, as ovelhas acabaram.

59
00:08:47,083 --> 00:08:51,500
- São muito pequenas.
- Não, são bestas enormes.

60
00:08:52,708 --> 00:08:53,791
Bom, vamos carregando isso.

61
00:08:53,916 --> 00:08:58,166
- Viu o jogo?
- Sim. 82 a 77, meu senhor.

62
00:08:58,375 --> 00:09:00,375
- Quem? Valdivia?
- Está de brincadeira?

63
00:09:00,500 --> 00:09:02,583
Llanquihue! Ele mesmo.

64
00:10:02,333 --> 00:10:04,708
Por que pediu essa porcaria, Memo?

65
00:10:06,958 --> 00:10:08,958
Por que pediu essa porcaria, Memo?

66
00:10:12,958 --> 00:10:17,291
O cara está bem.
Está ganhando grana, vivendo a sua vida.

67
00:10:18,291 --> 00:10:20,291
Vivendo a sua vida do jeito que quer...

68
00:10:20,666 --> 00:10:22,166
escrevendo esse lixo.

69
00:10:27,750 --> 00:10:29,833
Concentre-se e deixe para lá. Esqueça.

70
00:11:12,291 --> 00:11:14,791
E o velho chega a esta hora?

71
00:11:19,333 --> 00:11:20,791
Sergio está chegando.

72
00:11:42,083 --> 00:11:44,666
Não fique vermelho, ela já te viu.

73
00:11:49,833 --> 00:11:53,208
Sr. Braulio, poderia vir me ajudar
para que não fique encalhada?

74
00:12:11,625 --> 00:12:12,875
Pronto, obrigada.

75
00:12:21,375 --> 00:12:23,458
- Tudo bem?
- Tudo bem. Não, deixa isso.

76
00:12:23,875 --> 00:12:26,541
Eu sou Marta, sobrinha do Sergio.

77
00:12:28,125 --> 00:12:30,625
- O que aconteceu com o Sergio?
- Ele ficou doente.

78
00:12:31,500 --> 00:12:33,083
Deveria ter avisado.

79
00:12:33,666 --> 00:12:36,666
Sim, mas ele não teve como te avisar antes

80
00:12:37,125 --> 00:12:39,041
e eu só vim para trazer as coisas.

81
00:12:43,583 --> 00:12:44,458
Oi.

82
00:12:53,500 --> 00:12:55,583
Não estava morando aqui sozinho?

83
00:12:56,083 --> 00:12:57,041
Mais ou menos...

84
00:12:57,791 --> 00:12:59,750
Um ermitão, como te chamam em Llanquihue.

85
00:13:00,208 --> 00:13:02,458
- É assim que estão me chamando?
- É.

86
00:13:03,250 --> 00:13:05,041
Tudo bem, não se preocupe.

87
00:13:06,041 --> 00:13:08,541
- Quem é ele?
- É o Memo.

88
00:13:09,250 --> 00:13:11,125
Eu nunca o vi em Llanquihue.

89
00:13:11,708 --> 00:13:13,583
Se tivesse visto, se lembraria.

90
00:13:19,041 --> 00:13:20,291
Vai ficar parada aí?

91
00:13:21,333 --> 00:13:22,500
Não, já tenho que ir.

92
00:13:22,958 --> 00:13:25,541
Além disso, parece que...
uma tempestade vem aí.

93
00:13:27,250 --> 00:13:28,375
Consegue saber pelo vento?

94
00:13:28,708 --> 00:13:30,791
Não, pelo aplicativo.

95
00:13:59,958 --> 00:14:00,625
O quê?

96
00:14:02,250 --> 00:14:04,583
Está a fim da magrela?

97
00:14:08,000 --> 00:14:08,875
Não?

98
00:14:10,375 --> 00:14:11,291
Eu acho que sim...

99
00:14:16,583 --> 00:14:19,000
"Vi sete castiçais de ouro

100
00:14:19,500 --> 00:14:25,291
e no meio dos sete castiçais,
um parecido ao Filho do homem.

101
00:14:25,666 --> 00:14:28,541
Estava vestido com uma roupa
que ia até seus pés

102
00:14:28,791 --> 00:14:31,375
e cingido com uma faixa dourada no peito,

103
00:14:31,833 --> 00:14:36,375
sua cabeça e cabelos eram brancos
como uma lã branca, como a neve."

104
00:14:37,208 --> 00:14:40,750
Claríssimo!
Está descrevendo um astronauta.

105
00:14:41,208 --> 00:14:46,791
A imagem é de um astronauta
em uma das primeiras missões à Lua.

106
00:17:34,666 --> 00:17:36,750
Estou te convidando para algo simples,

107
00:17:37,458 --> 00:17:38,708
um jogo de basquete.

108
00:17:39,333 --> 00:17:42,083
Você tem coisa demais na cabeça, Memo.
Essa é a questão.

109
00:17:42,708 --> 00:17:44,291
A vida passa assim...

110
00:17:49,958 --> 00:17:51,333
Puta que pariu.

111
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
Na verdade...

112
00:17:52,958 --> 00:17:55,875
- Nem sei por que estou te perguntando.
- Então o quê?

113
00:17:57,125 --> 00:17:59,583
Estava te perguntando por educação,

114
00:17:59,791 --> 00:18:02,250
para ouvir sua opinião alguma vez,
para você falar.

115
00:18:02,958 --> 00:18:05,500
Para ver se um dia você fala,
"Obrigado, tio".

116
00:18:06,083 --> 00:18:08,500
"Obrigado por me convidar,
acho que vamos nos divertir."

117
00:18:08,750 --> 00:18:10,083
"Vamos nos divertir."

118
00:18:10,625 --> 00:18:13,250
Sim, pode rir, continue rindo.

