﻿1
00:00:11,220 --> 00:00:13,100
Vou dizer isso
para sua equipe -

2
00:00:13,140 --> 00:00:14,920
eles sabem como se divertir. Bem,

3
00:00:14,970 --> 00:00:17,880
é um trabalho de alta pressão -
desabafar é importante.

4
00:00:17,930 --> 00:00:20,670
Heh. Ainda,
deve ter sentido

5
00:00:20,710 --> 00:00:23,760
como nos velhos tempos,
todos compartilhando uma bebida.

6
00:00:23,800 --> 00:00:25,240
Você sabe,

7
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
vai ser muito mais importante

8
00:00:26,760 --> 00:00:29,020
quando podemos abrir essas portas
novamente para toda a cidade.

9
00:00:29,070 --> 00:00:30,110
[veículo se aproximando] Amém, irmão.

10
00:00:33,380 --> 00:00:35,380
[grunhidos]
Extintores de incêndio!

11
00:00:58,140 --> 00:01:00,190
[ofegante]

12
00:01:00,230 --> 00:01:02,100
Você está bem? Sim.

13
00:01:03,750 --> 00:01:05,580
Que raio foi aquilo?

14
00:01:07,370 --> 00:01:09,410
Eu não faço ideia.

15
00:01:11,070 --> 00:01:13,160
♪ Bum, bum, bum, bum

16
00:01:13,200 --> 00:01:16,250
♪ Bang, bang, bang, bang

17
00:01:16,290 --> 00:01:18,640
♪ Bum, bum, bum, bum

18
00:01:18,680 --> 00:01:19,900
♪ Como, como, como, como

19
00:01:19,940 --> 00:01:22,080
♪ Ei ei

20
00:01:28,210 --> 00:01:29,610
♪ Você tem que vir.

21
00:01:32,170 --> 00:01:34,220
[torneira funcionando]

22
00:01:37,050 --> 00:01:39,360
Ei não é justo
escovando os dentes.

23
00:01:39,400 --> 00:01:41,100
[Hannah ri]

24
00:01:41,140 --> 00:01:42,920
[a torneira desliga]

25
00:01:42,970 --> 00:01:44,800
Muito tarde.

26
00:01:44,840 --> 00:01:45,930
[ri baixinho]

27
00:01:45,970 --> 00:01:47,320
Qualquer maneira,
você sabe que eu não jogo limpo.

28
00:01:49,410 --> 00:01:52,020
[suspira]:
Então ... como nos sentimos

29
00:01:52,060 --> 00:01:55,150
esta manhã? [suspira]: Eu sinto, hum ...

30
00:01:55,200 --> 00:01:57,940
[estala os lábios]
Boa.

31
00:01:57,980 --> 00:01:59,770
Ok. [Risos]

32
00:02:00,770 --> 00:02:02,640
Mm, você?

33
00:02:02,680 --> 00:02:04,820
Boa.

34
00:02:04,860 --> 00:02:07,120
Boa?

35
00:02:07,170 --> 00:02:09,820
Muito bom, mas poderia
sempre me sinto melhor.

36
00:02:09,860 --> 00:02:11,210
Você quer descobrir?

37
00:02:11,260 --> 00:02:13,300
[bipando]

38
00:02:13,350 --> 00:02:15,390
[telefone vibrando]

39
00:02:17,000 --> 00:02:19,310
Acho que vou ter que checar a chuva.

40
00:02:19,350 --> 00:02:23,490
Alguém tentou incendiar o bar do Orgulho.

41
00:02:26,620 --> 00:02:28,970
Droga.

42
00:02:29,010 --> 00:02:31,580
Uh sabe, nós trabalhamos
com investigadores treinados.

43
00:02:31,620 --> 00:02:34,150
Eles vão notar você usando as roupas de ontem.

44
00:02:35,190 --> 00:02:38,630
Voce tem uma camisa
que eu poderia pegar emprestado? [risos]

45
00:02:38,680 --> 00:02:40,070
Sim, contanto que você prometa

46
00:02:40,110 --> 00:02:41,900
para não parecer melhor
usando isso do que eu.

47
00:02:41,940 --> 00:02:43,420
Lá.

48
00:02:44,900 --> 00:02:46,250
Não. Sua esquerda.

49
00:02:46,290 --> 00:02:47,810
Sim. Sim. Aqui? Isto?

50
00:02:47,860 --> 00:02:49,210
Sim.

51
00:02:51,040 --> 00:02:52,600
[sirenes uivando] É sorte

52
00:02:52,650 --> 00:02:54,650
você ainda estava aqui.
Quero dizer, todo o prédio

53
00:02:54,690 --> 00:02:56,950
poderia ter pegado fogo. Você acha que

54
00:02:57,000 --> 00:02:59,170
isso poderia ter sido aqueles policiais
você foi demitido do NOPD

55
00:02:59,220 --> 00:03:00,390
alguns meses atrás?

56
00:03:00,440 --> 00:03:02,220
Não estou descartando, mas duvido.

57
00:03:02,260 --> 00:03:04,270
Eles fizeram investigações suficientes

58
00:03:04,310 --> 00:03:07,880
saber que a maioria dos incendiários urbanos é pega.

59
00:03:07,920 --> 00:03:10,140
O ataque poderia ter sido
dirigido à despensa de alimentos?

60
00:03:10,190 --> 00:03:12,670
Oh espere. Havia um cara
aqui algumas semanas atrás,

61
00:03:12,710 --> 00:03:14,100
recusou-se a usar uma máscara -
Teve um ataque

62
00:03:14,150 --> 00:03:15,890
quando eu o chutei para fora.
Bem, inferno,

63
00:03:15,930 --> 00:03:17,670
me dá o nome, eu terei
a equipe o verifica.

64
00:03:17,710 --> 00:03:19,850
Olha, eu não acho que haja
de qualquer maneira que vocês

65
00:03:19,890 --> 00:03:21,410
vão poder abrir hoje.

66
00:03:21,460 --> 00:03:23,240
Não. Liguei para St. Heller.

67
00:03:23,290 --> 00:03:25,770
Eles disseram que nós
poderia enviar pessoas para eles. E eu já tenho

68
00:03:25,810 --> 00:03:27,810
um compromisso
para alguém consertar aquela janela.

69
00:03:27,850 --> 00:03:30,640
RITA: Você apenas se concentra em
descobrir quem fez isso.

70
00:03:30,680 --> 00:03:31,990
Sim.

71
00:03:33,030 --> 00:03:35,040
Você encontra qualquer coisa,
Sebastian?

72
00:03:35,080 --> 00:03:37,780
Bem, alguns pedaços da garrafa ainda estão intactos,

73
00:03:37,820 --> 00:03:39,480
mas dado o calor do fogo,

74
00:03:39,520 --> 00:03:41,350
Eu não acho que vou
ser capaz de puxar quaisquer impressões.

75
00:03:41,390 --> 00:03:43,130
Orgulho, todo mundo está bem?

76
00:03:43,170 --> 00:03:45,830
Sim. Estamos todos bem.

77
00:03:45,870 --> 00:03:48,310
Carter está investigando o
bloquear - ele vai ver

78
00:03:48,350 --> 00:03:50,530
se alguém pode ID
aquele veículo que você ouviu.

79
00:03:50,570 --> 00:03:52,400
Boa. ATF está nos deixando cuidar

80
00:03:52,440 --> 00:03:53,840
a investigação,

81
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
mas precisamos coordenar
com eles.

82
00:03:55,450 --> 00:03:57,100
Você sabe, houve outras bombas incendiárias na área

83
00:03:57,140 --> 00:03:58,620
nas últimas semanas.
Eu lembro disso.

84
00:03:58,670 --> 00:04:01,060
O que, um casal em,
uh, Jefferson Parish?

85
00:04:01,110 --> 00:04:02,630
SEBASTIAN: Sim. Houve alguma vítima?

86
00:04:02,670 --> 00:04:04,630
Não. Quando eles foram atingidos,
ambos estavam vazios.

87
00:04:04,670 --> 00:04:05,980
Três em alguns
semanas parecem

88
00:04:06,020 --> 00:04:07,760
muitos para ser
completamente coincidente.

89
00:04:07,810 --> 00:04:09,720
Sim, concordo. Tudo bem,
aqui vamos nos.

90
00:04:09,770 --> 00:04:11,330
Então, tem Gregorio
entre em contato com o ATF,

91
00:04:11,380 --> 00:04:13,810
ver o que eles têm. Tenho que descobrir

92
00:04:13,860 --> 00:04:16,510
qual é a conexão.
nossos casos NCIS.

93
00:04:16,560 --> 00:04:18,640
O M.O.
não soa uma campainha, mas ...

94
00:04:18,690 --> 00:04:19,990
Vou fazer algumas escavações.

95
00:04:21,600 --> 00:04:23,210
SEBASTIAN: Eu vou, uh, analisar o acelerador.

96
00:04:23,260 --> 00:04:25,130
Pode nos dar uma ideia melhor
de quão sofisticado

97
00:04:25,170 --> 00:04:27,610
o ataque foi.
Avise.

98
00:04:28,650 --> 00:04:31,140
Me ligue
se precisar de alguma coisa, ok?

99
00:04:32,350 --> 00:04:34,310
Sim. Obrigado, Sebastian.

100
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
Eu irei.

101
00:04:35,880 --> 00:04:37,270
OK.

102
00:04:39,540 --> 00:04:41,490
GREGORIO: Se você pode nos enviar
tudo que você tem,

103
00:04:41,540 --> 00:04:42,710
seria ótimo.

104
00:04:42,760 --> 00:04:44,150
Sim, obrigado.

105
00:04:44,190 --> 00:04:46,240
Tudo bem, tchau.

106
00:04:46,280 --> 00:04:47,800
ATF? Sim. As bombas incendiárias

107
00:04:47,850 --> 00:04:49,680
em Jefferson Parish
acertar um abrigo para mulheres

108
00:04:49,720 --> 00:04:53,110
e um centro de recreação, então não há conexão aparente com, hum ...

109
00:04:53,160 --> 00:04:55,730
Orgulho ou NCIS.

110
00:04:55,770 --> 00:04:57,160
Mas o que?

111
00:04:57,200 --> 00:04:58,470
Não. Sua camisa.

112
00:04:58,510 --> 00:05:00,160
Os botões são
por outro lado.

113
00:05:00,210 --> 00:05:01,600
É uma camisa de homem, certo?

114
00:05:01,640 --> 00:05:03,950
Oh. Hum ...
[crepita]

115
00:05:03,990 --> 00:05:05,340
Yeah, yeah,

116
00:05:05,390 --> 00:05:08,870
é, hum, de Ryan,
atrás do armário.

117
00:05:08,910 --> 00:05:10,220
Ai voce ainda tem
as roupas do seu ex

118
00:05:10,260 --> 00:05:11,310
no fundo do seu armário?

119
00:05:11,350 --> 00:05:13,050
Sim. Patton: Ei.

120
00:05:13,090 --> 00:05:14,440
Eu posso ter algo. Ei.

121
00:05:14,480 --> 00:05:15,830
Isso foi rápido.

122
00:05:15,880 --> 00:05:17,830
Quando você conheceu
Triplo P para ser lento?

123
00:05:17,880 --> 00:05:20,320
Especialmente quando alguém
na família está sendo alvo.

