1
00:01:13,363 --> 00:01:18,293
NO MANCHES FRIDA 2
PARAÍSO DESTRUÍDO

2
00:01:18,417 --> 00:01:24,600
SubRip por: REALITYKINGS.

3
00:01:31,303 --> 00:01:33,343
LUCY FERNÁNDEZ E
EZEQUIEL ALCÁNTARA

4
00:01:33,383 --> 00:01:34,623
CONVIDAM PARA SEU CASAMENTO

5
00:01:34,683 --> 00:01:36,223
SÁBADO, 13 DE AGOSTO, 2019

6
00:01:37,843 --> 00:01:40,083
Na próxima vez que viermos aqui...

7
00:01:40,723 --> 00:01:42,403
serei a Sra. Alcántara.

8
00:01:42,523 --> 00:01:45,453
Que cara de sorte.
O nome dele é igual ao meu.

9
00:01:46,413 --> 00:01:47,833
Idiota.

10
00:01:47,963 --> 00:01:51,773
Sr. Alcántara!
Hoje é o grande dia!

11
00:01:52,273 --> 00:01:54,093
Não, o casamento é amanhã.

12
00:01:54,113 --> 00:01:55,593
Quem falou em casamento?

13
00:01:55,633 --> 00:01:57,683
É a despedida de solteiro.

14
00:01:57,713 --> 00:02:00,783
Trepar e beber,
porque o mundo vai acabar!

15
00:02:01,643 --> 00:02:03,673
- Trepar e...
- O mundo vai acabar para você,

16
00:02:03,683 --> 00:02:05,843
- se não cumprir a sua promessa.
- Agora?

17
00:02:06,073 --> 00:02:07,083
Aqui?

18
00:02:07,343 --> 00:02:09,073
Sim, mas tem que ser rapidinho.

19
00:02:09,233 --> 00:02:11,593
- O quê?
- Zequi, não.

20
00:02:11,693 --> 00:02:12,723
Sabe do que estou falando.

21
00:02:12,733 --> 00:02:13,743
Não, o quê?

22
00:02:13,773 --> 00:02:16,493
Prometeu não beber
na despedida de solteiro.

23
00:02:17,183 --> 00:02:18,533
E prometo que não bebo.

24
00:02:19,013 --> 00:02:22,853
Minha festa vai ser tão inocente,
que poderia fazer num convento.

25
00:02:25,963 --> 00:02:26,973
Palavra do Zequi.

26
00:02:36,023 --> 00:02:38,423
Ao Zequi, que jurou nunca mais ser preso,

27
00:02:38,443 --> 00:02:39,593
e está se casando.

28
00:02:40,243 --> 00:02:41,253
- Saúde!
- Saúde!

29
00:02:41,263 --> 00:02:42,273
PERIGO! DESPEDIDA DE SOLTEIRO

30
00:02:43,833 --> 00:02:45,083
- Outro?
- Já chega.

31
00:02:45,113 --> 00:02:47,733
O que está fazendo, babaca?

32
00:02:47,743 --> 00:02:48,803
Já tomei uma.

33
00:02:48,813 --> 00:02:51,243
Está desperdiçando
minhas melhores tequilas.

34
00:02:51,263 --> 00:02:54,363
E daí?
Prometi me comportar amanhã.

35
00:02:54,533 --> 00:02:56,133
E vocês deveriam fazer o mesmo.

36
00:02:56,143 --> 00:02:57,233
Que legal.

37
00:02:57,243 --> 00:02:59,733
Deu os seus testículos
de presente de casamento à Lucy.

38
00:03:01,423 --> 00:03:02,533
Isso quer dizer: Amadurecer.

39
00:03:02,543 --> 00:03:03,953
Agora ele acha que é uma maçã.

40
00:03:04,773 --> 00:03:06,883
Não quero
dar mau exemplo aos meninos.

41
00:03:07,253 --> 00:03:09,033
Olha só. Romo!

42
00:03:09,053 --> 00:03:10,893
- O quê?
- Pare de babar.

43
00:03:10,903 --> 00:03:12,933
Essa aí tem mais
pentelhos nos sacos do que você.

44
00:03:13,233 --> 00:03:14,243
O quê?

45
00:03:14,253 --> 00:03:16,033
É um homem, imbecil!

46
00:03:19,573 --> 00:03:21,773
- Tem água?
- Água!

47
00:03:21,823 --> 00:03:23,073
Agora virou camelo.

48
00:03:23,113 --> 00:03:25,713
Relaxa, cara!

49
00:03:26,323 --> 00:03:29,363
Bom, e o que acha que
a Lucy está fazendo agora?

50
00:03:29,473 --> 00:03:30,993
Brincando de mímica?

51
00:03:32,793 --> 00:03:35,253
- Garotas, é fácil.
- Certo, vamos.

52
00:03:35,273 --> 00:03:36,283
Vamos.

53
00:03:37,343 --> 00:03:38,353
O que é isso?

54
00:03:39,033 --> 00:03:40,843
- Está chupando algo.
- Sim!

55
00:03:40,853 --> 00:03:42,323
Está chupando um pênis!

56
00:03:42,333 --> 00:03:45,453
Já vi esse filme...
"Garganta Profunda".

57
00:03:45,473 --> 00:03:46,483
- Não!
- Essa...

58
00:03:47,073 --> 00:03:49,093
- Está pingando.
- Lucy.

59
00:03:49,183 --> 00:03:53,043
Está imitando uma chupada
na frente das alunas?

60
00:03:53,053 --> 00:03:55,303
Não, estou lambendo um sorvete.

61
00:03:55,363 --> 00:03:57,653
Esse sorvete
deve estar adorando.

62
00:03:57,693 --> 00:04:01,843
Espera, ainda tem
o questionário da noiva.

63
00:04:01,853 --> 00:04:03,013
- Eu quero!
- O quê?

64
00:04:03,033 --> 00:04:04,323
O questionário.

65
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
Que festa chata!

66
00:04:05,603 --> 00:04:08,643
Aqui só falta um mágico
e o dinossauro Barney.

67
00:04:09,073 --> 00:04:12,803
Era o que faltava
para uma festa perfeita.

68
00:04:12,853 --> 00:04:17,233
- Esta festa é perfeita!
- Pois é!

69
00:04:17,283 --> 00:04:21,443
- É assim que os anjos dançam.
- Não mesmo.

70
00:04:21,523 --> 00:04:23,363
Dançar assim é pecado.

71
00:04:23,373 --> 00:04:26,053
Aposto que sua garota, Laura,
não dança assim.

72
00:04:26,083 --> 00:04:28,853
E quem é que dança assim?

73
00:04:29,123 --> 00:04:31,693
Zequi!

74
00:04:31,743 --> 00:04:34,593
Até os seus alunos
bebem mais do que você!

75
00:04:34,633 --> 00:04:35,843
Parece um frouxo.

76
00:04:35,903 --> 00:04:37,653
Nunca mais faço
uma festa para você.

77
00:04:38,453 --> 00:04:39,983
Deixe-o em paz.

78
00:04:40,003 --> 00:04:41,353
O Zequi já não é como vocês.

79
00:04:41,373 --> 00:04:43,333
- Ainda bem.
- Vocês só pensam em sexo.

80
00:04:43,373 --> 00:04:44,423
De uma garota a outra.

81
00:04:44,453 --> 00:04:47,073
- Não, ele vai sossegar.
- Sim.

82
00:04:47,113 --> 00:04:49,523
Com a mulher, o trabalho...

83
00:04:49,733 --> 00:04:50,733
e a rotina.

84
00:04:50,853 --> 00:04:53,053
Depois vêm os filhos...

85
00:04:53,153 --> 00:04:54,943
e nunca mais vai dormir.

86
00:04:55,333 --> 00:04:56,493
E as fraldas...

87
00:04:57,933 --> 00:04:58,943
Me dá outra.

88
00:04:59,433 --> 00:05:00,693
Começou a festa.

89
00:05:03,333 --> 00:05:06,083
Outra brincadeira dessas, e eu me mato.

90
00:05:08,523 --> 00:05:09,743
- Quer uma?
- Claro.

91
00:05:10,033 --> 00:05:12,323
Fará falta no ano que vem.

92
00:05:12,403 --> 00:05:14,753
Você também, mas vai ficar bem.

93
00:05:15,133 --> 00:05:16,413
A Camila fica no meu lugar.

94
00:05:16,483 --> 00:05:17,633
A Camila Merino?

95
00:05:18,393 --> 00:05:19,903
Ela não ia ser freira?

96
00:05:20,263 --> 00:05:22,173
Vamos fazer uma coisa!

97
00:05:27,043 --> 00:05:29,253
Quem ficar bêbada primeiro ganha.

98
00:05:32,253 --> 00:05:34,043
Dois a zero para mim!

99
00:05:40,333 --> 00:05:42,423
Ei, gordinha! Não vai beber?

100
00:05:42,463 --> 00:05:43,643
Não, obrigada.

101
00:05:43,683 --> 00:05:45,903
Já fez o regime do álcool?

102
00:05:46,483 --> 00:05:48,543
É o único que não fiz.

103
00:05:48,633 --> 00:05:50,443
Ela substitui a Caro?

104
00:05:51,153 --> 00:05:53,593
Não conseguiram a Lindsay Lohan?

105
00:05:53,723 --> 00:05:55,123
Seria ótimo.

106
00:06:02,773 --> 00:06:03,923
Sim, policial?

107
00:06:06,323 --> 00:06:07,353
É que...

108
00:06:07,383 --> 00:06:08,613
Boa noite, senhorita.

109
00:06:09,163 --> 00:06:12,773
Os vizinhos estão reclamando
do barulho desta festa.

110
00:06:12,793 --> 00:06:14,313
Certo, mas veja, espere...

111
00:06:14,343 --> 00:06:16,773
A festa está muito chata.

112
00:06:16,933 --> 00:06:20,223
Mas aposto que
você vai mudar isso.

113
00:06:20,533 --> 00:06:21,573
Certo, garotas?

114
00:06:21,943 --> 00:06:25,213
Moça, acalme-se,
ou terei de prendê-la.

115
00:06:25,243 --> 00:06:29,633
É, prende mesmo!
Ela está abusando!

116
00:06:31,273 --> 00:06:32,573
É que eu sou...

117
00:06:32,593 --> 00:06:33,833
assanhada.

118
00:06:36,343 --> 00:06:40,173
Tem que mostrar sua pistola.

119
00:06:40,693 --> 00:06:43,103
Pistola!

120
00:06:43,123 --> 00:06:46,393
Moça, acaba de se meter num
grande problema.

121
00:06:46,423 --> 00:06:49,613
Sim, joga todo peso da lei
para cima dela!

122
00:06:49,993 --> 00:06:52,363
Pistola!

123
00:06:52,383 --> 00:06:53,883
Mãos ao alto!

124
00:06:53,913 --> 00:06:55,613
Calças para baixo!

125
00:06:58,733 --> 00:07:01,173
Ou ele é um péssimo stripper...

126
00:07:02,713 --> 00:07:04,423
ou é um policial de verdade.

127
00:07:15,263 --> 00:07:16,483
Saúde!

128
00:07:50,433 --> 00:07:51,443
Não pode ser!

129
00:07:59,213 --> 00:08:00,223
E aí?

130
00:08:00,573 --> 00:08:01,583
Que tal estou?

131
00:08:01,723 --> 00:08:02,753
Muito linda.

132
00:08:03,553 --> 00:08:05,173
Minha irmã vai se casar!

133
00:08:05,203 --> 00:08:07,983
Não chora, ou choro também.

134
00:08:08,013 --> 00:08:09,423
Estraga a maquiagem.

135
00:08:09,693 --> 00:08:11,823
Hoje é o dia mais feliz da minha vida.

136
00:08:12,863 --> 00:08:16,783
Espero que o Zequi
esteja tão feliz quanto eu.

137
00:08:17,413 --> 00:08:18,453
Estou me afogando.

138
00:08:18,673 --> 00:08:19,683
O que você disse?

139
00:08:19,963 --> 00:08:22,443
- Estou me afogando.
- Não entendemos!

140
00:08:23,423 --> 00:08:26,043
Vai me afogar.
É meu casamento, não meu enterro.

141
00:08:26,063 --> 00:08:28,253
Bêbado assim
não vai a um casamento.

142
00:08:28,263 --> 00:08:29,313
Muito menos ao seu.

143
00:08:29,333 --> 00:08:30,453
Estou bem.

144
00:08:31,133 --> 00:08:33,293
Você mal fica em pé.

145
00:08:33,313 --> 00:08:35,073
Então me ajuda, vai.

146
00:08:36,073 --> 00:08:37,773
Qual é o seu problema, babaca?

147
00:08:37,793 --> 00:08:39,133
Talvez você acorde.

148
00:08:39,163 --> 00:08:40,503
Talvez quebre a sua cara.

149
00:08:42,143 --> 00:08:44,723
- Vamos, cara.
- Me ajude, estou mal.

150
00:08:44,743 --> 00:08:46,663
Já tentamos tudo.

151
00:08:46,933 --> 00:08:47,943
Tudo não.

152
00:08:49,473 --> 00:08:50,483
O que é isso?

153
00:08:52,173 --> 00:08:57,243
Uma poção que dou aos drogados.

154
00:08:57,443 --> 00:08:59,233
- Pronto, beba.
- Não.

155
00:08:59,923 --> 00:09:01,283
- Beba!
- Vamos.

156
00:09:01,303 --> 00:09:03,363
- Não.
- Já bebeu coisa pior.

157
00:09:03,393 --> 00:09:04,763
- Vamos.
- Não.

158
00:09:04,793 --> 00:09:05,833
Como não? Vem.

159
00:09:05,863 --> 00:09:06,933
- Não.
- Sim.

160
00:09:06,963 --> 00:09:08,933
Não vou beber.

161
00:09:08,973 --> 00:09:10,293
- Não.
- Segurem ele.

162
00:09:10,313 --> 00:09:11,723
Por favor, não.

163
00:09:11,743 --> 00:09:12,743
Beba.

164
00:09:16,783 --> 00:09:17,793
Beba!

165
00:09:32,823 --> 00:09:35,033
CASAMENTO DE LUCI FERNÁNDEZ
E EZEQUIEL ALCÁNTARA

166
00:09:38,783 --> 00:09:39,923
Ele não se mexe.

167
00:09:41,943 --> 00:09:42,953
Está vivo?

168
00:09:44,573 --> 00:09:48,143
- Veja a cara feliz do Zequi.
- É o mais feliz.

169
00:09:51,683 --> 00:09:53,633
Já está chegando.

170
00:09:54,123 --> 00:09:55,443
- Que linda!
- Está muito bonita.

171
00:09:56,643 --> 00:09:57,923
- Divina.
- Que dia tão feliz.

172
00:10:01,523 --> 00:10:02,643
O que está fazendo?

173
00:10:02,813 --> 00:10:04,623
Ela está tão linda!

174
00:10:05,123 --> 00:10:08,273
- Muito linda.
- Linda demais.

175
00:10:08,303 --> 00:10:10,993
Lucy, está maravilhosa!

176
00:10:31,503 --> 00:10:32,833
Neste dia...

177
00:10:33,733 --> 00:10:35,133
nós todos estamos felizes.

178
00:10:37,223 --> 00:10:39,073
Eu espero que...

179
00:10:39,523 --> 00:10:42,013
esta nova fase de vossa vida
que iniciam hoje...

180
00:10:43,833 --> 00:10:45,163
seja sempre vivida...

181
00:10:47,333 --> 00:10:49,243
com a mesma alegria...

182
00:10:49,933 --> 00:10:51,383
que vocês experimentam hoje.

183
00:10:52,613 --> 00:10:55,713
Alguém dê a porra de
um xarope a esse padre.

184
00:10:56,053 --> 00:10:57,343
Quanto tempo dura isto?

185
00:10:57,383 --> 00:11:00,173
Não sei, mas o Zequi não aguenta.

186
00:11:03,203 --> 00:11:04,253
Irmãos...

187
00:11:05,043 --> 00:11:08,473
estamos reunidos aqui, para unir

188
00:11:08,973 --> 00:11:11,003
este homem e esta mulher,

189
00:11:11,263 --> 00:11:13,343
em um santo matrimônio.

190
00:11:13,813 --> 00:11:15,843
- Toma um remédio.
- Leva uma água pra ele.

191
00:11:15,863 --> 00:11:17,933
Mas, antes devo dizer...