119
00:18:13,666 --> 00:18:16,125
Deveria me ouvir, pense nisso.

120
00:18:17,250 --> 00:18:19,541
Em vez de ficar se metendo
na casa dos outros.

121
00:18:27,541 --> 00:18:28,208
Memo!

122
00:18:55,750 --> 00:18:58,708
- Cuidado! Cuidado com a cabeça!
- Cuidado, vai bater a cabeça.

123
00:18:58,833 --> 00:19:00,041
Cuidado com o dedo.

124
00:19:01,916 --> 00:19:04,250
O que aconteceu, Sr. Braulio?

125
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
- Cuidado!
- Segure-o com força.

126
00:19:14,541 --> 00:19:15,833
Vamos na caminhonete!

127
00:19:16,000 --> 00:19:18,666
Sr. Hernán!
Precisamos da caminhonete!

128
00:21:10,750 --> 00:21:14,125
Por que falar dessa forma?
Diga a ele que tem uma voz maravilhosa.

129
00:21:14,416 --> 00:21:15,291
Divina!

130
00:21:15,958 --> 00:21:19,791
- Mas uma voz não é tudo.
- Meu filho não é idiota.

131
00:21:21,083 --> 00:21:22,625
Que cruel!

132
00:21:23,541 --> 00:21:27,208
Isto é um produto.
O produto é o visual.

133
00:21:28,458 --> 00:21:31,541
Olhe, o dinheiro não está na música,

134
00:21:31,958 --> 00:21:36,916
está nas menininhas
tendo suas primeiras fantasias sexuais...

135
00:21:37,375 --> 00:21:38,500
com seu filho.

136
00:21:39,750 --> 00:21:42,125
Então por que estamos gravando
aqui há semanas?

137
00:21:42,958 --> 00:21:45,541
Porque gosto da voz dele.
Você me entende?

138
00:21:45,750 --> 00:21:48,083
Sim, mas a voz vem com o corpo, cara.

139
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
Quer que eu...

140
00:21:51,000 --> 00:21:53,041
Quer que eu faça ele perder peso?
É isso?

141
00:21:54,500 --> 00:21:57,125
Ninguém aqui está pedindo
que o Memo perca peso.

142
00:21:57,375 --> 00:21:58,750
Então o quê? Não entendo.

143
00:21:59,041 --> 00:22:03,125
Então, isto é só uma proposta.

144
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
É bem comum, não tem nada de estranho.

145
00:22:05,750 --> 00:22:07,166
O quê? Não entendo.

146
00:22:09,958 --> 00:22:10,708
Você...

147
00:22:11,250 --> 00:22:14,750
Me dá a voz do seu filho...
e eu faço o resto.

148
00:22:21,166 --> 00:22:22,791
Só a voz dele?

149
00:22:23,291 --> 00:22:25,208
Só a voz dele, meu irmão.

150
00:22:26,625 --> 00:22:29,458
Relaxe, pode deixar
que vou encontrar um corpo.

151
00:22:33,000 --> 00:22:36,333
Amigos, hoje à noite,
neste programa de Nasce uma estrela.

152
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
Um novo cantor, uma voz maravilhosa.

153
00:22:39,458 --> 00:22:41,458
Uma salva de palmas para...

154
00:22:41,791 --> 00:22:44,041
Ángelo Casas!

155
00:26:15,208 --> 00:26:15,958
Memo?

156
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Memo!

157
00:26:44,958 --> 00:26:45,791
Ei!

158
00:26:46,625 --> 00:26:48,375
Trouxe as coisas do seu tio!

159
00:27:09,833 --> 00:27:10,666
Olá!

160
00:27:12,416 --> 00:27:13,333
Memo!

161
00:27:22,333 --> 00:27:23,958
Memo, abra!

162
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
Eu já te vi!

163
00:27:26,666 --> 00:27:28,875
Não quer saber como seu tio está?

164
00:27:35,000 --> 00:27:36,708
Bom, tudo bem.

165
00:27:42,166 --> 00:27:43,000
Ei...

166
00:27:46,125 --> 00:27:49,166
Bom, se não quiser abrir a porta,
pelo menos diga algo.

167
00:27:53,333 --> 00:27:55,333
Tudo bem, vou embora então.

168
00:27:56,166 --> 00:27:57,041
Não.

169
00:28:04,916 --> 00:28:06,208
Abra então.

170
00:28:21,291 --> 00:28:22,666
Costuraram os dedos dele.

171
00:28:25,791 --> 00:28:29,708
- Quando ele volta?
- Não sei. Em breve.

172
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Eu acho...

173
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Essa cor...

174
00:28:52,125 --> 00:28:53,541
fica bem em você.

175
00:29:05,000 --> 00:29:05,958
Bom.

176
00:29:06,375 --> 00:29:09,375
Tenho que sair agora,
mas amanhã posso te ajudar se quiser.

177
00:29:10,333 --> 00:29:12,916
- Não é necessário.
- Eu sei, mas não me custa nada.

178
00:29:14,458 --> 00:29:17,291
- Posso trazer um pouco de comida também.
- Eu tenho um pouco.

179
00:29:21,750 --> 00:29:23,916
Vou vir te ajudar
de qualquer jeito, não custa nada.

180
00:29:24,416 --> 00:29:25,625
Em todo caso...

181
00:29:26,291 --> 00:29:28,750
se precisar de alguma coisa, me liga.

182
00:29:28,958 --> 00:29:32,000
Aqui está o meu telefone.
Pode me mandar uma mensagem também.

183
00:29:34,500 --> 00:29:35,333
Ei...

184
00:29:36,125 --> 00:29:37,166
Você está bonito.

185
00:29:37,666 --> 00:29:38,541
Tchau.