124
00:05:20,360 --> 00:05:21,660
Você é incrivelmente rápido
o tempo todo.

125
00:05:21,710 --> 00:05:23,190
De fato. E seu homem Carter,

126
00:05:23,230 --> 00:05:24,450
ele encontrou uma mulher
o quarteirão

127
00:05:24,490 --> 00:05:26,630
quem ouviu o
quebra da janela do bar.

128
00:05:26,670 --> 00:05:28,190
Assim que ela olhou para fora,

129
00:05:28,240 --> 00:05:29,760
ela viu uma van
correr para longe. Ela conseguiu um prato?

130
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Não, mas ela tem o nome
fora do lado da van.

131
00:05:31,800 --> 00:05:33,370
[bip do computador]

132
00:05:33,420 --> 00:05:34,850
"Fundação Esperança Agora."

133
00:05:34,890 --> 00:05:36,460
PATTON: Sim, é
uma organização sem fins lucrativos.

134
00:05:36,510 --> 00:05:38,120
Eles fazem muito
alcance da comunidade.

135
00:05:38,160 --> 00:05:39,730
Acabei de falar com eles,
e eles disseram

136
00:05:39,770 --> 00:05:41,380
uma de suas vans
foi roubado na noite passada.

137
00:05:41,420 --> 00:05:43,560
Isso é tão baixo.
Roubando de uma instituição de caridade. Tudo bem,

138
00:05:43,600 --> 00:05:45,470
deixe-me ir lá agora,
ver se eles tinham

139
00:05:45,510 --> 00:05:47,860
quaisquer câmeras de segurança na frente.
Hum, mas me faça um favor,

140
00:05:47,910 --> 00:05:49,390
envie-me o endereço. Você acertou.

141
00:05:49,430 --> 00:05:50,870
E vou informá-los
você está a caminho.

142
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
Vou avisar o Orgulho.

143
00:05:53,170 --> 00:05:55,480
Você sabe, é gentil
de engraçado que seu ex

144
00:05:55,520 --> 00:05:57,830
deixou aquela camisa em particular,
porque tenho bastante certeza

145
00:05:57,870 --> 00:06:00,400
Carter tem exatamente o mesmo.

146
00:06:00,440 --> 00:06:01,880
Oh. Hmm.

147
00:06:01,920 --> 00:06:03,660
Sim. Pessoal.

148
00:06:03,710 --> 00:06:06,060
Curioso.

149
00:06:13,410 --> 00:06:15,110
Vocês são os agentes federais?

150
00:06:15,150 --> 00:06:17,020
Agente especial
Tammy Gregorio.

151
00:06:17,070 --> 00:06:18,330
Isto é especial
Orgulho do agente.

152
00:06:18,370 --> 00:06:19,810
Oi. Ollie King.
Eu executo operações

153
00:06:19,850 --> 00:06:21,330
for Hope Now Foundation.

154
00:06:21,380 --> 00:06:23,680
Ouvimos dizer que você teve uma van roubada
ontem à noite.

155
00:06:23,730 --> 00:06:26,950
Sim. Estou meio surpreso
isso interessaria ao NCIS.

156
00:06:26,990 --> 00:06:29,730
Você acha que alguém está tentando
transformá-lo em um barco?

157
00:06:29,780 --> 00:06:31,730
Uh, nós acreditamos
pode ter sido usado

158
00:06:31,780 --> 00:06:33,210
na prática de um crime.

159
00:06:33,260 --> 00:06:35,220
Ah, sim. Você tem
quaisquer câmeras de segurança

160
00:06:35,260 --> 00:06:36,870
neste lote? Não de volta aqui.

161
00:06:36,910 --> 00:06:38,440
Só para cima
pela doca de carregamento.

162
00:06:38,480 --> 00:06:40,130
Eu posso te mostrar,

163
00:06:40,180 --> 00:06:41,870
pegue a fita,
se você acha que vai ajudar. Ótimo.

164
00:06:41,920 --> 00:06:43,310
Yeah, yeah.

165
00:06:44,490 --> 00:06:45,880
O que vocês fazem aqui?

166
00:06:45,920 --> 00:06:47,400
Fazemos todos os tipos
de alcance,

167
00:06:47,450 --> 00:06:49,010
mas entrega de comida
tem sido nossa prioridade.

168
00:06:49,060 --> 00:06:51,140
O ladrão levou alguma coisa
além da van?

169
00:06:51,190 --> 00:06:52,490
Quer dizer, não há muito
para levar para dentro,

170
00:06:52,540 --> 00:06:53,670
mas não há sinal

171
00:06:53,710 --> 00:06:55,370
qualquer um até tentou entrar, então ...
Huh.

172
00:06:55,410 --> 00:06:56,670
Uh, me perdoe.

173
00:06:56,720 --> 00:06:59,410
Não sei,
Quer dizer, ele é ...

174
00:07:01,330 --> 00:07:02,720
[falando baixinho]

175
00:07:02,770 --> 00:07:04,460
Você a conhece? Sim.

176
00:07:04,510 --> 00:07:05,900
Essa é Sasha Broussard.

177
00:07:05,940 --> 00:07:07,770
GREGORIO:
Por que ela está

178
00:07:07,810 --> 00:07:09,470
não está na prisão? Ela tem

179
00:07:09,510 --> 00:07:10,860
um lançamento antecipado.

180
00:07:10,900 --> 00:07:13,470
Redução da população
devido a COVID.

181
00:07:13,520 --> 00:07:15,470
Orgulho, ela tentou
para ter você morto.

182
00:07:15,520 --> 00:07:17,390
Algumas vezes.

183
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
OK.

184
00:07:27,790 --> 00:07:29,920
Olá, Dwayne.

185
00:07:33,750 --> 00:07:35,710
Nós vamos...

186
00:07:35,750 --> 00:07:37,450
imaginei
era só questão de tempo

187
00:07:37,500 --> 00:07:39,580
antes de você aparecer
para me verificar.

188
00:07:39,630 --> 00:07:42,410
É difícil não pensar
que isso é uma fachada

189
00:07:42,460 --> 00:07:44,550
para atividade criminosa,
assim como sua última instituição de caridade.

190
00:07:44,590 --> 00:07:47,240
Bem, como eu te disse
quando você me visitou na prisão,

191
00:07:47,290 --> 00:07:49,460
Eu virei uma nova página.

192
00:07:49,510 --> 00:07:51,340
Me engane uma vez, Sasha.

193
00:07:51,380 --> 00:07:52,900
Eu tenho feito muito

194
00:07:52,950 --> 00:07:55,600
de más escolhas,
e pode levar anos,

195
00:07:55,640 --> 00:07:58,040
mas eu vou fazer as pazes
por tudo isso.

196
00:07:58,080 --> 00:08:01,560
Vou mostrar ao povo de
New Orleans que eu mudei.

197
00:08:01,610 --> 00:08:04,610
[zomba]
Não sei porque
Eu perco meu fôlego.

198
00:08:04,650 --> 00:08:06,260
Você nunca vai acreditar em mim.

199
00:08:06,310 --> 00:08:09,220
Porque eu aprendi,
o jeito difícil.
Milímetros.

200
00:08:10,530 --> 00:08:12,440
O que você quer, Dwayne?

201
00:08:12,490 --> 00:08:14,100
Eu quero te ver
de volta atrás das grades.

202
00:08:14,140 --> 00:08:15,530
[rindo]

203
00:08:15,580 --> 00:08:17,930
Bem, infelizmente para você,

204
00:08:17,970 --> 00:08:19,800
minha libertação foi incondicional.

205
00:08:19,840 --> 00:08:21,230
E eu tenho certeza como o inferno

206
00:08:21,280 --> 00:08:23,060
não vou te dar um motivo
para me colocar de volta dentro.

207
00:08:23,110 --> 00:08:24,800
Bem, então bombardeando meu bar

208
00:08:24,850 --> 00:08:26,410
foi um grande erro. Do que você está falando?

209
00:08:26,460 --> 00:08:27,590
Você poderia ter matado minha família.

210
00:08:27,630 --> 00:08:28,810
Ei, ei.

211
00:08:28,850 --> 00:08:30,770
Dwayne ... [zomba]

212
00:08:30,810 --> 00:08:32,290
O que quer que tenha acontecido
não teve nada a ver comigo.

213
00:08:32,330 --> 00:08:34,200
Uma testemunha identificou sua van.

214
00:08:34,250 --> 00:08:36,380
O que foi roubado
noite passada? [risos]: O quê,

215
00:08:36,420 --> 00:08:39,380
Eu devo ... acreditar
que isso é apenas uma coincidência?

216
00:08:39,430 --> 00:08:40,780
Olha, Dwayne,

217
00:08:40,820 --> 00:08:43,390
Eu sou muitas, muitas coisas,

218
00:08:43,430 --> 00:08:45,610
mas eu não sou estúpido.

219
00:08:45,650 --> 00:08:49,390
Por que eu usaria uma van
conectado a mim para atacar você?

220
00:08:49,440 --> 00:08:52,350
Se você quer que eu pense isso
voce nao teve nada a ver com isso,

221
00:08:52,400 --> 00:08:54,700
então me dê uma lista
de todos aqui

222
00:08:54,750 --> 00:08:56,840
quem teve acesso a essa van,

223
00:08:56,880 --> 00:08:58,140
e eu vou descobrir
quem é o responsável.

224
00:08:58,180 --> 00:08:59,880
Vou dar a você agora.

225
00:09:01,800 --> 00:09:03,150
Dwayne?

226
00:09:04,580 --> 00:09:05,840
Eu realmente mudei.

227
00:09:19,770 --> 00:09:20,860
Vamos lá.

228
00:09:20,900 --> 00:09:22,510
Obrigado. Claro.

229
00:09:22,560 --> 00:09:23,820
Metade esperava por você

230
00:09:23,860 --> 00:09:25,780
trazer a mulher Broussard
fora em algemas.

231
00:09:25,820 --> 00:09:26,910
Queria que fosse assim tão fácil.

232
00:09:26,950 --> 00:09:28,480
Acho que ela está envolvida
na bomba incendiária?

233
00:09:28,520 --> 00:09:29,870
Não sei.

234
00:09:29,910 --> 00:09:31,610
Eu cometi o erro
de confiar nela

235
00:09:31,650 --> 00:09:33,390
quando eu não deveria
já fez uma vez.

236
00:09:33,440 --> 00:09:35,570
Mas ela insiste que é uma
mulher mudada - me deu uma lista

237
00:09:35,610 --> 00:09:37,830
de todos que tiveram
acesso ao veículo. Apenas falei com um voluntário

238
00:09:37,880 --> 00:09:40,710
que disse um par de
tipos de aparência foram vistos

239
00:09:40,750 --> 00:09:43,620
por aqui algumas vezes, tive algumas reuniões com ela. Você conseguiu seus nomes?

240
00:09:43,670 --> 00:09:45,840
Não. Mas aquele edifício
do outro lado da rua tem

241
00:09:45,880 --> 00:09:47,060
uma câmera de segurança
isso está apontando

242
00:09:47,100 --> 00:09:48,320
direto para a esperança agora
estacionamento.

243
00:09:48,370 --> 00:09:49,930
Eu só ia falar
para o proprietário.

244
00:09:49,980 --> 00:09:52,110
OK, bom.

