1
00:00:18,841 --> 00:00:20,941
<b><i>Aprendizes:
GoDo³ | panda² | @Julhynha</i></b>

2
00:00:20,942 --> 00:00:23,042
<b><i>Aprendizes:
nattyck | Lu Colorada² | Gybiru</i></b>

3
00:00:23,043 --> 00:00:25,143
<b><i>Aprendizes:
Sk@lltow | Lisia | chereguedel</i></b>

4
00:00:25,144 --> 00:00:27,244
<b><i>Espião:
Hall³</i></b>

5
00:00:35,564 --> 00:00:37,464
PRIPYAT, UCRÂNIA.

6
00:00:37,465 --> 00:00:40,132
USINA NUCLEAR DE CHERNOBYL,
REATOR 3, ABANDONADO.

7
00:00:51,816 --> 00:00:53,216
Eles estão vindo.

8
00:01:19,952 --> 00:01:22,566
- Bom te ver, JJ.
- O mesmo, General.

9
00:01:22,567 --> 00:01:25,610
- Bem-vindo à Rússia.
- Certo, vamos logo com isso.

10
00:01:37,421 --> 00:01:41,438
Arma nuclear de plutônio.
9.7 kg, com trítio a mais.

11
00:01:41,439 --> 00:01:45,188
Uma possível explosão
de 800 quilotons.

12
00:01:45,189 --> 00:01:47,338
Fiquem à vontade,
cavalheiros.

13
00:01:47,339 --> 00:01:49,878
Queremos que todos
fiquem felizes.

14
00:01:51,265 --> 00:01:55,510
Já tem quem faça
sua arma?

15
00:01:55,511 --> 00:01:56,911
O quê?

16
00:01:57,697 --> 00:01:59,828
Um construtor
para sua arma.

17
00:01:59,829 --> 00:02:01,229
Por que se importa?

18
00:02:02,900 --> 00:02:05,462
Conseguir plutônio,
passo um.

19
00:02:05,463 --> 00:02:07,570
Mas construir
é a parte crítica.

20
00:02:07,571 --> 00:02:10,171
É isso. Conheço pessoas.
Pergunta simples.

21
00:02:10,172 --> 00:02:12,354
Não, não é tão simples.

22
00:02:12,355 --> 00:02:14,905
Me perguntou quem vai fazer.

23
00:02:14,906 --> 00:02:16,887
- Algum problema?
- Sim, tem.

24
00:02:16,888 --> 00:02:19,117
Acho que esse cara é
um agente do governo.

25
00:02:19,118 --> 00:02:21,575
Quem é você? Interpol?

26
00:02:21,576 --> 00:02:24,144
MI6? CIA?

27
00:02:24,145 --> 00:02:25,681
Não seja louco.

28
00:02:26,552 --> 00:02:28,206
Sou só um cara

29
00:02:28,911 --> 00:02:32,376
em frente de outro cara

30
00:02:32,864 --> 00:02:34,900
pedindo que não atire nele.

31
00:02:34,901 --> 00:02:37,386
- Jesus, Notting Hill.
- Já era.

32
00:02:37,387 --> 00:02:39,705
- Não. Ele cuida disso.
- O que vamos fazer?

33
00:02:39,706 --> 00:02:41,661
Nada.
Ele está por conta própria.

34
00:02:41,662 --> 00:02:43,538
Ele sabia que era
uma missão solo.

35
00:02:43,539 --> 00:02:45,516
O que acha que sabe

36
00:02:45,517 --> 00:02:47,596
para apontar armas
para meu amigo?

37
00:02:47,597 --> 00:02:49,892
A história dele.
Máfia russa.

38
00:02:49,893 --> 00:02:52,180
Suposto negociante internacional
de armas.

39
00:02:52,181 --> 00:02:53,694
Ninguém ouviu falar de você.

40
00:02:53,695 --> 00:02:56,999
- Mostra o quanto você sabe.
- E esse sotaque falso.

41
00:02:57,000 --> 00:02:58,762
É para ser russo?

