1
00:00:25,125 --> 00:00:28,333
Estamos no meio do primeiro round
da segunda disputa preliminar

2
00:00:28,375 --> 00:00:30,125
aqui na Noite da Luta!

3
00:00:30,208 --> 00:00:33,042
O local Ronnie Shelton
está levando mais do que esperava...

4
00:00:33,125 --> 00:00:34,459
<b>QUEBRANDO REGRAS 3</b>

5
00:00:34,542 --> 00:00:37,917
...desse lutador astuto que parece
ter grande chance de vencer hoje.

6
00:01:24,459 --> 00:01:27,709
E Shelton cai pela segunda vez.

7
00:01:27,792 --> 00:01:29,584
Está indo bem, Case.

8
00:01:30,250 --> 00:01:31,876
Por que vamos à decisão por pontos?

9
00:01:31,959 --> 00:01:34,918
Se continuar a derrubar todos,
ninguém vai querer lutar conosco.

10
00:01:35,000 --> 00:01:36,584
Mais duas rodadas.

11
00:01:36,876 --> 00:01:39,000
Vamos. Me dê mais dois rounds.

12
00:01:39,042 --> 00:01:41,876
...Rough Riders de Beaumont
no segundo round!

13
00:02:12,417 --> 00:02:14,167
Vencedor por desistência,

14
00:02:14,209 --> 00:02:16,709
Case Walker!

15
00:02:18,709 --> 00:02:21,667
Você tem bons chutes.

16
00:02:21,709 --> 00:02:23,709
Precisa ajustá-los com seus socos.

17
00:02:23,792 --> 00:02:25,209
Aguente firme.

18
00:02:28,334 --> 00:02:30,375
Como quer que eu trabalhe
se não usa minha tática?

19
00:02:30,459 --> 00:02:33,042
Exato. Você quer tática, não luta.

20
00:02:33,125 --> 00:02:35,709
Se quer fazer as coisas
do seu jeito, beleza.

21
00:02:36,042 --> 00:02:37,375
Estou fora, cara.

22
00:02:37,459 --> 00:02:38,709
Não posso mais ficar com você.

23
00:02:38,918 --> 00:02:42,250
...a concessionária número um,
Buck Taylor Auto Show,

24
00:02:42,334 --> 00:02:45,584
na Rua 17 com a Rua Oak.

25
00:02:45,667 --> 00:02:48,167
Depois da preliminar
da Noite da Luta de Beaumont,

26
00:02:48,209 --> 00:02:50,000
nos pesos meio-médios,

27
00:02:50,042 --> 00:02:56,209
lutando da Califórnia com um cartel
de seis e dois, Tony Richards.

28
00:02:56,292 --> 00:03:00,876
ESTÁDIO DE BOXE DE BEAUMONT

29
00:03:06,501 --> 00:03:08,459
Botaram você
para carregar balde agora, Case?

30
00:03:08,709 --> 00:03:10,082
Brody?

31
00:03:10,167 --> 00:03:11,834
Não, cara, estava só...

32
00:03:11,876 --> 00:03:13,000
Estou zoando com você.

33
00:03:13,042 --> 00:03:15,542
Vi sua luta no monitor lá atrás.
Foi bem.

34
00:03:15,584 --> 00:03:17,918
Brody James, cara, como anda?

35
00:03:18,000 --> 00:03:19,042
Venha cá.

36
00:03:19,082 --> 00:03:20,209
Que bom te ver.

37
00:03:20,292 --> 00:03:22,209
Cara, você também. Como você está?

38
00:03:22,250 --> 00:03:24,459
Tenho quatro
cinturões Minotaur e Strikeforce

39
00:03:24,542 --> 00:03:27,167
e toda a grana que um garoto pobre
poderia sonhar.

40
00:03:27,209 --> 00:03:30,125
Ótimo papa para o fã-clube,
mas como você está?

41
00:03:30,209 --> 00:03:31,250
Cara, estou bem.

42
00:03:31,542 --> 00:03:35,209
Feliz no casamento,
devia ver o tamanho dos meus filhos.

43
00:03:35,292 --> 00:03:36,292
Cara, que maravilha.

44
00:03:36,375 --> 00:03:38,209
Mas o que está fazendo
em Beaumont, Texas?

45
00:03:38,250 --> 00:03:39,876
Eu ia te perguntar o mesmo.

46
00:03:39,918 --> 00:03:42,751
É bom ver você no ringue,
mas é difícil ver você se rebaixando.

47
00:03:43,792 --> 00:03:45,209
Já vi do que é capaz.

48
00:03:45,292 --> 00:03:46,375
Qual é a história, Case?

49
00:03:46,459 --> 00:03:47,584
Uma outra hora.

50
00:03:47,918 --> 00:03:50,876
Melhor botar seu homem no ringue
antes que ele esfrie.

51
00:03:50,959 --> 00:03:53,000
Não tem tempo como o presente.

52
00:03:53,042 --> 00:03:55,209
Venha para a festa depois,
procure minha mesa.

53
00:03:55,292 --> 00:03:56,334
Vamos botar o papo em dia.

54
00:03:57,751 --> 00:03:59,250
Te vejo lá.

55
00:04:25,918 --> 00:04:29,250
Jackson Massacre,
por que não ligou?

56
00:04:58,083 --> 00:05:00,292
Não tem nada como isso, né?

57
00:05:00,709 --> 00:05:02,125
Como?

58
00:05:02,541 --> 00:05:04,583
Fama pura, sem máculas.

59
00:05:04,666 --> 00:05:06,375
Vicia mais que heroína.

60
00:05:06,459 --> 00:05:07,709
Nunca experimentei.

61
00:05:08,291 --> 00:05:09,583
Case.

62
00:05:10,083 --> 00:05:11,250
Meu chapa.

63
00:05:12,334 --> 00:05:13,334
Ei, mano.

64
00:05:13,375 --> 00:05:15,625
Que bom que decidiu vir.

65
00:05:15,709 --> 00:05:17,250
Vai ser uma noite ótima.

66
00:05:18,500 --> 00:05:20,625
Vi que conheceu a simpática Myca Cruz.

67
00:05:21,541 --> 00:05:23,041
Venha cá, gata.

68
00:05:23,918 --> 00:05:27,459
Diz aí, quem tem uma agente mais gata
do que Brody James?

69
00:05:27,541 --> 00:05:28,708
Menos, tigrão.

70
00:05:29,625 --> 00:05:32,709
Faço marketing corporativo
e promoção para o PFC.

71
00:05:33,500 --> 00:05:35,250
Brody, vá com calma, cara.

72
00:05:35,334 --> 00:05:36,375
Com licença.

73
00:05:37,209 --> 00:05:39,209
Eu e Myca estávamos só brincando.

74
00:05:39,291 --> 00:05:40,333
Sei.

75
00:05:40,375 --> 00:05:43,541
Porque tem um casamento feliz
com dois filhos, certo?

76
00:05:43,584 --> 00:05:45,709
Certo. O que vai beber?

77
00:05:45,750 --> 00:05:47,709
Vamos conversar.

78
00:05:49,209 --> 00:05:51,125
Brinde comigo, cara, vamos lá.

79
00:05:54,291 --> 00:05:58,625
Pouca gente sabe disso, acabei
de fechar com a Primortal Combat.

80
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
PFC? Sério?

81
00:06:01,541 --> 00:06:03,375
Mudando de nível, cara.

82
00:06:03,875 --> 00:06:05,709
Um nível abaixo, talvez.

83
00:06:05,791 --> 00:06:10,375
A Primortal paga melhor do que
as outras, Case, estou dizendo.

84
00:06:10,459 --> 00:06:12,292
É o grupo que mais cresce.

85
00:06:12,375 --> 00:06:13,709
Porque é um show de aberrações.

86
00:06:13,791 --> 00:06:17,000
Um bando de lutadores bombadões
quase sem regras.

87
00:06:17,041 --> 00:06:19,458
Vou receber US$ 2 milhões
na minha próxima luta.

88
00:06:20,209 --> 00:06:21,500
Garantido.

89
00:06:21,541 --> 00:06:23,583
Sério? Quando?

90
00:06:23,875 --> 00:06:26,334
Daqui a seis semanas, na Tailândia.

91
00:06:27,500 --> 00:06:32,709
Brody James contra Caesar Braga
pelo título do PFC.

92
00:06:33,459 --> 00:06:35,834
Cara, o que está fazendo?

93
00:06:35,875 --> 00:06:37,209
Relaxe, cara.

94
00:06:37,250 --> 00:06:38,959
Não.

95
00:06:39,041 --> 00:06:41,708
Vai lutar contra o Caesar
Braga "Psicopata"?

96
00:06:41,750 --> 00:06:43,541
Cara, US$ 2 milhões não compram

97
00:06:43,625 --> 00:06:46,166
um cérebro novo se não tiver
condição de se defender.

98
00:06:46,375 --> 00:06:47,541
Deixe disso, cara.

99
00:06:51,166 --> 00:06:53,541
Preciso de alguém como você.

100
00:06:53,625 --> 00:06:55,125
Alguém que me ponha na linha.

101
00:06:55,209 --> 00:06:58,500
Por que não vem treinar comigo?

102
00:06:58,541 --> 00:07:00,375
Não, Brody. Estou de boa.

103
00:07:00,459 --> 00:07:03,875
Então, o que está fazendo
lutando por migalhas em Beaumont?

104
00:07:03,959 --> 00:07:06,250
Aqui se inicia uma carreira,
não se termina uma.

105
00:07:11,875 --> 00:07:13,500
Até mais.

106
00:07:19,250 --> 00:07:21,541
Parece que ele precisa de ajuda.

107
00:07:21,625 --> 00:07:22,875
Com certeza.

108
00:07:22,918 --> 00:07:24,626
Com as senhoras.

109
00:07:24,709 --> 00:07:26,792
É assim que as chama?

110
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
Já vai? É cedo.

111
00:07:29,416 --> 00:07:30,791
Não curto muito a noite.

112
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
Sério?

113
00:07:31,918 --> 00:07:33,375
O que você curte?

114
00:07:33,959 --> 00:07:35,209
Não isto aqui.

115
00:07:35,834 --> 00:07:39,167
Você tem um jeito ninja
de aparecer do nada.

116
00:07:39,209 --> 00:07:40,709
Srta... Qual é o seu nome mesmo?

117
00:07:40,918 --> 00:07:42,292
-Myca.
-Myca.

118
00:07:42,375 --> 00:07:43,709
M, Y, C, A.

119
00:07:43,791 --> 00:07:46,875
Muito prazer, Myca,
M, Y, C, A.

120
00:07:48,209 --> 00:07:51,042
É errado que a música do Village People
esteja na minha cabeça?

121
00:07:51,125 --> 00:07:52,125
Sabe...

122
00:07:52,209 --> 00:07:53,209
Certo.

123
00:07:53,250 --> 00:07:55,083
Podia jurar que disse
que estava indo embora.

124
00:07:55,541 --> 00:07:57,416
-Boa noite.
-Boa noite.

125
00:08:06,875 --> 00:08:08,625
Estamos chegando, meu bem.
Pode preparar.

126
00:08:08,709 --> 00:08:10,334
Estamos quase aí.

127
00:08:27,291 --> 00:08:28,333
Que porra é essa?

128
00:08:28,375 --> 00:08:30,416
-É minha mulher, porra!
-Vá se foder, cara!

129
00:08:30,500 --> 00:08:32,708
Que se foda, vamos lá, filho da puta!
Vamos! Quer...

130
00:08:32,750 --> 00:08:34,167
Não, Brody.

131
00:08:34,208 --> 00:08:36,166
-Armaram pra você.
-Está morto, seu porco!

132
00:08:37,833 --> 00:08:39,208
Gostou?

133
00:08:44,500 --> 00:08:45,667
Me processe.

134
00:08:49,167 --> 00:08:50,750
Essa vadia armou pra mim.

135
00:08:53,542 --> 00:08:55,750
Um soco? Está de sacanagem?

136
00:09:08,500 --> 00:09:10,542
Tem que vir comigo, Case.

137
00:09:11,208 --> 00:09:12,208
Hey.

138
00:09:13,875 --> 00:09:15,708
Estou falando sério.

139
00:09:16,208 --> 00:09:18,958
Alguém está precisando
de uma bala de menta.

140
00:09:19,792 --> 00:09:21,083
Quero que vá comigo.

141
00:09:21,792 --> 00:09:24,500
Me ajude a treinar
para essa luta, a me preparar.

142
00:09:24,542 --> 00:09:25,625
Na Tailândia?

143
00:09:25,833 --> 00:09:27,708
É o paraíso, cara, você vai amar.

144
00:09:29,042 --> 00:09:32,375
Sei lá, as coisas que rolam na sua vida

145
00:09:32,417 --> 00:09:33,918
não são para mim.

146
00:09:34,000 --> 00:09:35,042
Certo.

147
00:09:35,292 --> 00:09:36,792
O que quer, então?

148
00:09:36,875 --> 00:09:38,042
Por que saiu do jogo?

149
00:09:43,042 --> 00:09:47,083
Fiquei despirocado
quando meus pais morreram.

150
00:09:47,875 --> 00:09:49,542
Fiquei mal.

151
00:09:49,583 --> 00:09:51,750
Não queria mais aquilo.

152
00:09:51,833 --> 00:09:53,708
O tempo está se esgotando, Case.

153
00:09:53,750 --> 00:09:55,667
Cada dia que você passa
neste fim de mundo

154
00:09:55,708 --> 00:09:57,416
é mais um dia em que não está por cima.

155
00:09:57,500 --> 00:10:00,333
Tem gente lá que pode mudar a sua vida.

156
00:10:00,625 --> 00:10:02,792
Eu pago você para treinar comigo.

157
00:10:02,875 --> 00:10:05,708
Talvez até te arrume uma luta
preliminar, se alguém desistir.

158
00:10:05,750 --> 00:10:07,375
Está lutando para o Hugo Vega?

159
00:10:07,417 --> 00:10:08,709
Cara, não sei, não.

160
00:10:08,750 --> 00:10:11,583
Não estou pedindo
para se comprometer com nada.

161
00:10:11,708 --> 00:10:14,041
Só estou dizendo para se jogar.

162
00:10:14,125 --> 00:10:16,167
-Ajudando você.
-Não.

163
00:10:16,208 --> 00:10:19,041
Você me ajudaria
porque sou seu amigo, lembra?

164
00:10:19,250 --> 00:10:20,918
Vai ajudar a si mesmo.

165
00:10:21,000 --> 00:10:23,542
Tem que mostrar
sua capacidade para as pessoas.

166
00:10:24,125 --> 00:10:25,833
Eu lutei bem noite passada.

167
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Em Beaumont.

168
00:10:44,542 --> 00:10:46,918
Não entendo por que tem que ir agora.

169
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Acabou de voltar pra casa.

170
00:10:48,042 --> 00:10:50,125
Se eu jogar as cartas direito
nos próximos anos,

171
00:10:50,208 --> 00:10:52,917
nunca mais vamos ter
que nos preocupar com dinheiro.

172
00:10:53,000 --> 00:10:55,708
O dinheiro não é o que
me preocupa, Brody.

173
00:10:55,918 --> 00:10:58,209
Justo a Tailândia?

174
00:11:00,208 --> 00:11:01,875
E aí, garotões?

175
00:11:01,958 --> 00:11:03,489
Vão cuidar da mamãe
enquanto estou fora?

176
00:11:03,490 --> 00:11:04,000
Vamos.

177
00:11:04,125 --> 00:11:05,625
-Vocês conseguem? Venham aqui.
-Certo.

178
00:11:07,458 --> 00:11:08,708
Vou sentir saudades.

179
00:11:12,082 --> 00:11:13,375
Venha cá.

180
00:11:21,542 --> 00:11:23,292
Mais uma.

181
00:12:36,875 --> 00:12:38,042
"Paraíso."

182
00:12:38,708 --> 00:12:43,917
CAMPEONATO DE LUTA DO PFC
DISPUTA PELO TÍTULO DE PESO-PESADO

183
00:12:44,000 --> 00:12:45,042
Obrigado!