186
00:30:11,916 --> 00:30:13,958
SUA NOVA MODA

187
00:33:16,583 --> 00:33:18,583
- Olá.
- Olá.

188
00:33:20,708 --> 00:33:21,750
Obrigada.

189
00:34:02,500 --> 00:34:03,666
Obrigada.

190
00:34:36,458 --> 00:34:37,333
Entre.

191
00:34:40,250 --> 00:34:41,041
Obrigada.

192
00:34:45,041 --> 00:34:46,458
Com licença.

193
00:35:01,041 --> 00:35:02,208
Que nojo.

194
00:35:03,125 --> 00:35:05,333
Ei, não se cansa do cheiro de sangue?

195
00:35:12,708 --> 00:35:15,916
Eu os vejo desde pequena
na oficina do meu tio, mas...

196
00:35:16,750 --> 00:35:18,125
ainda me dá nojo.

197
00:35:30,500 --> 00:35:34,791
Você não fala porque não quer,
ou porque tem um problema?

198
00:35:37,166 --> 00:35:39,666
- Que tipo de problema?
- Não sei...

199
00:35:41,333 --> 00:35:42,500
Autismo.

200
00:35:45,875 --> 00:35:47,958
Não falo porque não quero.

201
00:35:54,833 --> 00:35:57,666
Você não é daqui, certo?
Do Chile, quero dizer...

202
00:35:58,458 --> 00:36:01,000
- Por quê?
- Por seu sotaque.

203
00:36:07,375 --> 00:36:08,875
Morei em Miami.

204
00:36:10,416 --> 00:36:11,541
Quando era pequeno?

205
00:36:23,708 --> 00:36:25,916
Precisa que te ajude com algo?

206
00:37:31,625 --> 00:37:32,833
Quase esqueci.

207
00:37:44,458 --> 00:37:45,916
Trouxe isso para você.

208
00:38:09,875 --> 00:38:10,916
Memo!

209
00:38:34,375 --> 00:38:35,541
Trouxe pão.

210
00:38:38,416 --> 00:38:39,458
Posso entrar?

211
00:38:54,458 --> 00:38:57,333
Vou a um festival de música
em Llanquihue.

212
00:39:01,375 --> 00:39:03,666
Uns músicos muito bons
vão tocar.

213
00:39:04,708 --> 00:39:07,416
Um amigo que trabalha na rádio,
Samuel...

214
00:39:08,708 --> 00:39:10,291
pode nos conseguir ingressos grátis.

215
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Gostaria de ir?

216
00:39:20,916 --> 00:39:22,666
Ángelo Casas...

217
00:39:29,625 --> 00:39:30,500
Ei.

218
00:40:57,375 --> 00:41:00,250
Nunca pensou em se dedicar a isso?

219
00:41:02,541 --> 00:41:03,541
A cantar.

220
00:41:04,791 --> 00:41:07,875
Quero dizer... a cantar!

221
00:41:13,375 --> 00:41:14,250
Sim.

222
00:41:16,041 --> 00:41:17,500
Mas não deu certo.

223
00:41:25,291 --> 00:41:28,083
Tem certeza de que não quer
ir para Llanquihue comigo?

224
00:41:29,541 --> 00:41:31,250
Certeza absoluta?

225
00:41:33,875 --> 00:41:35,583
Vamos para Llanquihue. Olhe...

226
00:41:36,041 --> 00:41:38,041
As bandas não são tão boas,

227
00:41:38,791 --> 00:41:41,833
mas isso não importa,
não é a coisa mais importante...

228
00:41:42,375 --> 00:41:45,166
Podemos nos divertir, podemos...

229
00:41:45,375 --> 00:41:48,166
beber uma cerveja, podemos passear.

230
00:41:49,083 --> 00:41:53,333
Podemos... não sei se conversar,
mas podemos dar uma volta.

231
00:41:53,875 --> 00:41:56,333
Posso te mostrar
as roupas que tenho em casa.

232
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
Não tem por que ficar sozinho aqui.

233
00:42:18,666 --> 00:42:21,541
Ou pelo menos não tem
que ficar sozinho aqui para sempre.

234
00:43:37,125 --> 00:43:41,000
- E agora, o que faço?
- Nada, desliga.

235
00:43:43,083 --> 00:43:44,583
Aí, no quadrado.

236
00:43:46,458 --> 00:43:50,458
- E para assistir?
- Para assistir? Play.

237
00:43:51,000 --> 00:43:52,208
- Play.
- Sim.

238
00:43:52,958 --> 00:43:56,791
- Para "play"?
- Para botar play, espere...

239
00:43:58,708 --> 00:44:00,083
É aí...

240
00:44:01,833 --> 00:44:04,333
Aí mesmo, entendeu?

241
00:45:08,583 --> 00:45:09,875
Espere.

242
00:49:53,041 --> 00:49:55,916
Não, as pessoas inventam histórias.

243
00:49:58,125 --> 00:49:58,791
Desculpe.

244
00:49:59,458 --> 00:50:03,750
Sei que estão falando bobagem,
as pessoas não entendem de rádio.

245
00:50:04,375 --> 00:50:07,250
Sim, mas tem que ficar tranquilo.

246
00:50:07,708 --> 00:50:09,916
No final das contas,
o que é importante?

247
00:50:10,125 --> 00:50:13,458
Adoro como você fica
com seus fones de ouvido.

248
00:50:13,708 --> 00:50:15,291
Gosta do meu visual?

249
00:50:16,166 --> 00:50:20,916
Sim, hoje eu fiz com vontade...
O programa foi bom, não achou?

250
00:50:21,083 --> 00:50:24,166
- Tirei sua foto.
- Sério? Me mostre.

251
00:50:24,625 --> 00:50:26,958
Passe aqui. Deixe eu ver.