42
00:02:58,763 --> 00:03:00,930
Faça outra aula,
pelo amor de Deus.

43
00:03:00,931 --> 00:03:03,391
Parece o Mickey Rourke
no "Homem de Ferro 2".

44
00:03:03,392 --> 00:03:05,705
Ele está blefando,
testando ele.

45
00:03:05,706 --> 00:03:08,097
Está tudo bem.
Não precisa se preocupar.

46
00:03:20,611 --> 00:03:22,311
Certo. Você me pegou.

47
00:03:22,312 --> 00:03:24,777
- Bosta.
<i>- Minha cabeça não está no jogo.</i>

48
00:03:24,778 --> 00:03:26,877
<i>Essa coisa de espião
é nova para mim.</i>

49
00:03:26,878 --> 00:03:28,776
É estranho.

50
00:03:28,777 --> 00:03:31,373
Ser um soldado é natural.
Esse tipo de coisa...

51
00:03:31,374 --> 00:03:33,044
nem tanto.

52
00:03:35,109 --> 00:03:37,195
Mas tem uma coisa
na qual sou bom.

53
00:03:37,196 --> 00:03:38,596
No quê?

54
00:03:40,991 --> 00:03:42,618
Meter a porrada.

55
00:04:24,769 --> 00:04:27,516
- Puta merda.
- Te disse.

56
00:04:43,446 --> 00:04:45,852
Venham com tudo!
Venham!

57
00:04:47,540 --> 00:04:49,036
Matem ele!

58
00:05:09,284 --> 00:05:10,684
Só pode ser brincadeira!

59
00:05:20,923 --> 00:05:22,393
Fala sério!

60
00:05:29,853 --> 00:05:33,011
<i>Volta pra mim, baby
Mais uma vez</i>

61
00:05:35,724 --> 00:05:37,724
<b><i>GeekS
secretamente apresenta…</i></b>

62
00:05:37,725 --> 00:05:40,125
<b><i>Aprendiz de Espiã</i></b>

63
00:05:46,334 --> 00:05:48,592
CIA
LANGLEY, VIRGINIA

64
00:05:57,639 --> 00:06:00,287
- Foi muito bem.
- Obrigado.

65
00:06:00,288 --> 00:06:01,948
O homem, o mito.

66
00:06:02,575 --> 00:06:05,691
Cara.
Bobbi Ulf, suporte técnico.

67
00:06:05,692 --> 00:06:07,909
É uma honra conhecê-lo.

68
00:06:07,910 --> 00:06:10,837
Li todos os relatórios
das suas missões.

69
00:06:10,838 --> 00:06:15,245
E é sensacional,
como "50 Tons de Incrível".

70
00:06:15,246 --> 00:06:17,836
Kim precisa vê-lo urgente
sobre o relatório.

71
00:06:17,837 --> 00:06:20,462
- Entendi.
- Incrível.

72
00:06:20,463 --> 00:06:22,069
Tenha um bom dia.

73
00:06:26,398 --> 00:06:28,487
Meteu a porrada em geral.

74
00:06:28,488 --> 00:06:30,348
- Igual um agroboy.
- Sim.

75
00:06:30,349 --> 00:06:32,016
- Heroico.
- Obrigado, chefe.

76
00:06:32,017 --> 00:06:34,414
Não,
estou sendo sarcástico...

77
00:06:34,415 --> 00:06:37,835
A missão não era impedir
uma venda, JJ.

78
00:06:37,836 --> 00:06:42,110
Era descobrir o que sabiam
para destruir o resto da rede.

79
00:06:42,111 --> 00:06:45,563
Mas está difícil,
já que matou todo mundo.

80
00:06:45,564 --> 00:06:49,866
Gregovich. O cabeça
das finanças do Hassan.

81
00:06:49,867 --> 00:06:51,569
Cabeça do Hassan.

82
00:06:51,570 --> 00:06:55,248
Por sua causa,
não temos nada.