184
00:12:45,375 --> 00:12:46,918
Bom dia. Bem-vindos ao...

185
00:12:47,000 --> 00:12:50,125
O Campeonato de Luta Primortal
lhes dá as boas-vindas.

186
00:12:50,708 --> 00:12:55,250
O PFC tem a satisfação
e o orgulho de anunciar

187
00:12:55,333 --> 00:12:57,500
ao mundo e a nossos fãs

188
00:12:57,542 --> 00:13:03,083
uma luta pelo título
entre estes dois titãs do MMA.

189
00:13:03,500 --> 00:13:07,750
O muitas vezes condecorado
e tricampeão mundial, Brody James,

190
00:13:08,375 --> 00:13:13,167
e essa força da natureza,
o invicto Caesar Braga "Psicopata".

191
00:13:13,208 --> 00:13:15,125
Uma salva de palmas para eles, pessoal.

192
00:13:18,125 --> 00:13:21,542
Vamos estar aqui
em Bangkok para garantir

193
00:13:21,583 --> 00:13:24,791
que esta será
a maior luta de todos os tempos.

194
00:13:24,875 --> 00:13:28,542
Vai ser uma luta e tanto!

195
00:13:31,375 --> 00:13:32,500
Sim, senhor.

196
00:13:32,542 --> 00:13:34,125
Bom dia.

197
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Joe Kanarot, do Now On.

198
00:13:35,625 --> 00:13:37,167
Tenho só duas perguntas.

199
00:13:37,208 --> 00:13:40,208
A primeira é:
o PFC ainda sustenta sua política

200
00:13:40,292 --> 00:13:43,209
de tolerância ao uso de drogas
sem nenhum exame antidoping

201
00:13:43,292 --> 00:13:44,709
exigido pela sua liga?

202
00:13:45,208 --> 00:13:49,416
Que bom que me perguntou isso,
pois sinto que está na hora

203
00:13:49,500 --> 00:13:52,918
de os esportes organizados
reconhecerem o inevitável

204
00:13:53,000 --> 00:13:57,208
e abrirem as portas
para a competição irrestrita.

205
00:13:57,458 --> 00:13:59,166
Se não há regras,

206
00:13:59,208 --> 00:14:02,708
com exceção daquelas
regidas pelas leis do senso comum,

207
00:14:02,750 --> 00:14:04,042
então não há trapaça.

208
00:14:04,082 --> 00:14:05,541
Há igualdade de condições.

209
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
É isso que os fãs querem

210
00:14:07,042 --> 00:14:10,209
e é isso que minha organização
pretende dar a eles, obrigado.

211
00:14:10,250 --> 00:14:13,375
Mesmo que signifique um perigo
claro e presente para seus lutadores?

212
00:14:14,292 --> 00:14:15,334
Bem, quer saber,

213
00:14:15,375 --> 00:14:19,042
eu os convido a darem uma olhada
nesses dois belos espécimes

214
00:14:19,082 --> 00:14:22,791
e me digam se algum deles
parece estar com problemas médicos.

215
00:14:23,000 --> 00:14:25,792
Minha próxima pergunta
é para o Sr. Caesar.

216
00:14:26,625 --> 00:14:29,750
Pode nos dizer como anda
as acusações de agressão feitas

217
00:14:29,833 --> 00:14:31,041
por sua ex-mulher?

218
00:14:33,542 --> 00:14:36,209
Pode repetir a pergunta?

219
00:14:36,625 --> 00:14:37,625
Claro.

220
00:14:38,082 --> 00:14:41,250
Pode nos dizer como anda
as acusações de agressão

221
00:14:41,333 --> 00:14:42,708
feitas por sua ex-mulher?

222
00:14:42,792 --> 00:14:44,083
Espere!

223
00:14:54,082 --> 00:14:57,416
Como podem ver,
vai ser uma luta e tanto.

224
00:15:06,250 --> 00:15:07,875
HOMENS

225
00:15:12,708 --> 00:15:14,250
Agora, não.

226
00:15:51,958 --> 00:15:54,708
BOXE

227
00:16:08,375 --> 00:16:10,625
Muito bem, Jazzo. Isso aí.

228
00:16:16,042 --> 00:16:18,042
Muito bem.

229
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Certo.

230
00:16:24,542 --> 00:16:26,375
Procurando alguém?

231
00:16:27,082 --> 00:16:29,041
Sim. Brody James.

232
00:16:29,250 --> 00:16:31,167
Tudo isso veio com ele?

233
00:16:31,375 --> 00:16:33,708
Isso mesmo. Das 7h às 15h.

234
00:16:33,750 --> 00:16:34,918
Apenas lutadores.

235
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Não estamos abertos ao público.

236
00:16:36,333 --> 00:16:37,541
Desculpe.

237
00:16:37,918 --> 00:16:38,918
TURMA
DO BRODY

238
00:16:39,000 --> 00:16:40,417
A camiseta é um castigo?

239
00:16:41,542 --> 00:16:42,709
Quem é você?

240
00:16:45,167 --> 00:16:47,375
Sou o cara que Brody pediu
para voar meio mundo

241
00:16:47,417 --> 00:16:48,792
e ajudá-lo a treinar para essa luta.

242
00:16:49,125 --> 00:16:50,792
Engraçado, achei
que esse era meu trabalho.

243
00:16:51,958 --> 00:16:55,708
Depois que terminar seu telefonema,
pode me dizer onde eu me ajeito.

244
00:16:55,750 --> 00:16:58,375
Volto depois de fazer umas compras.

245
00:17:26,041 --> 00:17:29,500
FOCO

246
00:19:27,959 --> 00:19:29,667
Que porra é essa coisa de Bruce Lee?

247
00:19:30,875 --> 00:19:33,250
"Tábuas não revidam."

248
00:19:35,291 --> 00:19:36,875
Cara, esqueça esse palhaço.

249
00:19:49,041 --> 00:19:50,166
Tudo bem?

250
00:19:51,459 --> 00:19:52,875
Tudo.

251
00:19:57,834 --> 00:19:59,417
Aguente e mova-se!

252
00:19:59,500 --> 00:20:00,917
Não ataque o cara! Ande...

253
00:20:01,000 --> 00:20:02,500
Recue!

254
00:20:02,750 --> 00:20:04,209
Não...

255
00:20:05,291 --> 00:20:06,750
Recue!

256
00:20:08,125 --> 00:20:10,334
Não... O que está fazendo?

257
00:20:12,209 --> 00:20:13,375
Não vá para cima!

258
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
Tem que pegar mais leve, Cobra!

259
00:20:27,875 --> 00:20:30,625
Assim, ninguém vai treinar
com você e ainda tem três rounds!

260
00:20:30,709 --> 00:20:31,709
E ele?

261
00:20:34,334 --> 00:20:35,375
Não.

262
00:20:35,459 --> 00:20:36,792
Eu disse não.

263
00:20:37,541 --> 00:20:39,082
Que porra...

264
00:20:45,000 --> 00:20:46,375
E aí, Sr. Miyagi?

265
00:20:47,625 --> 00:20:49,959
Praticando o "passa
a cera e tira a cera"?

266
00:20:51,541 --> 00:20:53,082
Como chama isso?

267
00:20:53,500 --> 00:20:54,709
Mano Tai?

268
00:20:56,125 --> 00:20:58,000
É grosseiro ignorar as pessoas.

269
00:20:58,459 --> 00:20:59,750
Sua mãe não te ensinou?

270
00:21:06,000 --> 00:21:07,709
Quem encomendou pizza?

271
00:21:10,459 --> 00:21:12,542
Não é pizza de Nova York,
mas também não é de LA,

272
00:21:12,625 --> 00:21:15,250
então não quero ouvir reclamação.

273
00:21:15,334 --> 00:21:16,375
Oi.

274
00:21:16,416 --> 00:21:18,416
Estão trabalhando duro. Oi, Taj.

275
00:21:18,500 --> 00:21:21,250
Eu podia dizer que está bonito,
mas sabemos que é mentira.

276
00:21:21,334 --> 00:21:23,209
Alguns de vocês são feios pra diabo.

277
00:21:23,250 --> 00:21:24,459
-E aí, Brody?
-Oi, treinador.

278
00:21:24,791 --> 00:21:27,375
-Bom te ver.
-Tomando conta de tudo, como sempre.

279
00:21:30,666 --> 00:21:32,041
Case Walker está aqui.

280
00:21:32,125 --> 00:21:33,500
Pode crer, cara.

281
00:21:33,541 --> 00:21:35,041
Que bom te ver.

282
00:21:36,000 --> 00:21:37,416
Cara, bem-vindo à Terra dos Sorrisos.

283
00:21:37,500 --> 00:21:39,209
Vejo que já está à vontade.

284
00:21:39,291 --> 00:21:41,041
É, chegando lá.

285
00:21:41,125 --> 00:21:45,041
Fiz o check-in
e acho que não estamos no mesmo hotel.

286
00:21:45,541 --> 00:21:48,625
É, o meu já estava lotado.

287
00:21:48,709 --> 00:21:51,125
Como veio depois,
estou pagando do meu bolso.

288
00:21:51,209 --> 00:21:53,167
Desculpe, cara. Não é pessoal.

289
00:21:53,416 --> 00:21:54,958
Faria melhor, se pudesse.

290
00:21:55,166 --> 00:21:56,708
Conheceu o pessoal, certo?

291
00:21:56,750 --> 00:21:58,709
É, são muito simpáticos.

292
00:21:58,791 --> 00:22:00,875
Brody, conhece o Chan Preto aqui?

293
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
Cale a boca, porra.

294
00:22:03,541 --> 00:22:05,625
Ele está aqui por mim.
Algum problema?

295
00:22:05,709 --> 00:22:08,792
Trouxe esse cara
para te treinar, campeão?

296
00:22:09,083 --> 00:22:10,625
Claro. Por que não?

297
00:22:11,416 --> 00:22:14,333
Vou enfrentar o monstro do Braga,
tenho que ter o máximo de ajuda.

298
00:22:14,416 --> 00:22:16,917
Vai destroçar o babaca
do brasileiro, Brody.

299
00:22:18,666 --> 00:22:21,125
É a coisa mais inteligente
que você já disse, sabia?

300
00:22:21,625 --> 00:22:23,209
Ei, Brody.

301
00:22:23,291 --> 00:22:25,250
Vamos lá. Vou gastar tudo isto.

302
00:22:26,541 --> 00:22:28,666
Odeio esse olhar. Tudo bem.

303
00:22:28,709 --> 00:22:31,375
Meu chapa, Case, me mantendo na linha.

304
00:22:31,459 --> 00:22:33,417
Achei que esse era o meu trabalho.

305
00:22:33,875 --> 00:22:37,125
Certo, vou me trocar,
fazer uma corrida.

306
00:22:37,209 --> 00:22:38,542
O que quer que eu faça?

307
00:22:38,584 --> 00:22:40,083
Acho que uns dez quilômetros rápido.

308
00:22:40,541 --> 00:22:42,708
Temos só cinco semanas e meia
para a luta com Braga,

309
00:22:42,750 --> 00:22:45,375
temos que avançar muito em pouco tempo.

310
00:22:45,791 --> 00:22:47,082
O que acha, Case?

311
00:22:48,459 --> 00:22:51,292
Eu diria uns cinco quilômetros
moderado.

312
00:22:51,375 --> 00:22:53,709
Não faz sentido ficar dolorido
para o treino amanhã.

313
00:22:56,959 --> 00:22:59,209
Fechado. Vou me trocar.

314
00:22:59,291 --> 00:23:00,541
Matty, e parceiros de sparring?

315
00:23:00,584 --> 00:23:01,667
Ainda tenho três rounds.

316
00:23:01,709 --> 00:23:03,667
Tem bastante gente
pra treinar com você.

317
00:23:03,709 --> 00:23:05,875
E a velha guarda aqui? Quero ele.

318
00:23:05,959 --> 00:23:08,334
Não, é o primeiro dia
do Case na academia.

319
00:23:09,083 --> 00:23:11,042
Tudo bem. Treino com você.

320
00:23:11,125 --> 00:23:12,875
Viu? Está tudo bem.

321
00:23:13,917 --> 00:23:16,541
Case, este garoto é durão.

322
00:23:16,584 --> 00:23:18,209
Tudo bem, Brody.

323
00:23:18,459 --> 00:23:20,042
Vá se trocar.

324
00:23:21,041 --> 00:23:22,500
Nem a pau.

325
00:23:22,541 --> 00:23:25,500
Vou assistir isto bem aqui.

326
00:23:25,541 --> 00:23:27,875
Vai ser um show e tanto.

327
00:23:30,875 --> 00:23:32,041
O que está havendo?

328
00:23:32,875 --> 00:23:34,750
Nova guarda versus velha guarda.

329
00:23:35,041 --> 00:23:36,583
Case poderia ter sido muito famoso.

330
00:23:36,666 --> 00:23:38,082
Só não sabia fazer o jogo.

331
00:23:38,500 --> 00:23:40,666
Há muitas formas
diferentes de jogar, Brody.

332
00:23:40,709 --> 00:23:43,125
Mas no fim,
tudo se resume a ganhar ou perder.

333
00:23:43,209 --> 00:23:45,750
E meu velho amigo, Case,
está prestes a perder feio hoje.

334
00:23:45,834 --> 00:23:48,750
Deveria dizer a seu novo amigo,
Cobra, pra mandar 80% no Case.

335
00:23:48,834 --> 00:23:50,750
Está com uma quedinha pela Case agora?

336
00:23:50,834 --> 00:23:52,875
Você é areia demais
para o caminhãozinho dele.

337
00:23:53,000 --> 00:23:55,125
Falando nisso,

338
00:23:55,459 --> 00:23:58,250
quando você e eu
vamos fazer uns rounds?

339
00:23:59,041 --> 00:24:00,917
Brody, eu te tolero.

340
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
Primeiro, porque cresci com irmãos

341
00:24:03,125 --> 00:24:05,666
e vejo você com os
amigos idiotas deles.

342
00:24:05,709 --> 00:24:07,209
Segundo, é casado.

343
00:24:07,250 --> 00:24:08,709
Terceiro, mesmo que não fosse...

344
00:24:08,791 --> 00:24:12,000
E quarto... Eca.

345
00:24:12,584 --> 00:24:14,250
Vai subir no ringue, Jet-Leroy?

346
00:24:14,500 --> 00:24:16,166
Me avise quando estiver pronto.

347
00:24:16,209 --> 00:24:18,667
Vamos lá, velha guarda, vamos nessa!

348
00:24:22,959 --> 00:24:25,375
Cara, mal posso esperar
para ver Cobra detonar esse cara!

349
00:24:25,416 --> 00:24:27,041
Discagem rápida para o SAMU, cara.

350
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
A velha guarda vai aprender uma lição!

351
00:24:29,500 --> 00:24:31,334
Desliguem a merda dos celulares!

352
00:24:31,375 --> 00:24:33,166
Quem quiser me ver, terá que pagar!

353
00:24:35,791 --> 00:24:37,375
Vai me ouvir, está bem?

354
00:24:37,416 --> 00:24:38,791
Vá com calma, está bem?

355
00:24:38,875 --> 00:24:41,334
Quanto mais rounds fizer,
melhor, entendeu?

356
00:24:41,375 --> 00:24:43,000
Vou acabar com ele.

357
00:24:43,041 --> 00:24:44,750
Não finja que não o quer aqui também.

358
00:24:44,834 --> 00:24:47,167
Muito bem, vamos lá, Cobra!
Vamos, cara!

359
00:25:24,666 --> 00:25:26,375
Vá devagar!

360
00:25:26,459 --> 00:25:27,792
Vá devagar!

361
00:25:33,416 --> 00:25:34,791
Certo.

362
00:25:35,125 --> 00:25:37,250
Devagar, Cobra!

363
00:25:42,584 --> 00:25:43,667
Certo, acerte nele!