192
00:11:18,223 --> 00:11:21,103
se alguém aqui tem algo a dizer,

193
00:11:21,723 --> 00:11:24,053
para que o casamento não se realize...

194
00:11:25,263 --> 00:11:26,713
deve falar agora

195
00:11:27,403 --> 00:11:29,233
ou calar-se para sempre.

196
00:11:31,073 --> 00:11:32,613
- Nossa.
- Que nojo!

197
00:11:35,323 --> 00:11:37,833
Ele vomitou tudo que comeu, cara.

198
00:11:42,333 --> 00:11:44,433
Lucy, não. Eu não queria...

199
00:11:51,263 --> 00:11:52,273
Lucy!

200
00:11:56,743 --> 00:11:59,443
Vamos, veja o lado positivo.

201
00:12:00,673 --> 00:12:01,683
Qual?

202
00:12:01,693 --> 00:12:02,933
Não queria um
casamento inesquecível?

203
00:12:03,123 --> 00:12:04,513
Esse, nunca vai esquecer.

204
00:12:07,243 --> 00:12:08,933
Não é hora para piadas.

205
00:12:09,393 --> 00:12:11,573
Não entendo.

206
00:12:11,603 --> 00:12:13,953
O que é que os homens pensam?

207
00:12:14,083 --> 00:12:15,233
E como vou saber?

208
00:12:15,533 --> 00:12:17,023
Só saio com homens uma vez,

209
00:12:17,043 --> 00:12:18,973
com homens que
não querem compromisso.

210
00:12:19,633 --> 00:12:21,743
Acho que escolhi o marido errado.

211
00:12:23,363 --> 00:12:26,173
Ei, não fique se culpando.

212
00:12:27,173 --> 00:12:28,183
Quer alguma coisa?

213
00:12:28,563 --> 00:12:29,573
Sim.

214
00:12:29,843 --> 00:12:33,103
Tem algo para eu esquecer que
os homens são uns porcos egoístas?

215
00:12:34,373 --> 00:12:35,383
Sorvete de chocolate?

216
00:12:41,303 --> 00:12:42,403
Com morangos.

217
00:12:44,233 --> 00:12:45,753
E chocolate chips.

218
00:12:47,733 --> 00:12:49,093
Granulados coloridos.

219
00:12:51,443 --> 00:12:52,623
Joguei a vida no lixo.

220
00:12:53,233 --> 00:12:54,243
Talvez não.

221
00:12:54,773 --> 00:12:58,233
Talvez Kaliman tenha razão,
e essa vida não é para você.

222
00:12:58,943 --> 00:13:00,173
É minha analista?

223
00:13:00,193 --> 00:13:02,033
Pode estar mentindo para si mesmo.

224
00:13:02,053 --> 00:13:04,513
Os óculos não te tornam um professor,

225
00:13:04,523 --> 00:13:08,123
como o uniforme
não me torna uma enfermeira.

226
00:13:08,243 --> 00:13:11,733
Acha que a Lucy esquece logo
o que eu fiz...

227
00:13:12,133 --> 00:13:13,143
e me perdoa?

228
00:13:13,663 --> 00:13:16,583
Seu vídeo foi visto
10 mil vezes, cara!

229
00:13:16,623 --> 00:13:18,223
Veja a cara do padre.

230
00:13:18,293 --> 00:13:19,793
Acho que ele perdeu a fé.

231
00:13:19,823 --> 00:13:21,893
Se rodar a porra
desse vídeo de novo,

232
00:13:21,913 --> 00:13:23,973
vou fazer dez mil visualizações
da sua bunda.

233
00:13:27,523 --> 00:13:29,333
Dez mil visualizações!

234
00:13:29,373 --> 00:13:31,483
- Bom, 10,001.
- O Zequi é famoso!

235
00:13:31,513 --> 00:13:32,593
É nojento.

236
00:13:34,773 --> 00:13:36,113
Mais uma vez.

237
00:13:38,493 --> 00:13:39,833
Nojento.

238
00:13:43,073 --> 00:13:45,593
COLÉGIO FRIDA KAHLO

239
00:14:06,063 --> 00:14:09,743
Pensar na vida de casado
virou o estômago dele.

240
00:14:09,823 --> 00:14:13,033
Tem que ser estúpido para
cagar o próprio casamento desse jeito.

241
00:14:13,053 --> 00:14:16,813
Ele vomitou porque
tinha que dormir com a Chiquinha.

242
00:14:18,223 --> 00:14:19,533
Verdade, cara!

243
00:14:24,993 --> 00:14:26,003
Tudo bem.

244
00:14:26,463 --> 00:14:27,533
É gozado.

245
00:14:27,673 --> 00:14:29,823
Estou rindo de mim mesmo.

246
00:14:29,843 --> 00:14:31,263
É sério?

247
00:14:31,293 --> 00:14:32,523
- E por que não?
- Sim.

248
00:14:32,553 --> 00:14:34,503
Sim, é porque você fez...

249
00:14:36,233 --> 00:14:37,243
O quê?

250
00:14:37,823 --> 00:14:40,133
- É, assim.
- Veja no vídeo.

251
00:14:40,153 --> 00:14:41,163
- Quero ver.
- Veja como faz.

252
00:14:42,853 --> 00:14:44,333
- Sua cara...
- Foda-se.

253
00:14:44,923 --> 00:14:46,103
Que merda!

254
00:14:46,713 --> 00:14:48,753
O celular custa mais
do que o seu carro!

255
00:14:48,773 --> 00:14:50,733
Oi, escorregou!

256
00:14:51,423 --> 00:14:52,433
Lucy, oi.

257
00:14:52,853 --> 00:14:55,473
Oi, bom dia.
Está ótima, tão radiante, tão linda.

258
00:14:58,223 --> 00:14:59,233
E forte.

259
00:14:59,973 --> 00:15:01,253
Cinco minutos, por favor.

260
00:15:01,273 --> 00:15:02,283
Só quero cinco minutos.

261
00:15:02,303 --> 00:15:04,173
Cinco minutos.
Nem um segundo mais.

262
00:15:04,193 --> 00:15:05,783
O que você quer?

263
00:15:06,913 --> 00:15:09,033
- Mereço apanhar quantas...
- Sim.

264
00:15:09,043 --> 00:15:11,323
...vezes você quiser,
mas temos que conversar.

265
00:15:11,333 --> 00:15:13,973
Não quero suas justificativas idiotas.

266
00:15:13,983 --> 00:15:15,423
Lucy, não tenho justificativa.

267
00:15:15,533 --> 00:15:17,023
Fui um completo imbecil.

268
00:15:17,213 --> 00:15:19,053
Errei completamente.

269
00:15:20,423 --> 00:15:21,433
Perdoe-me, por favor.

270
00:15:22,433 --> 00:15:23,973
Não, a culpa é minha.

271
00:15:27,053 --> 00:15:30,863
É minha culpa por achar que alguém
tão egoísta e irresponsável como você,

272
00:15:30,893 --> 00:15:32,313
podia ser meu marido!

273
00:15:32,353 --> 00:15:33,793
Com licença, Sr. Alcántara.

274
00:15:33,823 --> 00:15:35,103
- Eu tenho aula.
- Lucy.

275
00:15:35,873 --> 00:15:37,073
Por favor, não vá.

276
00:15:37,413 --> 00:15:40,213
Fique, por favor, relaxe.

277
00:15:40,223 --> 00:15:41,233
Calma, vamos conversar.

278
00:15:41,523 --> 00:15:42,753
Eu faço qualquer coisa.

279
00:15:42,773 --> 00:15:43,873
Peço de joelhos.

280
00:15:44,013 --> 00:15:45,923
Faço qualquer coisa
para que você me perdoe.

281
00:15:46,303 --> 00:15:49,203
Prometo lavar a louça todo dia.

282
00:15:50,083 --> 00:15:51,253
Dormir de conchinha.

283
00:15:52,403 --> 00:15:55,733
E mais, vou urinar sentado
para não sujar a privada.

284
00:15:56,373 --> 00:15:59,953
Lucy, vou às aulas
de zumba com você.

285
00:16:00,543 --> 00:16:03,843
Lucy, prometo
não peidar no sofá.

286
00:16:05,253 --> 00:16:07,323
Faço o que você quiser,
mas, por favor...

287
00:16:07,993 --> 00:16:09,003
não me deixe.

288
00:16:12,813 --> 00:16:13,823
Lucy!

289
00:16:15,493 --> 00:16:21,043
Lucy!

290
00:16:21,073 --> 00:16:22,723
Não escutem isso!

291
00:16:23,213 --> 00:16:25,133
Vão para a aula!

292
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Zumba!

293
00:17:01,923 --> 00:17:02,933
Pronto!

294
00:17:05,733 --> 00:17:08,323
Isso, cara!

295
00:17:11,283 --> 00:17:13,433
Vai se foder, Cristóbal!

296
00:17:15,153 --> 00:17:18,353
Viu como balança
o bilau do Cristóbal?

297
00:17:19,473 --> 00:17:22,313
Deve ser igual àquele cara
do WhatsApp, não é, Laura?

298
00:17:22,333 --> 00:17:24,233
- Estou com ciúme.
- Eu sei.

299
00:17:25,453 --> 00:17:26,513
O tamanho é bom.

300
00:17:26,533 --> 00:17:27,543
- É?
- É?

301
00:17:27,553 --> 00:17:29,043
Vamos, conta.

302
00:17:29,553 --> 00:17:31,483
É mais ou menos...

303
00:17:32,393 --> 00:17:33,403
Assim?

304
00:17:33,433 --> 00:17:34,443
Meio metro?

305
00:17:34,483 --> 00:17:36,183
O que tem entre as pernas?

306
00:17:36,223 --> 00:17:37,833
Um pau ou uma bengala?

307
00:17:37,853 --> 00:17:39,433
Não, meio metro não.

308
00:17:39,463 --> 00:17:44,933
- Bom, a coisinha dele é como...
- A coisinha?

309
00:17:45,833 --> 00:17:46,853
...uma banana.

310
00:17:48,143 --> 00:17:50,953
Uma banana? Sério?

311
00:17:50,993 --> 00:17:52,893
Você nunca viu isso, viu?

312
00:17:52,913 --> 00:17:55,523
Mônica, chame o Vaticano.

313
00:17:55,553 --> 00:17:57,753
A Virgem apareceu entre nós.

314
00:17:57,813 --> 00:17:59,273
Que idiota!

315
00:17:59,303 --> 00:18:01,933
É que ele
tem muita experiência e eu não.

316
00:18:02,803 --> 00:18:03,813
Que pena.

317
00:18:03,893 --> 00:18:06,533
Um presente. Me dê a sua mão.

318
00:18:08,513 --> 00:18:10,883
Mas, para meio metro

319
00:18:10,893 --> 00:18:13,933
vai precisar de uma sacola.

320
00:18:14,103 --> 00:18:17,923
É isso, cara!

321
00:18:19,823 --> 00:18:22,323
Olha, Laura. É bom se mexer,

322
00:18:22,353 --> 00:18:26,893
ou ele põe a banana
em outra cesta.

323
00:18:29,263 --> 00:18:30,273
Tem razão.

324
00:18:32,683 --> 00:18:35,773
O currículo da nova diretora
é impressionante!

325
00:18:35,803 --> 00:18:36,813
Verdade?

326
00:18:37,213 --> 00:18:39,023
Dirigiu as melhores escolas.

327
00:18:39,033 --> 00:18:40,953
E como ela veio parar aqui?

328
00:18:41,673 --> 00:18:44,853
Dizem que assusta
mais do que o Godzilla.

329
00:18:44,883 --> 00:18:47,103
É, e que come
crianças no almoço.

330
00:18:47,133 --> 00:18:49,313
- São só boatos.
- Ouvi isso também.

331
00:18:49,323 --> 00:18:50,723
- Eu também.
- É verdade.

332
00:18:50,753 --> 00:18:52,853
- Como assim?
- Não acredito nisso.

333
00:18:52,893 --> 00:18:54,143
Silêncio!

334
00:18:55,513 --> 00:18:57,643
- Bom dia.
- Bom dia.

335
00:18:57,663 --> 00:18:59,723
Sou a Dona Regina,
a nova diretora.

336
00:19:00,443 --> 00:19:02,843
Esqueçam o que
ouviram a meu respeito.

337
00:19:03,893 --> 00:19:05,233
Sou muito pior.

338
00:19:07,593 --> 00:19:10,233
Esta escola está uma bagunça.

339
00:19:10,653 --> 00:19:14,133
- Precisa de uma mão firme...
- Não está uma bagunça.

340
00:19:14,143 --> 00:19:16,153
- Na verdade.
- Não te ensinaram,

341
00:19:16,173 --> 00:19:18,283
que não deve interromper?

342
00:19:19,773 --> 00:19:22,463
Estou vendo o exemplo
que dá aos seus alunos.

343
00:19:22,603 --> 00:19:23,613
Perdão.

344
00:19:23,743 --> 00:19:26,803
A Secretaria de Educação,

345
00:19:26,833 --> 00:19:30,183
reclamou do comportamento
dos seus alunos.

346
00:19:30,543 --> 00:19:33,543
Alguns deles deviam estar na cadeia,
e não na escola.

347
00:19:36,453 --> 00:19:38,023
Certos professores também.

348
00:19:38,993 --> 00:19:40,563
Já pedi perdão.
Que mais posso fazer?

349
00:19:40,593 --> 00:19:43,063
- Não fique perto...
- Com licença.

350
00:19:43,103 --> 00:19:44,943
É reunião dos professores.

351
00:19:45,223 --> 00:19:46,843
O zelador não deve estar aqui.

352
00:19:48,023 --> 00:19:50,603
- Ensino a quinta B.
- A quinta B?

353
00:19:50,623 --> 00:19:52,943
- Sim.
- Aquela das piores notas.

354
00:19:53,823 --> 00:19:55,133
Agora vejo por quê.

355
00:19:56,113 --> 00:19:58,943
Como eu disse,
é a pior escola do distrito.

356
00:19:59,073 --> 00:20:01,213
Mas isso acabou.

357
00:20:01,753 --> 00:20:04,043
Vim aqui para mudar tudo isso.

358
00:20:04,073 --> 00:20:05,163
Boa sorte com isso.

359
00:20:05,193 --> 00:20:07,213
Boa sorte para vocês também.

360
00:20:07,253 --> 00:20:09,383
Porque, se nada mudar,

361
00:20:09,443 --> 00:20:11,453
a escola fecha no próximo ano.

362
00:20:11,733 --> 00:20:12,743
O quê?

363
00:20:13,573 --> 00:20:15,123
- Não.
- O quê?

364
00:20:15,133 --> 00:20:16,883
- Preciso do emprego.
- Não podem fazer isso...

365
00:20:16,903 --> 00:20:18,243
Silêncio!

366
00:20:19,273 --> 00:20:22,183
Não queremos que
os alunos descubram.

367
00:20:22,383 --> 00:20:26,633
Felizmente, na semana que vem
vamos à Riviera de Nayarit.

368
00:20:26,663 --> 00:20:29,273
- Ótimo!
- Excelente!

369
00:20:29,313 --> 00:20:31,043
Nós vamos à praia.

370
00:20:31,153 --> 00:20:33,583
Vamos pensar em consertar a escola
quando estivermos de volta.

371
00:20:33,603 --> 00:20:34,743
- Que bom, diretora!
- Não.

372
00:20:35,413 --> 00:20:37,253
Há um torneio entre escolas.

373
00:20:37,953 --> 00:20:39,953
Graças aos meus contatos,

374
00:20:39,973 --> 00:20:42,473
o Colégio Frida
foi incluído pela primeira vez.

375
00:20:42,493 --> 00:20:44,243
Espero que não se arrependam.

376
00:20:45,763 --> 00:20:47,253
Não quando sou a diretora.

377
00:20:48,173 --> 00:20:52,733
Além disso, é uma chance para provar

378
00:20:52,753 --> 00:20:55,183
que estamos entre as melhores!

379
00:20:55,213 --> 00:20:59,473
Sim, vamos vencer,
e vamos salvar nossa escola.

380
00:20:59,513 --> 00:21:01,853
- Gosto desse otimismo.
- Sim, obrigada.

381
00:21:01,883 --> 00:21:03,833
Mas você grita demais.

382
00:21:04,323 --> 00:21:05,333
Certo.