83
00:06:55,249 --> 00:06:58,751
- Temos o plutônio.
- Só que, eram dois.

84
00:06:58,752 --> 00:07:01,048
Um cara, Azar,
fugiu com o outro.

85
00:07:01,049 --> 00:07:03,256
O único que não matou.

86
00:07:03,257 --> 00:07:05,402
Agora ele tem metade
do que precisa

87
00:07:05,403 --> 00:07:07,453
para explodir
uma grande cidade.

88
00:07:07,454 --> 00:07:12,109
Seu tempo nas forças especiais
é impecável.

89
00:07:12,110 --> 00:07:14,726
Mas inteligência
é algo diferente.

90
00:07:14,727 --> 00:07:18,188
Espionagem precisa
de requinte,

91
00:07:18,189 --> 00:07:20,648
nuance,
inteligência emocional.

92
00:07:20,649 --> 00:07:23,735
Eu tenho isso.
Muita inteligência emocional.

93
00:07:23,736 --> 00:07:26,821
Então está dizendo
que pode ler

94
00:07:26,822 --> 00:07:29,782
a menor e mais sutil
das pistas faciais

95
00:07:29,783 --> 00:07:31,806
e avaliar o temperamento
de um alvo?

96
00:07:31,807 --> 00:07:33,207
Com certeza.

97
00:07:36,086 --> 00:07:38,219
O que o meu rosto diz?

98
00:07:42,082 --> 00:07:45,384
- Quer que eu leia agora?
- Meu Deus.

99
00:07:45,385 --> 00:07:49,010
JJ, eu te respeito, certo?

100
00:07:49,011 --> 00:07:50,928
Você ganhou muito
para nós.

101
00:07:50,929 --> 00:07:52,891
Mas, com todo respeito...

102
00:07:53,818 --> 00:07:56,420
Não acho que foi feito
para isso.

103
00:07:56,421 --> 00:07:57,916
Tire o resto do dia
de folga.

104
00:07:57,917 --> 00:07:59,431
Vá para casa e descanse.

105
00:08:14,557 --> 00:08:15,957
Obrigado, Jimmy

106
00:08:45,734 --> 00:08:47,134
Boa noite, Blueberry.

107
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Alexa, toque algo calmo.

108
00:09:13,620 --> 00:09:15,070
<i>Essa é minha camisa
favorita.</i>

109
00:09:15,071 --> 00:09:17,410
<i>É de uma banda francesa
que eu gosto.</i>

110
00:09:17,411 --> 00:09:20,056
<i>Fui em alguns shows
quando morei na França.</i>

111
00:09:20,057 --> 00:09:21,715
<i>Adoro música francesa.</i>

112
00:09:22,746 --> 00:09:24,701
Certo. Agora que mencionou,

113
00:09:24,702 --> 00:09:26,663
acho que morar na França
foi legal.

114
00:09:26,664 --> 00:09:29,155
Vem patinar comigo
no sábado?

115
00:09:29,156 --> 00:09:31,232
Tenho que perguntar
para minha mãe.

116
00:09:32,424 --> 00:09:34,174
Certo, como foi?

117
00:09:35,854 --> 00:09:37,254
Eu sei. Eu sei, Ozzie.

118
00:09:37,255 --> 00:09:39,854
Eu as perdi com,
"Adoro música francesa."

119
00:09:40,934 --> 00:09:44,031
<i>É uma linha tênue
entre amigável e desesperada.</i>

120
00:09:56,513 --> 00:09:59,155
Camisa legal.
Pegou no meu quarto?

121
00:09:59,156 --> 00:10:00,683
Peguei.

122
00:10:00,684 --> 00:10:03,541
- Como está indo a escola?
- Ótima.

123
00:10:03,542 --> 00:10:05,438
As garotas do ensino
fundamental

124
00:10:05,439 --> 00:10:08,221
são acolhedoras
com as crianças mais novas.

125
00:10:08,222 --> 00:10:10,792
Somos as primeiras a serem
convidadas para festas.