364
00:27:14,834 --> 00:27:16,792
Cobra! Está bem?

365
00:27:17,541 --> 00:27:18,750
Cobra.

366
00:27:18,834 --> 00:27:20,709
Chamem uma ambulância.

367
00:27:20,959 --> 00:27:22,542
Não preciso disso, Matty. Estou bem!

368
00:27:22,584 --> 00:27:23,584
É o regulamento, garoto.

369
00:27:23,666 --> 00:27:25,875
Se for nocauteado, será examinado.

370
00:27:28,541 --> 00:27:30,333
O que acha?

371
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Não está com uma cara boa.

372
00:27:31,959 --> 00:27:34,459
Vega não vai gostar disso.

373
00:27:38,083 --> 00:27:39,584
Está pronto para a corrida?

374
00:27:39,917 --> 00:27:42,333
Por que não corre sozinho?

375
00:27:43,209 --> 00:27:44,667
Qual é o problema?

376
00:27:44,709 --> 00:27:45,918
"Qual é o problema?"

377
00:27:46,000 --> 00:27:48,375
No primeiro minuto,
já sabia que dominaria o garoto.

378
00:27:48,459 --> 00:27:50,334
Quer saber o que é mais fodido?

379
00:27:50,375 --> 00:27:53,041
Você sabia que ele também sabia,
mesmo assim foi em frente

380
00:27:53,125 --> 00:27:55,375
e acabou de vez com a raça dele.

381
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
E a merda do código de honra do karatê
de que você sempre fala?

382
00:27:58,584 --> 00:28:00,292
Achei que fosse
melhor que isso, Case.

383
00:28:00,375 --> 00:28:01,541
Esperava mais de você.

384
00:28:01,791 --> 00:28:03,875
Vamos, Brody,
não acha que ele previa?

385
00:28:04,750 --> 00:28:06,041
Acho, sim.

386
00:28:06,083 --> 00:28:08,375
Estou de sacanagem com você.
Deixe de ser maricas.

387
00:28:16,041 --> 00:28:19,166
Diz aqui que o Case
está invicto há 42 lutas.

388
00:28:19,666 --> 00:28:21,458
Não pode ser verdade.

389
00:28:21,709 --> 00:28:23,667
Viu o que o velha guarda
fez com o Cobra.

390
00:28:23,709 --> 00:28:25,125
É, o cara é maluco.

391
00:28:25,209 --> 00:28:26,459
Vamos.

392
00:29:35,083 --> 00:29:36,417
Ei, Brody!

393
00:29:38,500 --> 00:29:39,666
Brody!

394
00:29:52,791 --> 00:29:56,041
Brody, cara, deveria
estar puxando ferro.

395
00:29:58,041 --> 00:29:59,708
Estou malhando, cara.

396
00:30:00,416 --> 00:30:01,541
Vou nessa, cara.

397
00:30:01,584 --> 00:30:03,209
Me ligue quando quiser ganhar uma luta.

398
00:30:03,291 --> 00:30:04,375
Sempre soube que era gay.

399
00:30:05,875 --> 00:30:07,584
Eu? A morena é homem.

400
00:30:15,541 --> 00:30:16,875
Cara, eu estava brincando.

401
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
Adivinha quem está duas horas atrasado.

402
00:30:48,250 --> 00:30:49,875
Brody, que porra é essa?

403
00:30:49,959 --> 00:30:51,584
Sim. Já sei.

404
00:30:51,666 --> 00:30:53,375
São os primeiros dias.

405
00:30:53,459 --> 00:30:54,542
Ainda estou me ajustando.

406
00:30:54,625 --> 00:30:56,709
-Não vou me atrasar sempre.
-Tudo bem, campeão.

407
00:30:56,791 --> 00:30:58,291
Vamos colocar você em forma.

408
00:30:58,375 --> 00:31:00,125
Mas esse cara que você trouxe...

409
00:31:00,209 --> 00:31:02,375
É uma presença que atrapalha o grupo.

410
00:31:02,416 --> 00:31:04,375
Mas o grupo é meu, certo?

411
00:31:15,041 --> 00:31:17,458
O Velha Guarda está mostrando
a Brody James como se faz.

412
00:31:17,834 --> 00:31:19,500
Circule antes de soltar o golpe.

413
00:31:22,000 --> 00:31:23,375
Puta merda.

414
00:31:24,166 --> 00:31:25,250
Hugo Vega?

415
00:31:25,334 --> 00:31:26,584
Sr. Vega, bem-vindo.

416
00:31:26,666 --> 00:31:28,166
Cadê o Brody?

417
00:31:28,375 --> 00:31:29,500
Cedo demais?

418
00:31:30,959 --> 00:31:32,375
Que porra está fazendo aqui, Vega?

419
00:31:32,750 --> 00:31:35,291
Vim ver o cara que bateu no meu homem.

420
00:31:36,416 --> 00:31:39,041
Quem aqui se chama velha guarda,
deu uma concussão no Cobra

421
00:31:39,083 --> 00:31:41,209
e quebrou três costelas dele?

422
00:31:45,416 --> 00:31:47,458
Minha nossa, Case Walker.

423
00:31:49,750 --> 00:31:52,459
Casey "O Maluco" Walker.

424
00:31:53,125 --> 00:31:54,541
Faz anos.

425
00:31:55,834 --> 00:31:57,209
Como tem andado, irmão?

426
00:31:58,750 --> 00:31:59,959
-"Irmão"?
-Deixe disso.

427
00:32:00,041 --> 00:32:02,791
Era um contrato ruim
e seu time deveria ter sacado isso.

428
00:32:03,250 --> 00:32:05,166
Tem cara de pau, isso eu admito.

429
00:32:05,209 --> 00:32:06,709
Vamos acertar as contas.

430
00:32:06,791 --> 00:32:09,708
Tenho vaga na luta preliminar agora,
graças a você.

431
00:32:10,209 --> 00:32:12,459
Vim ver o que pode fazer.

432
00:32:13,375 --> 00:32:15,625
Obrigado, por hoje já deu pra mim.

433
00:32:17,334 --> 00:32:19,417
Ei. Espere, já volto.

434
00:32:19,500 --> 00:32:20,541
Ei, mas que...

435
00:32:20,959 --> 00:32:22,250
Ei, ei.

436
00:32:22,334 --> 00:32:24,292
O que está fazendo, cara?
Qual é o problema?

437
00:32:24,375 --> 00:32:25,459
Sabe quem é aquele cara?

438
00:32:25,541 --> 00:32:26,541
Você sabe?

439
00:32:26,625 --> 00:32:28,000
Não seja idiota.

440
00:32:28,209 --> 00:32:30,875
Não entendo por que tudo
tem que ser tão difícil com você.

441
00:32:30,917 --> 00:32:32,750
Quer uma chance?
Mostre-o o que pode fazer.

442
00:32:32,834 --> 00:32:35,542
Nem tudo tem que ser tão difícil.

443
00:32:35,584 --> 00:32:38,584
Precisamos muito dele.
Precisamos de um lutador.

444
00:32:39,959 --> 00:32:42,167
Com licença, Sr. Vega.

445
00:32:42,209 --> 00:32:43,209
Deixe-me fazer um teste.

446
00:32:43,291 --> 00:32:45,458
Se tem uma vaga,
deixe-me mostrar como luto.

447
00:32:45,541 --> 00:32:47,708
Desculpe, garoto, tenho o que fazer.

448
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
Eu luto com ele.

449
00:32:52,000 --> 00:32:53,334
Taj, vamos lá.

450
00:32:55,541 --> 00:32:56,958
Tudo bem, Taj.

451
00:33:01,834 --> 00:33:03,250
Vamos, mostre o que sabe.

452
00:33:06,041 --> 00:33:07,917
Detone o Velha Guarda.

453
00:33:09,375 --> 00:33:11,416
Vamos, Taj. Detone!

454
00:33:11,500 --> 00:33:12,750
Vamos!

455
00:33:19,625 --> 00:33:21,334
Taj, acerte!

456
00:33:34,791 --> 00:33:36,541
Vamos, garoto, ele
está perdendo interesse.

457
00:33:36,625 --> 00:33:38,250
Vamos, Taj. Vamos.

458
00:33:43,041 --> 00:33:44,750
Como eu disse, nada para ver aqui.

459
00:33:44,834 --> 00:33:46,709
Vamos sair daqui.

460
00:33:51,500 --> 00:33:52,959
Tudo bem...

461
00:33:56,166 --> 00:33:58,041
Não entendo.
Ele não estava nem tentando.

462
00:33:58,459 --> 00:33:59,875
Ontem, estava invencível.

463
00:33:59,917 --> 00:34:03,082
Certo, você lida com a promoção
e eu recruto os talentos.

464
00:34:03,166 --> 00:34:04,291
Acha mesmo

465
00:34:04,375 --> 00:34:07,834
que o cara que viu hoje
foi o mesmo que bateu no Cobra ontem?

466
00:34:07,875 --> 00:34:09,250
Você não entende.

467
00:34:09,333 --> 00:34:13,583
Esse cara olha o mundo
pelo lado errado do telescópio.

468
00:34:13,666 --> 00:34:15,041
Ele não está presente.

469
00:34:15,083 --> 00:34:16,626
Ou é do jeito dele ou de jeito nenhum.

470
00:34:16,708 --> 00:34:18,541
Não posso fazer negócios
com uma pessoa assim.

471
00:34:18,626 --> 00:34:20,626
Parece que vocês já têm
um passado em comum.

472
00:34:20,958 --> 00:34:22,082
Pode explicar?

473
00:34:22,833 --> 00:34:24,708
Eu quero que você concentre
toda a sua energia

474
00:34:24,791 --> 00:34:27,500
em gerar interesse
para a luta Braga-James.

475
00:34:27,541 --> 00:34:28,666
-Entendido?
-Entendido.

476
00:34:28,708 --> 00:34:30,125
-Entendido?
-Pode deixar, Hugo.

477
00:34:30,208 --> 00:34:32,166
"Pode deixar" não basta, certo?

478
00:34:32,208 --> 00:34:33,875
Estou apostando tudo nisso.

479
00:34:34,041 --> 00:34:36,541
Hugo, estou atirando
para todos os lados.

480
00:34:36,583 --> 00:34:38,875
Quando eu terminar tudo
que eu tenho que fazer,

481
00:34:38,918 --> 00:34:41,459
das conexões na internet
aos parceiros de mídia,

482
00:34:41,541 --> 00:34:44,625
pode acreditar,
até em Marte saberão desta luta.

483
00:34:44,708 --> 00:34:46,375
Por que parar em Marte?

484
00:34:52,208 --> 00:34:53,666
Que história foi aquela?

485
00:34:53,708 --> 00:34:56,541
Cara, se quer lutar
para Hugo Vega, o problema é seu.

486
00:34:56,583 --> 00:34:58,666
Estou aqui só para ajudar.

487
00:34:58,708 --> 00:34:59,833
-É, mas...
-Beleza?

488
00:34:59,876 --> 00:35:02,209
Vamos treinar, vamos lá.

489
00:35:04,375 --> 00:35:07,000
Você acabou com ele.

490
00:35:07,041 --> 00:35:08,750
Não seja otário.

491
00:35:08,833 --> 00:35:10,791
Ele nem se esforçou.

492
00:35:23,208 --> 00:35:24,458
Precisam de algo?

493
00:35:24,501 --> 00:35:25,792
Como você chama isso?

494
00:35:28,791 --> 00:35:31,000
Nunca vi nada parecido antes.

495
00:35:33,708 --> 00:35:37,000
Cara, por que me deixou te dar porrada?

496
00:35:37,876 --> 00:35:38,876
Porrada?

497
00:35:38,958 --> 00:35:41,416
Por que topou ser meu parceiro
se não ia lutar pra valer?

498
00:35:41,666 --> 00:35:44,875
Parecia importante para você,
tentei deixar você dar boa impressão.

499
00:35:44,958 --> 00:35:46,458
Não tenho nada para provar ao cara.

500
00:35:46,541 --> 00:35:49,416
Hugo Vega é
um dos maiores promotores do esporte

501
00:35:49,501 --> 00:35:51,042
e você o esnobou.

502
00:35:51,083 --> 00:35:52,416
Pode nos ensinar?

503
00:35:52,583 --> 00:35:54,208
Já passei por isso antes.

504
00:35:54,250 --> 00:35:55,708
Estamos todos no mesmo barco, mano.

505
00:35:55,791 --> 00:35:57,375
Temos que ajudar um ao outro, certo?

506
00:35:57,458 --> 00:35:59,958
É? Como vocês vão me ajudar?

507
00:36:01,541 --> 00:36:05,000
Vamos lá,
esse cara não vai nos ensinar nada.

508
00:36:06,876 --> 00:36:08,167
Esperem aí.

509
00:36:10,208 --> 00:36:13,291
Eu vou mostrar umas coisinhas
a vocês depois do meu treino, está bem?

510
00:36:13,375 --> 00:36:15,541
Mas só depois do meu treino.

511
00:36:15,583 --> 00:36:16,625
Depois que terminar?

512
00:36:16,708 --> 00:36:18,291
-É.
-Tudo bem. Entendi.

513
00:36:18,375 --> 00:36:19,626
Sem pressa, cara.

514
00:36:19,708 --> 00:36:21,041
Quando você tiver tempo.

515
00:36:21,125 --> 00:36:22,375
Vai demorar.

516
00:36:47,333 --> 00:36:48,291
Terminou?

517
00:36:55,375 --> 00:36:56,833
Certo, parem.

518
00:36:57,791 --> 00:36:59,166
Tirem as luvas.

519
00:36:59,541 --> 00:37:01,041
Pergunta.

520
00:37:01,083 --> 00:37:04,209
Por que protegem as mãos
no boxe e no MMA?

521
00:37:05,416 --> 00:37:06,666
Para não torcer o pulso?

522
00:37:06,708 --> 00:37:07,791
Ou quebrar a mão.

523
00:37:07,876 --> 00:37:09,042
Exato.

524
00:37:09,125 --> 00:37:10,876
É porque não sabem socar.

525
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Não sabem socar sem se machucar.

526
00:37:13,958 --> 00:37:16,375
Não machucar o adversário,
machucar a si mesmos.

527
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Boletim extraordinário, pessoal.

528
00:37:18,041 --> 00:37:22,918
Em artes marciais, as mãos, os pés,
os cotovelos, os joelhos

529
00:37:23,000 --> 00:37:26,208
e até a cabeça são usados como armas
e são treinados para isso.

530
00:37:26,375 --> 00:37:27,375
Entenderam?

531
00:37:28,041 --> 00:37:32,458
Golpear não é colocar luvas,
socar o saco de pancada

532
00:37:32,541 --> 00:37:34,875
e deixar o saco atingir seu punho.

533
00:37:34,918 --> 00:37:37,834
Golpear é aperfeiçoar a técnica.

534
00:37:38,208 --> 00:37:40,750
O máximo resultado
com o mínimo esforço.

535
00:37:40,833 --> 00:37:43,333
A mesma precisão de
uma tacada de golfe.

536
00:37:43,375 --> 00:37:46,876
Você transfere toda a potência
para um ponto específico.

537
00:37:48,833 --> 00:37:49,875
Viram?

538
00:37:51,041 --> 00:37:52,208
Parem com isso.

539
00:37:53,375 --> 00:37:54,458
Agora, olhem.

540
00:37:54,541 --> 00:37:57,875
Se eu ficasse um centímetro mais perto
ou mais longe, não teria quebrado.

541
00:37:57,958 --> 00:38:00,082
Vocês têm que achar o seu ponto ideal.

542
00:38:00,166 --> 00:38:01,583
A distância?

543
00:38:01,666 --> 00:38:02,918
Isso.

544
00:38:03,000 --> 00:38:07,291
Com a distância e a técnica adequadas,
você atinge a potência máxima.

545
00:38:07,375 --> 00:38:08,541
Tente você.

546
00:38:10,458 --> 00:38:13,166
Quero que vocês golpeiem a tábua.