383
00:21:11,573 --> 00:21:13,973
Os melhores? Mas de quê?

384
00:21:20,543 --> 00:21:24,183
É minha culpa achar que alguém tão
egoísta e irresponsável como você,

385
00:21:24,373 --> 00:21:28,133
podia ser meu marido...

386
00:21:45,113 --> 00:21:47,113
Pronto. Equipe de voleibol.

387
00:21:47,133 --> 00:21:51,793
Então já temos as equipes de basquete,
vôlei, natação...

388
00:21:51,813 --> 00:21:53,773
Mas ninguém se inscreveu
para a equipe de dança.

389
00:21:53,793 --> 00:21:56,563
Lucy, sei que você é boa em...

390
00:21:57,113 --> 00:21:58,973
- Zumba!
- Gracinha.

391
00:21:59,003 --> 00:22:01,523
- Mas já tenho a equipe e é de xadrez.
- Que chato.

392
00:22:01,553 --> 00:22:03,743
Deixem as gracinhas para depois.

393
00:22:04,433 --> 00:22:07,293
Só precisamos de um imbecil
para inscrever-se na dança.

394
00:22:09,263 --> 00:22:11,443
Quero inscrever a quinta B
para Nayarit.

395
00:22:11,663 --> 00:22:12,853
E nós vamos vencer.

396
00:22:13,093 --> 00:22:16,093
Não sou egoísta e irresponsável
como você disse.

397
00:22:16,123 --> 00:22:20,133
Inscrevam-no para o
concurso dos mentirosos, que vai ganhar.

398
00:22:22,473 --> 00:22:23,823
Quinta B. Voleibol.

399
00:22:23,843 --> 00:22:25,443
- Não pode se inscrever.
- Não posso?

400
00:22:25,473 --> 00:22:28,003
Você não sabe o que está fazendo.

401
00:22:28,033 --> 00:22:29,353
Claro que sei.

402
00:22:29,793 --> 00:22:31,233
Vou provar que estão todos errados.

403
00:22:31,823 --> 00:22:33,633
Não vou deixar que riam de mim.

404
00:22:37,023 --> 00:22:38,923
O idiota se inscreveu para a dança.

405
00:24:02,633 --> 00:24:04,063
Que bom encontrar vocês aqui!

406
00:24:10,323 --> 00:24:13,653
- Acho que aquela garota quer um pedaço.
- Um pedaço?

407
00:24:13,723 --> 00:24:15,793
Um pedaço da sua carne.
Não seja tonto.

408
00:24:16,083 --> 00:24:17,923
Deve estar brincando!
A namorada dele está ali!

409
00:24:17,963 --> 00:24:20,513
E daí, não tenho culpa
dela trazer torta para o bufê.

410
00:24:35,733 --> 00:24:37,023
Viu eles dançando?

411
00:24:37,083 --> 00:24:40,343
Para que estão ensaiando?
Para: Veja o musical!

412
00:24:42,703 --> 00:24:44,353
Chegaram os alunos
do Colégio Frida.

413
00:24:44,443 --> 00:24:45,873
Escondam carteiras e celulares.

414
00:24:45,893 --> 00:24:47,123
Pronto, eis a sua carteira.

415
00:24:47,603 --> 00:24:48,923
Feita de autêntica pele de pau.

416
00:24:49,453 --> 00:24:51,583
Vamos ensinar boas maneiras a eles.

417
00:24:51,603 --> 00:24:52,613
É?

418
00:24:52,623 --> 00:24:54,403
Pois pode vir quando quiser.

419
00:24:54,723 --> 00:24:57,153
Pare, vamos, calma!

420
00:24:57,183 --> 00:24:58,943
É, falou o zelador do hotel.

421
00:24:58,973 --> 00:24:59,983
Sou professor deles.

422
00:25:00,413 --> 00:25:01,533
Explicou tudo.

423
00:25:01,773 --> 00:25:02,783
O que é que ensina?

424
00:25:02,883 --> 00:25:04,203
Aulas de crime?

425
00:25:04,303 --> 00:25:10,243
Bem-vindos ao sexto torneio
entre escolas,

426
00:25:10,473 --> 00:25:13,233
em que as escolas mais distintas...

427
00:25:13,843 --> 00:25:15,233
- Oi!
- Oi!

428
00:25:15,253 --> 00:25:16,433
Puta que o pariu!

429
00:25:16,773 --> 00:25:18,333
Srta. Ingrid!

430
00:25:18,773 --> 00:25:22,043
- Perdão.
- Mas não saltou pela janela?

431
00:25:22,073 --> 00:25:23,083
Sim...

432
00:25:23,633 --> 00:25:25,023
e vou saltar de novo.

433
00:25:26,323 --> 00:25:32,013
Valium à área da piscina!

434
00:25:32,413 --> 00:25:34,103
- Pobrezinha.
- Você a viu?

435
00:25:34,373 --> 00:25:37,023
Apenas chegamos
e você criando problemas!

436
00:25:38,043 --> 00:25:39,173
Por que viemos aqui?

437
00:25:39,203 --> 00:25:40,683
- Para nos divertirmos.
- Não!

438
00:25:40,703 --> 00:25:41,893
Para entrarmos numa fria!

439
00:25:45,613 --> 00:25:48,143
Viemos aprender a
sermos responsáveis

440
00:25:48,533 --> 00:25:50,853
e provar que cumprimos
nossas promessas.

441
00:25:51,133 --> 00:25:52,443
Então, nada de sair.

442
00:25:52,553 --> 00:25:54,893
Sem festas e sem bebidas.

443
00:25:54,913 --> 00:25:55,923
- Não!
- Sim.

444
00:25:55,933 --> 00:25:58,783
E quero todos dormindo
às nove da noite.

445
00:25:58,893 --> 00:26:01,133
E levantem às sete para treinar.

446
00:26:01,413 --> 00:26:02,643
E quem não fizer isso...

447
00:26:03,653 --> 00:26:04,673
terá redução nas notas.

448
00:26:04,713 --> 00:26:07,933
A seus quartos, agora, vamos!

449
00:26:08,573 --> 00:26:10,453
Desde quando ele estraga festas?

450
00:26:10,473 --> 00:26:12,783
Não vamos permitir
que estrague a viagem.

451
00:26:16,023 --> 00:26:17,493
Oi, como vai?

452
00:26:17,803 --> 00:26:18,813
Oi!

453
00:26:19,023 --> 00:26:20,033
Obrigada.

454
00:26:25,533 --> 00:26:27,073
Isto é um paraíso.

455
00:26:27,473 --> 00:26:30,153
Olá, como se chama?
Para eu pedir você ao Papai Noel.

456
00:26:30,183 --> 00:26:31,773
- Camila!
- Não!

457
00:26:32,073 --> 00:26:33,793
Agir assim não é correto.

458
00:26:33,903 --> 00:26:36,623
Nós sofremos cantadas há anos.

459
00:26:36,653 --> 00:26:37,663
Agora é a vez deles.

460
00:26:37,683 --> 00:26:40,143
- Sim, é verdade.
- Olha, vou dar-lhe um oito.

461
00:26:40,293 --> 00:26:41,593
E o que daria a ele?

462
00:26:42,243 --> 00:26:43,793
Toda uma noite!

463
00:26:48,233 --> 00:26:50,253
Perdão. Eu não vi você.

464
00:26:50,273 --> 00:26:52,943
É difícil, com esse
pau tão grande.

465
00:26:53,213 --> 00:26:54,943
É, às vezes é difícil controlá-lo.

466
00:26:55,033 --> 00:26:56,753
Falando de pau, como se chama?

467
00:26:57,373 --> 00:26:58,503
Mário Postigo.

468
00:26:58,783 --> 00:27:00,353
- Mário?
- Mário?

469
00:27:00,953 --> 00:27:02,243
É impossível!

470
00:27:02,693 --> 00:27:03,703
Não se lembra de mim?

471
00:27:04,693 --> 00:27:05,763
Sou a Lucy!

472
00:27:06,233 --> 00:27:07,723
Lucy Fernández!

473
00:27:07,753 --> 00:27:08,863
Você conhece ele?

474
00:27:09,003 --> 00:27:10,743
Depressa, me apresente.

475
00:27:10,773 --> 00:27:12,673
Mário e eu namoramos no colégio.

476
00:27:12,713 --> 00:27:16,053
Mas, o quê?
Puxa, você mudou muito!

477
00:27:16,453 --> 00:27:18,373
Lembra quando você era mais...

478
00:27:18,693 --> 00:27:22,053
Muito mais, era mais fácil
saltar sobre mim do que me rodear.

479
00:27:22,243 --> 00:27:24,723
E você não parece mais
a garota do filme de terror.

480
00:27:24,993 --> 00:27:27,633
E o seu nariz?
Parecia um pimentão.

481
00:27:27,683 --> 00:27:29,743
- Eu fiz plástica.
- Cirurgia?

482
00:27:29,773 --> 00:27:30,783
Legal, certo?

483
00:27:30,823 --> 00:27:32,603
Talvez tenha sido o
mesmo que te operou.

484
00:27:32,623 --> 00:27:34,003
Boa ideia, a propósito.

485
00:27:34,013 --> 00:27:36,383
Você parecia a mesma,
de frente ou de costas.

486
00:27:36,403 --> 00:27:37,393
Demorei a crescer.

487
00:27:37,443 --> 00:27:39,233
Feitos um para o outro!

488
00:27:39,253 --> 00:27:41,973
Sinceramente, foi duro.
Deu trabalho,

489
00:27:41,983 --> 00:27:46,023
mas eu sabia que havia um
cara magro dentro de mim.

490
00:27:46,033 --> 00:27:47,773
Bom, ele saiu muito lindo.

491
00:27:47,793 --> 00:27:48,873
Veja quem fala!

492
00:27:48,933 --> 00:27:51,913
A Chiquinha, tornou-se um cisne!

493
00:27:52,883 --> 00:27:54,673
Deve ter centenas de admiradores.

494
00:27:54,703 --> 00:27:57,493
- Isso mesmo.
- Por que não fez o check-in?

495
00:27:58,083 --> 00:27:59,093
Quem é esse cara?

496
00:27:59,263 --> 00:28:02,513
- Ele...
- Deixe-me desfrutar do momento!

497
00:28:03,363 --> 00:28:04,773
Este é o Mário.

498
00:28:05,113 --> 00:28:06,633
Ex-namorado da Lucy.

499
00:28:07,443 --> 00:28:10,353
E este é o Zequi,
ex-namorado da Lucy.

500
00:28:14,863 --> 00:28:17,613
Agora o torneio está
mais interessante.

501
00:28:25,873 --> 00:28:26,883
Sem barulho.

502
00:28:28,113 --> 00:28:29,283
Vem! Vamos!

503
00:28:34,013 --> 00:28:35,023
Vamos!

504
00:28:35,043 --> 00:28:36,323
É hora da farra!

505
00:28:37,293 --> 00:28:40,643
Vamos nos divertir.

506
00:28:46,673 --> 00:28:48,243
Eu disse, sem festas.

507
00:28:48,433 --> 00:28:50,283
Temos um dia cheio amanhã.

508
00:28:50,543 --> 00:28:52,473
Chuveiro, cama e sonhos.

509
00:29:00,093 --> 00:29:01,483
Perdão, Srta. Ingrid.

510
00:29:01,623 --> 00:29:03,443
Eu não sabia em que
elevador estariam.

511
00:29:15,263 --> 00:29:16,273
Bom dia.

512
00:29:16,353 --> 00:29:19,263
É um dia ensolarado e lindo,

513
00:29:19,283 --> 00:29:20,933
perfeito para o nosso torneio

514
00:29:20,963 --> 00:29:23,843
e para os nossos jovens
mostrarem o que sabem.

515
00:29:23,953 --> 00:29:27,643
Tenham um ótimo dia,
e desejo boa sorte a todos.

516
00:29:29,503 --> 00:29:33,323
Menos aos filhos da puta
do Colégio Frida!

517
00:29:33,343 --> 00:29:34,353
Tudo bem?

518
00:29:36,313 --> 00:29:37,323
Que droga!

519
00:29:37,423 --> 00:29:39,943
Nem os galos acordam a esta hora.

520
00:29:39,963 --> 00:29:41,453
Não me fale sobre galos.

521
00:29:41,483 --> 00:29:43,843
Fiquei coberta de penas
ontem à noite.

522
00:29:43,853 --> 00:29:46,413
Pessoal, ânimo.
Não vamos a nenhum enterro.

523
00:29:46,933 --> 00:29:48,343
Vamos jogar voleibol

524
00:29:48,843 --> 00:29:50,783
e quero ver vocês dando tudo!

525
00:29:51,453 --> 00:29:53,203
Não quero ver a bola na areia hoje!

526
00:29:53,223 --> 00:29:54,723
Braços fortes!

527
00:29:55,163 --> 00:29:56,183
Estão contentes?

528
00:29:56,233 --> 00:29:57,433
- Sim!
- Sim!

529
00:29:57,463 --> 00:29:58,823
Vamos mostrar isso no rosto!

530
00:29:59,313 --> 00:30:00,993
- É, isso mesmo, vamos!
- Dando tudo!

531
00:30:01,023 --> 00:30:03,923
- Vamos!
- É isso aí!

532
00:30:05,513 --> 00:30:07,613
Então ninguém te contou?

533
00:30:08,003 --> 00:30:09,013
O quê?

534
00:30:14,723 --> 00:30:15,733
Dança.

535
00:30:16,093 --> 00:30:18,223
E quem foi o imbecil que
nos inscreveu para dançar?

536
00:30:18,253 --> 00:30:20,723
Não é hora de acusar ninguém.

537
00:30:20,753 --> 00:30:21,763
Foi você?

538
00:30:21,783 --> 00:30:22,933
E o que vamos dançar?

539
00:30:23,193 --> 00:30:24,203
Zumba?

540
00:30:24,923 --> 00:30:27,693
Parecemos o Quarteto Fantástico,
versão putas.

541
00:30:27,793 --> 00:30:29,923
Ei, não acho que
vai ser tão difícil.

542
00:30:44,063 --> 00:30:45,073
Não brinca!

543
00:30:45,123 --> 00:30:48,503
E ainda temos que
competir com esses idiotas?

544
00:30:48,753 --> 00:30:49,763
Mônica.

545
00:30:50,433 --> 00:30:52,113
Não importa quem enfrentamos!

546
00:30:52,333 --> 00:30:55,543
Sim!

547
00:30:55,713 --> 00:30:57,233
Muitas curtidas, pessoal!

548
00:30:57,253 --> 00:30:59,033
Aplausos ao máximo!

549
00:30:59,073 --> 00:31:01,133
Vamos, selfie da equipe!

550
00:31:03,423 --> 00:31:08,123
#SOMOSOSMELHORES!

551
00:31:08,233 --> 00:31:10,213
Vou enfrentar esse cretino?

552
00:31:10,773 --> 00:31:13,323
Não importa quem
vamos enfrentar?

553
00:31:18,323 --> 00:31:19,333
Ei, lindo!

554
00:31:19,733 --> 00:31:23,053
Onde deixou a bunda?
Nas outras meias?

555
00:31:23,073 --> 00:31:24,783
Vou te botar de bunda para cima, cretino!

556
00:31:24,823 --> 00:31:27,223
Zequis!
Eu não sabia que dançava.

557
00:31:27,793 --> 00:31:28,803
Sem o "S".

558
00:31:28,823 --> 00:31:30,953
Esquis? Tudo bem, olha...

559
00:31:30,993 --> 00:31:33,343
Desejo luz para você, mano.

560
00:31:34,353 --> 00:31:35,993
Vou adorar enfrentar você.

561
00:31:36,013 --> 00:31:37,443
Quer dizer, na dança, não?

562
00:31:46,293 --> 00:31:48,083
Ei! Aqui estou.

563
00:31:48,303 --> 00:31:49,313
Ótimo, pessoal.

564
00:31:49,513 --> 00:31:51,203
Vejamos o que
podemos fazer, certo?

565
00:32:06,263 --> 00:32:08,463
Muito bem, não vai ser difícil.

566
00:32:08,633 --> 00:32:10,193
Nós vamos acabar com eles.

567
00:32:15,993 --> 00:32:17,003
Vamos!

568
00:33:01,603 --> 00:33:03,083
Ela caiu como o Juan Gabriel!

569
00:33:04,513 --> 00:33:06,143
Alguém gravou isso?