252
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Olhe só...

253
00:50:30,625 --> 00:50:33,500
Nem estamos namorando ainda
e já está tirando fotos de mim.

254
00:50:34,291 --> 00:50:37,208
Não precisa estar namorando
para tirar fotos de alguém.

255
00:50:37,500 --> 00:50:38,916
Sim, mas tantas?

256
00:50:40,541 --> 00:50:43,666
- Encontrei uma roupa tão linda ontem.
- Sim?

257
00:50:54,333 --> 00:50:56,125
Vamos Samuel, não seja intrometido.

258
00:50:56,666 --> 00:51:00,166
Passe para mim. Passe aqui!
Não é para fazer isso!

259
00:51:02,166 --> 00:51:03,500
Essa música não é...

260
00:51:04,125 --> 00:51:05,625
Não é a música do Ángelo?

261
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Quem é o Ángelo?

262
00:51:10,583 --> 00:51:14,208
Aquele garotinho...
o cantor loiro de olhos azuis.

263
00:51:15,041 --> 00:51:17,083
Você vai ver, espere.

264
00:51:17,583 --> 00:51:20,458
- Me dê isso. Pare, Samuel!
- Espere, espere.

265
00:51:20,958 --> 00:51:23,416
- Não vai acreditar, olhe.
- Me dê isso, estou falando sério.

266
00:51:28,625 --> 00:51:32,333
<i>Quero me aproximar da ilusão ♪</i>

267
00:51:32,750 --> 00:51:36,458
<i>De poder te amar,
te dar puro amor ♪</i>

268
00:51:36,875 --> 00:51:40,583
<i>Quero ser a canção em seu coração ♪</i>

269
00:51:46,750 --> 00:51:47,875
Ei, ei!

270
00:51:48,333 --> 00:51:49,375
Memo!

271
00:51:53,875 --> 00:51:55,708
Caralho, o que você fez?

272
00:51:56,250 --> 00:51:58,041
Socorro!
Chame uma ambulância!

273
00:51:58,125 --> 00:52:00,916
O que é isso, Samuel?
Onde achou isso?

274
00:52:04,833 --> 00:52:06,375
Seu amiguinho é um psicopata.

275
00:52:10,000 --> 00:52:11,583
Você percebe, Martita?

276
00:52:14,041 --> 00:52:16,291
Vamos ser famosos graças a ele.

277
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Meu Deus, não posso acreditar.

278
00:54:18,541 --> 00:54:21,541
"Olá, tio".
"Olá, Memo".

279
00:54:24,541 --> 00:54:27,500
"Como foi, tio?"
"Tudo bem, Memo".

280
00:54:33,541 --> 00:54:34,625
Está doendo?

281
00:54:35,666 --> 00:54:38,083
Mais ou menos. Cada vez menos.

282
00:55:01,833 --> 00:55:02,833
Tudo bem?

283
00:55:05,958 --> 00:55:06,708
Sim.

284
00:55:07,791 --> 00:55:10,166
Que bom, fico feliz.

285
00:55:40,833 --> 00:55:41,791
Com licença.

286
00:55:43,916 --> 00:55:46,333
- Como vai, Sr. Braulio?
- De onde você saiu?

287
00:55:47,875 --> 00:55:49,291
É que...

288
00:55:51,083 --> 00:55:53,458
Você escondeu seu sobrinho aqui, né?

289
00:55:57,750 --> 00:56:00,375
Com a bagunça do outro dia,
não fomos apresentados.

290
00:56:01,125 --> 00:56:02,083
Tudo bem?

291
00:56:04,208 --> 00:56:06,875
Meu nome é Samuel Legaro,
sou jornalista.

292
00:56:07,166 --> 00:56:09,916
- Sou um autodidata da região.
- Tudo bem, chega.

293
00:56:12,583 --> 00:56:15,333
Sinto que não está
me entendendo, Sr. Braulio...

294
00:56:16,000 --> 00:56:17,500
Não estou aqui
para perder nosso tempo.

295
00:56:17,958 --> 00:56:21,333
É sério. Quero ajudar seu sobrinho.

296
00:56:23,541 --> 00:56:27,291
Como comunidade, deveríamos te ajudar.
Você deveria ir à rádio...

297
00:56:28,083 --> 00:56:30,458
Conte sua história, conte sua verdade

298
00:56:31,375 --> 00:56:32,458
É muito libertador.

299
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
Porque... você poderia
até chegar na TV depois.

300
00:56:37,916 --> 00:56:39,000
Eu...

301
00:56:49,583 --> 00:56:53,666
Sabe, se decidir que quer ir à rádio...

302
00:56:55,125 --> 00:56:56,250
avise à Martita.

303
00:57:16,750 --> 00:57:18,875
Tem algo que não estou
entendendo aqui, Memo?

304
00:58:19,833 --> 00:58:21,625
Puta que pariu!

305
00:58:39,625 --> 00:58:40,916
Saiam daqui.

306
00:58:41,583 --> 00:58:42,458
Saiam!

307
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Saiam!

308
00:58:45,375 --> 00:58:46,500
Não tem nada para fazerem aqui!

309
00:59:20,625 --> 00:59:21,875
O que aconteceu, Memo?

310
00:59:24,083 --> 00:59:26,500
- O que foi tudo aquilo?
- Sei lá!

311
01:00:17,416 --> 01:00:18,500
Esta casa é uma merda.

312
01:00:22,625 --> 01:00:24,083
Não limpam aqui?

313
01:00:30,291 --> 01:00:31,666
O que aconteceu com seu braço?

314
01:00:32,500 --> 01:00:33,583
Um acidente...

315
01:00:35,833 --> 01:00:37,166
não importa.