547
00:38:13,250 --> 00:38:15,041
Usem estas duas juntas.

548
00:38:15,416 --> 00:38:17,918
Pulso reto, assim não. Assim.

549
00:38:18,583 --> 00:38:19,625
Vai.

550
00:38:24,125 --> 00:38:25,125
Viu?

551
00:38:25,208 --> 00:38:28,541
Golpeando um saco de pancada,
você acerta quase 100% das vezes.

552
00:38:28,791 --> 00:38:30,416
Com isso, não.

553
00:38:30,501 --> 00:38:33,000
E não machuca a mão.

554
00:38:34,041 --> 00:38:35,500
Quinhentos socos.

555
00:38:35,541 --> 00:38:37,416
Juntas e shuto.

556
00:38:37,501 --> 00:38:38,542
Quinhentos chutes,

557
00:38:39,041 --> 00:38:41,708
bola do pé, canela e peito do pé.

558
00:38:41,751 --> 00:38:44,167
Passem isso nos hematomas à noite.

559
00:38:46,541 --> 00:38:50,875
Não acredito que estou fazendo isso
de novo. Sou mesmo um tonto.

560
00:38:53,166 --> 00:38:54,708
...James vai ficar
com as mãos ocupadas

561
00:38:54,791 --> 00:38:57,875
contra Caesar Braga "Psicopata",
que tem 2,15m.

562
00:38:57,958 --> 00:39:01,917
Braga é um lutador invicto e destruiu
deus últimos três adversários.

563
00:39:02,000 --> 00:39:04,208
Os ingressos já estão à venda
no Bangkok Sporting...

564
00:39:04,291 --> 00:39:06,000
Não quero levar
um de seus golpes potentes.

565
00:39:07,208 --> 00:39:08,666
Vou pedir ao Case que trabalhe nisso.

566
00:39:08,708 --> 00:39:10,541
...campeonato de
pesos-pesados de Bangkok!

567
00:39:10,583 --> 00:39:12,750
Vai ser uma luta e tanto!

568
00:39:20,125 --> 00:39:22,041
Olá, pessoal.

569
00:39:24,041 --> 00:39:26,083
Oi, pessoal, bom ver vocês.

570
00:39:26,166 --> 00:39:27,166
Brody.

571
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
Sawadee, Sr. Kanarot.

572
00:39:29,833 --> 00:39:30,875
Bom dia para você, também.

573
00:39:30,958 --> 00:39:32,791
Como tem passado na
Tailândia, Sr. James?

574
00:39:32,876 --> 00:39:34,083
Como um rei, até agora.

575
00:39:34,166 --> 00:39:35,375
Tenho algumas perguntas.

576
00:39:35,458 --> 00:39:37,125
Trouxe segurança desta vez?

577
00:39:37,166 --> 00:39:39,000
Não há necessidade, garanto.

578
00:39:39,041 --> 00:39:42,541
Está nervoso com a luta contra Braga?

579
00:39:42,583 --> 00:39:44,082
Estou um pouco nervoso.

580
00:39:44,166 --> 00:39:45,458
De terminar com a carreira dele

581
00:39:45,541 --> 00:39:49,458
e sua família ter de pastar
em campos menos favoráveis.

582
00:39:49,541 --> 00:39:52,208
Conte-nos sobre a briga
numa boate de Beaumont, Texas,

583
00:39:52,291 --> 00:39:55,166
da qual foi tirado
por Quinton "Massacre" Jackson.

584
00:39:55,751 --> 00:39:57,834
Sua informação está incorreta.

585
00:39:58,375 --> 00:40:00,876
Mas Jackson foi preso ontem
com uma acusação de agressão

586
00:40:00,958 --> 00:40:04,000
relacionada ao incidente e foi
liberado com fiança de US$ 10 mil.

587
00:40:04,041 --> 00:40:05,250
Sem comentários.

588
00:40:07,250 --> 00:40:08,501
Ei, campeão, quem é aquele?

589
00:40:22,208 --> 00:40:25,208
Eu sei quem aquele cara é.
É o Case Walker.

590
00:40:26,208 --> 00:40:27,791
Achei que ele tinha morrido na prisão.

591
00:40:27,876 --> 00:40:29,751
Mortos não se mexem daquele jeito.

592
00:40:30,208 --> 00:40:31,875
Nem muitos vivos que se mexem assim.

593
00:40:31,918 --> 00:40:33,041
Muito bem, pessoal,

594
00:40:33,083 --> 00:40:34,125
Brody tem mais alguns minutos

595
00:40:34,208 --> 00:40:36,208
antes de ir ao Por Dentro do MMA.

596
00:40:36,291 --> 00:40:37,500
-Últimas perguntas?
-Sim.

597
00:40:37,541 --> 00:40:39,791
Quais seus planos para depois da luta?

598
00:40:51,000 --> 00:40:53,958
Sabe que pode falar comigo, não?

599
00:40:55,501 --> 00:40:59,417
Mal disse "oi" desde a noite
que nos conhecemos no Texas.

600
00:41:00,626 --> 00:41:01,834
Oi.

601
00:41:01,876 --> 00:41:03,375
Certo. Melhor assim.

602
00:41:03,458 --> 00:41:06,458
Acho que pedir
olhos nos olhos seria demais.

603
00:41:06,541 --> 00:41:09,375
Com sua vida social agitada e tal.

604
00:41:10,208 --> 00:41:13,541
Aposto que sua vida é bem agitada,
trabalhando para Hugo Vega.

605
00:41:13,583 --> 00:41:15,416
Mas aposto que há benefícios.

606
00:41:18,125 --> 00:41:21,250
Bem, não preciso ficar explicando nada,

607
00:41:21,333 --> 00:41:25,791
mas meu trabalho no PFC e com meu
chefe é estritamente profissional.

608
00:41:26,416 --> 00:41:29,166
Não que tenha insinuado nada,

609
00:41:29,208 --> 00:41:30,875
sei que não teria a audácia.

610
00:41:31,333 --> 00:41:32,375
Não.

611
00:41:34,041 --> 00:41:36,166
Vi que ganhou muitos fãs hoje.

612
00:41:36,208 --> 00:41:37,917
A mídia te adorou.

613
00:41:38,000 --> 00:41:40,166
Que eram aquelas coisinhas
que estava fazendo?

614
00:41:40,958 --> 00:41:43,708
-Musculação.
-Musculação, certo.

615
00:41:43,791 --> 00:41:46,583
Sei lá, estava só fazendo
meu treino normal.

616
00:41:48,375 --> 00:41:50,041
Seu treino normal?

617
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
Bem, é melhor que cogite

618
00:41:52,416 --> 00:41:54,583
parecer um pouco menos incrível.

619
00:41:54,666 --> 00:41:55,750
Só um pouco.

620
00:41:56,000 --> 00:41:59,041
Pelo menos, enquanto
seu amigo Brody estiver por perto.

621
00:41:59,708 --> 00:42:01,041
Como assim?

622
00:42:01,083 --> 00:42:02,291
Vamos lá, Case.

623
00:42:02,375 --> 00:42:04,666
Não é burro, sei disso.

624
00:42:05,000 --> 00:42:07,041
Brody não deveria se preocupar
com o que eu faço

625
00:42:07,083 --> 00:42:08,584
e sim com a luta contra Braga.

626
00:42:08,666 --> 00:42:09,791
Só estou aqui para ajudar.

627
00:42:09,876 --> 00:42:11,042
E se, de quebra,

628
00:42:11,125 --> 00:42:14,000
os melhores jornalistas de luta
escreverem sobre você,

629
00:42:14,041 --> 00:42:16,666
seria bem legal também, não?

630
00:42:18,876 --> 00:42:21,042
Tem alguma coisa que quer me dizer?

631
00:42:24,791 --> 00:42:29,000
Se não vai mesmo me convidar para sair,

632
00:42:29,041 --> 00:42:31,250
espero que, pelo menos,
esteja pensando nisso.

633
00:42:35,208 --> 00:42:36,208
Olhe só.

634
00:42:36,250 --> 00:42:39,333
Almoço, Louie Thai, sábado às 14h.

635
00:42:39,375 --> 00:42:40,458
Topa?

636
00:42:41,208 --> 00:42:43,541
-Topo.
-É mesmo? Legal.

637
00:42:43,876 --> 00:42:45,876
Até lá, então.

638
00:42:46,208 --> 00:42:47,875
Não me dê bolo.

639
00:42:53,041 --> 00:42:54,375
Vamos ver.

640
00:42:57,541 --> 00:42:59,041
Quanto tempo isso vai levar?

641
00:42:59,125 --> 00:43:01,333
Quer ficar bonito, não?

642
00:43:03,125 --> 00:43:05,458
Cara, por que demorou tanto?

643
00:43:05,833 --> 00:43:08,082
Sabe como é difícil
achar tamanho dele na Tailândia?

644
00:43:08,166 --> 00:43:10,125
O cara é o Pé-Grande
com uma cintura de menina.

645
00:43:10,208 --> 00:43:11,708
Estou ouvindo tudo, sabiam?

646
00:43:11,751 --> 00:43:14,542
Não esquente, trouxe o que precisa.

647
00:43:14,666 --> 00:43:15,791
Olhe isso aqui.

648
00:43:17,208 --> 00:43:19,041
Meio extravagante, não?

649
00:43:19,125 --> 00:43:20,666
Não, cara, é isso que está na moda.

650
00:43:20,708 --> 00:43:24,416
E a Myca é especial, tem
que ficar perfeito.

651
00:43:24,501 --> 00:43:26,667
Não esqueça de levar flores.

652
00:43:27,583 --> 00:43:29,917
Onde vou comprar flores?

653
00:43:53,501 --> 00:43:55,125
Que flores bonitas.

654
00:43:56,833 --> 00:43:57,917
Acha mesmo?

655
00:43:58,000 --> 00:43:59,541
Acho. Se chamam lírios-calla.

656
00:43:59,666 --> 00:44:01,208
Lírios-calla?

657
00:44:01,666 --> 00:44:03,500
Tente falar três vezes bem rápido.

658
00:44:03,541 --> 00:44:05,666
-Lírio-calla, lírio-calla...
-Lírio-calla, lírio-calla...

659
00:44:05,708 --> 00:44:06,750
Você venceu.

660
00:44:07,626 --> 00:44:11,959
Vou comprar estes lírios-calla
assim que acharmos seus pais, está bem?

661
00:44:12,041 --> 00:44:13,500
O que acha?

662
00:44:13,541 --> 00:44:15,500
Meu pai está no céu e minha mãe está...

663
00:44:15,541 --> 00:44:17,041
Morgan, aí está você.

664
00:44:17,083 --> 00:44:19,291
Meu bem, já não pedi
para ficar onde eu possa te ver?

665
00:44:19,583 --> 00:44:21,041
Eu estava ajudando o Sr...

666
00:44:21,083 --> 00:44:22,541
Sr. Case.

667
00:44:22,626 --> 00:44:25,209
Estava ajudando o Sr.
Case a comprar flores.

668
00:44:25,250 --> 00:44:26,458
Flores?

669
00:44:26,876 --> 00:44:28,501
Para quem serão?

670
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Seja boazinha com a Boonkie, está bem?

671
00:44:33,375 --> 00:44:34,751
Volto em algumas horas.

672
00:44:35,333 --> 00:44:36,833
Tchau, Sr. Case.

673
00:44:41,208 --> 00:44:43,375
O restaurante é bem ali.

674
00:44:44,416 --> 00:44:46,750
Este é nosso bairro
enquanto estivermos aqui.

675
00:44:46,833 --> 00:44:48,375
É um de nossos restaurantes favoritos.

676
00:44:48,458 --> 00:44:49,791
É bacana.

677
00:44:50,375 --> 00:44:52,583
A Morgan é uma graça.

678
00:44:52,958 --> 00:44:54,041
Obrigada.

679
00:44:54,083 --> 00:44:55,751
Não quis te assustar
aparecendo com ela.

680
00:44:55,833 --> 00:44:57,041
Eu ia falar dela no almoço.

681
00:44:57,708 --> 00:44:59,208
Tudo bem.

682
00:44:59,250 --> 00:45:00,791
Fiquei só surpreso...

683
00:45:00,876 --> 00:45:03,209
Como concilia a maternidade
com a sua agenda?

684
00:45:03,666 --> 00:45:05,375
Boonkie é uma babá ótima.

685
00:45:05,416 --> 00:45:07,958
Ela a leva à aula particular,
à ginástica, ao karatê.

686
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Karatê?

687
00:45:09,083 --> 00:45:11,250
É, karatê. Ela adora.

688
00:45:13,333 --> 00:45:15,708
Disse aos caras das camisetas
para esquecerem.

689
00:45:15,791 --> 00:45:17,583
Não vou fazer algo assim
por tão pouca grana.

690
00:45:17,666 --> 00:45:18,833
Não agora.

691
00:45:18,876 --> 00:45:19,918
Aí está ele.

692
00:45:25,166 --> 00:45:28,291
Não tenho tempo para enrolação.

693
00:45:28,416 --> 00:45:31,791
Soube por aí que não está exatamente
mandando ver no treino.

694
00:45:31,876 --> 00:45:33,250
"Soube por aí"?

695
00:45:33,416 --> 00:45:35,416
Está assistindo a reprises
de Starsky & Hutch?

696
00:45:35,501 --> 00:45:36,959
Será que o Huggy Bear vai aparecer?

697
00:45:37,041 --> 00:45:40,000
É imbecil?
Acha que isto é uma piada?

698
00:45:40,708 --> 00:45:43,541
Se perder esta luta,
vai virar um anônimo do UFC.

699
00:45:43,583 --> 00:45:45,041
Estou te dando uma segunda vida.

700
00:45:45,125 --> 00:45:47,291
Estou trabalhando
para você virar um super astro

701
00:45:47,375 --> 00:45:48,876
e o que faz é soltar
piadas ridículas.

702
00:45:48,918 --> 00:45:50,416
Acredita nesse cara?

703
00:45:51,751 --> 00:45:53,501
Brody não quis
desrespeitar, Sr. Vega.

704
00:45:53,541 --> 00:45:55,625
Não pedi sua opinião.

705
00:45:55,708 --> 00:45:56,708
Entendeu?

706
00:45:56,751 --> 00:45:58,918
Deveria botar esse cara em forma,

707
00:45:59,000 --> 00:46:00,708
não dar desculpas por ele.

708
00:46:01,375 --> 00:46:02,708
O que aconteceu?

709
00:46:04,375 --> 00:46:08,041
Ele dizia ser um corretor da bolsa
e morreu assaltando uma joalheria.

710
00:46:08,583 --> 00:46:09,875
Sinto muito.

711
00:46:10,876 --> 00:46:12,542
Não, tudo bem.

712
00:46:12,626 --> 00:46:15,209
A gente se conheceu
e se casou em dois meses.

713
00:46:15,626 --> 00:46:18,209
Eu me apaixonei de repente
sem conhecê-lo de verdade.

714
00:46:18,583 --> 00:46:20,041
Vivendo e aprendendo?

715
00:46:20,458 --> 00:46:21,833
É.

716
00:46:23,541 --> 00:46:25,875
O que mais pode me dizer de você?

717
00:46:25,918 --> 00:46:28,584
Além de exibir movimentos
irados na jaula?

718
00:46:30,208 --> 00:46:32,333
Sou de Nova Orleans.

719
00:46:33,958 --> 00:46:36,166
Sou a única pessoa
que conheço que não tem celular.

720
00:46:36,208 --> 00:46:38,833
Não sei se isso é interessante.

721
00:46:39,041 --> 00:46:43,958
Mas acho que sou bem comum, só tentando
viver um dia de cada vez, sabe?

722
00:46:44,041 --> 00:46:47,583
Também fiquei curiosa
sobre outra coisa.

723
00:46:48,375 --> 00:46:51,375
Quer me contar sobre
o período que passou na prisão?

724
00:46:51,416 --> 00:46:53,041
Por que foi preso?

725
00:46:58,000 --> 00:46:59,375
Quem te disse isso?