570
00:33:06,623 --> 00:33:08,483
Vai ser mais difícil do que pensei.

571
00:33:10,003 --> 00:33:11,543
Vão acabar conosco.

572
00:33:26,393 --> 00:33:27,533
Voltem aqui!

573
00:33:27,763 --> 00:33:29,953
Caso contrário,
faço vocês voltarem à força.

574
00:33:29,973 --> 00:33:31,133
Não mesmo!

575
00:33:31,533 --> 00:33:33,343
Romo, eu... Filho da...

576
00:33:34,953 --> 00:33:36,993
- Eu falei com você, babaca.
- Zequi!

577
00:33:37,023 --> 00:33:39,263
Enfia naquele lugar!

578
00:33:39,443 --> 00:33:40,453
Qual é o seu problema?

579
00:33:40,693 --> 00:33:41,773
Ficou maluco?

580
00:33:41,833 --> 00:33:44,243
Não me disse que eu
estava inscrito para dançar!

581
00:33:44,263 --> 00:33:45,493
Eu não disse?

582
00:33:45,513 --> 00:33:46,643
- Não!
- Que pena!

583
00:33:47,073 --> 00:33:48,083
Isso vai ser um problema?

584
00:33:48,093 --> 00:33:50,033
Não, esses garotos inúteis

585
00:33:50,143 --> 00:33:51,973
vão dançar ainda que seja a
última coisa que façam.

586
00:33:52,503 --> 00:33:53,513
Chefe...

587
00:33:54,693 --> 00:33:55,713
Quer uma dica?

588
00:33:56,273 --> 00:33:57,283
O quê?

589
00:33:57,643 --> 00:34:01,213
Olha, esses são da geração do milênio.

590
00:34:01,283 --> 00:34:04,163
E nós dois somos como
espelhos em que eles se olham.

591
00:34:04,413 --> 00:34:06,113
Não está entendendo.

592
00:34:06,493 --> 00:34:09,923
Se quer um bom retorno,
lembre-se de duas coisas, Esquis.

593
00:34:10,003 --> 00:34:11,013
Primeiro...

594
00:34:11,453 --> 00:34:12,723
veja como se comporta.

595
00:34:12,733 --> 00:34:13,743
E, segundo...

596
00:34:14,303 --> 00:34:15,613
Mude a sua roupa.

597
00:34:17,653 --> 00:34:19,483
Você lembre de duas coisas.

598
00:34:19,503 --> 00:34:22,123
- Claro.
- Dane-se agora!

599
00:34:22,143 --> 00:34:24,043
Mas ele só quer ajudar.

600
00:34:24,063 --> 00:34:25,473
Está enganada!

601
00:34:25,493 --> 00:34:26,973
Ele quer ter você na cama!

602
00:34:26,983 --> 00:34:28,343
Bom, está funcionando.

603
00:34:29,403 --> 00:34:32,963
Mário, vamos sair esta noite?

604
00:34:34,123 --> 00:34:35,133
Eu adoraria.

605
00:34:36,023 --> 00:34:37,533
Cheque mate.

606
00:34:38,433 --> 00:34:41,333
Bela jogada.
Muito legal, Germán!

607
00:34:43,843 --> 00:34:45,593
O que faz a Lucy
com aquele cara?

608
00:34:46,643 --> 00:34:48,593
Ela acha que ele é bonito?

609
00:34:48,743 --> 00:34:49,753
Bom, ele é.

610
00:34:49,773 --> 00:34:50,803
Que ele tem classe?

611
00:34:50,823 --> 00:34:52,133
Ele tem classe!

612
00:34:52,153 --> 00:34:53,433
Que ele é ótimo e especial?

613
00:34:53,453 --> 00:34:55,563
Ele é ótimo e especial!

614
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
De que lado você está?

615
00:34:56,823 --> 00:34:58,193
Com quem quer que ela fique?

616
00:34:58,223 --> 00:34:59,423
Com esse cara ou comigo?

617
00:34:59,443 --> 00:35:01,043
Você, claro.

618
00:35:01,653 --> 00:35:03,333
Aí eu posso ficar com ele.

619
00:35:15,823 --> 00:35:16,893
Bem-vindos, chefes.

620
00:35:17,693 --> 00:35:19,073
Por que a fantasia?

621
00:35:19,853 --> 00:35:22,103
É carnaval ou coisa assim?

622
00:35:22,223 --> 00:35:24,273
- É o meu novo trajo.
- Quer dizer traje?

623
00:35:24,363 --> 00:35:26,223
Eu digo como quiser! Perdão.

624
00:35:30,003 --> 00:35:31,013
Chefes...

625
00:35:34,493 --> 00:35:39,043
a questão é que eu percebi que
sou como um espelho para vocês.

626
00:35:39,053 --> 00:35:41,463
Claro que você
não olhou no espelho hoje.

627
00:35:42,263 --> 00:35:43,563
Veja como fala, imbecil.

628
00:35:43,603 --> 00:35:44,853
- Ei!
- Isto é, perdão.

629
00:35:45,433 --> 00:35:50,293
Nós precisamos trabalhar juntos
para termos boa resultância.

630
00:35:50,413 --> 00:35:51,423
O quê?

631
00:35:51,673 --> 00:35:52,983
Res... resultãncia?

632
00:35:53,413 --> 00:35:55,133
Res... resultado.

633
00:35:55,933 --> 00:35:56,943
Frisbee?

634
00:35:58,673 --> 00:35:59,683
Rei...

635
00:36:01,333 --> 00:36:02,663
Rendimento!

636
00:36:02,833 --> 00:36:04,773
Precisamos ter um bom resultado.

637
00:36:05,053 --> 00:36:06,903
Andou bebendo de novo,
Sr. Alcántara?

638
00:36:06,923 --> 00:36:07,933
Não, mas acho que devia.

639
00:36:08,673 --> 00:36:10,133
O que quero dizer, chefes...

640
00:36:15,613 --> 00:36:18,013
é que parem de brincar
e dancem, sim?

641
00:36:35,813 --> 00:36:36,823
Ânimo!

642
00:36:38,933 --> 00:36:39,943
Atitude!

643
00:36:42,703 --> 00:36:43,713
Chefes!

644
00:36:44,843 --> 00:36:47,253
#NUNCASEENTREGUEM!

645
00:36:47,523 --> 00:36:48,533
O quê?

646
00:36:49,923 --> 00:36:52,003
- Saiam correndo, droga!
- Olha isso.

647
00:36:52,043 --> 00:36:55,963
Vamos! Três, quatro, um, dois...

648
00:36:56,063 --> 00:36:57,683
O que está fazendo, Peppa Pig?

649
00:36:57,713 --> 00:36:59,623
Não é assim. Venha até aqui.

650
00:36:59,653 --> 00:37:00,663
Vai para lá.

651
00:37:00,683 --> 00:37:02,283
Um, dois, três, quatro!

652
00:37:02,303 --> 00:37:04,573
Para cima, direita!
Para cima, esquerda!

653
00:37:06,223 --> 00:37:08,533
Para cima, esquerda!
Para cima, direita!

654
00:37:09,743 --> 00:37:11,523
De novo, vamos! Super legal!

655
00:37:14,293 --> 00:37:15,713
Aonde vocês vão?

656
00:37:18,213 --> 00:37:19,223
Cookies!

657
00:37:19,413 --> 00:37:21,023
Nós somos veganos agora!

658
00:37:40,993 --> 00:37:43,033
Giro!

659
00:37:55,683 --> 00:37:56,693
Vamos!

660
00:38:05,633 --> 00:38:08,943
Cara, até os meus cílios doem!

661
00:38:08,973 --> 00:38:10,263
E eles são falsos!

662
00:38:10,773 --> 00:38:11,783
Sr. Alcántara...

663
00:38:11,833 --> 00:38:14,273
acaba de tornar algo divertido
em uma coisa horrível.

664
00:38:14,293 --> 00:38:15,503
- Sim - Odeio dançar!

665
00:38:15,523 --> 00:38:18,373
Então empatou, porque a dança
odeia vocês também.

666
00:38:19,633 --> 00:38:20,643
Não, perdão.

667
00:38:21,303 --> 00:38:24,223
Parabéns, vocês todos
deram tudo hoje.

668
00:38:24,263 --> 00:38:25,543
Merecem muitas curtidas.

669
00:38:26,883 --> 00:38:27,893
Aplausos mil!

670
00:38:27,983 --> 00:38:30,273
Chefes, vamos tirar
uma selfie da equipe.

671
00:38:30,293 --> 00:38:32,333
- Vamos.
- Tire uma selfie das minhas bolas!

672
00:38:32,353 --> 00:38:34,853
- O que disse, babaca?
- Nada, tire a foto.

673
00:38:35,933 --> 00:38:37,533
- Pronto.
- Cara, está ao contrário.

674
00:38:39,923 --> 00:38:42,413
Assim e aperta aqui.

675
00:38:43,263 --> 00:38:44,273
Assim?

676
00:38:44,623 --> 00:38:45,833
Sorrindo?

677
00:38:49,063 --> 00:38:51,443
- É, ficou legal.
- Sr. Alcántara...

678
00:38:51,613 --> 00:38:57,063
...bom, agora nós temos
um bom retorno entre nós.

679
00:38:57,173 --> 00:39:00,603
Você foi um ótimo
espelho para nós.

680
00:39:01,073 --> 00:39:05,893
Vai permitir que possamos sair
e ter diversão ao máximo?

681
00:39:06,283 --> 00:39:08,963
- Sim.
- Gosto disso!

682
00:39:10,153 --> 00:39:11,373
Que diferença!

683
00:39:11,393 --> 00:39:13,913
Viram como podem
pedir com educação?

684
00:39:13,933 --> 00:39:15,393
- Então, vai deixar?
- Sério?

685
00:39:16,113 --> 00:39:17,453
Não mesmo!

686
00:39:20,973 --> 00:39:21,983
Aos seus quartos.

687
00:39:22,783 --> 00:39:23,973
- Não?
- Dane-se.

688
00:39:24,093 --> 00:39:25,223
Não, aos seus quartos.

689
00:39:27,903 --> 00:39:29,123
Depressa!

690
00:39:47,053 --> 00:39:48,063
Lucy.

691
00:39:50,223 --> 00:39:51,233
O que está fazendo?

692
00:39:51,843 --> 00:39:52,853
E você?

693
00:39:53,793 --> 00:39:55,123
Vai sair com aquele
Tarzan de borracha?

694
00:39:55,143 --> 00:39:56,323
Ele se chama Mário.

695
00:39:56,703 --> 00:39:59,753
Lucy, namorar
por vingança é errado.

696
00:40:01,443 --> 00:40:03,343
Vou sair porque gosto dele.

697
00:40:03,743 --> 00:40:04,903
Esse cretino convencido?

698
00:40:05,433 --> 00:40:06,833
Tire o rosto dele...

699
00:40:07,323 --> 00:40:10,453
o bronzeado, os músculos
e as boas maneiras,

700
00:40:10,473 --> 00:40:11,483
e o que fica?

701
00:40:12,363 --> 00:40:13,373
Você!

702
00:40:20,923 --> 00:40:23,353
VEJA O LADO BOM DAS COISAS

703
00:41:36,993 --> 00:41:38,353
A sua meleca saiu toda.

704
00:41:38,363 --> 00:41:39,553
- Não! Como assim?
- Sim!

705
00:41:39,573 --> 00:41:42,353
- Não mesmo!
- Claro que saiu.

706
00:41:42,363 --> 00:41:43,823
- Verdade?
- Eu lembro muito bem.

707
00:41:44,143 --> 00:41:45,903
Isto parece delicioso.

708
00:41:45,923 --> 00:41:46,933
Espere!

709
00:41:47,033 --> 00:41:48,543
Primeiro, foto para o Instagram.

710
00:41:49,523 --> 00:41:50,533
Está bem.

711
00:41:59,013 --> 00:42:02,463
#COMIDABOA

712
00:42:02,923 --> 00:42:04,293
Boa, dez já gostaram.

713
00:42:04,383 --> 00:42:06,033
O que faríamos
sem a mídia social?

714
00:42:06,043 --> 00:42:09,963
- Falar um com o outro?
- Isso parece delicioso.

715
00:42:09,973 --> 00:42:11,133
Sabe de uma coisa?

716
00:42:12,483 --> 00:42:15,493
Tem outra coisa que
parece deliciosa.

717
00:42:17,033 --> 00:42:18,943
Vai comer a decoração do prato?

718
00:42:56,823 --> 00:42:57,833
Oi, Romo!

719
00:42:58,123 --> 00:42:59,133
Foi ao banheiro.

720
00:43:04,953 --> 00:43:07,333
Dançamos o dia todo e
querem dançar à noite?

721
00:43:07,363 --> 00:43:08,373
Vamos.

722
00:43:08,573 --> 00:43:10,263
Já é tarde.

723
00:43:10,803 --> 00:43:12,943
E daí? Você é a Cinderela?

724
00:43:13,683 --> 00:43:17,083
Vai se transformar em abóbora?
Tente se divertir, vamos.

725
00:43:17,513 --> 00:43:20,223
Sim, e controle seu estresse.

726
00:43:20,253 --> 00:43:22,533
A cada dia age mais
como a sua irmã.

727
00:43:22,913 --> 00:43:25,423
E veja como ficou, com o Zequi.

728
00:43:43,583 --> 00:43:44,593
Que droga!

729
00:43:47,213 --> 00:43:48,443
Filhos da mãe.

730
00:43:49,183 --> 00:43:51,393
Agora sou o Mário 2.0

731
00:43:51,423 --> 00:43:53,423
- e tenho um leitmotiv e tudo mais.
- Certo.

732
00:43:53,433 --> 00:43:57,133
Se o meu Instagram tiver menos
curtidas que ontem... esquece.

733
00:43:57,183 --> 00:43:58,673
O dia foi um desperdício.

734
00:44:00,813 --> 00:44:01,823
Você ouviu isso?

735
00:44:02,283 --> 00:44:04,443
- Não.
- Sim.

736
00:44:05,733 --> 00:44:08,883
Esta foi a canção que tocou
durante nosso primeiro beijo, lembra?

737
00:44:08,893 --> 00:44:11,043
Claro, como esquecer!
Ficamos enroscados com...

738
00:44:11,073 --> 00:44:12,173
- ...os aparelhos!
- Os aparelhos!

739
00:44:17,203 --> 00:44:20,533
Me chame de ingênuo,
mas isto é um sinal.

740
00:44:22,223 --> 00:44:23,513
- Lucy!
- O quê?

741
00:44:24,273 --> 00:44:25,283
Perdão.

742
00:44:25,293 --> 00:44:26,963
- Você está me seguindo?
- Não.

743
00:44:26,983 --> 00:44:28,523
Nem tudo gira ao seu redor.

744
00:44:29,413 --> 00:44:30,623
Estou procurando as crianças.

745
00:44:31,913 --> 00:44:32,923
Crianças?

746
00:44:33,603 --> 00:44:35,333
Não sabe onde eles estão?

747
00:44:36,823 --> 00:44:37,923
Quem disse crianças?

748
00:44:38,983 --> 00:44:40,413
Estou seguindo você.

749
00:44:41,773 --> 00:44:42,783
Esquis!

750
00:44:43,733 --> 00:44:46,243
Bela camisa!
Tenho uma igualzinha.

751
00:44:47,233 --> 00:44:48,523
Tinha, babaca.

752
00:44:53,163 --> 00:44:54,383
Vejam quem chegou.

753
00:44:54,463 --> 00:44:57,563
São horríveis na dança.
Não deveriam estar aqui.

754
00:44:57,583 --> 00:44:59,623
- Vamos mostrar como se dança.
- Manda a ver!

755
00:45:18,363 --> 00:45:19,823
Mostre tudo que sabe.

756
00:45:35,933 --> 00:45:37,783
Ele é meu amigo! Deixe-o em paz!

757
00:45:37,803 --> 00:45:39,153
Qual é, imbecil?

758
00:45:39,493 --> 00:45:42,443
Cuidado. Não tropece.

759
00:45:42,463 --> 00:45:44,143
Quem vai tropeçar é você, vadia!

760
00:46:02,533 --> 00:46:03,933
Pessoal!

761
00:46:04,573 --> 00:46:05,583
Nayeli!

762
00:46:05,713 --> 00:46:06,723
Separa!

763
00:46:06,753 --> 00:46:08,833
Romo, pare! Chega!