316
01:00:41,791 --> 01:00:42,708
Olá.

317
01:00:58,416 --> 01:00:59,791
Por que veio aqui?

318
01:01:02,125 --> 01:01:03,375
Está falando sério?

319
01:01:07,000 --> 01:01:08,791
Vivem na pré-história aqui?

320
01:01:10,333 --> 01:01:11,541
Vocês não têm YouTube?

321
01:01:13,083 --> 01:01:14,041
Internet?

322
01:01:15,875 --> 01:01:18,000
Bom, Memo acabou
de fazer uma pergunta.

323
01:01:18,500 --> 01:01:19,458
Aconteceu alguma coisa?

324
01:01:20,916 --> 01:01:22,166
Você está se fazendo de bobo?

325
01:01:24,750 --> 01:01:26,125
Aconteceu alguma coisa?

326
01:01:26,916 --> 01:01:29,916
Sim, algo aconteceu.

327
01:01:52,041 --> 01:01:52,958
Não pode ser.

328
01:01:54,125 --> 01:01:54,916
Não pode ser.

329
01:02:03,541 --> 01:02:06,458
- Acho que ficou muito bom.
- Não fale merda.

330
01:02:07,458 --> 01:02:08,875
As pessoas esquecem
de tudo neste país.

331
01:02:09,041 --> 01:02:10,583
Não, não.
Não são os anos 80, cara!

332
01:02:10,833 --> 01:02:13,500
A internet é para sempre.
Ouviu? Para sempre!

333
01:02:13,750 --> 01:02:15,625
Um milhão de visualizações!
Está me ouvindo?

334
01:02:15,875 --> 01:02:18,041
Um milhão de visualizações!
Está me ouvindo?

335
01:02:18,958 --> 01:02:20,833
Não posso me meter nisto.

336
01:02:21,000 --> 01:02:22,583
- Ah, não? Por quê?
- Porque não posso!

337
01:02:22,791 --> 01:02:24,583
Você não entende? Vai me destruir!

338
01:02:24,666 --> 01:02:26,708
O estrago já foi feito, Jacinto.

339
01:02:26,833 --> 01:02:27,708
Cara!

340
01:02:28,083 --> 01:02:30,541
Tenho responsabilidades públicas,
porra!

341
01:02:30,791 --> 01:02:33,083
Sou uma figura pública!
Não sou o de antes!

342
01:03:10,750 --> 01:03:13,625
Olhe para mim. Não sou idiota, Memo.

343
01:03:15,791 --> 01:03:17,166
Eu sei...

344
01:03:17,500 --> 01:03:19,958
que fui um pai de merda.

345
01:03:24,791 --> 01:03:26,875
Sei que te deixei sozinho aqui.

346
01:03:32,125 --> 01:03:33,125
Te abandonei.

347
01:03:40,500 --> 01:03:42,833
Mas eu...
posso te pedir algo, filho?

348
01:03:45,208 --> 01:03:46,625
Me entende.

349
01:03:47,750 --> 01:03:50,375
Tente me entender.

350
01:03:52,166 --> 01:03:55,291
Agora vou ter que mostrar
minha cara de babaca de novo.

351
01:03:55,541 --> 01:03:58,083
- Para te defender.
- Tudo bem, então vá embora!

352
01:03:58,375 --> 01:04:00,125
Eu adoraria, sairia agora...

353
01:04:03,625 --> 01:04:06,583
Mas estou aqui com você.
Ao seu lado.

354
01:04:11,375 --> 01:04:13,333
Deveria estar mais agradecido.

355
01:04:13,666 --> 01:04:15,666
Sim cara, mais agradecido.

356
01:04:15,708 --> 01:04:19,541
Quer que te mostre
o que pensam do seu vídeo?

357
01:04:53,375 --> 01:04:54,791
Desculpe, eu...

358
01:04:56,833 --> 01:04:59,333
Não sabia que causaria
tanta confusão.

359
01:05:08,791 --> 01:05:09,875
Entre.

360
01:05:29,916 --> 01:05:31,375
Ainda está quatro a três.

361
01:05:32,583 --> 01:05:33,583
Três a três.

362
01:05:37,125 --> 01:05:38,875
- Quase cinco a três.
- Não.

363
01:05:40,250 --> 01:05:42,125
- Quase.
- Pelo menos estou ganhando.

364
01:05:54,125 --> 01:05:56,291
Vamos Memo, faça um esforço.

365
01:05:56,666 --> 01:05:59,166
O mundo dá voltas...

366
01:06:04,250 --> 01:06:05,583
Falei com o Ángelo,

367
01:06:06,500 --> 01:06:07,750
quer falar com você.

368
01:06:11,375 --> 01:06:13,458
- O que, agora?
- Não.

369
01:06:14,041 --> 01:06:18,000
Vamos resolver tudo filho, tudo.

370
01:06:18,625 --> 01:06:20,958
Tão bem quanto resolveu da última vez?

371
01:06:22,250 --> 01:06:25,291
Posso te pedir um favor?
Fique calado.

372
01:06:28,166 --> 01:06:29,833
Isto não é a realidade.

373
01:06:31,708 --> 01:06:35,666
O mundo está lá fora.
Isto é uma fantasia, Memo.

374
01:06:41,250 --> 01:06:42,750
Vá para o programa de TV, Memo.

375
01:06:43,750 --> 01:06:47,125
Te dará paz. Saia daqui!

376
01:07:17,500 --> 01:07:18,375
Bem...

377
01:07:21,041 --> 01:07:22,208
Que caras são essas?

378
01:07:24,416 --> 01:07:26,250
É uma boa notícia, porra.

379
01:07:39,458 --> 01:07:40,375
Olhe, Memo.

380
01:07:41,291 --> 01:07:43,291
Já disse que sim
às pessoas do programa.