726
00:47:00,041 --> 00:47:02,625
Ninguém, eu investiguei.

727
00:47:05,333 --> 00:47:06,708
Investigou?

728
00:47:06,791 --> 00:47:09,166
Você me investigou?

729
00:47:09,708 --> 00:47:10,917
Não.

730
00:47:11,000 --> 00:47:13,666
A internet. Ouviu falar?

731
00:47:14,416 --> 00:47:18,083
Bem-vindo ao mundo louco
do namoro no século XXI.

732
00:47:20,166 --> 00:47:23,041
Case, sinto muito se isso o ofende.

733
00:47:23,125 --> 00:47:24,583
Mas passei por muita coisa.

734
00:47:24,876 --> 00:47:28,876
E tenho que ter muito cuidado
com quem trago para minha vida.

735
00:47:30,166 --> 00:47:31,875
E para a vida de Morgan.

736
00:47:34,958 --> 00:47:37,666
Olhe, acho que cometemos um erro.

737
00:47:37,708 --> 00:47:39,125
Tenho que ir.

738
00:47:41,375 --> 00:47:44,166
Qual é o seu plano para
melhorar a situação?

739
00:47:44,501 --> 00:47:47,417
Tem menos de quatro semanas
para dar a volta por cima.

740
00:47:47,501 --> 00:47:48,584
Não se preocupe, Hugo.

741
00:47:48,833 --> 00:47:50,166
Vou engatar a marcha mais veloz.

742
00:47:50,208 --> 00:47:52,291
A luta vai ser moleza.

743
00:47:52,375 --> 00:47:53,416
O que está tomando?

744
00:47:53,501 --> 00:47:54,501
Não estou tomando nada.

745
00:47:54,583 --> 00:47:55,791
Dando uma folga para o corpo.

746
00:47:56,041 --> 00:47:57,583
Isto é um problema.

747
00:47:58,208 --> 00:47:59,833
O que tem? Trouxe alguma coisa?

748
00:47:59,876 --> 00:48:03,918
-Tenho tabletes de Deca e Winnie.
-Porcaria.

749
00:48:04,000 --> 00:48:06,041
Quero que ligue para este cara.

750
00:48:07,541 --> 00:48:09,166
Vá ver meu médico.

751
00:48:09,833 --> 00:48:13,583
Vai te botar em um regime
de testosterona Cypionate, Winstrol.

752
00:48:14,083 --> 00:48:15,541
E um pouco de Anadrol.

753
00:48:15,876 --> 00:48:18,209
Vai te tornar uma fera
até a hora da luta.

754
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Se acha que Braga
não faz o mesmo,

755
00:48:20,833 --> 00:48:22,208
é mais burro do que eu pensava.

756
00:48:24,918 --> 00:48:27,375
Vamos lá, campeão,
quero o máximo de você.

757
00:48:28,041 --> 00:48:31,166
Dê aos nossos clientes
e seus fãs uma luta inesquecível.

758
00:48:31,666 --> 00:48:34,500
Faça isso e faremos tanto
dinheiro que não conseguirá gastar.

759
00:48:35,626 --> 00:48:38,501
Muito bem, já vou.
Coma menos amendoim.

760
00:48:42,541 --> 00:48:44,750
Que isso fique
entre nós, está bem?

761
00:48:44,833 --> 00:48:48,625
Não quero ouvir o papo
de santinho do Case.

762
00:48:48,751 --> 00:48:50,751
Posso guardar segredo.

763
00:48:50,833 --> 00:48:52,833
E, pelo jeito, ele também pode.

764
00:48:53,751 --> 00:48:55,584
Sei. O quê?

765
00:48:57,375 --> 00:48:59,626
Quando saí para fumar,

766
00:48:59,708 --> 00:49:05,166
vi seu garoto Case com Myca,
a babá e a filha dela.

767
00:49:05,208 --> 00:49:07,625
Em frente ao restaurante.

768
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
Todos íntimos.

769
00:49:10,541 --> 00:49:12,791
Ela o apresentou à filha?

770
00:49:20,751 --> 00:49:22,375
Cara, não sei por que ainda tenta.

771
00:49:22,458 --> 00:49:24,500
O maluco ali deve
tomar água da privada.

772
00:49:24,541 --> 00:49:26,500
Ei, pega leve.
Ela é um ser humano.

773
00:49:26,541 --> 00:49:28,000
Se está dizendo.

774
00:49:38,250 --> 00:49:39,876
O que está havendo?

775
00:49:40,501 --> 00:49:42,626
Brody quer lutar com você.

776
00:49:43,708 --> 00:49:45,875
Acho que ele está puto.

777
00:49:46,458 --> 00:49:48,708
Case, venha cá.

778
00:49:49,166 --> 00:49:51,375
Vamos trabalhar um pouco hoje.

779
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
Não deixe que ele se arme!

780
00:50:22,375 --> 00:50:23,541
Ei, cara, qual é o seu problema?

781
00:50:32,876 --> 00:50:34,709
Segure o braço.

782
00:50:38,876 --> 00:50:39,959
Continue, campeão!

783
00:51:06,375 --> 00:51:07,416
Pé primeiro, Brody!

784
00:51:28,541 --> 00:51:30,291
Chega!

785
00:51:39,833 --> 00:51:41,375
Brody, desculpe, cara.

786
00:51:43,208 --> 00:51:44,875
Vá se foder.

787
00:51:54,041 --> 00:51:56,875
-Merda.
-Cara, você arrasou com ele.

788
00:51:56,958 --> 00:51:58,125
Cale a boca.

789
00:51:58,458 --> 00:52:01,291
Case, o que foi, cara?
Qual é o problema?

790
00:52:01,876 --> 00:52:06,334
Se você não se controla,
com certeza, não controla o resultado.

791
00:52:07,250 --> 00:52:08,541
Merda!

792
00:52:09,791 --> 00:52:13,541
É o meu segundo lutador
que aquele idiota derruba.

793
00:52:14,375 --> 00:52:17,125
-Espere...
-Não! Me dê um segundo.

794
00:52:21,375 --> 00:52:22,458
Certo.

795
00:52:23,458 --> 00:52:24,541
Certo.

796
00:52:28,208 --> 00:52:31,291
Descubra tudo
o que puder sobre Case Walker.

797
00:52:31,375 --> 00:52:32,375
-Está bem?
-Certo.

798
00:52:32,458 --> 00:52:35,833
Biografia, histórico de
lutas, ficha criminal,

799
00:52:35,876 --> 00:52:38,834
tudo que houver sobre
ele, eu quero saber.

800
00:52:38,876 --> 00:52:41,209
-Me informe o mais rápido possível.
-Certo.

801
00:52:41,250 --> 00:52:42,333
Agora.

802
00:53:20,918 --> 00:53:22,501
Parem de reclamar, vão.

803
00:53:29,416 --> 00:53:30,458
Mais rápido.

804
00:53:35,708 --> 00:53:37,041
Voltem.

805
00:53:39,876 --> 00:53:40,918
Dois de cada vez.

806
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
-Dois de cada vez?
-Sim!

807
00:53:47,583 --> 00:53:49,208
Foi um.

808
00:53:49,501 --> 00:53:52,042
Cara, o que eu fiz para você?

809
00:53:52,083 --> 00:53:53,918
Quer uma babá ou um treinador?

810
00:53:54,291 --> 00:53:57,333
Cara, é o pior sensei da história.

811
00:53:57,375 --> 00:53:58,876
Até parece que nunca ouvi isso antes.

812
00:53:58,958 --> 00:54:00,082
Desçam.

813
00:54:16,626 --> 00:54:17,959
O que foi?

814
00:54:18,333 --> 00:54:19,750
Quero pedir desculpas.

815
00:54:19,833 --> 00:54:23,541
Foi totalmente
inapropriado te espionar.

816
00:54:24,041 --> 00:54:27,875
Vejo agora que a privacidade
não é valorizada atualmente.

817
00:54:28,125 --> 00:54:29,751
Não tem problema.

818
00:54:30,626 --> 00:54:33,542
Eu gostei muito
de sair com você no outro dia.

819
00:54:33,708 --> 00:54:35,666
E a Morgan amou você.

820
00:54:36,000 --> 00:54:38,791
Case, não quero nada
de você além de...

821
00:54:38,876 --> 00:54:41,959
Você ser quem você é
e desfrutar da sua companhia.

822
00:54:42,125 --> 00:54:44,458
Isso se ainda estiver disposto.

823
00:54:44,751 --> 00:54:47,334
Às vezes, esquecemos
como é importante

824
00:54:47,666 --> 00:54:50,918
aparecer e cuidar
dos bons amigos que temos

825
00:54:51,000 --> 00:54:52,876
ou que podemos vir a ter.

826
00:54:53,541 --> 00:54:55,416
Bons amigos são difíceis de achar.

827
00:54:55,501 --> 00:54:57,292
É verdade.

828
00:54:59,208 --> 00:55:00,583
Ei, Myca.

829
00:55:02,958 --> 00:55:03,958
Obrigado.

830
00:55:22,708 --> 00:55:24,041
Ei, Brody.

831
00:55:24,833 --> 00:55:26,208
O que tem aí, cara?

832
00:55:26,458 --> 00:55:28,041
Não é da sua conta.

833
00:55:30,876 --> 00:55:32,250
Está com fome?

834
00:55:33,958 --> 00:55:36,917
Vamos cara. Vamos comer comida de rua.

835
00:56:06,250 --> 00:56:07,708
Eles têm um molho de pimenta

836
00:56:07,751 --> 00:56:10,834
que só aparece de vez em quando,
é uma delícia.

837
00:56:11,458 --> 00:56:12,708
Seu pedido?

838
00:56:13,626 --> 00:56:16,834
Duas porções de espetinho de frango,
legumes refogados.

839
00:56:16,958 --> 00:56:18,500
Sem molho de amendoim.

840
00:56:19,125 --> 00:56:21,291
-Nome?
-Jacinto Pinto.

841
00:56:22,166 --> 00:56:23,291
Certo.

842
00:56:24,041 --> 00:56:25,208
O quê?

843
00:56:27,083 --> 00:56:29,041
Eu poderia me acostumar com este lugar.

844
00:56:29,083 --> 00:56:30,541
Eu também.

845
00:56:30,833 --> 00:56:34,375
Para uma cidade assim movimentada,
ela é bem pacífica.

846
00:56:36,083 --> 00:56:38,375
Nem preciso te dizer,

847
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
com essa luta com o Braga,
você terá que focar

848
00:56:40,583 --> 00:56:42,416
e eliminar as bobagens da sua vida.

849
00:56:42,501 --> 00:56:43,751
Pelo menos até depois da luta.

850
00:56:45,000 --> 00:56:46,751
Precisa estudar os
pontos fracos dele

851
00:56:47,125 --> 00:56:49,541
e planejar uma estratégia
para que ele não resista.

852
00:56:51,291 --> 00:56:52,458
Brody?

853
00:56:53,541 --> 00:56:54,833
Brody.

854
00:56:54,876 --> 00:56:57,167
Vamos lá, cara.
Não quer mais lutar?

855
00:56:57,250 --> 00:56:58,626
Se não quiser, tudo bem, cara.

856
00:56:58,666 --> 00:57:00,918
Seja honesto consigo mesmo.

857
00:57:01,666 --> 00:57:03,875
Eu quero esta luta,
Case. De verdade.

858
00:57:04,208 --> 00:57:06,208
Mas o que eu quero
é secundário agora.

859
00:57:06,626 --> 00:57:09,834
Há muitas peças
nessa operação agora.

860
00:57:09,876 --> 00:57:12,125
Tem gente com família
que depende de mim.

861
00:57:12,208 --> 00:57:14,917
Se eu me machucar,
não tem seguro que me cubra.

862
00:57:15,000 --> 00:57:16,751
E tem todo o circo da mídia.

863
00:57:16,833 --> 00:57:20,291
Sem falar do circo político.
Nunca tem fim.

864
00:57:20,541 --> 00:57:23,250
Uma das coisas que invejo em você
é que sua vida é simples.

865
00:57:24,333 --> 00:57:25,583
Vai e vem quando quer.

866
00:57:25,791 --> 00:57:27,000
Sem mulher, sem filhos.

867
00:57:27,041 --> 00:57:28,625
Ninguém pra te prender.

868
00:57:28,708 --> 00:57:29,917
Só você.

869
00:57:30,000 --> 00:57:32,375
O que está dizendo,
a minha grama é mais verde?

870
00:57:32,416 --> 00:57:34,500
Cara, eu nem tenho grama.

871
00:57:34,541 --> 00:57:37,208
Eu basicamente moro
numa van à margem do rio.

872
00:57:37,291 --> 00:57:38,458
É verdade.

873
00:57:39,208 --> 00:57:40,416
Sua vida é uma droga.

874
00:57:41,000 --> 00:57:44,626
Precisamos marcar uma hora
para você se foder, certo?

875
00:57:44,708 --> 00:57:45,917
Fechado.

876
00:57:47,000 --> 00:57:48,501
Estou dentro, Case.

877
00:57:48,541 --> 00:57:51,041
Estou 100% comprometido
com essa luta.

878
00:57:51,375 --> 00:57:52,708
Bom saber.

879
00:57:52,876 --> 00:57:54,209
Agora, me mostre.

880
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Melhor ainda, mostre a si mesmo.

881
00:57:56,333 --> 00:57:57,458
Tudo bem.

882
00:57:58,041 --> 00:57:59,541
Tenho que dizer uma coisa.

883
00:57:59,708 --> 00:58:01,750
Tenho que pedir desculpas por...

884
00:58:02,000 --> 00:58:04,333
Bem, pelo jeito que
agi no outro dia.

885
00:58:06,666 --> 00:58:08,250
Mereci levar porrada, cara.

886
00:58:09,250 --> 00:58:11,626
Meu ego está tão acostumado
a ter tudo o que eu quero,

887
00:58:11,791 --> 00:58:13,250
do jeito que eu quero...

888
00:58:13,333 --> 00:58:16,000
Quando soube do seu lance com a Myca,

889
00:58:16,333 --> 00:58:17,750
perdi a cabeça.

890
00:58:17,833 --> 00:58:19,833
Comecei a agir feito um garoto mimado.

891
00:58:20,125 --> 00:58:21,833
Cara, são águas passadas.

892
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Certo?

893
00:58:23,708 --> 00:58:25,750
Estava com raiva.

894
00:58:25,833 --> 00:58:27,291
Por isso cometeu tantos erros.

895
00:58:27,375 --> 00:58:28,458
Sabe o que eu digo...

896
00:58:28,541 --> 00:58:30,458
-"Mente raivosa é mente estreita."
-Verdade.

897
00:58:30,541 --> 00:58:31,583
E para seu governo,

898
00:58:32,125 --> 00:58:34,416
não tem "lance meu com a Myca".

899
00:58:34,958 --> 00:58:37,208
Se você pensasse um pouquinho, teria.

900
00:58:37,541 --> 00:58:38,833
Ela é uma mulher incrível.

901
00:58:39,208 --> 00:58:41,583
Cara, ela sacou qual
era a minha de cara.

902
00:58:41,666 --> 00:58:43,375
Por isso ela sempre me rejeitou.

903
00:58:44,083 --> 00:58:46,125
Além do mais, sou casado.

904
00:58:46,458 --> 00:58:47,875
Você lembra disso?

905
00:58:48,083 --> 00:58:49,375
Que bom!

906
00:58:50,041 --> 00:58:51,918
É mesmo, mano.

907
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
É.

908
00:58:53,125 --> 00:58:55,583
Vou ser mais sério com isso também.
Pode crer.

909
00:58:56,333 --> 00:59:00,416
Está olhando para o novo
e aperfeiçoado Brody James.

910
00:59:01,626 --> 00:59:02,876
Jacinto Pinto.

911
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Jacinto Pinto!

912
00:59:08,876 --> 00:59:10,375
Assim mesmo.

913
00:59:13,876 --> 00:59:14,918
O que acha?