764
00:46:08,873 --> 00:46:09,883
Ei, pessoal!

765
00:46:09,913 --> 00:46:10,923
Chefes!

766
00:46:11,223 --> 00:46:13,473
Não é assim que
se resolvem as diferenças.

767
00:46:14,743 --> 00:46:15,753
Vou dar uma dica.

768
00:46:16,523 --> 00:46:19,073
A violência não é legal.

769
00:46:19,943 --> 00:46:21,173
Porque a violência...

770
00:46:23,743 --> 00:46:25,123
Passou dos limites, babaca.

771
00:46:27,253 --> 00:46:28,433
Sou professor, cretino!

772
00:46:28,843 --> 00:46:29,853
Me solta!

773
00:46:35,073 --> 00:46:37,023
Depois de tudo que
mudou na minha vida...

774
00:46:37,233 --> 00:46:39,443
- sabe o que me faz mais falta?
- Eu?

775
00:46:41,133 --> 00:46:42,323
Isso mesmo.

776
00:46:42,733 --> 00:46:45,583
Já pensou como seria a nossa vida
se tivéssemos ficado juntos?

777
00:46:45,623 --> 00:46:47,903
- Ultimamente sim.
- Pois eu...

778
00:46:48,193 --> 00:46:49,763
Finalmente eu te encontrei!

779
00:46:49,983 --> 00:46:52,733
Não posso jantar em paz?

780
00:46:52,763 --> 00:46:53,893
Tem um problema.

781
00:46:53,933 --> 00:46:55,303
Não pode resolver?

782
00:46:55,623 --> 00:46:57,503
Tenho uma ideia melhor.

783
00:46:57,853 --> 00:47:01,743
Fico jantando com o Mário
e você tira a sua irmã da cadeia.

784
00:47:02,013 --> 00:47:03,743
- O quê?
- Você ouviu.

785
00:47:05,153 --> 00:47:07,843
Desculpe, tenho que ir.
É uma emergência.

786
00:47:08,933 --> 00:47:09,943
Oi.

787
00:47:12,433 --> 00:47:13,443
Vamos!

788
00:47:13,573 --> 00:47:14,583
Rápido, vem.

789
00:47:14,603 --> 00:47:16,413
Os jovens estão todos presos.

790
00:47:26,503 --> 00:47:30,933
Isso seria a cereja do bolo
da melhor festa de todas.

791
00:47:36,803 --> 00:47:38,833
Vem aqui, cara.

792
00:47:42,853 --> 00:47:44,693
Quando vamos sair daqui?

793
00:47:45,393 --> 00:47:47,013
Esse cara quer trepar comigo.

794
00:47:47,863 --> 00:47:49,173
Mijou na calça, babaca?

795
00:47:51,183 --> 00:47:54,313
Diz para o teu namorado trocar
tua fralda e por talco na bunda.

796
00:47:54,333 --> 00:47:55,623
- Calado, babaca!
- Chega!

797
00:47:55,643 --> 00:47:57,373
Por sua causa estamos aqui!

798
00:47:57,613 --> 00:48:00,843
É melhor que se acostumem.
Vai demorar para sairmos.

799
00:48:00,863 --> 00:48:03,043
Alunos do Frida! Podem sair.

800
00:48:04,923 --> 00:48:05,933
Ai, Lucy!

801
00:48:06,513 --> 00:48:08,533
- Obrigada!
- Ei, baixinho!

802
00:48:08,993 --> 00:48:11,953
Me procure no Grindr, gatinho.

803
00:48:12,623 --> 00:48:14,823
- Só os jovens.
- Mas sou o professor.

804
00:48:14,943 --> 00:48:17,033
- Lucy!
- Não quero suas explicações.

805
00:48:17,053 --> 00:48:20,433
- Eles estavam brigando...
- Você sempre será um criminoso.

806
00:48:21,173 --> 00:48:24,033
- Ei, garota, vem cá.
- Já vai embora?

807
00:48:29,523 --> 00:48:31,783
É constrangedor,
Srta. Fernández.

808
00:48:32,333 --> 00:48:33,843
Eu disse para se destacar,

809
00:48:33,863 --> 00:48:36,573
- mas não desse jeito.
- Parece pior do que foi.

810
00:48:36,593 --> 00:48:39,333
Os alunos escaparam, beberam.

811
00:48:39,373 --> 00:48:42,133
Entraram numa briga
e acabaram na cadeia.

812
00:48:42,903 --> 00:48:44,933
Acho que isso é bem ruim.

813
00:48:45,233 --> 00:48:46,373
Falando assim...

814
00:48:46,573 --> 00:48:48,023
Quem é o responsável?

815
00:48:48,533 --> 00:48:51,513
Agora não é hora de acusações.

816
00:48:51,533 --> 00:48:53,153
Somos uma equipe.

817
00:48:53,343 --> 00:48:55,523
Ótimo.

818
00:48:55,533 --> 00:48:57,443
Vou por isso na sua pasta.

819
00:48:57,453 --> 00:48:59,123
Foi o Alcántara!

820
00:48:59,133 --> 00:49:02,103
Então, fique de olho
na quinta B e no Alcántara.

821
00:49:02,773 --> 00:49:05,883
A Secretaria de Educação
sabe o que aconteceu.

822
00:49:06,073 --> 00:49:08,373
Fui chamada para falar com eles.

823
00:49:08,823 --> 00:49:11,303
Não se preocupe.
Isso não se repete.

824
00:49:11,343 --> 00:49:12,353
Espero que não.

825
00:49:12,773 --> 00:49:16,533
Se não consegue melhorar
essa situação...

826
00:49:16,693 --> 00:49:18,953
pelo menos não deixe piorar!

827
00:49:20,243 --> 00:49:22,143
- Tenha um bom dia.
- Um bom dia...

828
00:49:30,863 --> 00:49:34,733
Hoje começamos
a segunda fase do torneio.

829
00:49:34,963 --> 00:49:37,563
Hoje é a semifinal do xadrez,

830
00:49:37,733 --> 00:49:41,013
dos 200 metros estilo borboleta,

831
00:49:41,303 --> 00:49:43,783
basquete e voleibol.

832
00:49:43,813 --> 00:49:49,823
Não se esqueçam de que hoje
haverá uma linda excursão.

833
00:49:49,853 --> 00:49:55,923
Então, abram um belo sorriso,
vivam bem e louvem ao Senhor!

834
00:49:58,913 --> 00:50:01,093
Jesus Cristo!

835
00:50:01,823 --> 00:50:04,133
Puseram cola nesta coisa!

836
00:50:05,043 --> 00:50:06,733
Cadê os alunos do Frida?

837
00:50:07,333 --> 00:50:09,623
Onde estão vocês?

838
00:50:09,763 --> 00:50:10,773
Estão aí!

839
00:50:12,283 --> 00:50:13,833
Vamos!

840
00:50:14,063 --> 00:50:15,903
Vocês conseguem! Não!

841
00:50:15,923 --> 00:50:17,263
Vamos, pessoal!

842
00:50:17,373 --> 00:50:18,383
Estamos juntos!

843
00:50:23,653 --> 00:50:25,033
Vencemos!

844
00:50:25,053 --> 00:50:26,323
Parabéns!

845
00:50:27,053 --> 00:50:29,083
O Germán também está
na final de xadrez.

846
00:50:29,093 --> 00:50:30,533
Conseguimos!

847
00:50:30,613 --> 00:50:33,953
POLÍCIA

848
00:50:43,733 --> 00:50:44,743
Isso tem álcool?

849
00:50:45,953 --> 00:50:47,223
Você sabe que horas são?

850
00:50:47,243 --> 00:50:48,883
Sim, ainda é cedo.

851
00:50:48,913 --> 00:50:50,933
- Mas é Happy Hour.
- Mário!

852
00:50:51,123 --> 00:50:53,333
Não vi você a manhã toda.

853
00:50:55,253 --> 00:50:57,043
Estava queimando calorias...

854
00:50:57,603 --> 00:50:59,943
porque a noite foi muito doce.

855
00:51:00,213 --> 00:51:02,323
Também me diverti muito.

856
00:51:03,213 --> 00:51:05,933
- Desculpe por ir embora.
- Isso foi muito ruim.

857
00:51:06,673 --> 00:51:08,803
Não, é brincadeira.

858
00:51:09,173 --> 00:51:13,983
Eu perdoo, se você
me der a primeira dança hoje.

859
00:51:14,353 --> 00:51:16,223
Claro que dou.

860
00:51:19,903 --> 00:51:21,073
Vou adorar!

861
00:51:24,043 --> 00:51:25,383
GRANDE BAILE DA FRATERNIDADE

862
00:51:25,483 --> 00:51:28,543
Veja só, namorando.

863
00:51:28,763 --> 00:51:31,293
Esquecendo depressa o passado.

864
00:51:31,333 --> 00:51:32,343
Sr. Alcántara!

865
00:51:32,723 --> 00:51:35,423
- Falando do...
- Sr. Alcántara!

866
00:51:35,603 --> 00:51:38,543
- Sr. Alcántara!
- Que foi, merda?

867
00:51:38,573 --> 00:51:40,983
Aqui não se pode fumar.

868
00:51:42,673 --> 00:51:44,483
Seus lábios parecem
boca de peixe.

869
00:51:48,223 --> 00:51:51,533
O vasto território que
o México ocupa hoje,

870
00:51:51,573 --> 00:51:55,023
era o lar da civilização mesoamericana...

871
00:51:55,183 --> 00:51:57,343
- que foi...
- Por que vocês ficam atrás?

872
00:51:57,373 --> 00:51:58,733
Precisam de um chicote, ou o quê?

873
00:51:58,883 --> 00:52:01,153
Deixe-nos em paz, cara.

874
00:52:01,273 --> 00:52:03,173
Estamos cansados de você.

875
00:52:03,203 --> 00:52:04,753
É, estou cheio de vocês também.

876
00:52:04,773 --> 00:52:06,493
Que porra estamos fazendo aqui?

877
00:52:06,513 --> 00:52:07,923
Sabemos o que vai acontecer.

878
00:52:09,103 --> 00:52:10,613
As mesmas pessoas sempre ganham.

879
00:52:10,833 --> 00:52:12,403
E nós sempre perdemos.

880
00:52:12,433 --> 00:52:13,443
Não...

881
00:52:13,463 --> 00:52:14,923
Parece que você
também perdeu alguém.

882
00:52:15,423 --> 00:52:16,433
Tira um "close up" de mim?

883
00:52:18,013 --> 00:52:19,023
Está bem.

884
00:52:21,273 --> 00:52:22,523
- Vamos tirar uma selfie ali?
- Sim!

885
00:52:25,033 --> 00:52:26,493
São adolescentes.

886
00:52:26,563 --> 00:52:28,793
Vivem reclamando de tudo.

887
00:52:29,913 --> 00:52:31,073
Sim, mas eles têm razão.

888
00:52:31,763 --> 00:52:33,023
As mesmas pessoas sempre ganham.

889
00:52:33,793 --> 00:52:36,313
Bom, tendo um rival como este...

890
00:52:36,953 --> 00:52:37,963
Olhe para ele.

891
00:52:38,193 --> 00:52:39,443
E olhe para você.

892
00:52:40,543 --> 00:52:42,833
Vocês parecem
duas espécies diferentes.

893
00:52:47,973 --> 00:52:50,843
Nosso país era sede
de dois grandes impérios.

894
00:52:51,023 --> 00:52:53,433
Os Maias, grandes astrônomos,

895
00:52:53,613 --> 00:52:57,293
e os Astecas, guerreiros que
enfrentaram os espanhóis.

896
00:52:57,893 --> 00:53:01,233
Pensava-se que os Maias
não eram guerreiros,

897
00:53:01,313 --> 00:53:05,143
mas lutavam com tal tenacidade,

898
00:53:05,173 --> 00:53:07,333
que demorou dois séculos
para serem vencidos.

899
00:53:08,963 --> 00:53:09,973
Garotos!

900
00:53:12,533 --> 00:53:14,013
Quero falar com vocês!

901
00:53:14,703 --> 00:53:15,933
Que foi agora, Zequi?

902
00:53:16,203 --> 00:53:17,213
Venham aqui um segundo.

903
00:53:18,093 --> 00:53:20,293
Temos que lutar. Pelos Maias.

904
00:53:20,313 --> 00:53:22,243
Não queremos usar
as porras das meias.

905
00:53:22,273 --> 00:53:23,833
Pelo nosso povo Maia, burro.

906
00:53:24,423 --> 00:53:25,833
Eles nunca desistiram.

907
00:53:26,433 --> 00:53:27,543
Lutaram...

908
00:53:29,213 --> 00:53:30,323
até derrotarem...

909
00:53:30,763 --> 00:53:32,443
Esses espanhóis convencidos.

910
00:53:32,463 --> 00:53:33,833
Foi tudo ao contrário.

911
00:53:33,853 --> 00:53:35,643
Eles nos venceram.

912
00:53:37,353 --> 00:53:39,753
Não, é isso que
querem que pensemos.

913
00:53:39,773 --> 00:53:42,053
Os vencedores escrevem a história.

914
00:53:43,353 --> 00:53:45,543
- É verdade.
- Mas podemos mudar isso.

915
00:53:45,853 --> 00:53:48,933
Porque bem aqui,
vivia um povo feliz.

916
00:53:49,393 --> 00:53:51,033
Governado por um príncipe.

917
00:53:52,233 --> 00:53:53,353
O bonitão...

918
00:53:54,323 --> 00:53:56,143
"Zequilopoxtli."

919
00:53:57,173 --> 00:53:58,183
E ele...

920
00:53:58,793 --> 00:54:00,023
vivia com sua namorada...

921
00:54:00,903 --> 00:54:02,033
a maravilhosa Malinche.

922
00:54:02,433 --> 00:54:04,033
Mas a Malinche não era Maia.

923
00:54:08,673 --> 00:54:10,843
Mas ela tinha uma casa de verão aqui.

924
00:54:10,873 --> 00:54:12,323
Entendi.

925
00:54:12,433 --> 00:54:14,123
E tinha uma vida bem feliz.

926
00:54:14,433 --> 00:54:17,333
Até que chegou o chefe dos espanhóis.

927
00:54:17,913 --> 00:54:19,843
O desgraçado invasor, Cortês.

928
00:54:20,093 --> 00:54:22,713
Chegou nos barcos
Pinta, Niña e Santa Maria.

929
00:54:22,733 --> 00:54:24,433
Não eram os navios do Colombo?

930
00:54:27,163 --> 00:54:29,463
Porra, Peppa Pig.
Você estava lá?

931
00:54:29,493 --> 00:54:31,413
- Não.
- Então, calada, por favor!

932
00:54:31,443 --> 00:54:33,873
- Está bem.
- E o que os espanhóis queriam?

933
00:54:34,653 --> 00:54:36,643
Roubar as mulheres deles.

934
00:54:37,123 --> 00:54:38,733
Não, Zequilopoxtli!

935
00:54:38,753 --> 00:54:40,513
E sacrificar as suas virgens.

936
00:54:40,973 --> 00:54:43,073
Os Maias se acovardaram?
De jeito nenhum!

937
00:54:43,163 --> 00:54:45,033
Eles se rebelaram!

938
00:54:45,133 --> 00:54:48,453
- Com a ajuda de Zapata.
- Viva o México, seus babacas!

939
00:54:48,473 --> 00:54:50,853
Sim, o Emiliano Zapata, Peppa Pig.
Algum problema?

940
00:54:50,873 --> 00:54:52,013
Não, tudo bem.

941
00:54:52,193 --> 00:54:54,333
Eles se uniram como uma equipe

942
00:54:54,543 --> 00:54:57,033
e lutaram com coragem e orgulho...

943
00:54:57,743 --> 00:55:01,443
para defender sua honra,
sua terra e sua escola.

944
00:55:18,363 --> 00:55:22,033
Eles viraram a história ao avesso
e não foram os perdedores.

945
00:55:23,573 --> 00:55:25,493
Se os Maias fizeram tudo isso,

946
00:55:25,563 --> 00:55:26,963
não podemos fazer também?

947
00:55:26,983 --> 00:55:28,073
- Sim!
- Sim!

948
00:55:28,083 --> 00:55:29,943
- Nós podemos?
- Sim!

949
00:55:29,953 --> 00:55:31,753
Vamos vencer este torneio!

950
00:55:31,773 --> 00:55:34,223
- Isso mesmo!
- Vamos vencer!