381
01:07:43,541 --> 01:07:44,750
Não tem como voltar atrás!

382
01:07:47,625 --> 01:07:50,083
- Não vou.
- Como assim, não vai?

383
01:07:50,583 --> 01:07:51,833
Espere um minuto.

384
01:07:52,333 --> 01:07:56,041
O que vai fazer? Ficar morando
com este velho mal-humorado?

385
01:07:56,916 --> 01:07:57,708
É isso?

386
01:07:59,500 --> 01:08:00,416
Ei, babaca.

387
01:08:01,125 --> 01:08:02,750
Perdi tudo por sua causa!

388
01:08:04,125 --> 01:08:05,458
Tudo. Não lembra?

389
01:08:05,791 --> 01:08:08,000
A porra dos advogados, os médicos!

390
01:08:08,375 --> 01:08:10,416
Perdi tudo!
Perdi sua mãe!

391
01:08:17,666 --> 01:08:18,500
Memo...

392
01:08:21,541 --> 01:08:23,625
Tranquilo, tranquilo...

393
01:08:54,208 --> 01:08:56,958
<i>Tem sido muito difícil
entrar em contato...</i>

394
01:08:58,375 --> 01:08:59,375
<i>com minha ex-mulher.</i>

395
01:08:59,500 --> 01:09:02,333
Você tem um talento incrível.

396
01:09:04,666 --> 01:09:08,875
Tem uma voz maravilhosa, Memo.

397
01:09:11,583 --> 01:09:14,291
Tenho certeza que ganharia
de todas essas pessoas

398
01:09:14,583 --> 01:09:17,000
que participam
de concursos musicais na TV.

399
01:09:21,666 --> 01:09:23,916
É por isso que precisa
ir a esse programa.

400
01:10:01,791 --> 01:10:03,666
Você é um homem adulto...

401
01:10:06,083 --> 01:10:07,750
uma alma gigante, Memo.

402
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Um homem bom,

403
01:10:11,125 --> 01:10:12,458
um homem de verdade.

404
01:10:13,791 --> 01:10:15,041
Nunca se esqueça disso.

405
01:10:56,458 --> 01:10:58,791
Eu te busco amanhã cedo, ok?

406
01:10:59,291 --> 01:11:00,500
Para você ficar pronto.

407
01:11:02,625 --> 01:11:05,291
Alguma pergunta ou dúvida?

408
01:11:05,583 --> 01:11:08,916
Vou pedir para a recepção
ligar no seu quarto.

409
01:11:10,000 --> 01:11:11,625
Alguma coisa para perguntar? Nada?

410
01:11:14,000 --> 01:11:15,166
Não? Tudo bem.

411
01:11:15,666 --> 01:11:18,666
Aproveite para descansar,
já que agora estará

412
01:11:18,916 --> 01:11:23,833
tranquilo e sozinho
neste lugar tão lindo.

413
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Mostre sua cara, covarde!

414
01:11:46,291 --> 01:11:48,083
Saia do carro, filho da puta!

415
01:11:59,083 --> 01:12:00,833
O lugar onde mora é lindo.

416
01:12:01,958 --> 01:12:04,083
Bem, o sul em geral é...

417
01:12:05,083 --> 01:12:07,833
tão lindo, tem muita vegetação.

418
01:12:11,500 --> 01:12:15,875
O verão deve ser terrível, né?
Deve ficar cheio de gente.

419
01:13:17,458 --> 01:13:20,083
Uau. Ficou muito bonito.

420
01:13:21,500 --> 01:13:22,333
Vamos lá?

421
01:13:35,791 --> 01:13:40,125
Agora, aquele restaurante
que te contei tem um mercado incrível.

422
01:13:40,416 --> 01:13:42,375
- Conheceu o dono?
- Sim.

423
01:13:46,250 --> 01:13:47,541
Depois conversamos.

424
01:13:48,750 --> 01:13:49,541
Memo.

425
01:13:57,333 --> 01:13:58,083
Bem...

426
01:13:59,833 --> 01:14:02,000
A ideia era que se vissem antes

427
01:14:02,208 --> 01:14:05,666
para conversarem um pouco, relaxarem.

428
01:14:06,791 --> 01:14:07,916
Agora meninos,

429
01:14:08,666 --> 01:14:12,250
isso também é para que a energia
seja boa entre vocês, certo?

430
01:14:13,083 --> 01:14:16,375
Querida, por que não os deixamos
sozinhos um pouco? Vá retocar...

431
01:14:16,791 --> 01:14:18,333
o Nicolás enquanto isso, ok?

432
01:14:20,041 --> 01:14:24,250
Gente, este programa
foi feito para vocês

433
01:14:24,666 --> 01:14:27,833
expressarem o que querem falar.
Se há emoção, há emoção.

434
01:14:28,500 --> 01:14:31,041
Se quiserem se abraçar, se abracem.

435
01:14:31,291 --> 01:14:32,125
OK?

436
01:14:32,791 --> 01:14:36,125
Depois temos os músicos
que estão preparados.

437
01:14:36,625 --> 01:14:40,000
- Caso queira cantar.
- Muito obrigado, mas não vou cantar.

438
01:14:40,166 --> 01:14:43,041
Agradeço de alma,
mas já disse ao seu chefe que não.

439
01:14:43,333 --> 01:14:45,791
Sim, entendo.
A questão é que...

440
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
as pessoas vão querer
ver um momento assim.

441
01:14:47,958 --> 01:14:50,833
Muito obrigado, mas realmente
tem a ver com o meu...

442
01:14:51,166 --> 01:14:54,708
Não é nada pessoal, pode passar
um clipe se quiser, mas nada de cantar.

443
01:14:55,500 --> 01:14:56,041
Está bem.