126
00:10:10,793 --> 00:10:12,193
Sabe o que acho?

127
00:10:12,194 --> 00:10:13,988
Não é tarde
para me ensinar em casa?

128
00:10:13,989 --> 00:10:15,389
Não.

129
00:10:15,390 --> 00:10:18,145
Acho que se for você mesma

130
00:10:18,146 --> 00:10:20,517
fará alguns bons amigos

131
00:10:20,518 --> 00:10:22,862
que verão como é incrível,
assim como eu vejo.

132
00:10:22,863 --> 00:10:25,940
- Sabe quem diz coisas assim?
- Quem?

133
00:10:25,941 --> 00:10:29,629
Pais de crianças que não são
convidadas para festas.

134
00:10:31,439 --> 00:10:33,892
- Vai comer seus ovos?
- Não, obrigada.

135
00:10:37,596 --> 00:10:39,723
- Cuidado.
- Passando!

136
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Chicago, venceu.

137
00:10:43,477 --> 00:10:47,147
- E aí, pessoal?
<i>- Sai do meu lugar.</i>

138
00:10:54,530 --> 00:10:57,323
- O que é isso?
- Isso?

139
00:10:57,324 --> 00:10:59,492
É uma banda francesa
quando eu...

140
00:10:59,493 --> 00:11:01,118
Caramba. É geleia.

141
00:11:01,119 --> 00:11:03,162
Tem geleia
no seu rosto todo.

142
00:11:03,163 --> 00:11:05,248
Postando no insta, agora.

143
00:11:05,249 --> 00:11:07,083
Na verdade, não posso

144
00:11:07,084 --> 00:11:08,918
postar fotos minhas
na internet.

145
00:11:08,919 --> 00:11:11,546
É minha mãe. Ela tem medo
de <i>cyberbullies</i>.

146
00:11:11,547 --> 00:11:13,339
Quem iria maltratar você?

147
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
Eu soube que haverá uma festa
de patinação no gelo.

148
00:11:18,554 --> 00:11:20,597
Caramba. Já conseguiu,
tipo, 8 curtidas.

149
00:11:31,650 --> 00:11:34,193
Apesar do nosso fracasso
na Rússia,

150
00:11:34,194 --> 00:11:36,404
a NSA descobriu uma pista.

151
00:11:36,405 --> 00:11:39,740
Acreditam que Hassan estava
trabalhando com esse cara,

152
00:11:39,741 --> 00:11:42,577
Victor Marquez, Ex-Forças
Especiais Francesas.

153
00:11:42,578 --> 00:11:45,496
É um francês que tem traficado
armas ilegais,

154
00:11:45,497 --> 00:11:47,331
nas últimas duas décadas.

155
00:11:47,332 --> 00:11:51,252
Victor há pouco tempo aumentou
o jogo dele na arena nuclear

156
00:11:51,253 --> 00:11:54,051
e adquiriu
algo muito perigoso.

157
00:11:54,052 --> 00:11:56,521
Esquemas soviéticos
para uma bomba miniaturizada.

158
00:11:56,522 --> 00:11:59,983
Por anos ele trabalhou
com o irmão, David.

159
00:11:59,984 --> 00:12:03,214
Houve relatos de uma luta
pelo poder entre os dois.

160
00:12:03,215 --> 00:12:04,932
David não queria
que seu irmão

161
00:12:04,933 --> 00:12:06,973
tivesse planos nucleares
e escondesse.

162
00:12:06,974 --> 00:12:08,838
Irritado, Victor o matou.

163
00:12:08,839 --> 00:12:11,024
Mais tarde, quase foi pego
pela polícia,

164
00:12:11,025 --> 00:12:13,150
mas escapou
e ainda está fugindo.

165
00:12:14,952 --> 00:12:18,240
Pobre senhora.
Alguém sabe se ela está bem?

166
00:12:24,712 --> 00:12:26,112
Ela está bem.