951
00:55:34,233 --> 00:55:36,913
- Nós vamos vencer?
- Nós vamos vencer!

952
00:55:36,933 --> 00:55:40,543
- Colégio Frida Kahlo!
- Colégio Frida Kahlo!

953
00:55:41,583 --> 00:55:42,593
E você...

954
00:55:43,023 --> 00:55:44,113
vai ter a Lucy de volta.

955
00:55:46,013 --> 00:55:49,033
Viva o México, babacas!

956
00:55:51,433 --> 00:55:54,033
É o pior professor
de história que eu já vi.

957
00:55:54,163 --> 00:55:57,043
Mas, para motivação,
você é um gênio!

958
00:55:57,913 --> 00:55:58,923
Lindo.

959
00:56:05,263 --> 00:56:07,653
Vamos, Maias!

960
00:56:08,013 --> 00:56:13,933
Um, dois, três, quatro.

961
00:56:17,333 --> 00:56:19,503
Um, dois, três.
Rápido! Mais ritmo!

962
00:56:19,523 --> 00:56:21,183
Um, dois, três, quatro.

963
00:56:21,203 --> 00:56:22,833
Um, dois. Mais energia!

964
00:56:22,863 --> 00:56:24,423
Um, dois, três, quatro.

965
00:56:29,833 --> 00:56:30,843
Comida!

966
00:56:31,783 --> 00:56:32,953
Vamos tomar um drinque!

967
00:56:37,543 --> 00:56:40,343
- É um porco, cara.
- Foi nojento!

968
00:56:40,353 --> 00:56:43,333
Cristóbal, poderia conceder
a primeira dança a essa garota?

969
00:56:43,893 --> 00:56:44,903
Eu?

970
00:56:46,633 --> 00:56:47,643
Com ela?

971
00:56:48,013 --> 00:56:49,633
É uma dança comunitária.

972
00:56:49,653 --> 00:56:51,833
Perfeita para estabelecer pontes.

973
00:56:51,853 --> 00:56:54,493
Pensei que ela ia fazer
uma coisa diferente com você.

974
00:56:54,583 --> 00:56:56,423
- Está maluco?
- Relaxa, lindo.

975
00:56:56,643 --> 00:56:57,833
Eu não mordo.

976
00:56:58,363 --> 00:56:59,373
Pela comunidade?

977
00:56:59,393 --> 00:57:01,033
- Pela fraternidade.
- Pela fraternidade.

978
00:57:01,053 --> 00:57:02,063
Isso mesmo.

979
00:57:02,463 --> 00:57:04,543
E vou começar agora mesmo.

980
00:57:05,183 --> 00:57:06,563
Vou dar a minha flor ao Cris.

981
00:57:06,573 --> 00:57:08,633
Esquece a flor e transa com ele.

982
00:57:09,103 --> 00:57:10,443
Foi o que ela disse, tonta.

983
00:57:10,613 --> 00:57:13,413
Mas preciso de alguém experiente
para me dar conselhos.

984
00:57:13,443 --> 00:57:14,453
Sim.

985
00:57:14,473 --> 00:57:17,133
Alguém que tenha mais experiencia
no assunto que o Tiger Woods.

986
00:57:18,003 --> 00:57:20,393
- Isso aí!
- Queria ser sua professora do terceiro ano,

987
00:57:20,413 --> 00:57:22,033
para te levar para o quarto!

988
00:57:27,553 --> 00:57:30,043
#NOSSA!

989
00:57:30,153 --> 00:57:31,343
Deixe-me ver.

990
00:57:32,313 --> 00:57:35,553
Se todos os professores fossem
como você, ninguém deixaria a escola.

991
00:57:35,573 --> 00:57:36,843
- Obrigada.
- Lucy.

992
00:57:37,433 --> 00:57:39,353
Eu te devo uma explicação.
Podemos conversar?

993
00:57:39,373 --> 00:57:41,663
Quer ouvir a explicação do Esquis?

994
00:57:41,683 --> 00:57:43,533
Ou prefere dançar com o Mário?

995
00:58:04,633 --> 00:58:06,193
- Oi, desculpe.
- Oi.

996
00:58:09,013 --> 00:58:10,043
O banheiro?

997
00:58:10,433 --> 00:58:12,043
- É ali.
- Obrigado.

998
00:58:36,793 --> 00:58:37,833
Merda!

999
00:58:41,513 --> 00:58:42,523
Srta. Ingrid.

1000
00:58:42,983 --> 00:58:45,403
Que linda, maravilhosa.
Olha para você.

1001
00:58:45,553 --> 00:58:47,333
O céu deve estar vazio,

1002
00:58:47,433 --> 00:58:49,133
porque os anjos
estão caindo na terra.

1003
00:58:49,293 --> 00:58:51,433
Não me disse hoje cedo
que eu parecia um peixe?

1004
00:58:51,953 --> 00:58:54,703
Se for, com certeza
é um peixe anjo.

1005
00:58:55,633 --> 00:58:57,243
Pode me dar esta dança?

1006
00:58:57,473 --> 00:59:01,453
Vou avisar que faz tempo que
eu não movo os quadris.

1007
00:59:01,483 --> 00:59:05,523
- Isso foi horrível.
- Não, isso foi...

1008
00:59:06,053 --> 00:59:07,063
fantástico.

1009
00:59:32,953 --> 00:59:33,963
Sinto muito.

1010
00:59:34,313 --> 00:59:35,323
Está tudo bem?

1011
00:59:37,153 --> 00:59:38,163
Não se preocupe.

1012
00:59:38,563 --> 00:59:41,343
Também aprecio
"Cinquenta Tons de Cinza".

1013
01:00:31,983 --> 01:00:34,703
Se ficar esfregando a lâmpada...

1014
01:00:34,823 --> 01:00:36,323
o gênio vai aparecer.

1015
01:00:37,563 --> 01:00:38,733
Vá em frente.

1016
01:00:51,413 --> 01:00:52,533
Vem, Srta. Ingrid.

1017
01:01:21,683 --> 01:01:22,693
Está tudo bem?

1018
01:01:23,783 --> 01:01:26,323
Meio enferrujada...

1019
01:01:26,433 --> 01:01:28,953
Mas limpe as teias
de aranha sem medo.

1020
01:01:29,343 --> 01:01:31,053
A aranha vale a pena.

1021
01:01:37,533 --> 01:01:38,543
Lucy.

1022
01:01:38,733 --> 01:01:40,223
Dê-me a sua mão.

1023
01:01:41,443 --> 01:01:43,033
Lucy, foi um acidente.

1024
01:01:43,043 --> 01:01:44,853
Perdão, Esquis. Deixa comigo.

1025
01:01:45,033 --> 01:01:46,433
- Deixe-me ajudar.
- Sim.

1026
01:01:48,933 --> 01:01:51,143
Lucy, desculpe. Foi um acidente.

1027
01:01:55,283 --> 01:01:56,433
Vamos dançar?

1028
01:02:17,763 --> 01:02:20,243
Dona Regina,
do Colégio Frida Kahlo.

1029
01:02:20,533 --> 01:02:21,573
Certo.

1030
01:02:21,603 --> 01:02:23,373
- Não, aqui não consta.
- Não?

1031
01:02:23,383 --> 01:02:25,013
- Não.
- Obrigada.

1032
01:02:25,033 --> 01:02:26,043
De nada.

1033
01:02:27,033 --> 01:02:28,953
Dona Regina disse
por que queria vir?

1034
01:02:28,973 --> 01:02:30,983
Não, só disse que
era muito importante.

1035
01:02:30,993 --> 01:02:32,543
O que quer o Godzilla?

1036
01:02:32,553 --> 01:02:33,833
- Eu não sei.
- Bom dia.

1037
01:02:34,053 --> 01:02:35,213
Srta. Godzilla!

1038
01:02:35,233 --> 01:02:37,763
Mil perdões, Dona Regina.
Que surpresa!

1039
01:02:37,783 --> 01:02:40,173
- Falávamos sobre filmes.
- Sim.

1040
01:02:40,253 --> 01:02:42,333
Esta bagunça que
parece um filme.

1041
01:02:43,443 --> 01:02:47,043
Permitam-me apresentá-las
à Srta. Estrada e ao Sr. Salinas.

1042
01:02:47,053 --> 01:02:48,833
- Bom dia.
- Bom dia.

1043
01:02:49,553 --> 01:02:53,423
- Então, há uma Sra. Salinas?
- Quieta.

1044
01:02:54,533 --> 01:02:55,763
- Srta. Camila...
- O que está fazendo?

1045
01:02:55,793 --> 01:02:57,933
...não é hora de paquera.

1046
01:02:58,613 --> 01:03:02,133
Eles são da
Secretaria de Educação.

1047
01:03:02,383 --> 01:03:04,693
Bem-vindos.
Qual o motivo de sua viagem?

1048
01:03:04,713 --> 01:03:06,993
Negócios? Prazer? Ambos?

1049
01:03:07,013 --> 01:03:09,272
Vão avaliar o
comportamento da escola.

1050
01:03:09,273 --> 01:03:11,273
- Claro.
- Depois de eu implorar muito,

1051
01:03:11,293 --> 01:03:13,833
decidiram nos dar
mais uma chance.

1052
01:03:14,093 --> 01:03:18,183
Que bom, os alunos terão que
deixar de beber, fazer festas e brigar.

1053
01:03:18,333 --> 01:03:20,633
Não fazem nada disso aqui.

1054
01:03:21,283 --> 01:03:22,293
Foi brincadeira!

1055
01:03:22,813 --> 01:03:26,033
Não têm senso de humor
na Secretaria de Educação?

1056
01:03:26,233 --> 01:03:27,243
Não.

1057
01:03:39,013 --> 01:03:40,733
Quero me afogar...

1058
01:03:41,173 --> 01:03:43,033
nos seus beijos!

1059
01:03:47,133 --> 01:03:48,793
Oi, Srta. Camila.

1060
01:03:48,823 --> 01:03:50,133
O que está bebendo?

1061
01:03:50,733 --> 01:03:52,403
Um Sex on the Beach.

1062
01:03:54,013 --> 01:03:57,813
Tem um teste na revista Cosmopolitan
e nós ja fizemos.

1063
01:03:57,833 --> 01:04:00,343
- Podemos fazer contigo?
- É sobre o seu primeiro amor.

1064
01:04:00,563 --> 01:04:03,433
Pergunta: Que idade tinha quando
amou pela primeira vez?

1065
01:04:03,723 --> 01:04:04,773
Eu fui precoce.

1066
01:04:04,833 --> 01:04:08,483
Comecei a gostar de meninos
quando eu era muito jovem.

1067
01:04:08,933 --> 01:04:10,193
Eu tinha 13 anos.

1068
01:04:10,273 --> 01:04:12,753
- Fez sexo quando tinha 13 anos?
- Perguntam isso?

1069
01:04:12,763 --> 01:04:13,773
- Não.
- Sim!

1070
01:04:13,793 --> 01:04:15,133
Sim, mas não desse jeito.

1071
01:04:15,293 --> 01:04:16,943
Próxima pergunta.

1072
01:04:17,323 --> 01:04:19,433
Que idade tinha quando
fez sexo pela primeira vez?

1073
01:04:19,753 --> 01:04:24,143
A: De 16 a 18.

1074
01:04:24,333 --> 01:04:28,133
B: De 19 a 21.

1075
01:04:28,293 --> 01:04:31,023
C: De 22 a 30.

1076
01:04:31,533 --> 01:04:33,303
- Não tem opção D?
- Não.

1077
01:04:33,323 --> 01:04:36,793
Aos 15 anos, com um palerma
que me prometeu o mundo

1078
01:04:36,803 --> 01:04:38,933
e depois não queria
mais nada comigo.

1079
01:04:40,723 --> 01:04:44,043
- Diga algo.
- Vejamos a terceira pergunta.

1080
01:04:45,353 --> 01:04:47,423
O que lembra da primeira vez?

1081
01:04:47,543 --> 01:04:52,413
- A.
- Minha primeira vez foi tão...

1082
01:04:52,483 --> 01:04:54,653
foi muito...

1083
01:04:55,103 --> 01:04:56,833
Na verdade, eu não me lembro.

1084
01:04:56,843 --> 01:04:59,243
Tinha tomado muita tequila!

1085
01:04:59,573 --> 01:05:02,733
Para me acalmar. Estava nervosa.

1086
01:05:03,113 --> 01:05:05,433
Certo. Quarta pergunta.

1087
01:05:05,553 --> 01:05:08,413
Qual a melhor maneira para
fazer na primeira vez?

1088
01:05:08,713 --> 01:05:10,793
A: Pela frente.

1089
01:05:10,813 --> 01:05:12,363
B: Por trás.

1090
01:05:12,393 --> 01:05:14,533
C: Pela boca.

1091
01:05:14,553 --> 01:05:15,963
Tem certeza que
é a Cosmopolitan?

1092
01:05:15,993 --> 01:05:17,353
Parece que é a Playboy.

1093
01:05:17,383 --> 01:05:19,113
É, Cosmopolitan.

1094
01:05:19,133 --> 01:05:23,533
Veja, comece sempre com a opção C,
e depois mude para A.

1095
01:05:24,063 --> 01:05:27,513
Se ele for bom, prefiro A.

1096
01:05:27,813 --> 01:05:29,073
E, talvez...

1097
01:05:30,153 --> 01:05:33,073
A, depois C.

1098
01:05:33,253 --> 01:05:35,933
Depois A, e mais A.

1099
01:05:36,033 --> 01:05:40,173
B, C, A...

1100
01:05:40,193 --> 01:05:42,743
E quando achar o ponto G...

1101
01:05:43,673 --> 01:05:44,993
Bom, senhorita, isso já ajudou.

1102
01:05:45,023 --> 01:05:46,333
Obrigada.

1103
01:05:46,403 --> 01:05:49,733
A, B, A, C, A...

1104
01:05:58,493 --> 01:06:00,633
Bem-vindos à final...

1105
01:06:00,933 --> 01:06:04,783
Alô, testando,
um, dois, três, testando...

1106
01:06:05,993 --> 01:06:08,433
O que aconteceu?
Por que está falando assim?

1107
01:06:11,793 --> 01:06:16,613
Hoje temos as finais de voleibol
e de xadrez.

1108
01:06:16,793 --> 01:06:19,133
E se eu pegar os alunos
do Colégio Frida,

1109
01:06:19,173 --> 01:06:22,143
vão pagar por isso!

1110
01:06:24,643 --> 01:06:25,653
Germán.

1111
01:06:25,893 --> 01:06:28,303
Foco, não abaixe a guarda.

1112
01:06:28,653 --> 01:06:31,933
Puna-o sempre que puder
e lembre-se: Não vai sentir dor.

1113
01:06:32,993 --> 01:06:36,033
- Não sinta dor.
- Lucy, relaxe.

1114
01:06:36,053 --> 01:06:38,533
É só xadrez, não vai lutar
contra o Pacquiao.

1115
01:07:06,323 --> 01:07:10,043
Miserável!

1116
01:07:10,053 --> 01:07:15,163
Preciso lembrar aos alunos do
Frida Kahlo que isto não é jogo de futebol?

1117
01:07:15,203 --> 01:07:19,623
Miserável!

1118
01:07:24,283 --> 01:07:25,293
Isso!

1119
01:07:25,333 --> 01:07:26,343
Cheque.

1120
01:07:28,843 --> 01:07:29,853
Onda!

1121
01:07:37,153 --> 01:07:38,163
Cheque.

1122
01:07:57,633 --> 01:07:58,833
Cheque mate.

1123
01:08:03,713 --> 01:08:05,623
- Sim!
- Oba!

1124
01:08:05,663 --> 01:08:08,533
Campeões!

1125
01:08:09,373 --> 01:08:11,013
Uma boa notícia, enfim.

1126
01:08:11,653 --> 01:08:14,573
Lamento, Camila, mas
se perderem, vão fechar a escola.

1127
01:08:14,593 --> 01:08:17,243
Agora a bola está com você.

1128
01:08:17,443 --> 01:08:19,093
Frida!

1129
01:08:19,103 --> 01:08:20,113
Muito bem!

1130
01:08:20,123 --> 01:08:22,023
Frida!

1131
01:08:23,023 --> 01:08:24,033
Ótimo.

1132
01:08:24,063 --> 01:08:25,913
Vamos, Frida!

1133
01:08:28,563 --> 01:08:29,933
É isso!