444
01:14:57,541 --> 01:14:58,375
Bom...

445
01:14:59,000 --> 01:15:01,416
A ideia é que se sintam
à vontade, de verdade.

446
01:15:02,041 --> 01:15:05,625
Os convidamos ao programa
para que se sintam à vontade.

447
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
Vou dar um tempo para conversarem

448
01:15:08,166 --> 01:15:10,125
sem pressão. Estarei no set.

449
01:15:10,500 --> 01:15:12,375
Ainda temos cinco minutos. Memo?

450
01:15:12,833 --> 01:15:15,833
Sente-se, pode ficar tranquilo.

451
01:15:39,458 --> 01:15:40,750
Tudo bem, Memo?

452
01:15:47,708 --> 01:15:48,708
Parece bem.

453
01:15:52,666 --> 01:15:54,125
Você está bem.

454
01:15:57,125 --> 01:15:59,708
E ainda canta muito bem também.

455
01:16:07,125 --> 01:16:10,625
Não sei se o seu pai te disse
como vamos fazer isso...

456
01:16:14,500 --> 01:16:16,791
Minha vida foi destruída Memo,

457
01:16:18,375 --> 01:16:20,166
mas não é sua culpa.

458
01:16:21,791 --> 01:16:24,958
Então, mais do que te perdoar...

459
01:16:25,500 --> 01:16:27,708
eu vou pedir seu perdão.

460
01:16:28,083 --> 01:16:29,416
Aí em cima, ok?

461
01:16:32,166 --> 01:16:36,250
Não sei se sabe o que
estou fazendo da minha vida.

462
01:16:40,250 --> 01:16:41,583
Continua sem falar.

463
01:16:42,583 --> 01:16:44,166
Algumas coisas nunca mudam, né?

464
01:16:46,416 --> 01:16:49,833
Bom, meu trabalho é motivar as pessoas.

465
01:16:51,208 --> 01:16:52,583
Dou um exemplo de vida.

466
01:16:53,458 --> 01:16:56,750
E esta é uma grande oportunidade
para meu trabalho,

467
01:16:57,333 --> 01:16:58,875
para impulsioná-lo mais.

468
01:16:59,833 --> 01:17:01,666
E não há conflito.

469
01:17:03,583 --> 01:17:05,375
Fazemos o que precisamos fazer aí.

470
01:17:06,791 --> 01:17:08,250
Faz bem para você e para mim.

471
01:17:10,166 --> 01:17:11,291
Fim da história.

472
01:17:19,125 --> 01:17:20,458
Ou seja...

473
01:17:22,083 --> 01:17:26,291
vamos falar sobre
como a sua vida foi destruída?

474
01:17:29,208 --> 01:17:31,500
Mas não sobre como a minha foi destruída?

475
01:17:31,625 --> 01:17:33,750
Minha vida foi destruída!

476
01:17:34,333 --> 01:17:36,250
Está claro? Minha vida foi destruída!

477
01:17:37,291 --> 01:17:40,458
A única coisa que estou te pedindo
é que você seja a vítima aí.

478
01:17:41,208 --> 01:17:43,083
Não posso me mexer,
você pode se mexer.

479
01:17:43,583 --> 01:17:44,416
Pouco...

480
01:17:45,166 --> 01:17:46,416
mas pode se mexer.

481
01:17:46,875 --> 01:17:47,625
Eu não posso.

482
01:17:47,958 --> 01:17:48,708
Está claro?

483
01:17:49,333 --> 01:17:52,875
Nós dois somos pagos.
Todo mundo está feliz, ponto final.

484
01:17:54,166 --> 01:17:56,166
- Está bem?
- Tudo bem?

485
01:17:56,791 --> 01:17:59,458
- Tudo ótimo.
- Ah, fantástico.

486
01:18:00,458 --> 01:18:02,208
Vamos? Estamos prestes a ir ao ar.

487
01:18:02,500 --> 01:18:03,500
Claro que sim.

488
01:18:06,041 --> 01:18:09,416
Não, eu vou te buscar depois, Memo.
Vamos começar com o Ángelo.

489
01:18:09,541 --> 01:18:12,125
Lembre-se disso.
Depois continuo com você.

490
01:18:12,666 --> 01:18:14,333
Todo mundo pronto no set.

491
01:18:14,875 --> 01:18:16,791
No ar em cinco,

492
01:18:17,041 --> 01:18:17,916
quatro,

493
01:18:18,166 --> 01:18:18,791
três...

494
01:18:22,291 --> 01:18:26,500
Boa noite. Bem-vindo
ao nosso programa Cara a Cara.

495
01:18:27,125 --> 01:18:30,458
Nosso primeiro convidado,
Ángelo Casas.

496
01:18:30,916 --> 01:18:32,333
Um aplauso para ele.

497
01:18:35,291 --> 01:18:39,166
Ele é um homem de muitas viagens
e muita sabedoria.

498
01:18:39,583 --> 01:18:41,208
Conte-nos, Ángelo.
Como estão as coisas?

499
01:18:41,458 --> 01:18:44,083
- Obrigado, Nico. Um prazer estar de volta.
- Igualmente, meu amigo.

500
01:18:44,250 --> 01:18:48,583
Um beijo grande e paz
para todos que estão assistindo.

501
01:18:49,000 --> 01:18:52,458
Tudo bem Nico, apresentando o livro,
viajando pelo mundo.

502
01:18:52,541 --> 01:18:56,583
- Este planeta é nossa casa, a Pachamama.
- É isso aí. Como está a turnê do livro?

503
01:18:56,875 --> 01:19:00,708
Muito bem. As pessoas pelo mundo
o receberam da melhor forma.

504
01:19:00,958 --> 01:19:04,208
As pessoas realmente precisavam
de um movimento espiritual, então...