167
00:12:26,113 --> 00:12:27,797
Se Marquez encontrar
esses planos

168
00:12:27,798 --> 00:12:29,455
e os vender para Azar…

169
00:12:30,094 --> 00:12:34,503
Nossa missão? Derrubar Marquez
antes que localize os planos.

170
00:12:34,504 --> 00:12:35,904
Sabemos o paradeiro dele?

171
00:12:35,905 --> 00:12:38,694
A NSA acredita que esteja indo
a Berlim, encontrar Azar.

172
00:12:38,695 --> 00:12:42,303
- Sim! Amo Berlim.
- Christina, o caso é seu.

173
00:12:42,304 --> 00:12:44,847
Temos também informações
do MI6.

174
00:12:44,848 --> 00:12:46,599
As mensagens decodificadas
sugerem

175
00:12:46,600 --> 00:12:49,602
que Marquez entrou em contato
com seus advogados de Paris,

176
00:12:49,603 --> 00:12:52,021
Um canalha internacional
chamado Koll.

177
00:12:52,022 --> 00:12:54,607
- Paris é legal também
- Christina, é seu também.

178
00:12:54,608 --> 00:12:56,609
- Isso é bom.
- JJ?

179
00:12:56,610 --> 00:12:59,472
- Sim, senhor.
- Você vigiará com a Bobbi.

180
00:13:00,489 --> 00:13:03,699
- Perdão?
- Sem chance.

181
00:13:03,700 --> 00:13:06,035
A esposa do irmão morto
voltou para os EUA.

182
00:13:06,036 --> 00:13:08,245
O nível de envolvimento dele
não é claro.

183
00:13:08,246 --> 00:13:11,582
Até capturarmos Marquez,
é bom ficarmos de olho nela.

184
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
Esta é sua última chance.

185
00:13:37,651 --> 00:13:39,486
É, é isso.

186
00:13:47,244 --> 00:13:50,287
Isso é incrível.
Finalmente em campo.

187
00:13:50,288 --> 00:13:53,666
Entre todos, com você,
na primeira missão.

188
00:13:53,667 --> 00:13:56,002
Cuidar de civis
não é uma missão.

189
00:13:56,003 --> 00:13:57,444
E não há "você e eu".

190
00:13:58,847 --> 00:14:03,788
Se isso não é missão,
o que é então?

191
00:14:03,789 --> 00:14:05,511
- Plano B.
- Sim.

192
00:14:05,512 --> 00:14:08,181
Para uma missão importante
e perigosíssima.

193
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
Não toque.

194
00:14:13,687 --> 00:14:15,105
Desculpe, Blueberry.

195
00:14:22,571 --> 00:14:24,422
Lar doce lar.

196
00:14:25,198 --> 00:14:27,742
Isso não é Paris.

197
00:14:28,866 --> 00:14:31,412
Eu fico com a cama!

198
00:14:31,413 --> 00:14:33,789
Certo, pode ficar.
Eu fico no sofá.

199
00:14:33,790 --> 00:14:35,875
- Isso é sangue.
- Isso não é sangue.

200
00:14:35,876 --> 00:14:38,304
Deve ser molho,
ou algo assim.

201
00:14:39,569 --> 00:14:41,069
Não, é sangue.

202
00:14:43,927 --> 00:14:46,677
- Os dados da missão.
- Finalmente, hora do show!

203
00:14:47,815 --> 00:14:49,276
Certo, Kate Vale,

204
00:14:49,277 --> 00:14:51,571
esposa do falecido
David Marquez.

205
00:14:51,572 --> 00:14:52,975
Natural de Chicago.

206
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Há três meses
voltou de Paris com a filha.

207
00:14:55,229 --> 00:14:58,167
Sem família.
Sem redes sociais ativas.

208
00:14:58,168 --> 00:15:00,524
É enfermeira de emergência
no Hospital County.

209
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
- Trabalha disfarçada?
- Não sei.

210
00:15:04,307 --> 00:15:07,220
Essa é a filha dela, Sophie.
Nove anos.