1134
01:08:34,143 --> 01:08:35,433
Último set.

1135
01:08:35,613 --> 01:08:36,633
Nós vamos vencer.

1136
01:08:42,303 --> 01:08:43,683
Tem certeza disso?

1137
01:08:43,703 --> 01:08:45,343
Não, mas precisamos vencer.

1138
01:08:45,353 --> 01:08:48,553
- Poderia morrer.
- Prefiro morrer do que perder a Lucy.

1139
01:08:48,583 --> 01:08:50,233
Que doçura.

1140
01:08:50,253 --> 01:08:53,423
Se não conseguir a Lucy,
fique comigo.

1141
01:08:53,443 --> 01:08:55,223
Foco, por favor.

1142
01:08:55,493 --> 01:08:57,053
Quando eu der o sinal...

1143
01:08:57,193 --> 01:08:59,113
- acelere o barco.
- Está bem.

1144
01:08:59,123 --> 01:09:01,033
Quando eu estiver no ar
vire o barco para a direita

1145
01:09:01,083 --> 01:09:02,623
e desdobre a bandeira.

1146
01:09:02,853 --> 01:09:04,153
- Entendeu?
- Certo.

1147
01:09:04,263 --> 01:09:06,073
- Sim.
- Vamos, a partida está no final.

1148
01:09:10,573 --> 01:09:12,103
Vamos, sim, nós podemos!

1149
01:09:12,133 --> 01:09:18,633
Sim, nós podemos!

1150
01:09:23,833 --> 01:09:25,433
Você amarrou bem a corda?

1151
01:09:26,153 --> 01:09:28,423
Ele caiu de cara.
Acho que o matamos.

1152
01:09:33,233 --> 01:09:36,023
Vou arrancar seus sacos, babacas!

1153
01:09:40,733 --> 01:09:42,193
Façam a onda!

1154
01:09:42,863 --> 01:09:44,833
Vamos, Frida! Podemos vencer!

1155
01:09:52,753 --> 01:09:55,133
Cuidado com os pássaros!

1156
01:10:03,773 --> 01:10:06,003
- Tudo bem?
- Cretinos!

1157
01:10:06,933 --> 01:10:09,423
Nunca pilotou um barco antes?

1158
01:10:09,873 --> 01:10:10,883
Não!

1159
01:10:10,933 --> 01:10:13,743
Filhos da puta!

1160
01:10:13,763 --> 01:10:15,343
- Vamos ganhar!
- Vamos!

1161
01:10:15,733 --> 01:10:17,683
Vamos!

1162
01:10:18,033 --> 01:10:21,823
Frida!

1163
01:10:25,533 --> 01:10:27,173
Não esquente.
Tudo vai acabar bem.

1164
01:10:29,273 --> 01:10:31,083
Vamos, Frida!

1165
01:10:32,213 --> 01:10:33,703
Mais alto!

1166
01:10:33,713 --> 01:10:34,723
O quê?

1167
01:10:34,733 --> 01:10:35,743
Mais alto!

1168
01:10:44,883 --> 01:10:46,903
Olá, bonitão!

1169
01:10:50,083 --> 01:10:52,213
O que está fazendo, cara?
Não solte!

1170
01:10:55,463 --> 01:10:56,973
- Cuidado.
- Idiota!

1171
01:10:57,793 --> 01:10:59,763
CHIQUINHA, EU TE AMO

1172
01:11:01,003 --> 01:11:02,023
Burros!

1173
01:11:03,503 --> 01:11:04,613
Estou sozinho.

1174
01:11:04,913 --> 01:11:06,533
Vamos, pessoal! Mais uma vez!

1175
01:11:06,563 --> 01:11:09,493
Frida!

1176
01:11:09,513 --> 01:11:10,733
Vai!

1177
01:11:10,753 --> 01:11:11,843
Vamos, pessoal!

1178
01:11:12,063 --> 01:11:13,933
Não! Assim não!

1179
01:11:13,953 --> 01:11:14,963
Sabia!

1180
01:11:21,903 --> 01:11:24,353
Vamos conseguir! Não desistam!

1181
01:11:24,433 --> 01:11:27,133
Frida!

1182
01:11:29,743 --> 01:11:31,913
Vamos, Frida!

1183
01:11:38,813 --> 01:11:42,613
Eu vou cair!

1184
01:11:42,643 --> 01:11:44,593
Saiam da frente!

1185
01:12:01,873 --> 01:12:04,413
É um imbecil, Esquis.

1186
01:12:04,533 --> 01:12:06,673
Gosta das redes sociais, não é?

1187
01:12:06,943 --> 01:12:08,223
Aqui está a sua rede.

1188
01:12:21,243 --> 01:12:22,823
Acha engraçado, Alcántara?

1189
01:12:23,363 --> 01:12:25,013
Estávamos quase ganhando.

1190
01:12:25,033 --> 01:12:26,323
Estragou tudo!

1191
01:12:27,123 --> 01:12:28,323
Como costuma fazer.

1192
01:12:31,043 --> 01:12:33,533
Você nos colocou
contra a parede.

1193
01:12:33,643 --> 01:12:35,553
Eu sei, e sinto muito.

1194
01:12:35,563 --> 01:12:37,593
Onde se formou professor?

1195
01:12:37,633 --> 01:12:39,843
- Na cadeia?
- Se eu contar...

1196
01:12:40,113 --> 01:12:43,603
Mas, tudo bem. Daremos um jeito.

1197
01:12:44,223 --> 01:12:45,433
- Verdade?
- Sim.

1198
01:12:45,793 --> 01:12:47,243
Está despedido!

1199
01:12:47,883 --> 01:12:50,453
Não pode fazer isso comigo.
Sou professor deles.

1200
01:12:50,473 --> 01:12:51,653
E eu sou a diretora...

1201
01:12:52,003 --> 01:12:55,033
e não deixo o futuro da
escola nas suas mãos!

1202
01:12:55,173 --> 01:12:56,183
Mas, Dona...

1203
01:13:39,333 --> 01:13:41,423
Manda ver, mas se proteja.

1204
01:13:41,793 --> 01:13:42,803
Valeu.

1205
01:13:52,553 --> 01:13:58,393
CHIQUINHA, EU TE AMO

1206
01:14:16,233 --> 01:14:17,443
Olá, bonitão.

1207
01:14:19,023 --> 01:14:20,753
Tenho um presente para você.

1208
01:14:21,563 --> 01:14:23,013
Vamos abrir?

1209
01:14:50,973 --> 01:14:51,983
Está bêbada?

1210
01:14:52,023 --> 01:14:53,813
Você está confuso.

1211
01:14:55,043 --> 01:14:58,043
Mesmo assim está bonito.

1212
01:14:59,373 --> 01:15:00,383
Está tudo bem?

1213
01:15:01,633 --> 01:15:02,643
Muito bem.

1214
01:15:16,083 --> 01:15:18,233
- Devagar.
- Qual é o meu nome?

1215
01:15:18,773 --> 01:15:20,433
Ei, cara!

1216
01:15:21,513 --> 01:15:23,393
- O que está fazendo?
- Mostre a sua banana.

1217
01:15:23,413 --> 01:15:25,593
Devagar. Laura, está bêbada.

1218
01:15:25,613 --> 01:15:27,763
- Não, me mostra.
- Pode parar.

1219
01:15:27,813 --> 01:15:29,643
- Assim não!
- Assim sim!

1220
01:15:29,673 --> 01:15:32,443
Aqui não, pare! Chega, Laura!

1221
01:15:46,793 --> 01:15:48,413
- Para!
- Me solta!

1222
01:15:48,423 --> 01:15:49,893
- Ei!
- Solta de mim!

1223
01:15:49,913 --> 01:15:52,413
- Pare!
- Solta de mim!

1224
01:15:52,683 --> 01:15:54,153
- Não.
- Me solta!

1225
01:15:54,173 --> 01:15:55,383
- Ei!
- Me solta!

1226
01:15:55,413 --> 01:15:58,113
- O que está fazendo?
- Não é o que parece.

1227
01:16:00,523 --> 01:16:02,733
Não toque nela de novo!

1228
01:16:02,933 --> 01:16:04,293
- Vai tocar nela de novo?
- Não!

1229
01:16:04,313 --> 01:16:06,183
- Não!
- A culpa é minha.

1230
01:16:06,413 --> 01:16:09,653
- O que?
- Eu queria fazer pela primeira vez...

1231
01:16:09,673 --> 01:16:12,533
Mas está bêbada. Sente-se.

1232
01:16:12,633 --> 01:16:14,333
Quer perder a virgindade assim?

1233
01:16:14,473 --> 01:16:17,053
Laura, a primeira vez
deve ser especial.

1234
01:16:17,073 --> 01:16:18,333
Algo bem marcante.

1235
01:16:18,903 --> 01:16:22,343
Agora, em vez de boas lembranças
você só vai ter uma puta ressaca.

1236
01:16:22,373 --> 01:16:24,123
Eu não queria perder o Chris.

1237
01:16:24,143 --> 01:16:26,133
"Eu não queria". Está brincando?

1238
01:16:26,513 --> 01:16:28,173
É assim que vai perdê-lo.

1239
01:16:28,673 --> 01:16:30,533
Tentando ser quem não é.

1240
01:16:31,213 --> 01:16:33,033
E você, babaca,
estou te avisando!

1241
01:16:33,553 --> 01:16:34,933
A Laura é como
uma filha para mim.

1242
01:16:35,823 --> 01:16:38,833
Se tocar nela,
tiro a sua virgindade!

1243
01:16:50,253 --> 01:16:51,263
Zequi?

1244
01:16:52,613 --> 01:16:53,623
Zequi?

1245
01:16:54,913 --> 01:16:55,923
Zequi?

1246
01:17:07,793 --> 01:17:12,563
VEJA O LADO BOM DAS COISAS

1247
01:17:22,293 --> 01:17:23,303
Lucy!

1248
01:17:23,323 --> 01:17:25,233
- Você quer uma?
- Agora não.

1249
01:17:35,943 --> 01:17:37,483
Isto não é o que parece.

1250
01:17:37,493 --> 01:17:39,533
Eu sei, e
vamos falar disso depois.

1251
01:17:39,553 --> 01:17:41,433
- Onde está o Zequi?
- Ele saiu.

1252
01:17:44,953 --> 01:17:46,843
- Boa noite.
- Boa noite.

1253
01:17:46,853 --> 01:17:48,673
- O senhor têm reserva?
- Eu tenho uma reserva em meu nome.

1254
01:17:48,693 --> 01:17:49,763
- Eu vou verificar.
- Obrigado.

1255
01:17:49,783 --> 01:17:50,773
Zequi!

1256
01:17:54,933 --> 01:17:55,943
Você sabe o que aconteceu?

1257
01:17:58,443 --> 01:18:02,133
E cinco, seis, sete e oito.

1258
01:18:02,153 --> 01:18:05,713
E um, dois, três e quatro.

1259
01:18:05,733 --> 01:18:09,143
E cinco, seis, sete e oito.

1260
01:18:09,163 --> 01:18:12,463
E um, dois, três e quatro.

1261
01:18:12,483 --> 01:18:14,423
Échappé.

1262
01:18:14,463 --> 01:18:16,093
E sete, e...

1263
01:18:16,113 --> 01:18:17,803
Pelo amor de Deus!

1264
01:18:18,053 --> 01:18:22,553
Tenho lápis mais flexíveis que vocês.
Vamos, de novo.

1265
01:18:22,573 --> 01:18:25,113
Foi uma grande decisão contratá-la.

1266
01:18:25,143 --> 01:18:27,983
Ela dirige escolas, balés...

1267
01:18:28,023 --> 01:18:30,423
- ...e qualquer outra coisa.
- E eu tenho excelente ouvido.

1268
01:18:30,503 --> 01:18:34,823
Então, parem de
mover a língua e mexam os pés.

1269
01:18:34,893 --> 01:18:36,783
Vamos, de novo. Do começo.

1270
01:18:36,803 --> 01:18:40,243
Cinco, seis, sete e oito.

1271
01:18:40,263 --> 01:18:43,243
E um, dois, três e quatro.

1272
01:18:43,263 --> 01:18:45,213
Échappé.

1273
01:18:45,243 --> 01:18:47,863
Sete e oito. Abram, e um,

1274
01:18:47,893 --> 01:18:50,453
dois, três e quatro.

1275
01:18:50,483 --> 01:18:54,003
E cinco, seis, sete e oito.

1276
01:18:54,023 --> 01:18:57,433
Tombé, pas de bourrée,
glissade, cabriole.

1277
01:19:00,663 --> 01:19:02,223
Pronto, já chega.

1278
01:19:02,253 --> 01:19:06,343
Chega de dançar esse tomblé,
berry, ou cabaré.

1279
01:19:06,373 --> 01:19:10,313
Por que não aprende a pronunciar direito
e depois vem tentar dançar?

1280
01:19:10,323 --> 01:19:13,823
Eles vão rir de nós.
Não podemos dançar assim.

1281
01:19:13,833 --> 01:19:16,383
Exato, Dona,
somos como os Maias.

1282
01:19:16,393 --> 01:19:20,173
Os que lutaram contra os Astecas
e Zapata contra os espanhóis.

1283
01:19:20,193 --> 01:19:21,273
- O quê?
- Os guerreiros.

1284
01:19:21,283 --> 01:19:22,933
Que tipo de lixo é esse?

1285
01:19:23,273 --> 01:19:26,233
Certo, tudo bem. Agora, escutem.

1286
01:19:26,933 --> 01:19:29,953
Se não vencerem o torneio
daqui a dois dias...

1287
01:19:30,023 --> 01:19:31,893
eles vão fechar a escola.

1288
01:19:31,933 --> 01:19:34,493
- O quê?
- O destino da escola depende de nós?

1289
01:19:34,523 --> 01:19:35,693
Não temos como vencer
de modo algum

1290
01:19:35,713 --> 01:19:38,493
se quer nos transformar em
uma cópia da escola de St. James.

1291
01:19:38,513 --> 01:19:39,523
Certo!

1292
01:19:39,783 --> 01:19:42,613
Não sei por que não nos aceita
assim como somos?

1293
01:19:42,633 --> 01:19:45,033
Porque foi exatamente isso

1294
01:19:45,213 --> 01:19:47,533
que deixou a escola em perigo
de fechar em primeiro lugar.

1295
01:19:49,463 --> 01:19:50,683
ZEQUI, NÃO FIQUE ANSIOSO.
ESPERO POR VOCÊ NO CLUBE.

1296
01:19:50,703 --> 01:19:53,343
Vamos, outra vez. Ânimo.

1297
01:19:54,033 --> 01:19:55,313
Vamos!

1298
01:19:55,433 --> 01:19:59,333
E cinco, seis, sete e oito.

1299
01:19:59,353 --> 01:20:02,933
E um, dois, três e quatro.

1300
01:20:02,953 --> 01:20:06,633
E cinco, seis, sete e oito.

1301
01:20:06,823 --> 01:20:11,623
Zequi, vou dizer uma coisa
do fundo do coração.

1302
01:20:12,543 --> 01:20:15,133
Foi a melhor coisa que
podia te acontecer, babaca.

1303
01:20:15,573 --> 01:20:17,193
Aqui é o seu lugar.

1304
01:20:18,773 --> 01:20:22,423
Não sei o que você fazia,
brincando de professor sabe tudo.

1305
01:20:23,953 --> 01:20:25,223
A voz irritante.

1306
01:20:26,073 --> 01:20:27,333
"Crianças...

1307
01:20:27,843 --> 01:20:29,723
o recreio acabou!"

1308
01:20:30,393 --> 01:20:32,403
Como se torturasse um papagaio.

1309
01:20:33,853 --> 01:20:35,333
Zequi, vamos conversar?

1310
01:20:36,903 --> 01:20:40,143
Exato! Imitação perfei...

1311
01:20:46,613 --> 01:20:49,133
Vou ver se as meninas
estão se depilando.

1312
01:20:51,633 --> 01:20:52,743
O que veio fazer aqui?

1313
01:20:53,003 --> 01:20:54,313
Esqueceu isto.

1314
01:20:56,503 --> 01:20:58,533
Veio até aqui só
para me dar isto?

1315
01:20:58,613 --> 01:21:02,133
Não, vim dizer que
o Mario e eu vamos casar.

1316
01:21:02,733 --> 01:21:03,743
O quê?