245
00:09:52,150 --> 00:09:53,760
Você está bem?

246
00:09:53,810 --> 00:09:56,590
Ela só está bagunçando
minha vida por muito tempo.

247
00:09:56,630 --> 00:09:58,980
Isso ela tem.

248
00:09:59,030 --> 00:10:00,330
[zomba baixinho]

249
00:10:12,040 --> 00:10:14,220
[sirene uiva ao longe]

250
00:10:14,260 --> 00:10:16,000
[soa o alarme do carro]

251
00:10:16,050 --> 00:10:18,130
REPÓRTER: Sra. Broussard, o quanto você sabia

252
00:10:18,180 --> 00:10:21,620
sobre o sindicato criminoso que sua família dirigia?

253
00:10:21,660 --> 00:10:24,050
SASHA: Por favor, com licença. [Gritos sobrepostos]

254
00:10:24,100 --> 00:10:26,400
Você acha que
você está em perigo?

255
00:10:26,450 --> 00:10:29,190
Você falou para o seu pai? [Gritos sobrepostos]

256
00:10:29,230 --> 00:10:31,930
Deixem ela passar, pessoal. Orgulho,

257
00:10:31,970 --> 00:10:33,930
sua investigação trouxe
descendo os Broussards.

258
00:10:33,980 --> 00:10:35,850
Você acha que eles
sentenças eram justas?

259
00:10:35,890 --> 00:10:37,630
Sasha, o público quer
saber se eles estão finalmente seguros.

260
00:10:37,680 --> 00:10:39,240
Quer que eu tire você daqui? Sim, por favor.

261
00:10:39,290 --> 00:10:41,460
Para onde? Qualquer lugar menos aqui.

262
00:10:41,510 --> 00:10:43,550
[gritos sobrepostos continuam]

263
00:10:51,170 --> 00:10:52,820
Eu entendo a necessidade

264
00:10:52,860 --> 00:10:54,820
para reduzir a prisão
população agora,

265
00:10:54,870 --> 00:10:56,300
mas eu não posso acreditar
eles libertaram alguém

266
00:10:56,350 --> 00:10:57,910
quem tentou matar
um agente federal.

267
00:10:57,960 --> 00:11:00,830
Sim, bem, nós nunca
tinha bastante evidência sólida

268
00:11:00,870 --> 00:11:03,050
para cobrar Sasha
com o hit.

269
00:11:03,090 --> 00:11:06,490
Então nós a pegamos
sobre conspiração criminosa.

270
00:11:06,530 --> 00:11:08,920
E você acha que ela é
por trás do bombardeio,

271
00:11:08,970 --> 00:11:11,100
que ela veio
depois de você de novo?

272
00:11:11,140 --> 00:11:13,490
Estou certo disso.

273
00:11:14,490 --> 00:11:16,980
Ela realmente te machucou.

274
00:11:18,930 --> 00:11:20,680
Hmm.

275
00:11:22,760 --> 00:11:25,330
Sasha sempre disse que ela era
diferente de sua família.

276
00:11:26,420 --> 00:11:28,470
E eu acreditei nela.

277
00:11:29,470 --> 00:11:31,770
O fato de eu confiar nela
tornou possível

278
00:11:31,820 --> 00:11:35,390
para ela assumir
o Broussard Syndicate.

279
00:11:35,430 --> 00:11:37,740
Você não pode se culpar
por isso.

280
00:11:37,780 --> 00:11:40,170
Por que parar agora? Uma instituição de caridade

281
00:11:40,220 --> 00:11:42,910
organização foi a perfeita
cobrir para ela pela primeira vez.

282
00:11:42,960 --> 00:11:46,530
Embora não tenha certeza de executar o mesmo
scam novamente parece tão inteligente.

283
00:11:46,570 --> 00:11:49,360
Sim, bem, leopardos
não mude seus pontos.

284
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
É o seguinte.

285
00:11:53,930 --> 00:11:56,360
Que tal eu cuidar
dos pratos?

286
00:11:56,410 --> 00:11:59,240
Eu sei que você está querendo
para terminar esse livro.

287
00:12:05,810 --> 00:12:08,030
Você sabe
um telefone funciona nos dois sentidos, mãe.

288
00:12:08,070 --> 00:12:10,200
Se papai quiser
para falar comigo, ele pode ligar.

289
00:12:10,250 --> 00:12:12,070
Olha, se eu sou teimoso,
é porque

290
00:12:12,120 --> 00:12:13,950
Aprendi com ele e com você.

291
00:12:13,990 --> 00:12:15,430
[campainha toca]

292
00:12:15,470 --> 00:12:16,820
Ei, eu tenho que ir.

293
00:12:16,860 --> 00:12:19,690
Multar. Vou ligar para ele.

294
00:12:19,730 --> 00:12:21,040
Sim, também te amo.

295
00:12:24,960 --> 00:12:27,310
Oh, eu desejo meu regular

296
00:12:27,350 --> 00:12:29,000
limpeza a seco fez chamadas em casa.

297
00:12:29,050 --> 00:12:31,660
Eu paguei extra
para o serviço de uma hora.

298
00:12:31,700 --> 00:12:32,920
Obrigada.
Provavelmente é melhor

299
00:12:32,960 --> 00:12:34,710
do que trazer de volta para mim
no trabalho né?

300
00:12:34,750 --> 00:12:36,660
Sim nao
realmente importa.

301
00:12:36,710 --> 00:12:39,320
Tammy meio que
descobri as coisas.

302
00:12:39,360 --> 00:12:41,190
Eu acho que é bem dificil
guardar segredos

303
00:12:41,230 --> 00:12:43,110
quando você trabalha
com um profiler, e, uh ...

304
00:12:43,150 --> 00:12:45,800
Então, o que isso significa para nós? Não sei.

305
00:12:45,850 --> 00:12:48,280
As coisas podem ficar bagunçadas
quando você está vendo um colega de trabalho.

306
00:12:48,330 --> 00:12:49,720
Pode.

307
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
Mm-hmm.

308
00:12:51,720 --> 00:12:55,070
Então, vamos apenas
fique aqui na porta,

309
00:12:55,120 --> 00:12:57,770
ou você vai
me convidar para entrar?

310
00:13:13,270 --> 00:13:14,440
Ei, P.
Você tem uma chance

311
00:13:14,480 --> 00:13:16,310
olhar para aquilo
filmagem da câmera de segurança?

312
00:13:16,360 --> 00:13:17,840
Estou passando por isso
agora. Você estava certo.

313
00:13:17,880 --> 00:13:19,140
Aquela câmera tinha
uma vista muito boa

314
00:13:19,180 --> 00:13:20,530
do estacionamento do Hope Now.

315
00:13:20,580 --> 00:13:22,320
Alguma sorte em detectar
o tipo de aparência perigosa

316
00:13:22,360 --> 00:13:24,580
que o voluntário me falou?
Ainda não,

317
00:13:24,620 --> 00:13:26,930
mas eu tenho certeza
Eu sei quem roubou aquela van.

318
00:13:26,980 --> 00:13:28,590
O cara que bombardeou
Lugar do orgulho?

319
00:13:28,630 --> 00:13:29,890
Mais como uma criança.

320
00:13:29,930 --> 00:13:31,200
Supondo que ele é
nem mesmo 20.

321
00:13:32,240 --> 00:13:33,900
GREGORIO:
Você ID dele?

322
00:13:33,940 --> 00:13:36,110
Eu tenho passado por
a lista de voluntários

323
00:13:36,160 --> 00:13:38,200
e funcionários que Sasha
Broussard deu Orgulho.

324
00:13:38,250 --> 00:13:40,250
Nada até agora. Ei, você estava por perto

325
00:13:40,290 --> 00:13:42,250
quando o Orgulho a prendeu,
não foi você?

326
00:13:42,290 --> 00:13:43,820
Não demorou muito
depois que comecei aqui.

327
00:13:43,860 --> 00:13:45,820
Eles eram amigos
antes de tudo isso ou algo assim?

328
00:13:45,860 --> 00:13:47,340
Eles eram amigáveis.

329
00:13:47,390 --> 00:13:49,080
Mas mesmo assim,
Isso foi há muito tempo atrás.

330
00:13:49,130 --> 00:13:50,650
Orgulho era
com o departamento do xerife.

331
00:13:50,690 --> 00:13:52,390
Ele prendeu toda a família dela.

332
00:13:52,440 --> 00:13:53,870
Sempre senti como
algo muito intenso

333
00:13:53,920 --> 00:13:55,440
desceu entre eles.

334
00:13:55,480 --> 00:13:57,400
Sim, era um todo
muito sangue ruim.

335
00:13:57,440 --> 00:13:59,010
Milímetros.
Alguns pessoais,

336
00:13:59,050 --> 00:14:02,180
alguns sobre como aquela família
bagunçou Nova Orleans.

337
00:14:02,230 --> 00:14:03,620
Tudo bem, bem, vamos ajudá-lo

338
00:14:03,660 --> 00:14:05,840
coloque aquela garota de volta
onde ela pertence.

339
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
O que nós temos?

340
00:14:09,840 --> 00:14:11,930
Ei, Orgulho. Bom dia.

341
00:14:11,980 --> 00:14:14,280
Aprendemos algo novo?

342
00:14:14,330 --> 00:14:16,150
Sim, eu na verdade
revisou aqueles arquivos

343
00:14:16,200 --> 00:14:18,850
que o ATF enviou
nessas bombas incendiárias.

344
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Isso é o que sobrou

345
00:14:19,940 --> 00:14:21,510
do abrigo para mulheres

346
00:14:21,550 --> 00:14:22,900
e o centro de recreação.

347
00:14:22,940 --> 00:14:24,950
[exala]
Queimado até a base.

348
00:14:24,990 --> 00:14:26,690
Acho que Jimmy e eu tivemos sorte

349
00:14:26,730 --> 00:14:28,780
nós ainda éramos
limpando ontem à noite.

350
00:14:28,820 --> 00:14:30,690
O ATF tem algum suspeito?

351
00:14:30,730 --> 00:14:32,040
Nada até agora.

352
00:14:32,080 --> 00:14:33,520
Mas aqui está o
parte interessante.

353
00:14:33,560 --> 00:14:34,910
Ambas as instalações
foram possuídos

354
00:14:34,960 --> 00:14:36,740
por Hope Now.PRIDE:
Caridade de Sasha

355
00:14:36,780 --> 00:14:39,400
e meu bar ambos atacaram
com o mesmo M.O.

356
00:14:39,440 --> 00:14:40,830
Acho que somos

357
00:14:40,880 --> 00:14:42,570
bem fora do mundo
de coincidência.

358
00:14:42,620 --> 00:14:44,660
Podemos amarrá-los juntos

359
00:14:44,700 --> 00:14:46,660
com as assinaturas químicas das bombas?
Sim, na verdade,

360
00:14:46,710 --> 00:14:48,490
Eu tenho os arquivos de ambos.
Eu estava prestes a cair

361
00:14:48,530 --> 00:14:50,320
ao laboratório para compará-los,
veja se eles são iguais.

362
00:14:50,360 --> 00:14:51,890
Ok, vou precisar dessas respostas
O mais rápido possível.

363
00:14:51,930 --> 00:14:53,100
Sim, estou cuidando disso.