914
00:59:15,000 --> 00:59:16,208
Nada mau.

915
00:59:16,333 --> 00:59:17,375
Ei, Matty!

916
00:59:17,458 --> 00:59:18,708
Venha cá.

917
00:59:19,583 --> 00:59:20,791
Venha.

918
00:59:20,876 --> 00:59:23,209
Esse clima entre vocês dois
já foi longe demais.

919
00:59:23,291 --> 00:59:25,875
Sei que vocês vêm de
tradições diferentes

920
00:59:26,291 --> 00:59:29,000
e os dois têm ideias diferentes
sobre como se deve treinar,

921
00:59:29,083 --> 00:59:31,166
mas o fato é
que estão aqui pelo mesmo motivo.

922
00:59:31,208 --> 00:59:33,333
Para criar lutadores melhores.
Não é verdade?

923
00:59:34,041 --> 00:59:35,625
-É.
-É.

924
00:59:35,876 --> 00:59:38,292
Esta academia é
grande o suficiente para nossos egos.

925
00:59:38,791 --> 00:59:41,041
Então vamos acabar
com o estranhamento.

926
00:59:41,083 --> 00:59:43,501
Por mim, sem problemas.

927
00:59:44,501 --> 00:59:46,751
Vamos lá, Matty,
aperte a mão do cara.

928
00:59:46,833 --> 00:59:49,166
Não me faça ter que te demitir.

929
00:59:50,000 --> 00:59:52,166
Não foi tão ruim, certo?

930
00:59:52,416 --> 00:59:54,333
Agora, talvez possamos
trabalhar de verdade.

931
01:00:57,208 --> 01:00:59,041
Uma mente raivosa...

932
01:00:59,083 --> 01:01:01,375
Precisa tirar vantagem disso.

933
01:01:19,666 --> 01:01:21,541
Quanto o seguro vai me custar?

934
01:01:21,751 --> 01:01:23,375
Acredite, Brody, vale a pena.

935
01:01:23,416 --> 01:01:26,458
Além do mais, está ganhando bem
e tem condições de pagar.

936
01:01:26,666 --> 01:01:29,875
É, cara. Tem filhos,
e se alguma coisa acontecer com você?

937
01:01:29,918 --> 01:01:31,959
Poderia perder tudo
com um grande ferimento.

938
01:01:36,083 --> 01:01:38,041
E se eu não passar no exame médico?

939
01:01:38,083 --> 01:01:40,959
Não seja ridículo,
é saudável feito um cavalo.

940
01:01:41,041 --> 01:01:42,083
Tudo bem.

941
01:01:42,166 --> 01:01:45,125
E se algo que tomei no passado
aparecer no exame de sangue?

942
01:01:45,208 --> 01:01:46,625
Isso me desqualifica?

943
01:01:46,708 --> 01:01:50,500
Se tomou alguma coisa
antes de vir para a Tailândia,

944
01:01:50,583 --> 01:01:52,333
não vai estar mais no seu sistema.

945
01:01:52,375 --> 01:01:54,125
Não se preocupe.

946
01:01:58,791 --> 01:02:01,375
Queria agradecer você.

947
01:02:01,791 --> 01:02:02,875
Pelo quê?

948
01:02:03,375 --> 01:02:05,791
Disse algumas coisas
que eu precisava ouvir.

949
01:02:05,876 --> 01:02:08,792
E queria mostrar
minha gratidão, se permitir.

950
01:02:08,876 --> 01:02:12,000
Eu agradeço a sua gratidão,
Sr. Walker.

951
01:02:12,041 --> 01:02:13,458
O que tem em mente?

952
01:02:13,541 --> 01:02:15,666
Quero ir de novo ao Louie Thai.

953
01:02:16,458 --> 01:02:18,708
Seria ótimo. Fechado.

954
01:02:22,501 --> 01:02:24,083
Vamos lá, Creech!

955
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
Vamos lá, Creech!

956
01:02:58,375 --> 01:02:59,501
Tudo bem, mano.

957
01:02:59,541 --> 01:03:02,041
Não estava bem hoje, só isso.

958
01:03:04,041 --> 01:03:07,166
O estilo dele está
me tirando dos eixos.

959
01:03:07,958 --> 01:03:09,333
Dá pra ver.

960
01:03:10,583 --> 01:03:14,166
Cara, se estilo ganhasse luta,
eu aprenderia...

961
01:04:09,501 --> 01:04:12,459
Sem vacilo. Bloqueie
só o que vier perto.

962
01:04:26,125 --> 01:04:28,751
Sabe, o Brody tem muita sorte
de te ter como amigo.

963
01:04:28,876 --> 01:04:30,292
A lealdade é rara nos dias de hoje.

964
01:04:30,375 --> 01:04:32,918
Eu considero meus amigos
como minha família.

965
01:04:33,876 --> 01:04:35,209
Onde está sua família, Case?

966
01:04:35,458 --> 01:04:38,875
Se não se importa de eu perguntar,
sei como você é com sua privacidade.

967
01:04:39,083 --> 01:04:40,459
Pare com isso.

968
01:04:41,000 --> 01:04:43,958
Primeiro, queria me desculpar
pela outra noite.

969
01:04:44,208 --> 01:04:47,333
Estou sem prática
com essa coisa de namoro.

970
01:04:47,375 --> 01:04:49,083
Mas quero muito te conhecer melhor,

971
01:04:49,166 --> 01:04:53,333
então pode me perguntar
qualquer coisa daqui por diante.

972
01:04:53,666 --> 01:04:55,208
-Certo.
-Certo.

973
01:04:56,041 --> 01:04:59,918
Então, tem uma Sra. Case?
E Casezinhos soltos pelo mundo?

974
01:05:00,375 --> 01:05:03,041
Não há mini-Cases.

975
01:05:03,666 --> 01:05:05,958
Achei que ia ter uma Sra. Case uma vez.

976
01:05:06,041 --> 01:05:08,625
Mas no fim, ela já era casada.

977
01:05:09,041 --> 01:05:11,041
-É.
-Deve ter ficado magoado.

978
01:05:11,083 --> 01:05:12,291
O que aconteceu?

979
01:05:12,375 --> 01:05:17,041
Há mulheres com fixação
por romances com presidiários.

980
01:05:17,125 --> 01:05:18,876
Tem um nome pra isso, esqueci.

981
01:05:18,958 --> 01:05:22,708
Mas quando o preso é solto,
a fantasia acaba.

982
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Foi há muito tempo?

983
01:05:24,583 --> 01:05:25,833
Faz sete anos.

984
01:05:25,876 --> 01:05:28,459
Bom, sete é um número de sorte.

985
01:05:28,541 --> 01:05:30,666
-Acredita nisso mesmo?
-Acredito.

986
01:05:31,541 --> 01:05:34,416
Case, acho que as coisas
vão começar a mudar para você.

987
01:05:34,501 --> 01:05:35,667
Acha?

988
01:05:35,708 --> 01:05:37,082
Acho.

989
01:05:38,000 --> 01:05:39,751
Eu moro aqui.

990
01:05:41,958 --> 01:05:43,333
Obrigada.

991
01:05:44,250 --> 01:05:47,208
Espero não ter te trazido
muito tarde.

992
01:05:47,708 --> 01:05:51,082
Deve ser a hora de
Morgan ir para a cama.

993
01:05:51,166 --> 01:05:53,208
Morgan está passando
a noite com Boonkie,

994
01:05:53,250 --> 01:05:55,208
eu não tinha hora para chegar.

995
01:05:58,876 --> 01:06:02,042
Você tem que acordar
bem cedo para treinar?

996
01:06:02,125 --> 01:06:05,708
Tenho. Tenho que acordar cedo
para treinar o Brody.

997
01:06:06,791 --> 01:06:09,250
E malhar.

998
01:06:11,083 --> 01:06:14,125
Eu me diverti muito hoje.

999
01:06:14,250 --> 01:06:16,751
-Eu também.
-Obrigada.

1000
01:06:17,541 --> 01:06:18,875
De nada.

1001
01:06:19,626 --> 01:06:21,000
Boa noite.

1002
01:06:26,666 --> 01:06:27,750
Tchau.

1003
01:06:27,833 --> 01:06:28,917
Tchau.

1004
01:06:33,375 --> 01:06:35,708
Congelou de novo, não?

1005
01:06:35,751 --> 01:06:38,834
"Não, Myca, não tenho que acordar cedo.
Não tenho que treinar.

1006
01:06:38,876 --> 01:06:43,167
"Só tenho que voltar para meu quarto
e falar sozinho."

1007
01:06:43,208 --> 01:06:45,541
Você é um idiota.

1008
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Só tinha que dizer:

1009
01:06:47,041 --> 01:06:51,375
"Bem, Myca, como você não tem hora,
queria passar mais tempo com você.

1010
01:06:51,458 --> 01:06:54,541
"Como estamos
na frente do seu apartamento..."

1011
01:06:54,583 --> 01:06:56,250
Você acha que eu entraria.

1012
01:06:56,333 --> 01:06:58,041
Acha que o otário aqui entraria.

1013
01:06:58,125 --> 01:06:59,708
Mas não...

1014
01:06:59,751 --> 01:07:03,167
Burro...

1015
01:07:08,208 --> 01:07:09,541
Quem é?

1016
01:07:19,541 --> 01:07:20,708
O quê?

1017
01:07:20,833 --> 01:07:24,333
O Sr. Vega tem ouvido
coisas boas sobre você ultimamente.

1018
01:07:24,416 --> 01:07:26,791
Coisas muito boas.

1019
01:07:26,876 --> 01:07:28,209
E por que eu ligaria pra isso?

1020
01:07:29,000 --> 01:07:30,208
Por causa disso.

1021
01:07:31,083 --> 01:07:32,334
O que é isso?

1022
01:07:32,375 --> 01:07:33,666
Um contrato.

1023
01:07:33,708 --> 01:07:36,708
É o seu contrato para lutar para o PFC.

1024
01:07:37,958 --> 01:07:39,500
Onde está o Vega?

1025
01:07:39,541 --> 01:07:42,875
Não seja presunçoso.
O Sr. Vega é um homem muito ocupado.

1026
01:08:01,876 --> 01:08:03,751
CAMPEONATO DE LUTA PRIMORTAL
CONTRATO DE LUTADOR-EMPRESÁRIO

1027
01:08:09,458 --> 01:08:11,666
Deve estar louco.

1028
01:08:14,708 --> 01:08:17,250
ABSURDO!

1029
01:08:22,082 --> 01:08:23,375
JAMES x BRAGA
DISPUTA DO TÍTULO DE PESO-PESADO

1030
01:08:23,458 --> 01:08:26,791
Estes estão bons. Estes estão
básicos demais, simples demais.

1031
01:08:26,876 --> 01:08:31,792
Não reparou, mas é Caesar Braga.
B, R, A, G, A. Está escrito "Barga".

1032
01:08:31,876 --> 01:08:34,250
"Barga" não é o nome dele.

1033
01:08:34,333 --> 01:08:37,333
Vamos ter que refazer todos.

1034
01:08:37,375 --> 01:08:39,876
-É Braga, não Barga...
-Sr. Vega?

1035
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
Com licença, Sr. Vega.

1036
01:08:41,667 --> 01:08:43,375
Quem é você?

1037
01:08:43,417 --> 01:08:46,125
Sou o Eddie,
mas me chamam de Creech.

1038
01:08:46,167 --> 01:08:47,667
Certo, como posso ajudá-lo?

1039
01:08:48,751 --> 01:08:51,417
O Sr. Walker me pediu
para lhe entregar isto.

1040
01:08:52,542 --> 01:08:54,459
-Sr. Walker.
-Sim, senhor.

1041
01:08:56,208 --> 01:08:57,626
Certo...

1042
01:08:59,501 --> 01:09:01,333
Sim? Pois não?

1043
01:09:01,375 --> 01:09:03,542
Eu estava só pensando...

1044
01:09:03,583 --> 01:09:05,541
Não.

1045
01:09:05,583 --> 01:09:08,958
Seja lá o que está pensando, não.
Por favor, estamos ocupados aqui.

1046
01:09:09,042 --> 01:09:11,083
Certo, mas viram que
está escrito "Barga"?

1047
01:09:11,167 --> 01:09:13,792
Certo, não, por favor, saia! Por favor!

1048
01:09:13,876 --> 01:09:16,501
É disso que estou falando.
Até um...

1049
01:09:16,542 --> 01:09:19,334
Tem que ver isto. Olhe.

1050
01:09:21,208 --> 01:09:23,000
Me deem licença um segundo.

1051
01:09:25,708 --> 01:09:27,375
Mas que porra é essa?

1052
01:09:29,125 --> 01:09:30,917
Esse cara tem colhões.

1053
01:09:33,667 --> 01:09:36,250
Quem ele pensa que é?

1054
01:09:36,333 --> 01:09:38,458
Encontrou algo?
Descobriu algo sobre ele?

1055
01:09:38,542 --> 01:09:41,292
-Estou correndo atrás.
-Corra mais, está bem?

1056
01:09:41,375 --> 01:09:43,876
Não ligo se tiver que
pesquisar a internet inteira.

1057
01:09:43,917 --> 01:09:47,625
Ache alguma coisa e volte aqui.
Não venha de mãos vazias.

1058
01:09:48,708 --> 01:09:50,708
Vá. Vá.

1059
01:09:51,542 --> 01:09:52,792
O que há entre você e Vega?

1060
01:09:52,876 --> 01:09:55,125
O que ele fez com o
esporte é uma farsa.

1061
01:09:55,208 --> 01:09:57,041
É o que ele representa.

1062
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
O quê? E você é tão puro?

1063
01:09:59,375 --> 01:10:03,751
Qual é problema de lutar sem drogas?
Foi assim que começou, não?

1064
01:10:04,042 --> 01:10:06,125
Todo mundo tem seu preço, Case.

1065
01:10:06,208 --> 01:10:08,958
Me diga se não tem um número

1066
01:10:09,000 --> 01:10:11,833
que o convença
a burlar as regras um pouquinho.

1067
01:10:11,917 --> 01:10:15,000
Qual o benefício
para um homem, se ele ganha o mundo,

1068
01:10:15,042 --> 01:10:16,292
mas perde sua alma, certo?

1069
01:10:16,708 --> 01:10:19,041
Tira essas besteiras nos
biscoitos da sorte?

1070
01:10:19,125 --> 01:10:21,542
Vamos apertar o ritmo.

1071
01:10:33,167 --> 01:10:34,167
Ei!

1072
01:10:35,501 --> 01:10:36,542
O que estão assistindo?

1073
01:10:36,626 --> 01:10:39,375
Case, isso é irado.

1074
01:10:43,917 --> 01:10:45,125
Onde achou isso?

1075
01:10:45,208 --> 01:10:48,082
Apareceu ontem no Worldstar.
E viralizou.

1076
01:10:48,167 --> 01:10:49,334
Está em toda parte.

1077
01:10:49,417 --> 01:10:51,626
Aconteceu anos atrás e armaram pra mim.

1078
01:10:51,667 --> 01:10:54,584
Como não terminou
na cadeia por causa disso?

1079
01:10:54,667 --> 01:10:55,876
Longa história.

1080
01:10:55,958 --> 01:10:59,583
Ex-condenado em posse de arma de fogo.
Pena de cinco anos.

1081
01:10:59,667 --> 01:11:00,709
Você plantou essa arma.

1082
01:11:00,751 --> 01:11:03,167
O que disse, seu merdinha?

1083
01:11:03,708 --> 01:11:06,876
Não preciso plantar arma nenhuma
para me livrar da sua cara preta.

1084
01:11:07,042 --> 01:11:08,250
Que falta de modos, crioulo.

1085
01:11:08,833 --> 01:11:09,876
Prendam-no.

1086
01:11:12,876 --> 01:11:13,876
Merda!

1087
01:11:13,958 --> 01:11:15,541
Eu disse para o segurarem!

1088
01:11:36,375 --> 01:11:38,042
Como eu disse, longa história.