1317
01:21:05,103 --> 01:21:06,713
É brincadeira, Zequi!

1318
01:21:07,233 --> 01:21:08,503
Mais ou menos.

1319
01:21:09,393 --> 01:21:11,823
Não, vim dizer que estava errada.

1320
01:21:14,113 --> 01:21:15,423
Tentei mudar você.

1321
01:21:17,063 --> 01:21:20,423
Não a culpo, pelas babaquices que fiz.
Também tentaria me mudar.

1322
01:21:22,743 --> 01:21:24,773
Errei com os alunos outra vez.

1323
01:21:24,783 --> 01:21:27,463
Sim, mas eles precisam de você.

1324
01:21:27,703 --> 01:21:29,283
Zequi, você precisa voltar.

1325
01:21:29,953 --> 01:21:32,233
A prova é amanhã.
Temos que vencer.

1326
01:21:32,693 --> 01:21:34,403
Não precisam de mim para vencer.

1327
01:21:35,693 --> 01:21:37,203
Precisam de um milagre.

1328
01:21:53,673 --> 01:21:56,723
Primeiro, esqueçam essas
danças de merdas horríveis.

1329
01:21:57,153 --> 01:22:00,983
São um bando de babacas e vão
dançar como os babacas que são.

1330
01:22:00,993 --> 01:22:02,373
Isso é para nos motivar?

1331
01:22:02,393 --> 01:22:04,623
De agora em diante
vão fazer o que eu mando.

1332
01:22:05,023 --> 01:22:06,533
Olhem só para mim.

1333
01:22:08,723 --> 01:22:10,463
Meus olhos estão aqui, idiota.

1334
01:22:11,303 --> 01:22:13,903
- Mandou olhar para ela, só não que parte.
- Sim.

1335
01:22:13,913 --> 01:22:15,713
Areia demais para o
seu caminhão, garoto.

1336
01:22:15,813 --> 01:22:19,493
Jenny, pode nos ensinar
a dançar em uma noite?

1337
01:22:19,533 --> 01:22:20,833
Querida...

1338
01:22:22,253 --> 01:22:23,803
eu trabalho melhor...

1339
01:22:24,263 --> 01:22:25,513
à noite.

1340
01:22:26,263 --> 01:22:27,273
Sim.

1341
01:22:42,923 --> 01:22:44,633
Que classe.

1342
01:23:07,773 --> 01:23:10,123
Bem-vindos.

1343
01:23:13,303 --> 01:23:15,433
Bem-vindos!

1344
01:23:15,623 --> 01:23:19,333
Hoje é um grande dia
para os jovens mexicanos.

1345
01:23:19,503 --> 01:23:22,213
Não, Donald Trump não renunciou.

1346
01:23:24,233 --> 01:23:27,563
Hoje é a grande final
do torneio.

1347
01:23:27,573 --> 01:23:29,403
Não estamos ouvindo.
Use o microfone!

1348
01:23:29,413 --> 01:23:30,423
Não mesmo!

1349
01:23:30,443 --> 01:23:32,823
Os alunos do Colégio Frida
não me pegam de novo!

1350
01:23:35,433 --> 01:23:39,023
E que a dança comece!

1351
01:23:45,943 --> 01:23:46,953
Não fica nervosa.

1352
01:23:47,783 --> 01:23:50,693
Pena não ter prêmio
para o mais burro.

1353
01:23:50,773 --> 01:23:52,733
- Ganhariam fácil.
- Toma.

1354
01:23:52,983 --> 01:23:54,323
Não esqueça o recheio.

1355
01:23:57,103 --> 01:23:59,933
Ei, vem. Ignore.

1356
01:23:59,953 --> 01:24:01,463
Eles só querem provocá-los.

1357
01:24:01,503 --> 01:24:02,873
Conseguiram.

1358
01:24:02,903 --> 01:24:04,343
Não vamos permitir!

1359
01:24:04,733 --> 01:24:06,333
Somos Maias, já esqueceram?

1360
01:24:07,193 --> 01:24:08,833
Viemos para mudar a história!

1361
01:24:10,453 --> 01:24:12,993
Vocês lutaram contra coisas
piores a vida inteira.

1362
01:24:13,683 --> 01:24:14,923
A vida inteira.

1363
01:24:16,123 --> 01:24:17,543
Nenhuma escola quer vocês.

1364
01:24:18,533 --> 01:24:20,023
Tampouco querem vocês aqui.

1365
01:24:20,893 --> 01:24:23,373
E mais, este maldito mundo...

1366
01:24:23,723 --> 01:24:24,733
não ama vocês.

1367
01:24:26,713 --> 01:24:27,723
Mas, querem saber?

1368
01:24:29,903 --> 01:24:30,913
Eu amo vocês.

1369
01:24:32,393 --> 01:24:33,403
Amo vocês de montão.

1370
01:24:34,323 --> 01:24:35,823
Porque os conheço.

1371
01:24:37,053 --> 01:24:38,423
Cada um de vocês.

1372
01:24:40,663 --> 01:24:44,123
E amo vocês porque
sei quem realmente são.

1373
01:24:48,883 --> 01:24:49,893
Abraço conjunto.

1374
01:24:50,983 --> 01:24:51,993
Professor...

1375
01:24:52,823 --> 01:24:55,013
por que não é assim conosco?

1376
01:24:57,143 --> 01:24:58,153
É verdade.

1377
01:24:58,313 --> 01:25:00,653
Só nos abraça quando
está tirando selfies.

1378
01:25:00,763 --> 01:25:02,423
E aí usa filtros.

1379
01:25:03,643 --> 01:25:04,653
Querem afeição?

1380
01:25:05,913 --> 01:25:07,053
Eu quero esse troféu.

1381
01:25:07,063 --> 01:25:09,543
Não vou deixar que esses
perdedores ganhem.

1382
01:25:09,663 --> 01:25:10,733
Então, não reclamem.

1383
01:25:10,783 --> 01:25:12,583
Entrem lá e ganhem, está bem?

1384
01:25:12,623 --> 01:25:14,533
- Sim, senhor.
- Ei.

1385
01:25:14,903 --> 01:25:17,343
Acha que foi o melhor jeito
de ensinar os seus alunos?

1386
01:25:17,443 --> 01:25:18,453
Claro.

1387
01:25:19,463 --> 01:25:22,303
Ensinei que o mundo se divide
entre vencedores...

1388
01:25:22,433 --> 01:25:23,443
e derrotados.

1389
01:25:23,913 --> 01:25:24,923
Ei, fique naquele lado!

1390
01:25:26,953 --> 01:25:28,983
Ninguém lembra
o segundo lugar, Lucy.

1391
01:25:29,043 --> 01:25:31,283
Se ganhar é ser como você...

1392
01:25:31,333 --> 01:25:32,953
fico com os derrotados.

1393
01:25:33,103 --> 01:25:35,323
E você escolheu bem.

1394
01:25:35,343 --> 01:25:37,033
No fundo, você nunca mudou.

1395
01:25:37,263 --> 01:25:40,523
Não sei o que vi
num cara vazio como você.

1396
01:25:40,553 --> 01:25:43,263
Nunca conheci alguém que esquenta o forno
mas não pretende assar nada.

1397
01:25:43,323 --> 01:25:44,333
O quê?

1398
01:25:45,153 --> 01:25:46,163
O que você disse?

1399
01:25:46,213 --> 01:25:47,823
Que é uma provocadora.

1400
01:25:49,703 --> 01:25:51,223
Mônica, está tudo bem?

1401
01:25:52,653 --> 01:25:54,633
- O que aconteceu?
- Não sei, está doendo!

1402
01:26:05,733 --> 01:26:06,743
Muito bem!

1403
01:26:11,653 --> 01:26:14,673
Esse foi o Liceu Polanco.

1404
01:26:14,693 --> 01:26:18,633
Agora é a vez dos atuais campeões.

1405
01:26:18,653 --> 01:26:21,843
Vamos dar um grande aplauso
aos alunos do St. James!

1406
01:27:03,553 --> 01:27:06,393
Droga, parece que puseram
enchimento no seu tornozelo.

1407
01:27:06,413 --> 01:27:07,923
Ainda pode se mexer, não?

1408
01:27:08,683 --> 01:27:11,933
- Chame um médico, idiota.
- Ela não bateu muito forte.

1409
01:27:14,153 --> 01:27:16,563
Para a Mônica! Certo.

1410
01:27:16,583 --> 01:27:17,993
Ela não pode dançar assim.

1411
01:27:18,013 --> 01:27:20,033
Não podemos ficar sem ela.

1412
01:27:20,183 --> 01:27:21,573
É a melhor dançarina.

1413
01:27:21,593 --> 01:27:24,213
Mas se não formos 12,
seremos eliminados.

1414
01:27:24,253 --> 01:27:25,833
Permitam-me tentar.

1415
01:27:27,013 --> 01:27:28,023
Devagar.

1416
01:27:29,743 --> 01:27:30,753
Ah, não.

1417
01:27:30,913 --> 01:27:32,533
Deve ter outro jeito, não?

1418
01:27:38,233 --> 01:27:39,243
Não.

1419
01:27:39,773 --> 01:27:40,903
Ela não dança.

1420
01:27:41,013 --> 01:27:42,543
Tem que ser alguém do Frida.

1421
01:28:05,663 --> 01:28:07,923
Aí!

1422
01:28:08,193 --> 01:28:09,663
Muito bem, pessoal!

1423
01:28:09,683 --> 01:28:13,223
Bravo, pessoal!

1424
01:28:14,183 --> 01:28:17,313
Bravo! Fantástica coreografia!

1425
01:28:17,333 --> 01:28:20,823
Um grande aplauso para
os atuais campeões!

1426
01:28:22,423 --> 01:28:25,163
Só falta um número.

1427
01:28:25,193 --> 01:28:27,333
A emoção continua crescendo.

1428
01:28:27,353 --> 01:28:30,543
O torneio está por um fio.

1429
01:28:32,053 --> 01:28:34,633
Por favor, aplausos para
o colégio Frida Kahlo.

1430
01:28:35,453 --> 01:28:37,333
Não esperem muito.

1431
01:28:39,813 --> 01:28:41,023
Não se preocupem.

1432
01:28:41,213 --> 01:28:42,733
Eles vão surpreender.

1433
01:28:43,603 --> 01:28:46,333
- Uma boa surpresa, espero.
- Frida Kahlo!

1434
01:28:46,433 --> 01:28:49,413
Parece que são tímidos ou surdos.

1435
01:28:49,813 --> 01:28:51,243
Frida Kahlo, ao palco!

1436
01:28:52,793 --> 01:28:56,633
Se não vierem serão eliminados...
Vamos!

1437
01:30:07,133 --> 01:30:09,353
Pensei que era coreografia clássica.

1438
01:30:09,373 --> 01:30:10,383
Eu também.

1439
01:30:23,813 --> 01:30:25,933
- Vamos.
- Vamos, Romo!

1440
01:30:43,463 --> 01:30:45,433
Vamos, Frida!

1441
01:31:00,993 --> 01:31:03,343
Vamos, Lucy!

1442
01:31:06,093 --> 01:31:08,933
Se você está aqui, quem?

1443
01:31:27,873 --> 01:31:29,433
Ele tinha que estar lá.

1444
01:31:29,453 --> 01:31:33,033
Afinal, é por causa dele
que os alunos estão aqui hoje.

1445
01:32:26,193 --> 01:32:28,633
Grande coreografia.
Bem avançada.

1446
01:32:29,213 --> 01:32:31,633
Que mais poderia ser,
com uma pessoa da minha reputação?

1447
01:32:42,423 --> 01:32:44,233
Fica muito bem nesse traje!

1448
01:32:57,273 --> 01:33:04,263
Frida!

1449
01:33:05,203 --> 01:33:09,893
BEM-VINDOS AO CASAMENTO
DE LUCY E ZEQUI.

1450
01:33:35,433 --> 01:33:36,513
Quem diria!

1451
01:33:36,583 --> 01:33:39,023
Pensamos que
iam destruir a escola...

1452
01:33:39,413 --> 01:33:40,533
mas eles a salvaram.

1453
01:33:44,953 --> 01:33:47,663
- Vamos, Lucy!
- Chegou!

1454
01:33:47,683 --> 01:33:49,043
Vamos!

1455
01:33:50,213 --> 01:33:51,843
Lucy, sua lindinha!

1456
01:33:55,813 --> 01:33:58,033
- Vamos, Lucy!
- Vai firme!

1457
01:34:01,353 --> 01:34:03,023
Seja feliz!

1458
01:34:14,983 --> 01:34:17,333
Estamos reunidos aqui...

1459
01:34:18,273 --> 01:34:21,843
- Não, outra vez?
- De novo?

1460
01:34:27,333 --> 01:34:32,423
...para unir em sagrado matrimônio,
Lucy e Ezequiel.

1461
01:34:32,493 --> 01:34:34,033
Parece que já vi isso.

1462
01:34:34,663 --> 01:34:37,843
Não sei de que
casamento gosto mais.

1463
01:34:37,873 --> 01:34:39,433
Eu prefiro este.

1464
01:34:39,873 --> 01:34:42,743
O outro foi como
os idiotas do St. James.

1465
01:34:42,773 --> 01:34:43,783
Sim.

1466
01:34:43,803 --> 01:34:46,243
- ...na saúde ou na doença.
- Este é mais Frida.

1467
01:34:46,483 --> 01:34:48,323
Na alegria e na tristeza.

1468
01:34:49,003 --> 01:34:53,033
Para amá-la e respeitá-la
enquanto os dois viverem.

1469
01:34:53,053 --> 01:34:54,823
Cuidado com o que promete!

1470
01:34:58,703 --> 01:34:59,713
Sim.

1471
01:35:00,713 --> 01:35:01,723
Aceito.

1472
01:35:03,553 --> 01:35:10,543
Zequi!

1473
01:35:14,083 --> 01:35:15,093
Lucy.

1474
01:35:16,003 --> 01:35:18,043
Você aceita receber
Ezequiel como seu esposo?

1475
01:35:18,053 --> 01:35:19,063
Está chorando?

1476
01:35:19,603 --> 01:35:20,613
Sim.

1477
01:35:20,893 --> 01:35:21,903
Por quê?

1478
01:35:22,053 --> 01:35:26,833
Posso parecer durão,
mas os casamentos me comovem.

1479
01:35:27,833 --> 01:35:30,533
...para amá-lo e respeitá-lo
enquanto os dois viverem.

1480
01:35:31,823 --> 01:35:33,003
Que emoção.

1481
01:35:33,023 --> 01:35:35,733
Aposto que é daqueles
que abraça depois do sexo.

1482
01:35:40,493 --> 01:35:41,503
Sim.

1483
01:35:42,983 --> 01:35:43,993
Aceito.

1484
01:35:44,293 --> 01:35:46,223
Vamos, Lucy!

1485
01:35:50,633 --> 01:35:55,223
Se alguém aqui tem algo a dizer
para que o casamento não se realize...

1486
01:35:55,753 --> 01:35:59,733
deve falar agora
ou calar-se para sempre.

1487
01:36:06,883 --> 01:36:08,533
Outra vez?

1488
01:36:08,973 --> 01:36:11,423
Precisam de um exorcismo.

1489
01:36:11,843 --> 01:36:12,853
Tudo bem?

1490
01:36:12,873 --> 01:36:15,323
Sim, estamos melhor do que nunca.

1491
01:36:15,333 --> 01:36:16,823
Sim, estou nervoso.

1492
01:36:17,573 --> 01:36:19,123
Não falei de você.

1493
01:36:21,163 --> 01:36:23,513
Estamos melhor do que nunca.

1494
01:36:24,043 --> 01:36:25,053
Nós vamos ser pais?

1495
01:36:25,823 --> 01:36:26,933
Vamos ser pais?

1496
01:36:32,133 --> 01:36:36,513
Antes que mudem de ideia,
eu os declaro marido e mulher.

1497
01:36:36,843 --> 01:36:40,093
Pode beijar a noiva.
Vamos, beije!

1498
01:36:44,363 --> 01:36:47,153
Não podiam ter núpcias normais,
como todo mundo?

1499
01:36:47,213 --> 01:36:51,533
O pior é que não sei se o mundo está
preparado para outro Alcántara.

1500
01:37:39,903 --> 01:37:42,283
BASEADO NO FILME "DANE-SE GOETHE"
DE BORA DAGTEKIN										
  
 


 
     
 
 
    

 
 

 										