505
01:19:04,583 --> 01:19:07,416
com minha energia,
o que faço é dar esperança.

506
01:19:07,708 --> 01:19:09,500
E o mundo está recebendo isso
da melhor maneira.

507
01:19:09,666 --> 01:19:13,375
Senhoras e senhores, um homem
que é exemplo de superação.

508
01:19:14,208 --> 01:19:15,458
- Querido Ángelo?
- Sim.

509
01:19:15,666 --> 01:19:16,458
Bom...

510
01:19:17,333 --> 01:19:22,083
Gostaria que víssemos um vídeo rápido
que circula nas redes sociais.

511
01:19:23,500 --> 01:19:26,208
Que tal assistirmos
e depois debatermos um pouco?

512
01:19:26,500 --> 01:19:27,791
- Vá em frente.
- Vamos lá.

513
01:19:31,208 --> 01:19:35,791
<i>O caso do ex-cantor mirim
Ángelo Casas deu outra reviravolta.</i>

514
01:19:38,541 --> 01:19:43,041
<i>Depois que seu agressor, Memo Garrido,
apareceu em um vídeo cantando</i>

515
01:19:43,166 --> 01:19:45,916
<i>uma das músicas do ex-cantor.</i>

516
01:19:57,833 --> 01:20:02,250
<i>A história parecia ter terminado,
mas depois de 25 anos...</i>

517
01:20:02,333 --> 01:20:04,916
<i>aparece um novo episódio desta novela,</i>

518
01:20:05,208 --> 01:20:08,833
<i>que fica cada vez mais sombria e sinistra.</i>

519
01:20:09,166 --> 01:20:10,166
Memo?

520
01:20:12,500 --> 01:20:14,500
Vamos? É sua vez.

521
01:20:15,625 --> 01:20:16,916
Vem por aqui.

522
01:20:19,500 --> 01:20:22,791
- Quero te agradecer novamente.
- Vai ficar tudo bem.

523
01:20:23,250 --> 01:20:25,000
Em um exemplo de humildade,

524
01:20:25,541 --> 01:20:30,500
concordou em aparecer hoje
no nosso programa, ao lado...

525
01:20:31,208 --> 01:20:32,750
da pessoa que te deixou...

526
01:20:33,958 --> 01:20:35,708
preso nesta cadeira de rodas.

527
01:20:35,833 --> 01:20:38,416
- Espere um segundo.
- Ao lado do seu agressor.

528
01:20:39,083 --> 01:20:40,416
Senhoras e senhores.

529
01:20:41,083 --> 01:20:42,125
Memo Garrido.

530
01:20:47,083 --> 01:20:48,083
Memo...

531
01:20:50,291 --> 01:20:54,000
Não gostaria de pedir perdão ao Ángelo?

532
01:20:56,416 --> 01:20:59,958
Nicolás, agradeço o gesto, mas...

533
01:21:01,125 --> 01:21:04,166
Memo realmente
não precisa pedir meu perdão.

534
01:21:04,416 --> 01:21:08,375
Eu já o perdoei
na minha alma, no meu coração.

535
01:21:10,083 --> 01:21:13,958
Quem tem que pedir perdão,
e vou fazer isso publicamente...

536
01:21:15,708 --> 01:21:16,666
sou eu.

537
01:21:18,291 --> 01:21:19,250
Memo.

538
01:21:20,750 --> 01:21:24,208
peço seu perdão
na frente de tantas pessoas.

539
01:21:26,291 --> 01:21:29,875
Perdão, eu era criança.
Não sabia o que estava fazendo.

540
01:21:30,583 --> 01:21:31,958
Eu tirava sarro...

541
01:21:32,625 --> 01:21:33,750
de você.

542
01:21:35,125 --> 01:21:39,458
E que isto sirva de exemplo
para todos que estão assistindo.

543
01:21:40,458 --> 01:21:44,041
O bullying é uma via de mão dupla.

544
01:21:45,875 --> 01:21:50,166
Agressor e agredido são vítimas...

545
01:21:50,583 --> 01:21:52,583
- Nós dois...
- Era minha voz.

546
01:21:53,041 --> 01:21:54,041
Memo.

547
01:21:54,708 --> 01:21:57,708
estamos falando de reconciliação,
de pedir perdão,

548
01:21:58,166 --> 01:21:59,291
de superação,

549
01:22:00,041 --> 01:22:02,791
de abertura e de nascer
para uma nova vida.

550
01:22:03,750 --> 01:22:06,916
- Pedi desculpas e vou repetir.
- Diga a verdade.

551
01:22:08,916 --> 01:22:10,166
Você não cantava.

552
01:22:12,208 --> 01:22:13,416
Era minha voz.

553
01:22:14,625 --> 01:22:15,708
Memo?

554
01:22:17,041 --> 01:22:20,208
Fortes acusações, TV ao vivo.
Já sabem como é.

555
01:22:20,750 --> 01:22:24,250
Vamos a uma breve pausa
e voltaremos com Cara a Cara.

556
01:22:24,750 --> 01:22:27,166
Por favor acalme-se, Memo!

557
01:22:28,041 --> 01:22:29,250
Saímos do ar, né? O que aconteceu?

558
01:22:29,708 --> 01:22:31,208
- O que aconteceu?
- Como assim?

559
01:22:31,666 --> 01:22:33,166
Estamos fora do ar.

560
01:22:34,666 --> 01:22:35,875
Maquiagem e figurino.

561
01:22:36,208 --> 01:22:38,500
Saia, você foi péssimo.

562
01:22:38,750 --> 01:22:40,291
Me diga uma coisa. Você canta?

563
01:22:42,083 --> 01:22:43,791
Me responda! Você canta?										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										