1089
01:11:38,626 --> 01:11:39,876
Uma que é melhor esquecer.

1090
01:11:45,751 --> 01:11:47,417
Está de sacanagem comigo?

1091
01:11:47,501 --> 01:11:50,626
Nossos números de pay-per-view
devem ter dobrado agora.

1092
01:11:50,708 --> 01:11:53,541
-Se não melhorarmos isso, estou fodido.
-Quer ligar pra Myca?

1093
01:11:53,583 --> 01:11:56,208
Não, ela está promovendo
esta luta em todas as frentes.

1094
01:11:56,292 --> 01:11:58,709
Joguei mais dinheiro nesta
do que nas últimas cinco lutas

1095
01:11:58,792 --> 01:12:00,709
e não estou tendo retorno.

1096
01:12:02,250 --> 01:12:05,583
Os fãs não querem ver esta luta,
simples assim.

1097
01:12:06,082 --> 01:12:09,416
Os fãs não querem ver Brody
James lutando, este é o problema.

1098
01:12:09,958 --> 01:12:13,041
Ele acabou. Ele é o passado.

1099
01:12:13,250 --> 01:12:14,958
Soube que ele está bem melhor, chefe.

1100
01:12:15,000 --> 01:12:16,583
É muito pouco, é tarde demais.

1101
01:12:17,667 --> 01:12:19,542
Agora, Case Walker...

1102
01:12:20,501 --> 01:12:23,667
É uma história diferente
com a coisa da polícia na internet.

1103
01:12:26,833 --> 01:12:29,250
-E se...
-O que está pensando?

1104
01:12:40,626 --> 01:12:42,501
-Sr. Case?
-Sr. Case!

1105
01:12:44,833 --> 01:12:45,876
O quê?

1106
01:12:45,958 --> 01:12:47,876
Sr. Walker, seu vídeo viralizou.

1107
01:12:47,917 --> 01:12:50,708
Acha que sua popularidade
é uma resposta simbólica

1108
01:12:50,751 --> 01:12:52,208
à brutalidade da polícia no seu país?

1109
01:12:52,667 --> 01:12:55,709
Sem comentários.
Por favor, podem abrir espaço?

1110
01:12:55,792 --> 01:12:57,667
Só responda isso, por favor.

1111
01:12:57,751 --> 01:12:59,375
Viu o vídeo, certo?

1112
01:13:00,833 --> 01:13:02,708
Certo, afastem-se.

1113
01:13:03,667 --> 01:13:06,709
Certo, pessoal, sou Myca Cruz,
assessora de imprensa do Sr. Walker.

1114
01:13:06,751 --> 01:13:10,375
Ele não vai responder nenhuma pergunta
ou dar entrevistas no momento.

1115
01:13:10,417 --> 01:13:13,125
Solicitações da mídia
devem ser feitas à minha firma.

1116
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
-Por favor!
-Por favor.

1117
01:13:21,792 --> 01:13:23,042
Entre.

1118
01:13:26,208 --> 01:13:28,082
O que acha?

1119
01:13:29,375 --> 01:13:33,000
Que bacana. De quem é?

1120
01:13:34,667 --> 01:13:36,167
Sem compromisso, Case.

1121
01:13:36,626 --> 01:13:39,958
É o jeito de Vega de mostrar sua
gratidão por tudo que fez pelo Brody.

1122
01:13:40,000 --> 01:13:41,667
Segurança 24 horas por dia.

1123
01:13:41,708 --> 01:13:43,501
Ninguém entra aqui sem sua permissão.

1124
01:13:43,542 --> 01:13:44,918
Ou a permissão de Vega.

1125
01:13:46,082 --> 01:13:47,625
Ele está tentando ajudar.

1126
01:13:48,082 --> 01:13:50,583
Olhe, estou aqui pertinho,
se precisar de mim.

1127
01:13:51,125 --> 01:13:53,792
Com certeza, seus
serviços não saem barato.

1128
01:13:54,208 --> 01:13:59,291
Case, estou tentando ajudar
como amiga, se você concordar.

1129
01:13:59,792 --> 01:14:02,751
Tudo bem. Vou buscar
minhas coisas.

1130
01:14:08,042 --> 01:14:09,375
Obrigado.

1131
01:14:56,876 --> 01:14:59,042
Matty, quem é este cara?

1132
01:14:59,125 --> 01:15:02,042
Um lutador de sambo, vai ajudar
Brody com as chaves de perna.

1133
01:15:02,125 --> 01:15:04,208
Lutava no Pride.

1134
01:15:04,292 --> 01:15:05,417
Você o trouxe de fora?

1135
01:15:05,501 --> 01:15:07,208
Não, ele é local.

1136
01:15:07,917 --> 01:15:09,583
Qual é o problema?

1137
01:15:10,042 --> 01:15:11,292
Ele surge do nada

1138
01:15:11,375 --> 01:15:13,125
e está trabalhando com
o lutador principal?

1139
01:15:13,208 --> 01:15:15,708
Agora sabe como me senti quando chegou.

1140
01:15:15,751 --> 01:15:16,833
Deixe disso, cara,

1141
01:15:16,876 --> 01:15:19,458
o que um lutador de sambo russo
está fazendo em Bangkok?

1142
01:15:19,542 --> 01:15:20,918
E ele vem até aqui por acaso?

1143
01:15:21,000 --> 01:15:22,626
Tem alguma coisa que não se encaixa.

1144
01:15:22,708 --> 01:15:25,666
É, diferente de um karateca negro
de 115 quilos.

1145
01:15:26,458 --> 01:15:27,751
Ei, gente, pega leve aí,

1146
01:15:27,833 --> 01:15:30,125
tem só uma semana até a luta, Brody.

1147
01:15:30,208 --> 01:15:31,416
Tenho só 105 quilos.

1148
01:15:31,501 --> 01:15:32,708
Parece que tem 120...

1149
01:15:33,917 --> 01:15:35,208
Merda!

1150
01:15:35,292 --> 01:15:36,501
O que aconteceu?

1151
01:15:36,542 --> 01:15:38,459
Prendi na chave
e ele girou para o lado errado.

1152
01:15:38,542 --> 01:15:39,667
O quê?

1153
01:15:39,708 --> 01:15:41,666
Merda, foi um acidente.
O Brody se moveu.

1154
01:15:41,708 --> 01:15:43,833
Merda! Alguém traga gelo!

1155
01:15:48,833 --> 01:15:50,501
Ei, como está?

1156
01:15:50,542 --> 01:15:53,083
Estamos esperando os papéis da alta.

1157
01:15:53,167 --> 01:15:54,292
Não vai precisar de cirurgia,

1158
01:15:54,375 --> 01:15:57,292
mas ele vai ter
que ficar parado por oito a 12 semanas.

1159
01:15:57,375 --> 01:15:58,417
Meu Deus.

1160
01:15:58,833 --> 01:16:00,541
Tenho que ligar para o Hugo.

1161
01:16:02,542 --> 01:16:05,584
Campeão, sinto muito. Vai se recuperar.

1162
01:16:05,667 --> 01:16:07,042
Vamos remarcar sua luta.

1163
01:16:08,458 --> 01:16:12,000
Vega precisa dessa luta mais do que eu.
Ele não vai remarcar.

1164
01:16:12,042 --> 01:16:16,042
Agora tenho que pagar pelo tratamento.
Vou perder minha casa.

1165
01:16:16,458 --> 01:16:18,541
Não, Brody. Você tem seguro.

1166
01:16:18,626 --> 01:16:19,667
Tenho nada.

1167
01:16:19,751 --> 01:16:21,167
Não vou ser qualificado, Case.

1168
01:16:21,501 --> 01:16:22,667
Por que não?

1169
01:16:22,751 --> 01:16:26,042
Porque estou tomando anabolizante.
O tempo todo.

1170
01:16:27,000 --> 01:16:29,208
Desde o começo dos treinos.

1171
01:16:30,125 --> 01:16:32,751
Como acha que fiquei
em forma tão rápido?

1172
01:16:33,125 --> 01:16:35,626
Estes anabolizantes?

1173
01:16:36,751 --> 01:16:38,417
Veja bem...

1174
01:16:40,333 --> 01:16:44,166
Isto é aspirina infantil amassada.

1175
01:16:44,208 --> 01:16:48,708
Isto é soro fisiológico com corante.

1176
01:16:48,751 --> 01:16:50,876
Sabe, Matty,
precisa trocar os cadeados,

1177
01:16:50,958 --> 01:16:52,708
são fáceis demais de quebrar.

1178
01:16:52,751 --> 01:16:54,958
É, ele trocou os comprimidos faz tempo.

1179
01:16:55,042 --> 01:16:56,083
Você sabia disso?

1180
01:16:56,167 --> 01:16:58,626
Ele me contou faz umas semanas.

1181
01:16:58,708 --> 01:17:01,958
Foi engraçado ver você
ficando mais forte,

1182
01:17:02,042 --> 01:17:04,501
achando o tempo todo
que era algum tipo de droga.

1183
01:17:04,583 --> 01:17:08,708
Você acreditou e conseguiu.
E era só você o tempo todo.

1184
01:17:10,000 --> 01:17:11,501
Filho da puta.

1185
01:17:14,876 --> 01:17:17,708
Obrigado, cara, te devo essa.

1186
01:17:29,667 --> 01:17:33,792
-Case. Podemos entrar?
-A casa é sua.

1187
01:17:37,708 --> 01:17:39,876
Olhe só para você.

1188
01:17:41,917 --> 01:17:43,333
O que é isso?

1189
01:17:44,208 --> 01:17:46,000
Estou arrumando minhas coisas.

1190
01:17:46,417 --> 01:17:48,334
Espere aí, alguém disse
a ele para se mudar?

1191
01:17:48,501 --> 01:17:50,000
Ninguém disse nada.

1192
01:17:50,042 --> 01:17:52,209
Mas com o Brody machucado
e a luta cancelada...

1193
01:17:52,292 --> 01:17:54,375
Sim, Brody pode estar fora,

1194
01:17:54,458 --> 01:17:56,416
mas a luta vai acontecer.

1195
01:17:56,501 --> 01:17:59,083
Sério? Quem vai lutar com o Braga?

1196
01:18:01,167 --> 01:18:02,209
Você.

1197
01:18:07,917 --> 01:18:10,125
-O que é isso?
-Vá em frente. Abra.

1198
01:18:15,042 --> 01:18:18,375
Vai receber US$ 1 milhão.
O que acha?

1199
01:18:19,417 --> 01:18:20,626
Está falando sério?

1200
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
Totalmente sério.

1201
01:18:22,082 --> 01:18:25,708
Metade agora e metade depois da luta.
Como estipulou no seu contrato.

1202
01:18:26,042 --> 01:18:27,209
Sou um homem de negócios

1203
01:18:27,292 --> 01:18:29,584
e você, meu amigo, está nos negócios.

1204
01:18:35,208 --> 01:18:37,333
O que diz, meu irmão?

1205
01:18:38,208 --> 01:18:39,876
Queria uma chance.

1206
01:18:40,833 --> 01:18:42,666
Esta é a sua chance.

1207
01:18:43,417 --> 01:18:45,626
É muito dinheiro.

1208
01:18:46,042 --> 01:18:47,542
É mesmo.

1209
01:18:51,208 --> 01:18:52,208
BRAGA X JAMES

1210
01:18:52,333 --> 01:18:54,583
Notícia na disputa
Brody James-Caesar Braga

1211
01:18:54,667 --> 01:18:57,167
pelo PFC 14 em Bangkok.

1212
01:18:57,333 --> 01:19:00,876
James está fora depois de sofrer
uma contusão no joelho no treino.

1213
01:19:01,082 --> 01:19:06,500
O veterano Case Walker vai substituí-lo
depois de voltar à fama

1214
01:19:06,542 --> 01:19:12,334
com um vídeo dele, algemado destruindo
quatro policiais, que viralizou.

1215
01:19:12,375 --> 01:19:14,125
Com menos de uma
semana para se preparar,

1216
01:19:14,167 --> 01:19:18,209
a improvável vitória de Walker
contra quatro policiais armados

1217
01:19:18,292 --> 01:19:22,042
parece mais fácil do que enfrentar
o lutador de 2,15 metros

1218
01:19:22,125 --> 01:19:26,833
e 160 quilos, o invicto
Caesar Braga "Psicopata",

1219
01:19:26,876 --> 01:19:31,708
considerado o homem
mais perigoso do MMA.

1220
01:19:44,958 --> 01:19:47,333
Quanta adulação para meu substituto.

1221
01:19:48,417 --> 01:19:50,459
Por que não vem cumprimentar?

1222
01:19:50,792 --> 01:19:55,501
Oi, Brittany. Oi, BJ. Davy.
Como vocês cresceram.

1223
01:19:55,542 --> 01:19:58,542
Ei, Case. Parabéns pela luta.

1224
01:19:58,626 --> 01:20:01,708
Estou aliviada que o Brody
não vai lutar contra aquele animal.

1225
01:20:01,792 --> 01:20:04,375
Estou aliviado de ter
o consentimento dele.

1226
01:20:04,458 --> 01:20:06,458
Só tem o meu consentimento
se der uma surra dele.

1227
01:20:06,833 --> 01:20:09,416
Vá para o ringue
antes que te acerte com estas muletas.

1228
01:20:09,501 --> 01:20:11,833
Bem, vocês o ouviram.
Tchau, galera do James.

1229
01:20:11,917 --> 01:20:13,500
Tchau.

1230
01:20:13,542 --> 01:20:14,751
Até mais.

1231
01:20:16,958 --> 01:20:19,375
Dois. Dois. Chute.

1232
01:20:20,708 --> 01:20:23,333
Legal.
Movimente-se 45 graus, agora.

1233
01:20:23,375 --> 01:20:24,542
Três.

1234
01:20:25,708 --> 01:20:27,208
Ainda me sinto estranho.

1235
01:20:27,292 --> 01:20:30,042
Eu sei, mas não se preocupe,
essa droga acontece o tempo todo.

1236
01:20:30,501 --> 01:20:32,417
Além disso, está me dando
a chance de te avaliar

1237
01:20:32,501 --> 01:20:35,375
antes de você tomar
o cinturão do Braga.

1238
01:20:35,458 --> 01:20:36,833
Vou tomar aquele cinturão.

1239
01:20:36,917 --> 01:20:37,917
Dois.

1240
01:20:39,000 --> 01:20:43,375
Dois. Dois, chute. Tempo.

1241
01:20:44,626 --> 01:20:47,542
Não, chega de treino de luva.
Traga-o para cá.

1242
01:20:47,626 --> 01:20:49,626
Case, venha cá um pouco.

1243
01:20:51,458 --> 01:20:52,876
Case, agora vai me ouvir!

1244
01:20:54,708 --> 01:20:59,375
Por que está andando por aí
fingindo ser eu, porra?

1245
01:20:59,458 --> 01:21:01,541
Cara, você me encrencou! Fui preso!

1246
01:21:01,626 --> 01:21:02,792
JACKSON MASSACRE

1247
01:21:02,876 --> 01:21:05,375
Vou em cana, porra!

1248
01:21:05,458 --> 01:21:08,833
E minhas duas mulheres estão lá,
a mãe do meu bebê e minha amante!

1249
01:21:08,876 --> 01:21:12,876
Já chega de me por em cana
e destruir minha vida sexual!

1250
01:21:12,958 --> 01:21:14,626
Vou foder com você, cara.

1251
01:21:14,667 --> 01:21:17,250
Vou acabar com sua raça na porra da...

1252
01:21:19,542 --> 01:21:20,626
É, super engraçado.

1253
01:21:21,708 --> 01:21:23,208
O cara ficou bravo.

1254
01:21:24,000 --> 01:21:25,708
Me aguarde. Você vai ver.

1255
01:21:26,583 --> 01:21:27,626
Ei, Taj.

1256
01:21:28,375 --> 01:21:29,917
Qual é o seu problema hoje?

1257
01:21:30,208 --> 01:21:33,000
-Não vai querer saber.
-Tente.