364
00:14:54,710 --> 00:14:56,800
Por que Sasha atacaria
suas próprias propriedades?

365
00:14:56,850 --> 00:14:59,460
O seguro é a resposta óbvia.

366
00:14:59,500 --> 00:15:01,810
Sim, mas queimar dois deles
iria apenas fazer

367
00:15:01,850 --> 00:15:03,900
as companhias de seguros
suspeito.

368
00:15:03,940 --> 00:15:05,460
Ela é mais inteligente do que isso. Bem, se ela fosse

369
00:15:05,510 --> 00:15:07,510
fazendo algo sombrio,
ela estava escondendo bem.

370
00:15:07,550 --> 00:15:08,820
Tenho pesquisado o Hope Now.

371
00:15:08,860 --> 00:15:10,690
Tudo parece legítimo. Sim.

372
00:15:10,730 --> 00:15:12,780
Bem, o que quer que ela esteja fazendo,
não vai ser fácil encontrar.

373
00:15:12,820 --> 00:15:15,340
Eu tive um pouco de sorte
cinco anos atrás.

374
00:15:15,390 --> 00:15:16,780
Não tenho certeza do que ela
fez na prisão,

375
00:15:16,820 --> 00:15:19,910
mas tenho certeza que ela
passou um tempo tentando descobrir como

376
00:15:19,960 --> 00:15:22,220
para esconder melhor as coisas.GREGORIO:
Ei.

377
00:15:22,260 --> 00:15:23,270
Nós sabemos quem
roubou a van

378
00:15:23,310 --> 00:15:25,440
de Hope Now.

379
00:15:25,480 --> 00:15:27,140
HANNAH:
Parece um adolescente.

380
00:15:27,180 --> 00:15:29,270
Passamos
cada nome na lista

381
00:15:29,310 --> 00:15:31,100
que Sasha nos deu.
Ele não trabalha

382
00:15:31,140 --> 00:15:33,140
ou seja voluntário lá. Jovem

383
00:15:33,190 --> 00:15:34,930
estar criando
esse tipo de destruição.

384
00:15:34,970 --> 00:15:36,540
GREGORIO:
Você não tem
ser sofisticado

385
00:15:36,580 --> 00:15:38,280
para queimar coisas.
Vou mostrar isso para Broussard,

386
00:15:38,320 --> 00:15:40,460
veja se ela consegue
um ID sobre ele. Eu vou fazer isso.

387
00:15:40,500 --> 00:15:41,980
Hannah e eu podemos fazer isso.

388
00:15:42,020 --> 00:15:43,370
Não não. Apenas me mande
a foto, Gregorio.

389
00:15:43,420 --> 00:15:44,720
Obrigada.

390
00:15:44,760 --> 00:15:46,810
Ok, chefe.

391
00:15:53,300 --> 00:15:55,340
♪

392
00:16:03,000 --> 00:16:06,180
SASHA: Tem sido uma loucura
desde o início do julgamento.

393
00:16:06,220 --> 00:16:09,270
Estou hospedado em um hotel
apenas para evitar todos os repórteres.

394
00:16:09,310 --> 00:16:11,620
Bem, com sorte, isso vai
tudo volta ao normal

395
00:16:11,660 --> 00:16:12,970
agora que acabou. [risos]

396
00:16:13,010 --> 00:16:15,230
Eu não tenho certeza se realmente sei
como é normal.

397
00:16:15,270 --> 00:16:19,020
Bem, eu acho
que boa comida ajuda.

398
00:16:19,060 --> 00:16:20,670
Bem, esta refeição certamente o fez.

399
00:16:20,710 --> 00:16:23,540
[tocando jazz lento] Hum,

400
00:16:23,590 --> 00:16:26,200
sua esposa não ficará imaginando
por que você não está em casa para o jantar?

401
00:16:27,200 --> 00:16:29,240
Não essa noite.

402
00:16:29,290 --> 00:16:31,030
Menu de sobremesas, senhor?

403
00:16:31,070 --> 00:16:32,900
Obrigado.

404
00:16:32,940 --> 00:16:35,420
Bem, é um pouco estranho
comendo com o xerife

405
00:16:35,470 --> 00:16:37,030
que derrubou minha família.

406
00:16:37,080 --> 00:16:40,080
Bem, não posso dizer
que sinto muito por isso.

407
00:16:40,120 --> 00:16:42,340
Honestamente, eu também.

408
00:16:42,390 --> 00:16:44,130
Sério? Meu pai,

409
00:16:44,170 --> 00:16:46,390
meus tios, meus primos -

410
00:16:46,440 --> 00:16:48,350
eles estão conseguindo
o que eles merecem.

411
00:16:50,220 --> 00:16:52,220
Eu tive meus próprios problemas
com a família.

412
00:16:52,270 --> 00:16:54,970
Oh eu sei
tudo sobre o orgulho de Cassius.

413
00:16:55,010 --> 00:16:58,190
Oh. Este é o seu formulário
de rebelião?

414
00:16:58,230 --> 00:17:02,360
Eu era, uh, nunca nada
Como meu pai.

415
00:17:02,410 --> 00:17:06,150
Eu também, mas só porque
Eu não estava envolvido

416
00:17:06,190 --> 00:17:09,070
nos crimes do meu pai não
significa que não estou pagando o preço.

417
00:17:09,110 --> 00:17:11,420
Pegando todas as peças

418
00:17:11,460 --> 00:17:13,290
da bagunça que ele criou.

419
00:17:13,330 --> 00:17:15,770
Isso tem
ser sua responsabilidade?

420
00:17:15,810 --> 00:17:19,080
Todas aquelas mães, esposas
e crianças sendo deixadas para trás

421
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
Preciso de alguem
para cuidar deles.

422
00:17:21,690 --> 00:17:23,910
Parece muito
para assumir.

423
00:17:23,950 --> 00:17:25,950
Você faria menos?

424
00:17:26,000 --> 00:17:27,950
Milímetros.

425
00:17:28,000 --> 00:17:29,910
Bem, nós não entendemos
para escolher nossa família.

426
00:17:29,960 --> 00:17:31,390
Se nós fizéssemos,

427
00:17:31,440 --> 00:17:33,700
qualquer um de nós
temos os que fazemos?

428
00:17:33,740 --> 00:17:36,750
[ambos riem]

429
00:17:36,790 --> 00:17:38,530
♪

430
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
♪

431
00:17:54,070 --> 00:17:58,330
[conversa indistinta]

432
00:17:58,380 --> 00:18:00,900
ORGULHO:
Com licença. Sasha.

433
00:18:00,940 --> 00:18:02,860
ECA. O que foi, Dwayne?

434
00:18:02,900 --> 00:18:04,860
eu te disse
Eu não sei nada sobre ...

435
00:18:04,900 --> 00:18:06,560
Quem é?

436
00:18:06,600 --> 00:18:09,780
Uh ... eu não sei.

437
00:18:09,820 --> 00:18:12,610
Sobrinho? Primo, talvez?

438
00:18:12,650 --> 00:18:14,610
Eu disse "não sei".

439
00:18:14,650 --> 00:18:16,530
Este é quem roubou sua van.

440
00:18:16,570 --> 00:18:19,010
Se você quer que eu pense
que você é inocente,

441
00:18:19,050 --> 00:18:21,570
você vai me ajudar a pegá-los. [zomba]

442
00:18:21,620 --> 00:18:24,100
Quer saber, estou tão cansado
de tentar fazer você ouvir.

443
00:18:24,140 --> 00:18:26,320
Bem, eu vou continuar perguntando
até eu descobrir a verdade.

444
00:18:26,360 --> 00:18:28,320
Você pode perguntar quantos
vezes que você quiser,

445
00:18:28,360 --> 00:18:30,410
não vai
mude minha história.

446
00:18:32,500 --> 00:18:33,890
Abaixe-se! [Sasha grita]

447
00:18:33,930 --> 00:18:35,720
[tiroteio]

448
00:18:37,020 --> 00:18:38,720
[pneus cantando,
aceleração do motor]

449
00:18:48,860 --> 00:18:49,950
[conversa indistinta]

450
00:18:49,990 --> 00:18:52,000
Alguém tentou nos matar.

451
00:18:52,040 --> 00:18:53,950
Está na hora
abandonar o fingimento

452
00:18:54,000 --> 00:18:57,390
que você não tem ideia
O que está acontecendo aqui.

453
00:18:58,390 --> 00:18:59,960
Eles estiveram aqui antes.

454
00:19:00,000 --> 00:19:01,570
[suspira]

455
00:19:01,610 --> 00:19:03,920
Eles queriam comprar propriedades
de Hope Now.

456
00:19:03,960 --> 00:19:05,880
Quais propriedades? As

457
00:19:05,920 --> 00:19:07,320
que foi queimado.

458
00:19:07,360 --> 00:19:08,580
Para fazer o quê com eles?

459
00:19:08,620 --> 00:19:10,750
Eu não me importo,
e eu não perguntei.

460
00:19:10,800 --> 00:19:13,930
Ouça, eu disse a eles "não" e
eles voltaram uma semana depois.

461
00:19:13,970 --> 00:19:15,800
Eles me ameaçaram, o que
realmente me irritou.

462
00:19:15,850 --> 00:19:17,190
Você vai parar de perder meu tempo

463
00:19:17,240 --> 00:19:18,980
e apenas me diga
quem eles são?

464
00:19:22,590 --> 00:19:24,980
Eles são ex-associados
meu

465
00:19:25,030 --> 00:19:27,200
de antes de eu ir para a prisão.

466
00:19:27,250 --> 00:19:28,550
Membros do Broussard Syndicate?

467
00:19:28,600 --> 00:19:29,990
Bem, eles costumavam ser.

468
00:19:30,030 --> 00:19:31,560
Comigo fora do caminho,
as pessoas intensificaram,

469
00:19:31,600 --> 00:19:33,300
eles preencheram o vazio. Bem, sua família

470
00:19:33,340 --> 00:19:35,650
nem sempre foi preenchido
com as luzes mais brilhantes.

471
00:19:35,690 --> 00:19:38,350
Obrigado. Mas bombardeando seu
propriedade, atirando em você

472
00:19:38,390 --> 00:19:40,610
em plena luz do dia -
isso é um grande risco.

473
00:19:40,650 --> 00:19:42,440
Isso tem que ser mais

474
00:19:42,480 --> 00:19:44,920
do que apenas alguns caras
querendo comprar alguns prédios.

475
00:19:44,960 --> 00:19:45,920
Quantas vezes

476
00:19:45,960 --> 00:19:47,050
eu tenho que dizer isso?

477
00:19:47,090 --> 00:19:48,490
Eu não faço parte
daquele mundo mais,

478
00:19:48,530 --> 00:19:50,750
e eu só estou tentando
para mudar minha vida.

479
00:19:52,970 --> 00:19:55,150
O que você tem, Carter? NOPD tem

480
00:19:55,190 --> 00:19:57,150
um BOLO no carro.

481
00:19:57,190 --> 00:19:59,720
O cara do outro lado da rua vai
puxar o vídeo de sua câmera.

482
00:19:59,760 --> 00:20:02,410
Novamente. Diz
Hope Now é um incômodo.

483
00:20:02,460 --> 00:20:04,980
Não exatamente o representante
você estava indo, não é?