1258
01:21:34,333 --> 01:21:38,041
Disse que não lutaria para o Vega.
Aí o Brody se machuca e você assume.

1259
01:21:38,167 --> 01:21:39,250
E daí?

1260
01:21:39,333 --> 01:21:42,208
Disse que não queria
lutar para o Vega.

1261
01:21:43,626 --> 01:21:44,833
Cara, eu entendo.

1262
01:21:44,876 --> 01:21:47,708
Por US$ 1 milhão,
eu também mudaria meus princípios.

1263
01:21:54,042 --> 01:21:56,167
O que ele sabe, ele é
só um garoto, certo?

1264
01:21:56,208 --> 01:21:58,208
Um garoto que te respeita muito.

1265
01:21:58,667 --> 01:22:02,167
Além do mais,
você disse que não lutaria para o Vega.

1266
01:22:03,458 --> 01:22:06,541
É, mas vou lutar
nos meus termos.

1267
01:22:06,626 --> 01:22:08,208
Sim, seus termos.

1268
01:22:08,626 --> 01:22:10,208
Mas eu te prometo uma coisa.

1269
01:22:10,292 --> 01:22:13,292
Hugo Vega manobra
em vários níveis diferentes.

1270
01:22:13,375 --> 01:22:17,000
Ele precisa de grandes números
nesta luta ou ele perde tudo.

1271
01:22:17,042 --> 01:22:18,626
O que isso tem a ver comigo?

1272
01:22:18,708 --> 01:22:22,708
Case, não percebe
que é a razão para os grandes números?

1273
01:22:22,792 --> 01:22:27,542
Na semana passada, seu vídeo com a
polícia foi visto 20 milhões de vezes.

1274
01:22:27,917 --> 01:22:29,541
Não dá para comprar publicidade assim.

1275
01:22:31,250 --> 01:22:36,125
A contusão de Brody foi a melhor coisa
que podia ter acontecido com Hugo Vega.

1276
01:22:39,250 --> 01:22:42,667
Por que quer praticar chave de perna
com ele depois do que houve com Brody?

1277
01:22:42,751 --> 01:22:45,208
Quero descobrir uma coisa.

1278
01:22:46,375 --> 01:22:50,583
Faça-me um favor,
mantenha-o ocupado.

1279
01:23:40,583 --> 01:23:43,708
-Case, está pronto para aquecer?
-Quanto ele te pagou?

1280
01:23:43,751 --> 01:23:45,292
O quê? Quem?

1281
01:23:45,375 --> 01:23:47,792
Vega. Quanto ele te pagou
para machucar o Brody?

1282
01:23:47,876 --> 01:23:49,626
Sai fora. Foi um acidente.

1283
01:23:49,708 --> 01:23:51,958
Prendi Brody numa chave
e ele girou do lado errado.

1284
01:23:52,042 --> 01:23:53,542
É um puta de um mentiroso.

1285
01:23:53,626 --> 01:23:55,542
Que porra está fazendo
com meu telefone?

1286
01:23:55,708 --> 01:23:59,583
Enviou um SMS com duas palavras
dez minutos depois da sessão com Brody.

1287
01:24:00,082 --> 01:24:01,375
"Está feito."

1288
01:24:11,042 --> 01:24:14,751
Está falando sério? Abaixe as mãos.

1289
01:24:17,876 --> 01:24:20,000
Não posso contar isso à polícia.

1290
01:24:20,042 --> 01:24:21,876
Vega é quem precisa sofrer.

1291
01:24:22,082 --> 01:24:23,375
Na minha opinião,

1292
01:24:23,417 --> 01:24:27,209
derrotamos o Vega
se Case ganhar do homem dele.

1293
01:24:27,250 --> 01:24:28,417
É assim que o prejudicamos.

1294
01:24:28,501 --> 01:24:30,876
Exato. E depois que
você derrotar o Braga,

1295
01:24:30,917 --> 01:24:32,583
assine com um promotor diferente.

1296
01:24:32,667 --> 01:24:35,375
Será o campeão, poderá das as cartas.

1297
01:24:35,458 --> 01:24:37,666
Mas o Vega vai ganhar uma nota preta

1298
01:24:37,708 --> 01:24:40,333
e sair ileso pelo que fez com Brody.

1299
01:24:41,667 --> 01:24:44,083
Eu poderia desistir da luta.

1300
01:24:44,167 --> 01:24:46,042
Isso ferraria com ele.

1301
01:24:46,125 --> 01:24:48,667
Mas ficaria sem os US$ 500 mil
depois da luta.

1302
01:24:48,708 --> 01:24:50,583
E ele te processaria.

1303
01:24:50,708 --> 01:24:53,375
Vamos lá, Case, derrote o Braga.

1304
01:24:53,876 --> 01:24:56,250
O quê? Ganhar a batalha,
mas não a guerra?

1305
01:24:56,458 --> 01:24:59,375
Olhe, às vezes, tem
que ter meia vitória.

1306
01:24:59,417 --> 01:25:01,250
Fazer concessões.

1307
01:25:01,583 --> 01:25:03,501
Não sou bom nisso.

1308
01:25:04,042 --> 01:25:05,542
Mas está aprendendo.

1309
01:25:06,042 --> 01:25:10,542
O que ele fez ao Brody,
use como um incentivo.

1310
01:25:10,626 --> 01:25:11,958
Combustível para o fogo.

1311
01:25:12,501 --> 01:25:13,833
O que quer fazer, Case?

1312
01:25:32,958 --> 01:25:35,541
Parece que ele tomou está decidido.

1313
01:25:35,626 --> 01:25:36,876
É a coisa certa.

1314
01:25:36,958 --> 01:25:39,208
Assumindo que ele possa
mesmo derrotar o Braga.

1315
01:26:07,082 --> 01:26:10,333
Certo, o monstro começou a se mover.

1316
01:26:10,417 --> 01:26:11,542
Estou recuando.

1317
01:26:11,626 --> 01:26:14,501
Muito bem.
Ele fixa os pés, vai atacar.

1318
01:26:14,542 --> 01:26:15,792
Chuto as pernas.

1319
01:26:15,876 --> 01:26:17,042
Legal.

1320
01:26:17,082 --> 01:26:20,375
Certo. Te derruba pelas pernas.

1321
01:26:20,417 --> 01:26:21,542
Estou ferrado.

1322
01:26:22,458 --> 01:26:23,541
Verdade.

1323
01:26:23,626 --> 01:26:26,375
Certo, já resolvemos. Tesoura TK...

1324
01:26:26,458 --> 01:26:29,666
Ele me derruba pelas pernas,
tesoura TK, escapo.

1325
01:26:31,125 --> 01:26:32,708
Saquei, treinador.

1326
01:26:41,917 --> 01:26:45,291
Fantástico, ótimo.

1327
01:26:46,542 --> 01:26:48,584
Chegamos a 400 mil vendas nos EUA.

1328
01:26:48,667 --> 01:26:52,000
Certo? Vamos saturar
antes que a luta comece.

1329
01:26:52,042 --> 01:26:55,292
A US$ 69 cada, são
quase US$ 30 milhões.

1330
01:26:55,375 --> 01:26:57,042
Sim! É disso que estou falando.

1331
01:26:57,292 --> 01:27:01,542
Viu, colocando o caidaço
do Brody James para escanteio

1332
01:27:01,583 --> 01:27:03,541
e trocando-o por um
valentão da internet...

1333
01:27:03,583 --> 01:27:06,041
Isso nos tirou do vermelho, Jack.

1334
01:27:14,876 --> 01:27:16,000
Vamos ganhar uma grana.

1335
01:27:31,917 --> 01:27:34,416
Hugo. Eu me demito.

1336
01:27:37,626 --> 01:27:40,417
Você se demite? Agora?

1337
01:27:45,167 --> 01:27:48,709
CAMPEONATO PFC DE PESOS-PESADOS

1338
01:28:06,542 --> 01:28:08,292
Meu Deus, é você.

1339
01:28:08,375 --> 01:28:10,000
Meu nome é JeeJa.

1340
01:28:10,708 --> 01:28:14,375
No treino...
Por que parece tão...

1341
01:28:14,458 --> 01:28:15,583
Bem, você sabe.

1342
01:28:16,292 --> 01:28:20,167
Se eu fosse assim,
acha que me deixariam treinar?

1343
01:28:20,208 --> 01:28:21,876
Sim, tem razão.

1344
01:28:29,501 --> 01:28:30,501
Meu Deus.

1345
01:28:36,167 --> 01:28:37,501
Tony Jaa!

1346
01:28:40,501 --> 01:28:42,708
Tony, aqui. Olhe aqui!

1347
01:28:42,792 --> 01:28:44,292
Tony, aqui.

1348
01:28:54,833 --> 01:28:55,833
Olha isso!

1349
01:28:59,542 --> 01:29:00,626
Vamos.

1350
01:29:01,876 --> 01:29:06,501
Sou um grande fã. Vamos tirar uma foto.
Tudo bem? Assim.

1351
01:29:10,042 --> 01:29:12,209
Ele acha que eu sou
o Rampage Jackson, não é?

1352
01:29:12,417 --> 01:29:16,417
Não, acha que é o Cuba Gooding Jr.
Ama Neve pra Cachorro.

1353
01:29:23,125 --> 01:29:24,583
Sou muito seu fã.

1354
01:29:27,542 --> 01:29:28,792
Forte.

1355
01:29:32,250 --> 01:29:33,375
Tenho só uma pergunta.

1356
01:29:54,125 --> 01:29:55,792
O que está pensando?

1357
01:29:58,501 --> 01:30:02,958
Vão nos buscar em 20 minutos
para nos levar ao ringue.

1358
01:30:03,042 --> 01:30:04,334
Precisa se aquecer.

1359
01:30:07,042 --> 01:30:09,417
Deixe o cara cobrir suas mãos.

1360
01:30:09,501 --> 01:30:10,542
Não preciso, mano.

1361
01:30:11,000 --> 01:30:12,501
De novo essa história de karatê?

1362
01:30:12,542 --> 01:30:15,459
É para sua proteção.

1363
01:30:15,876 --> 01:30:18,876
É tão teimoso quanto
a minha mulher. Nossa.

1364
01:30:20,876 --> 01:30:22,000
O quê?

1365
01:30:26,792 --> 01:30:28,125
Qual é o problema?

1366
01:30:29,542 --> 01:30:31,000
Aonde vai?

1367
01:30:35,708 --> 01:30:37,541
Ei, Psicopata!

1368
01:30:37,751 --> 01:30:39,667
Caesar Braga "Psicopata"!

1369
01:30:40,542 --> 01:30:42,542
Braga, venha cá, porra!

1370
01:30:42,583 --> 01:30:47,041
Tenho uma pergunta pra você!
Uma pergunta!

1371
01:30:47,250 --> 01:30:50,042
Aí está você.

1372
01:30:50,917 --> 01:30:55,208
-Tenho uma pergunta. Só uma.
-Vá se foder. Respondo no ringue.

1373
01:30:55,375 --> 01:30:56,876
Vamos lá. Uma pergunta.

1374
01:30:56,958 --> 01:30:59,917
Espere, o que está havendo?
Guarde isso para quem pagou para ver.

1375
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
-Tire o Caesar daqui.
-É só uma pergunta.

1376
01:31:02,042 --> 01:31:03,334
-Pare!
-O quê?

1377
01:31:03,542 --> 01:31:05,167
Não. Uma pergunta, Braga.

1378
01:31:05,208 --> 01:31:06,583
Ouça.

1379
01:31:06,667 --> 01:31:08,667
Não faça burrice, Walker.

1380
01:31:08,708 --> 01:31:11,000
Ou vou te jogar de volta
à sarjeta de onde veio.

1381
01:31:11,042 --> 01:31:14,584
Sabemos o que fez com Brody.
Vamos revidar hoje.

1382
01:31:14,667 --> 01:31:17,959
Ei, Psicopata!

1383
01:31:18,042 --> 01:31:22,709
Braga! Só uma pergunta.

1384
01:31:22,958 --> 01:31:24,208
Qual é o seu problema?

1385
01:31:24,250 --> 01:31:25,876
Cara, se é tão durão,

1386
01:31:26,167 --> 01:31:29,542
por que precisou de dois socos
para derrubar sua mulher?

1387
01:31:30,417 --> 01:31:32,167
Parem!

1388
01:32:55,792 --> 01:32:58,417
Vamos, levante! Levante!

1389
01:33:02,583 --> 01:33:04,041
Sim! Sim!

1390
01:33:06,833 --> 01:33:08,041
Não!

1391
01:33:08,626 --> 01:33:10,792
Sim!

1392
01:33:12,626 --> 01:33:14,583
Sim!

1393
01:33:27,876 --> 01:33:28,876
Não!

1394
01:33:37,958 --> 01:33:39,375
Não!

1395
01:33:44,667 --> 01:33:46,417
Vamos! Levante!

1396
01:33:46,501 --> 01:33:49,125
Levante!

1397
01:34:29,458 --> 01:34:31,208
Vamos, querido!

1398
01:34:33,917 --> 01:34:36,625
Sim!

1399
01:35:35,708 --> 01:35:39,166
-Tudo bem?
-Tudo.

1400
01:35:42,167 --> 01:35:43,250
Legal.

1401
01:35:44,208 --> 01:35:47,125
Quebra de contrato. Isso mesmo!

1402
01:35:47,208 --> 01:35:50,708
Vou te processar.
Vou te enterrar quando isso acabar.

1403
01:35:50,792 --> 01:35:53,125
-Terminou?
-Não, estou só começando.

1404
01:35:53,208 --> 01:35:58,000
Boa sorte se defendendo das acusações
por pagar Boris para machucar o Brody.

1405
01:35:58,042 --> 01:36:01,667
Temos sua transação de pagamento e
seus registros telefônicos. Não temos?

1406
01:36:01,708 --> 01:36:02,708
Temos.

1407
01:36:03,125 --> 01:36:05,417
Não. Do que está falando?

1408
01:36:05,708 --> 01:36:09,375
Acho que US$ 1 milhão a mais
cairia bem para Brody e sua família.

1409
01:36:09,417 --> 01:36:11,876
A menos que queira
que ele te processe por danos,

1410
01:36:11,917 --> 01:36:14,041
que vai te custar
mais de US$ 5 milhões no final.

1411
01:36:14,082 --> 01:36:15,666
Não. Espere. Espere.

1412
01:36:15,708 --> 01:36:18,000
Vamos falar sobre isso porque... O quê?

1413
01:36:18,042 --> 01:36:19,834
-Todo o dinheiro, chefe.
-O quê.

1414
01:36:19,876 --> 01:36:24,208
Temos que devolver
todo o dinheiro.

1415
01:36:25,167 --> 01:36:27,083
-Tudo!
-Com licença.

1416
01:36:28,082 --> 01:36:29,875
Parece que fiquei sem emprego.

1417
01:36:29,958 --> 01:36:31,876
Eu estou precisando
de um cutman.

1418
01:36:31,958 --> 01:36:34,041
Eu adoraria.

1419
01:36:34,833 --> 01:36:36,626
-Alunos!
-Você conseguiu!

1420
01:36:37,501 --> 01:36:39,501
Respeito, sensei.

1421
01:36:41,626 --> 01:36:43,208
Impressionante.

1422
01:36:49,542 --> 01:36:51,292
Um longo caminho
desde Beaumont, não?

1423
01:36:52,333 --> 01:36:53,458
É o paraíso, cara.

1424
01:36:53,542 --> 01:36:56,375
Fez do seu jeito,
como disse. Limpo.

1425
01:36:56,501 --> 01:36:58,208
É uma guinada no esporte.

1426
01:36:58,292 --> 01:36:59,334
Acredite.

1427
01:36:59,375 --> 01:37:00,751
E vai conquistar.

1428
01:37:00,833 --> 01:37:02,291
É isso aí.

1429
01:37:02,708 --> 01:37:05,541
Vamos embora daqui, certo?

1430
01:37:12,260 --> 01:37:15,260
<b>Subrip: Pix</b>