484
00:20:05,020 --> 00:20:06,720
Bem nao posso
controlar meus parentes.

485
00:20:06,770 --> 00:20:08,380
Você deveria saber disso melhor
do que qualquer um.

486
00:20:08,420 --> 00:20:10,330
Eu preciso de nomes.

487
00:20:10,380 --> 00:20:11,860
Elias Watkins.

488
00:20:11,900 --> 00:20:14,690
Um dos policiais que
funciona a batida disse

489
00:20:14,730 --> 00:20:16,380
ele viu Watkins chegando
fora daqui na semana passada.

490
00:20:16,430 --> 00:20:18,430
Huh.

491
00:20:19,870 --> 00:20:24,000
Aquele que veio para
ameaçar você ... Sasha?

492
00:20:24,040 --> 00:20:27,700
Diga-me, ou vou encontrar um motivo
para te levar de volta para a prisão.

493
00:20:29,700 --> 00:20:31,920
Eu posso lidar
com Watkins, Dwayne.

494
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
Sim.

495
00:20:33,400 --> 00:20:35,450
Nós o encontraremos.

496
00:20:36,190 --> 00:20:38,230
E isso é
negócios da polícia.

497
00:20:38,280 --> 00:20:40,970
Você fica fora disso.

498
00:20:43,280 --> 00:20:44,670
Ok, obrigado.

499
00:20:44,720 --> 00:20:46,500
Watkins não está em casa. HANNAH:
Ei.

500
00:20:46,540 --> 00:20:48,590
As informações de Carter daquele policial
pode ter estado errado.

501
00:20:48,630 --> 00:20:50,510
Watkins entrou em abundância
de problemas quando ele era jovem.

502
00:20:50,550 --> 00:20:51,900
Quando Sasha era
administrando a família?

503
00:20:51,940 --> 00:20:53,730
Sim, mas o registro dele
limpo desde então.

504
00:20:53,770 --> 00:20:55,900
Então Sasha vai para a prisão
o motivou a descobrir

505
00:20:55,950 --> 00:20:57,380
como não ser pego?

506
00:20:57,430 --> 00:20:59,040
Ou ele apenas pode ser
algum cidadão respeitador da lei nojento

507
00:20:59,080 --> 00:21:00,690
que possui um clube de strip.

508
00:21:00,730 --> 00:21:03,560
Por que não procuramos por ninguém
tem uma loja de iogurte congelado?

509
00:21:03,610 --> 00:21:05,820
Porque existe
sem dinheiro nisso.

510
00:21:05,870 --> 00:21:07,740
Tenho certeza que Orgulho e Carter são
vou ficar animado para procurar por ele

511
00:21:07,780 --> 00:21:09,740
em Dança, Dança, Dança, Dança.

512
00:21:09,790 --> 00:21:12,140
Oh? Era "dançar,
Dance, Dance "levado? Mm-hmm.

513
00:21:12,180 --> 00:21:14,010
Provavelmente.

514
00:21:14,050 --> 00:21:17,310
Então, você vai me dizer o que está acontecendo
com você e Carter ou o quê?

515
00:21:18,750 --> 00:21:19,800
Não.

516
00:21:19,840 --> 00:21:21,190
OK.

517
00:21:21,230 --> 00:21:23,060
Bem, eu só vou
diga mais uma coisa:

518
00:21:23,100 --> 00:21:26,630
que guarda segredos
machuca uma equipe.

519
00:21:26,670 --> 00:21:29,330
Ei, você já me conheceu
fazer alguma coisa para prejudicar esta equipe?

520
00:21:29,370 --> 00:21:30,940
Não. Nunca vou
deixe isso acontecer.

521
00:21:30,980 --> 00:21:32,420
Por quê? Porque você é
vai esclarecer?

522
00:21:32,460 --> 00:21:34,720
Ei. O que foi, Patton?
Você recebeu ... alguma coisa?

523
00:21:34,770 --> 00:21:38,340
Sim. Tenho tentado o I.D.
nosso jovem ladrão de van.

524
00:21:38,380 --> 00:21:39,730
Ei. Eu não acabei.

525
00:21:39,770 --> 00:21:41,340
PATTON: Riscado
usando reconhecimento facial

526
00:21:41,380 --> 00:21:42,770
no banco de dados de aplicação da lei.

527
00:21:42,820 --> 00:21:44,650
Mas olhe aqui.

528
00:21:44,690 --> 00:21:47,170
Às vezes, a resposta está bem debaixo do seu nariz. Ele não estava listado

529
00:21:47,210 --> 00:21:49,390
na lista de voluntários
que Sasha nos deu.

530
00:21:49,430 --> 00:21:51,570
Sim, porque ele visitou
com o grupo escolar.

531
00:21:51,610 --> 00:21:52,610
Você tem um nome?

532
00:21:52,650 --> 00:21:54,350
Connor Davenport.

533
00:21:54,400 --> 00:21:56,610
Nós tínhamos razão.
Ele tem 17 anos.

534
00:21:56,660 --> 00:21:58,660
Mas ele não está com problemas
que eu pudesse encontrar.

535
00:21:58,700 --> 00:21:59,880
Parece que ele rabiscou
por toda a folha em branco.

536
00:21:59,920 --> 00:22:01,140
Onde ela mora?

537
00:22:01,180 --> 00:22:02,530
Metairie.Pride's
já dirigindo

538
00:22:02,580 --> 00:22:04,100
na direção oposta. Chamaremos Orgulho

539
00:22:04,140 --> 00:22:05,620
do carro. Nos informe
se você encontrar mais alguma coisa

540
00:22:05,670 --> 00:22:07,150
sobre aquele garoto.

541
00:22:09,850 --> 00:22:11,330
Ok me liga
depois de falar com ele.

542
00:22:11,370 --> 00:22:12,540
17?

543
00:22:12,590 --> 00:22:14,720
Sim e eu tenho
não faço ideia de quem seja.

544
00:22:14,760 --> 00:22:16,630
Não lembro
tendo um problema

545
00:22:16,680 --> 00:22:18,110
com qualquer pessoa chamada
Davenport.

546
00:22:18,160 --> 00:22:20,070
Talvez fosse
apenas travessura adolescente.

547
00:22:20,120 --> 00:22:21,680
Sim, bem, sua conexão
para a caridade de Sasha

548
00:22:21,730 --> 00:22:23,380
me faz duvidar.

549
00:22:25,080 --> 00:22:26,730
Eu conheço você.

550
00:22:26,780 --> 00:22:28,390
Orgulho de Dwayne,
direito?

551
00:22:28,430 --> 00:22:31,390
Você não deveria estar jogando
um piano em algum lugar?

552
00:22:31,430 --> 00:22:33,480
Agente especial Carter.

553
00:22:33,520 --> 00:22:35,740
Tenho algumas perguntas
para voce, Watkins,

554
00:22:35,780 --> 00:22:37,310
sobre um tiroteio
em toda a cidade.

555
00:22:37,350 --> 00:22:39,610
É um perigoso
cidade em que vivemos.

556
00:22:39,660 --> 00:22:41,440
Com medo não sei
qualquer coisa sobre isso.

557
00:22:41,490 --> 00:22:43,880
O alvo era Sasha Broussard.

558
00:22:43,920 --> 00:22:45,050
Eu pensei em você
colocá-la na prisão.

559
00:22:45,100 --> 00:22:46,620
Pare de bancar o estúpido.
Ela nos contou

560
00:22:46,660 --> 00:22:48,670
você tentou comprar
algumas propriedades dela. E daí?

561
00:22:48,710 --> 00:22:50,930
Ela disse não. Eu segui em frente. Sério?

562
00:22:50,970 --> 00:22:53,280
Porque essas mesmas propriedades
foi bombardeado

563
00:22:53,320 --> 00:22:56,200
e alguém atirou nela.

564
00:22:57,240 --> 00:22:58,720
Olha, se você é
não me prendendo,

565
00:22:58,760 --> 00:23:00,370
Tenho lugares para estar.

566
00:23:00,420 --> 00:23:02,990
Muitas pessoas comem carne
com Sasha Broussard.

567
00:23:03,030 --> 00:23:04,990
Parece que você está no topo da lista.

568
00:23:05,030 --> 00:23:07,030
Vamos, rapazes.

569
00:23:07,080 --> 00:23:09,210
Acho que o cara alto era
o atirador do Hope Now.

570
00:23:09,250 --> 00:23:10,950
Quer dizer, aconteceu
muito rápido, mas ... Sim.

571
00:23:10,990 --> 00:23:12,950
Ele está definitivamente tentando
para não ser notado.

572
00:23:13,000 --> 00:23:14,610
Chame a atenção deles.

573
00:23:14,650 --> 00:23:16,350
[telefone emite um bipe] Watkins!

574
00:23:17,350 --> 00:23:19,740
Quando eu voltar...

575
00:23:20,790 --> 00:23:22,660
... estarei precisando
algumas respostas.

576
00:23:22,700 --> 00:23:25,490
Ligue para meu advogado. Tenho certeza
ele terá algumas idéias.

577
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
[telefone buzina]

578
00:23:28,880 --> 00:23:29,840
Peguei ele.

579
00:23:29,880 --> 00:23:32,320
Boa.

580
00:23:32,360 --> 00:23:34,150
Se pudermos provar
ele é o atirador,

581
00:23:34,190 --> 00:23:35,890
pode ser
a pausa de que precisamos.

582
00:23:40,020 --> 00:23:41,550
Posso te ajudar? Oi. Eu sou, uh,

583
00:23:41,590 --> 00:23:43,810
Agente Especial Hannah Khoury
com NCIS.

584
00:23:43,850 --> 00:23:45,240
Esta é Tammy Gregorio.

585
00:23:45,290 --> 00:23:46,640
Estamos aqui para falar
para Connor.

586
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Por quê?

587
00:23:47,730 --> 00:23:49,290
Nós só precisamos
para falar com ele.

588
00:23:49,340 --> 00:23:51,600
Ele tem apenas 17 anos,
então você deveria estar lá.

589
00:23:52,950 --> 00:23:54,210
HANNAH:
Coelho!

590
00:23:56,080 --> 00:23:57,950
[ofegante, grunhindo] NCIS!

591
00:23:59,560 --> 00:24:00,520
Connor!

592
00:24:00,560 --> 00:24:01,740
[grunhindo]

593
00:24:03,700 --> 00:24:05,740
[ofegante]

594
00:24:12,660 --> 00:24:14,320
Acho que o Coelho sabia
a vizinhança.

595
00:24:15,540 --> 00:24:17,020
[exala]

596
00:24:20,850 --> 00:24:22,150
Olá, Dwayne.

597
00:24:22,190 --> 00:24:23,810
Como você está?

598
00:24:25,070 --> 00:24:27,850
Uh, Sebastian me disse
ele tinha algo para mim.

599
00:24:27,900 --> 00:24:30,290
Eu não perguntei por que você está aqui.

600
00:24:30,330 --> 00:24:32,200
Eu perguntei como você estava.

601
00:24:34,820 --> 00:24:36,430
Você ouviu falar de Sasha.

602
00:24:36,470 --> 00:24:38,300
sim.

603
00:24:38,340 --> 00:24:41,520
Eu sabia que ela tinha saído
alguns meses.

604
00:24:41,560 --> 00:24:45,170
Não fez a travessia dela
meu caminho mais fácil.

605
00:24:45,220 --> 00:24:46,570
Como foi isso?

606
00:24:46,610 --> 00:24:48,530
Como sempre.

607
00:24:48,570 --> 00:24:50,270
Ela mentiu, eu fiquei com raiva.

608
00:24:50,310 --> 00:24:51,750
Milímetros.

609
00:24:52,830 --> 00:24:56,190
Você acha que ela está por trás disso
jovem atacando seu bar?

610
00:24:56,230 --> 00:24:57,670
Honestamente...

611
00:24:57,710 --> 00:24:59,450
Eu duvido.

612
00:24:59,490 --> 00:25:01,840
O problema de Sasha,

613
00:25:01,890 --> 00:25:05,410
mas não faz sentido para
ela vir atrás de mim assim.

614
00:25:05,460 --> 00:25:07,850
Muita historia
entre vocês dois.

615
00:25:07,890 --> 00:25:09,460
Milímetros.

616
00:25:09,500 --> 00:25:10,770
Neste ponto,

617
00:25:10,810 --> 00:25:14,460
Dwayne está tudo bem
para se perguntar se, uh,

618
00:25:14,510 --> 00:25:16,380
você realmente lidou
com isso.

619
00:25:16,420 --> 00:25:17,470
E se você não fez,

620
00:25:17,510 --> 00:25:19,990
O que você vai fazer agora?

621
00:25:20,990 --> 00:25:22,300
Isso, eu não sei.

622
00:25:22,340 --> 00:25:24,340
[toque de telefone]

623
00:25:24,390 --> 00:25:27,390
Uh, só um segundo, se você puder.

624
00:25:27,430 --> 00:25:29,570
Este é o Dr. Wade.

625
00:25:29,610 --> 00:25:31,570
Ah.

626
00:25:31,610 --> 00:25:34,350
Sim, eu incluí isso
no meu email.

627
00:25:34,400 --> 00:25:37,570
Deixe-me verificar
meus números.

628
00:25:37,620 --> 00:25:39,360
♪

629
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
[A voz de Wade desaparece]

630
00:25:41,360 --> 00:25:43,540
[porta abre]

631
00:25:45,630 --> 00:25:47,410
[ri baixinho]

632
00:25:49,330 --> 00:25:50,850
[rindo]

633
00:25:53,460 --> 00:25:55,240
[ofegante]

634
00:25:55,290 --> 00:25:56,590
[risos]

635
00:25:56,640 --> 00:25:57,990
[risos]

636
00:25:58,990 --> 00:26:00,820
[grunhidos] Mmm.

637
00:26:00,860 --> 00:26:02,600
[exala]

638
00:26:02,640 --> 00:26:03,600
[risos]

639
00:26:03,640 --> 00:26:04,780
Ooh!
[risos]

640
00:26:09,300 --> 00:26:11,090
[grunhe baixinho]

641
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
Mm.Mm.

642
00:26:17,010 --> 00:26:18,570
Então...

643
00:26:18,620 --> 00:26:20,570
Qual é o plano?

644
00:26:20,620 --> 00:26:22,450
Uh, bem, café da manhã.

645
00:26:22,490 --> 00:26:24,840
E então talvez um banho.

646
00:26:24,880 --> 00:26:28,100
Ou ... você é mais
de um cara do banho?

647
00:26:28,150 --> 00:26:30,580
Bem estou falando
sobre você

648
00:26:30,630 --> 00:26:32,980
e você está de volta
no plano de Nova Orleans.

649
00:26:33,020 --> 00:26:35,110
[risos]
Sim.

650
00:26:35,150 --> 00:26:38,030
[inala] Sim, eu sinto
um pouco como ...

651
00:26:38,070 --> 00:26:41,250
Jimmy Stewart
em É uma vida maravilhosa.

652
00:26:41,290 --> 00:26:43,510
Voce tem um sonho
e uma mala gigante?

653
00:26:43,550 --> 00:26:45,510
Algo assim. [Risos]

654
00:26:45,560 --> 00:26:47,120
OK.

655
00:26:47,170 --> 00:26:48,690
Qual é o sonho

656
00:26:48,730 --> 00:26:51,870
Bem ... [exala]
Eu queria viver no exterior,

657
00:26:51,910 --> 00:26:54,960
você sabe, e apenas absorva
esse tipo de vida.

658
00:26:55,000 --> 00:26:58,610
Mas agora estou ... preso aqui,

659
00:26:58,660 --> 00:27:01,180
cuidando do pessoal
que eu mal me lembro.

660
00:27:01,220 --> 00:27:02,750
Milímetros.

661
00:27:02,790 --> 00:27:05,400
As famílias vêm com fardos.

662
00:27:05,440 --> 00:27:07,490
Nenhuma dúvida sobre isso.

663
00:27:07,530 --> 00:27:08,800
Sim mas...

664
00:27:08,840 --> 00:27:11,150
você conseguiu superá-los.

665
00:27:11,190 --> 00:27:13,710
Uau. "Superar."

666
00:27:13,760 --> 00:27:15,590
Essa é uma palavra grande.

667
00:27:16,590 --> 00:27:17,980
Eu luto

668
00:27:18,020 --> 00:27:21,980
com a sombra do meu pai
o tempo todo.

669
00:27:22,030 --> 00:27:24,420
A chave é apenas ...

670
00:27:24,460 --> 00:27:26,030
leve-o dia após dia.

671
00:27:26,070 --> 00:27:27,950
Milímetros.

672
00:27:29,430 --> 00:27:30,770
Qual é o primeiro passo?

673
00:27:30,820 --> 00:27:32,250
Nós vamos,

674
00:27:32,300 --> 00:27:33,730
habitação
perto de boas escolas públicas.

675
00:27:33,780 --> 00:27:35,170
Nenhum deles pode pagar

676
00:27:35,210 --> 00:27:36,260
as escolas privadas
em que eles estavam.

677
00:27:36,300 --> 00:27:37,830
Educação vai ser

678
00:27:37,870 --> 00:27:40,480
o único caminho para fora
para essas crianças, então ...

679
00:27:40,520 --> 00:27:42,310
Eu tenho um amigo.

680
00:27:42,350 --> 00:27:44,880
Hum? Um desenvolvedor.

681
00:27:44,920 --> 00:27:49,620
Ele tem um projeto
isso só pode caber a conta.

682
00:27:50,750 --> 00:27:52,880
Eu vou te apresentar.

683
00:27:52,930 --> 00:27:54,710
Dwayne,

684
00:27:54,760 --> 00:27:57,020
obrigada.

685
00:27:58,580 --> 00:28:02,460
Eu desejo que os homens Broussard
tinha tentado ser mais parecido com você.

686
00:28:03,420 --> 00:28:05,030
Milímetros.

687
00:28:06,720 --> 00:28:08,730
♪

688
00:28:21,910 --> 00:28:25,310
Talvez você possa nos dar uma lista de
seus amigos e seus números.

689
00:28:25,350 --> 00:28:27,350
Eu vou, mas ...

690
00:28:27,400 --> 00:28:29,180
O que?

691
00:28:29,220 --> 00:28:30,530
Quando eu fui
para pegar meu telefone ...

692
00:28:30,570 --> 00:28:32,400
[exala]

693
00:28:32,440 --> 00:28:35,840
Connor pegou o dinheiro que eu mantenho
no gabinete para emergências.

694
00:28:35,880 --> 00:28:37,750
Quanto ele pegou?

695
00:28:37,800 --> 00:28:38,840
Um pouco mais de $ 200.

696
00:28:38,890 --> 00:28:40,060
Bem, isso não o levará muito longe.

697
00:28:40,100 --> 00:28:41,150
[suspira]:
Oh Deus.

698
00:28:41,190 --> 00:28:43,240
Fugindo, roubando.

699
00:28:43,280 --> 00:28:45,020
Isso não é típico dele.

700
00:28:45,070 --> 00:28:46,760
Connor é um bom menino.

701
00:28:46,810 --> 00:28:48,720
Você sabe
um Elias Watkins?

702
00:28:48,770 --> 00:28:49,940
Não.

703
00:28:49,980 --> 00:28:51,420
Você sabe de
talvez qualquer adulto

704
00:28:51,460 --> 00:28:53,030
aquele Connor talvez
estava saindo com?

705
00:28:53,070 --> 00:28:54,030
Não.

706
00:28:54,080 --> 00:28:55,730
É...

707
00:28:55,770 --> 00:28:57,770
O pai de Connor
na foto?

708
00:28:59,170 --> 00:29:00,260
Não.

709
00:29:00,300 --> 00:29:01,690
Eu sinto Muito.
Eu tive que perguntar.

710
00:29:01,740 --> 00:29:03,430
Olhar,
Eu sou uma mãe solteira.

711
00:29:03,480 --> 00:29:05,350
Nós fazemos o melhor que podemos.

712
00:29:05,390 --> 00:29:08,650
Mas estou te dizendo,
Connor não faria mal a ninguém.

713
00:29:10,660 --> 00:29:11,790
Ele gosta de música, hein?

714
00:29:11,830 --> 00:29:12,790
Sim,
é sua paixão.

715
00:29:12,830 --> 00:29:14,790
Ele é muito bom nisso.

716
00:29:14,840 --> 00:29:16,010
GREGORIO:
Bem, talvez um dos
crianças com quem ele brinca

717
00:29:16,050 --> 00:29:17,710
poderia nos dizer
talvez para onde ele foi?

718
00:29:17,750 --> 00:29:18,800
Possivelmente.

719
00:29:18,840 --> 00:29:21,280
Ele está perto
com seus companheiros de banda.

720
00:29:21,320 --> 00:29:23,670
Deixe-me pegar um papel. eu vou
escreva esses nomes para você.

721
00:29:25,280 --> 00:29:26,800
Ela esperou muito tempo

722
00:29:26,850 --> 00:29:28,280
antes de responder
sobre o pai.

723
00:29:28,330 --> 00:29:30,020
Sim, vou ter Patton
mergulhe fundo nela,

724
00:29:30,070 --> 00:29:31,240
veja o que ele pode encontrar.

725
00:29:33,850 --> 00:29:35,330
Então, esses são os
assinaturas químicas

726
00:29:35,380 --> 00:29:36,900
das bombas incendiárias
que destruiu

727
00:29:36,940 --> 00:29:38,640
Propriedades de Sasha.
Boa notícia é

728
00:29:38,680 --> 00:29:41,600
eles combinam com uma série de bombas incendiárias
no banco de dados ATF.

729
00:29:43,040 --> 00:29:44,910
Más notícias? Más notícias são

730
00:29:44,950 --> 00:29:46,480
eles têm um suspeito, mas
não o suficiente para fazer uma prisão.

731
00:29:46,520 --> 00:29:48,390
Isso parece
como o cara

732
00:29:48,430 --> 00:29:50,480
que tentou atirar em mim e Sasha.

733
00:29:50,520 --> 00:29:51,570
Sim, ou apenas tentei
atirar em Sasha

734
00:29:51,610 --> 00:29:52,520
e aconteceu de você estar lá.

735
00:29:52,570 --> 00:29:54,140
Em uma nota relacionada,

736
00:29:54,180 --> 00:29:55,790
esta é a assinatura química

737
00:29:55,830 --> 00:29:58,750
da bomba incendiária que
foi jogado em sua barra.

738
00:29:58,790 --> 00:30:00,400
Bem, não é
como os outros. Não, não é quase

739
00:30:00,450 --> 00:30:01,660
tão letal.

740
00:30:01,710 --> 00:30:03,270
Dois atacantes?

741
00:30:03,320 --> 00:30:06,540
Dalton Bonet
e, uh, um amador?

742
00:30:06,580 --> 00:30:08,500
Sim, quero dizer, aquele garoto que
fugiu de Hannah e Tammy

743
00:30:08,540 --> 00:30:09,850
poderia caber a conta.

744
00:30:09,890 --> 00:30:13,850
Casas da sacha
e meu bar bombardeou ambos.

745
00:30:13,890 --> 00:30:15,630
Tem que haver uma conexão.
Nós apenas não o encontramos.

746
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
Sim é como
este grande quebra-cabeça.

747
00:30:16,720 --> 00:30:18,290
Ela é essa ...

748
00:30:18,330 --> 00:30:20,380
horrível aranha peluda
no meio disso.

749
00:30:22,250 --> 00:30:24,210
Quem sou eu na história?

750
00:30:24,250 --> 00:30:25,640
Hum ...

751
00:30:25,690 --> 00:30:27,950
obviamente, você é, uh ...

752
00:30:28,000 --> 00:30:29,560
Isso é uma metáfora
que fugiu de mim,

753
00:30:29,610 --> 00:30:31,830
então vamos apenas -
vamos apenas deixar isso aí.

754
00:30:31,870 --> 00:30:33,870
[telefone tocando] Porque ...
OK.

755
00:30:33,910 --> 00:30:35,260
Sim, porque se ela ...

756
00:30:35,310 --> 00:30:37,000
Uh, Patton.

757
00:30:37,050 --> 00:30:38,010
Eu tenho que atender.

758
00:30:38,050 --> 00:30:39,220
Ah. Sim.

759
00:30:40,220 --> 00:30:42,010
E aí? Ei, Orgulho.

760
00:30:42,050 --> 00:30:44,320
E aí cara. Eu tenho cavado
na mãe de Connor, Molly.

761
00:30:44,360 --> 00:30:45,970
O que você achou?

762
00:30:46,010 --> 00:30:48,280
Ela está morando no
Casa Metairie por dez anos.

763
00:30:48,320 --> 00:30:51,020
Mas, por mais que eu tente,
Não consigo encontrar nenhuma evidência

764
00:30:51,060 --> 00:30:53,370
de Connor morando lá
até cerca de cinco anos atrás.

765
00:30:53,410 --> 00:30:54,370
Cinco anos?

766
00:30:54,410 --> 00:30:56,070
Sim, isso também me impressionou.

767
00:30:56,110 --> 00:30:58,460
Na hora certa
Sasha foi para a prisão.

768
00:30:58,500 --> 00:31:00,640
Sabe, eu verifiquei
os registros de visitação.

769
00:31:01,900 --> 00:31:03,940
Molly foi visitar Sasha
todo mês.

770
00:31:03,990 --> 00:31:05,820
Uh, deixe-me adivinhar.

771
00:31:05,860 --> 00:31:07,560
Ela trouxe Connor
com ela o tempo todo.

772
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Sim.

773
00:31:11,870 --> 00:31:14,220
Connor Davenport é filho de Sasha.

774
00:31:14,260 --> 00:31:15,520
Oh, eu vou deixar você ser

775
00:31:15,560 --> 00:31:17,830
aquele a tirar essa conclusão.

776
00:31:19,480 --> 00:31:20,700
Orgulho?

777
00:31:20,740 --> 00:31:23,180
Por que o filho da Sasha
tentar te matar?

778
00:31:24,920 --> 00:31:26,660
Você me pegou.

779
00:31:28,360 --> 00:31:29,880
[telefone buzina]

780
00:31:36,410 --> 00:31:38,020
Ei!

781
00:31:39,630 --> 00:31:41,290
[grunhidos]

782
00:31:41,330 --> 00:31:43,940
Eu gostaria que você adivinhasse minhas novidades,
mas você nunca entenderia.

783
00:31:43,980 --> 00:31:45,680
Sasha ...

784
00:31:45,720 --> 00:31:48,510
Não, na verdade acho que porque
isso o tornará muito mais divertido.

785
00:31:52,910 --> 00:31:55,130
O que está errado? O que aconteceu?

786
00:31:55,170 --> 00:31:56,650
Não, uh ...

787
00:31:56,690 --> 00:31:58,820
Não há nada...

788
00:31:58,870 --> 00:32:01,090
errado, é só ...

789
00:32:03,790 --> 00:32:06,480
Fui ver
minha filha hoje.

790
00:32:07,960 --> 00:32:10,050
Ela me perguntou quando
Eu estava voltando para casa.

791
00:32:10,100 --> 00:32:12,710
Oh.
Deve ter sido difícil.

792
00:32:12,750 --> 00:32:14,450
Sim.

793
00:32:16,020 --> 00:32:18,760
E isso me fez pensar.

794
00:32:18,800 --> 00:32:21,150
Você está virando
céu e terra

795
00:32:21,200 --> 00:32:23,240
para uma familia
você mal sabe, e ...

796
00:32:23,280 --> 00:32:27,550
Não tenho certeza se estou colocando
o mesmo esforço para mim.

797
00:32:27,590 --> 00:32:29,770
Dwayne? Então, eu peguei um emprego ...

798
00:32:31,030 --> 00:32:32,900
... com NCIS
aqui em New Orleans.

799
00:32:32,950 --> 00:32:34,820
Vou ter mais controle

800
00:32:34,860 --> 00:32:36,510
das minhas horas,

801
00:32:36,560 --> 00:32:38,690
e isso vai me dar tempo

802
00:32:38,730 --> 00:32:41,960
e a energia
que eu preciso ...

803
00:32:43,000 --> 00:32:45,350
... tente colocar minha familia
juntos novamente.

804
00:32:46,920 --> 00:32:50,010
Juntos de novo? Falei com Linda.

805
00:32:51,050 --> 00:32:53,230
Ela concordou em dar
nosso casamento mais uma tentativa.

806
00:32:55,100 --> 00:32:56,880
[suspiros]

807
00:33:02,320 --> 00:33:04,850
Você não perdeu muito tempo,
você fez?

808
00:33:04,890 --> 00:33:07,330
Sasha, sinto muito.

809
00:33:07,370 --> 00:33:09,330
Sem você,
Eu nunca teria percebido ...

810
00:33:09,370 --> 00:33:11,550
Oh, Deus, pare. Laurel ...

811
00:33:11,590 --> 00:33:12,860
é sete.

812
00:33:12,900 --> 00:33:14,200
Ela precisa...

813
00:33:14,250 --> 00:33:16,730
Eu não me importo
sobre Laurel ou Linda.

814
00:33:17,730 --> 00:33:19,510
E eu com certeza

815
00:33:19,560 --> 00:33:21,910
não me importo com você.

816
00:33:21,950 --> 00:33:24,040
Sasha, por favor. Não!

817
00:33:28,700 --> 00:33:31,440
♪

818
00:33:36,140 --> 00:33:37,530
Dwayne.

819
00:33:38,880 --> 00:33:40,140
Você está bem?

820
00:33:41,140 --> 00:33:43,710
Ela tentou me dizer. Quem?

821
00:33:43,760 --> 00:33:45,760
Sasha.

822
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
Ela tentou te dizer o quê?

823
00:33:50,370 --> 00:33:52,900
Ela tem um filho.

824
00:33:53,940 --> 00:33:56,070
E eu penso
ele pode ser meu também.

825
00:34:05,260 --> 00:34:07,950
Então, quais são
você vai fazer?

826
00:34:09,740 --> 00:34:11,520
Eu tenho que falar com Sasha.

827
00:34:11,570 --> 00:34:13,090
Veja se é verdade.

828
00:34:13,130 --> 00:34:15,140
Você pode querer perguntar
ela o que ela disse

829
00:34:15,180 --> 00:34:16,750
para o jovem para
faça ele querer jogar

830
00:34:16,790 --> 00:34:18,490
um coquetel molotov
em sua barra.

831
00:34:18,530 --> 00:34:20,360
Bem, isso também.

832
00:34:21,400 --> 00:34:23,670
Mas eu apenas,
Eu só queria voltar para casa

833
00:34:23,710 --> 00:34:26,620
e te digo primeiro.

834
00:34:26,670 --> 00:34:28,450
É apenas...

835
00:34:28,500 --> 00:34:31,060
Embora eu não saiba
com certeza se é verdade,

836
00:34:31,110 --> 00:34:32,670
Eu só...

837
00:34:33,940 --> 00:34:36,630
eu só queria
para conversar sobre isso com você.

838
00:34:36,680 --> 00:34:38,640
Eu não estou bravo, eu ...

839
00:34:39,900 --> 00:34:41,550
ORGULHO:
Nós vamos...

840
00:34:42,550 --> 00:34:44,690
Eu não vou mentir.

841
00:34:44,730 --> 00:34:46,250
Isso é um alívio.

842
00:34:46,300 --> 00:34:48,560
Mas estou surpreso. Bem, eu também.

843
00:34:48,600 --> 00:34:50,740
Trabalhei toda a minha vida

844
00:34:50,780 --> 00:34:53,130
não ser como meu pai,

845
00:34:53,170 --> 00:34:55,480
e aqui estou eu
abandonando meu próprio filho.

846
00:34:55,520 --> 00:34:57,830
Um filho que você não sabia que tinha.

847
00:34:57,870 --> 00:34:59,270
Não é o
mesmo em tudo.

848
00:34:59,310 --> 00:35:00,830
Eu simplesmente não consigo acreditar

849
00:35:00,880 --> 00:35:02,660
que ela não me contaria.

850
00:35:02,700 --> 00:35:04,790
[zomba] Bem, eu acho
a história mostrou

851
00:35:04,840 --> 00:35:06,400
que ela é ...

852
00:35:06,450 --> 00:35:08,140
uma mulher complicada.

853
00:35:08,190 --> 00:35:09,840
Quer dizer, metade dela
família estava na prisão,

854
00:35:09,890 --> 00:35:11,540
e no momento,

855
00:35:11,580 --> 00:35:14,060
provavelmente parecia você
a estavam abandonando também.

856
00:35:18,850 --> 00:35:20,770
Só queria fazer
a coisa certa.

857
00:35:22,460 --> 00:35:23,770
Para a minha família.

858
00:35:23,810 --> 00:35:25,290
Você fez?

859
00:35:27,860 --> 00:35:29,770
Linda e eu estávamos juntos
por dez anos

860
00:35:29,820 --> 00:35:31,820
depois que eu terminei
com Sasha. E divorciado

861
00:35:31,860 --> 00:35:34,300
quase imediatamente depois
Laurel foi para a faculdade.

862
00:35:34,340 --> 00:35:36,040
Quer dizer, isso implora
a questão

863
00:35:36,090 --> 00:35:39,000
de se você realmente veio
de volta para salvar sua família,

864
00:35:39,040 --> 00:35:40,130
ou apenas estar lá para Laurel?

865
00:35:40,180 --> 00:35:41,220
Isso importa?

866
00:35:41,260 --> 00:35:43,350
Para Linda.

867
00:35:44,400 --> 00:35:46,270
Você fez o que era
certo para Laurel.

868
00:35:46,310 --> 00:35:50,060
Sasha fez o que ela pensou
era certo para seu bebê.

869
00:35:50,100 --> 00:35:52,320
Se isso fosse mesmo
o que ela ia me dizer.

870
00:35:52,360 --> 00:35:53,890
E se isso for
o que ela ia te dizer,

871
00:35:53,930 --> 00:35:56,150
você está torcendo
para algum resultado particular?

872
00:35:56,190 --> 00:35:58,110
Eu só...

873
00:36:02,200 --> 00:36:04,160
Eu só quero o que é melhor para nós.

874
00:36:08,420 --> 00:36:10,210
Nesta situação,

875
00:36:10,250 --> 00:36:13,080
aquele navio pode
navegou, Dwayne.

876
00:36:16,560 --> 00:36:19,610
Mas eu sou uma garota crescida, e
Eu não estou indo a lugar nenhum.

877
00:36:19,650 --> 00:36:23,700
Descubra o que
a verdade é, e nós vamos ...

878
00:36:23,740 --> 00:36:25,870
descobrir como
seguir em frente.

879
00:36:28,050 --> 00:36:30,100
♪

880
00:36:31,450 --> 00:36:33,400
[cantarolando]
Café?

881
00:36:33,450 --> 00:36:35,230
Não, obrigado.

882
00:36:35,280 --> 00:36:37,410
Bem, eu esperava que você terminasse
para que eu não me sentisse culpado

883
00:36:37,450 --> 00:36:39,240
sobre despejá-lo no ralo.

884
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
Bem, eu acho que você pode desperdiçar
25 centavos de café

885
00:36:41,320 --> 00:36:43,020
com a consciência limpa.

886
00:36:46,630 --> 00:36:48,070
[zomba]

887
00:36:49,070 --> 00:36:50,680
Eu sei que você sabe.

888
00:36:50,730 --> 00:36:52,380
Então você não me quer
para bancar o idiota?

889
00:36:52,420 --> 00:36:55,300
Está realmente abaixo de você.
Milímetros.

890
00:36:55,340 --> 00:36:57,650
Eu já dei meu pedaço para Hannah,
e eu não vou interferir.

891
00:36:57,690 --> 00:36:59,730
Obrigada.
Exceto eu sinto

892
00:36:59,780 --> 00:37:03,390
que vai ser menos complicado
se não estiver oculto.

893
00:37:03,430 --> 00:37:06,480
Bem, nós não planejamos
para mantê-lo em segredo para sempre.

894
00:37:06,520 --> 00:37:08,400
Não, vamos colocá-lo
registrado com o RH,

895
00:37:08,440 --> 00:37:09,700
se for real.

896
00:37:09,740 --> 00:37:11,880
OK fixe. Justo o suficiente.

897
00:37:11,920 --> 00:37:13,530
Mas vou arrancar seus pulmões
se você machucá-la

898
00:37:13,570 --> 00:37:15,580
de uma maneira idiota.

899
00:37:15,620 --> 00:37:18,140
Bom coração partido à moda antiga
consegue um passe, eu suponho.

900
00:37:18,190 --> 00:37:20,230
Contanto que seja seu.

901
00:37:21,800 --> 00:37:22,970
Ela é especial.

902
00:37:23,020 --> 00:37:24,240
Eu sei.

903
00:37:24,280 --> 00:37:25,540
Vocês...

904
00:37:26,980 --> 00:37:28,890
Eu não tenho tanta certeza sobre.

905
00:37:30,850 --> 00:37:32,330
Carter.

906
00:37:34,330 --> 00:37:35,340
Ei, boas notícias.

907
00:37:35,380 --> 00:37:37,030
Você faz outros planos
para quinta?

908
00:37:37,080 --> 00:37:38,250
O que? Não, eu vou estar em casa.

909
00:37:38,290 --> 00:37:39,820
É noite de jogo -
você, eu e Kara.

910
00:37:39,860 --> 00:37:41,470
É Hora De Ir.
Vá pescar desta vez.

911
00:37:41,520 --> 00:37:43,080
Nós vamos ... Quais são as suas boas notícias?

912
00:37:43,130 --> 00:37:44,560
Tudo bem, então nosso
prospecção da área

913
00:37:44,610 --> 00:37:46,300
em torno da bomba incendiária
abrigo para mulheres

914
00:37:46,350 --> 00:37:47,430
encontrou uma testemunha.

915
00:37:47,480 --> 00:37:49,170
Eles disseram que viram
Dalton Bonet

916
00:37:49,220 --> 00:37:51,090
lá na área logo antes
o lugar foi incendiado.

917
00:37:51,130 --> 00:37:52,830
Não é o suficiente para uma condenação,

918
00:37:52,870 --> 00:37:54,750
mas certamente o suficiente
para sacudir sua gaiola.

919
00:37:54,790 --> 00:37:56,570
Acho que vou pegar Hannah,
e vamos buscá-lo.

920
00:37:56,620 --> 00:37:57,880
Ok. Você sabe, eu simplesmente estava lá.

921
00:37:57,920 --> 00:37:59,010
Vou buscá-la e iremos.

922
00:37:59,050 --> 00:38:00,270
OK.

923
00:38:00,320 --> 00:38:01,750
Seja bom.

924
00:38:02,750 --> 00:38:03,890
Sempre.

925
00:38:05,890 --> 00:38:07,370
[zomba]

926
00:38:07,410 --> 00:38:09,540
Vocês estão agindo de forma estranha.

927
00:38:09,590 --> 00:38:11,240
Diz o cara que gosta
o pão dele torrado

928
00:38:11,280 --> 00:38:14,160
mas não muito torrado,
porque é áspero em seus dentes.

929
00:38:14,200 --> 00:38:16,250
Isto é.

930
00:38:17,640 --> 00:38:19,380
Pegue um pouco de café para mim,
você faria? Não.

931
00:38:19,420 --> 00:38:20,470
Obrigado.

932
00:38:21,820 --> 00:38:23,470
Oh.

933
00:38:23,510 --> 00:38:24,860
[suspira]

934
00:38:24,910 --> 00:38:26,080
Você sabe o que,
Acho que vou precisar

935
00:38:26,120 --> 00:38:28,480
isso garante afinal. Connor é meu filho?

936
00:38:35,870 --> 00:38:37,180
sim.

937
00:38:42,660 --> 00:38:44,190
Por que você não me contou?

938
00:38:44,230 --> 00:38:46,010
[ri baixinho]

939
00:38:46,060 --> 00:38:48,710
Você estava indo
de volta para sua esposa.

940
00:38:50,060 --> 00:38:52,060
Me poderia dizer a você
fez alguma diferença?

941
00:38:53,060 --> 00:38:54,720
Não.

942
00:38:54,760 --> 00:38:56,940
Mas eu tinha o direito de saber.

943
00:38:56,980 --> 00:38:58,510
Não, você não fez.

944
00:38:58,550 --> 00:39:00,550
Teria colocado ele
em perigo.

945
00:39:00,590 --> 00:39:02,770
Ruim o suficiente que ele era
um Broussard,

946
00:39:02,810 --> 00:39:06,510
mas ser o filho
de um oficial federal ...

947
00:39:06,560 --> 00:39:08,300
Cada vil em
Nova Orleans teria tentado

948
00:39:08,340 --> 00:39:09,690
para usá-lo como alavanca.

949
00:39:09,730 --> 00:39:11,130
Eu iria ... eu teria
o protegeu.

950
00:39:11,170 --> 00:39:14,040
E você. Você o teria levado
de mim,

951
00:39:14,090 --> 00:39:15,740
O minuto
você pode ter.

952
00:39:15,780 --> 00:39:17,440
eu gastei

953
00:39:17,480 --> 00:39:20,790
minha vida inteira tentando
para manter Connor seguro.

954
00:39:20,830 --> 00:39:23,010
Desde que eu fui
fora da prisão,

955
00:39:23,050 --> 00:39:24,620
Estou apenas tentando fazer

956
00:39:24,660 --> 00:39:27,100
uma nova vida para nós dois.

957
00:39:28,140 --> 00:39:30,620
Por que ele fez uma bomba incendiária no bar?

958
00:39:32,890 --> 00:39:35,370
Ele sempre quis saber
quem era seu pai.

959
00:39:35,410 --> 00:39:36,890
[exala]

960
00:39:36,930 --> 00:39:39,200
E ele tem estado comigo
muito desde que saí,

961
00:39:39,240 --> 00:39:40,720
e ele encontrou

962
00:39:40,760 --> 00:39:43,380
alguns papéis que eu mantive,
apenas no caso de.

963
00:39:44,420 --> 00:39:46,200
E ele ficou com raiva?

964
00:39:47,470 --> 00:39:49,900
Com você? Em mim?

965
00:39:49,950 --> 00:39:51,340
Mm-hmm.

966
00:39:54,040 --> 00:39:56,000
Onde ele está?

967
00:39:58,090 --> 00:40:00,000
[voz quebrada]:
Eu gostaria de saber.

968
00:40:00,960 --> 00:40:03,000
♪

969
00:40:08,750 --> 00:40:10,580
I-eu não sei.
Eu concordo com Tammy.

970
00:40:10,620 --> 00:40:12,140
Quero dizer...

971
00:40:12,190 --> 00:40:13,880
devemos, no mínimo,
deixe o Orgulho saber.

972
00:40:13,930 --> 00:40:15,970
Que estamos dormindo
juntos, ou que estamos ...

973
00:40:16,020 --> 00:40:17,760
O que?

974
00:40:17,800 --> 00:40:19,500
Você acabou de suar frio?

975
00:40:19,540 --> 00:40:21,850
Quero dizer,
tudo isso é novo para mim.

976
00:40:21,890 --> 00:40:24,030
[risos]:
Sim. Eu também.

977
00:40:24,070 --> 00:40:26,070
Está namorando um colega de trabalho?

978
00:40:26,110 --> 00:40:27,810
Não.

979
00:40:27,860 --> 00:40:29,810
Só pensando em ter
um relacionamento com alguém

980
00:40:29,860 --> 00:40:31,820
que obviamente é tão ruim nisso.

981
00:40:31,860 --> 00:40:33,470
[ambos riem]

982
00:40:33,510 --> 00:40:35,430
Eu realmente sou.
[risos]

983
00:40:37,430 --> 00:40:38,470
[buzina da polícia]

984
00:40:38,520 --> 00:40:39,740
HANNAH:
O backup está aqui.

985
00:40:39,780 --> 00:40:40,610
Hora de pegar
Dalton Bonet.

986
00:40:40,650 --> 00:40:42,220
Mais tarde?

987
00:40:42,260 --> 00:40:43,910
Mais tarde.

988
00:40:43,960 --> 00:40:46,610
Vou pegar esses uniformes
e saia para trás.

989
00:40:51,010 --> 00:40:53,530
Vamos pela frente. Parece bom.

990
00:40:58,280 --> 00:40:59,930
[grunhindo]

991
00:41:01,720 --> 00:41:03,330
[alarmes de carro tocando]

992
00:41:03,370 --> 00:41:04,890
[gemendo]

993
00:41:04,940 --> 00:41:06,200
Hannah!