211
00:15:07,221 --> 00:15:09,867
Começou a 4ª série
na escola Oak Tree Charter.

212
00:15:09,868 --> 00:15:11,838
Com ela eu posso.

213
00:15:13,850 --> 00:15:15,252
Ao trabalho.

214
00:15:38,550 --> 00:15:40,184
Certo, vamos agir rápido.

215
00:15:48,501 --> 00:15:51,532
Isso é demais.
Você sempre traz bacon?

216
00:15:51,533 --> 00:15:52,933
Sim.

217
00:15:53,524 --> 00:15:55,746
No armário?
Isso é maldoso.

218
00:15:55,747 --> 00:15:58,079
Vou vasculhar o lugar.
Instalar as câmeras.

219
00:16:02,141 --> 00:16:03,978
Certo,
câmeras instaladas, JJ.

220
00:16:03,979 --> 00:16:06,142
- Todas estão funcionando.
<i>- Entendido.</i>

221
00:16:06,143 --> 00:16:07,543
<i>Estou terminando aqui.</i>

222
00:16:08,379 --> 00:16:09,779
Ela voltou.

223
00:16:09,780 --> 00:16:12,629
Quando peguei a conta
percebi que esqueci a carteira.

224
00:16:12,840 --> 00:16:14,856
Eu sei!
Eu sei, estou pirando.

225
00:16:15,350 --> 00:16:17,091
Vou pegar minha carteira.

226
00:16:17,092 --> 00:16:18,966
Chego em 20 minutos.
Não se preocupe.

227
00:16:18,967 --> 00:16:20,498
<i>- Esconda-se!</i>
- Onde?

228
00:16:20,499 --> 00:16:22,808
Onde uma carteira
não estaria.

229
00:16:25,615 --> 00:16:27,057
Você sabe como eu dirijo.

230
00:16:27,596 --> 00:16:29,398
Te vejo logo, tchau.

231
00:16:36,767 --> 00:16:39,129
Pare!
Pare, pare!

232
00:16:42,283 --> 00:16:44,410
Ela está procurando
em todo canto.

233
00:16:48,771 --> 00:16:50,271
Está indo para o corredor.

234
00:16:51,440 --> 00:16:53,066
Ela está no quarto.

235
00:17:00,565 --> 00:17:01,965
Meu Deus!

236
00:17:02,871 --> 00:17:04,284
<i>Qual o próximo passo?</i>

237
00:17:04,285 --> 00:17:07,426
Ela está na cozinha.
Evacuar em cinco, quatro, já!

238
00:17:07,668 --> 00:17:10,262
Pela porta da frente,
pela frente. E congela.

239
00:17:14,823 --> 00:17:16,317
Vai, vai, vai!

240
00:17:23,261 --> 00:17:24,684
Que legal.

241
00:17:27,932 --> 00:17:29,367
Estou ficando louca.

242
00:17:47,785 --> 00:17:50,500
- Deus, eu não aguento isso.
- Eu sei.

243
00:17:50,501 --> 00:17:54,019
A tensão, a antecipação,
a excitação.

244
00:17:54,308 --> 00:17:57,145
Pode viciar na adrenalina
bem rápido.

245
00:17:57,146 --> 00:17:58,949
Não, o tédio.

246
00:17:59,287 --> 00:18:02,498
Sim, eu sei.
É bem tedioso mesmo, não é?

247
00:18:02,499 --> 00:18:06,712
Só queria dizer que estou
feliz de aprender com você.

248
00:18:06,713 --> 00:18:08,796
Não estou te ensinando nada.

249
00:18:08,797 --> 00:18:11,757
Não sei, acho que é
uma relação de mentor e aluno.

250
00:18:11,758 --> 00:18:14,627
- Não temos uma relação.
- Ainda.

251
00:18:14,628 --> 00:18:16,839
Estamos caminhando
para algo profundo.

252
00:18:17,220 --> 00:18:18,633
Posso sentir isso.

253
00:18:19,276 --> 00:18:22,745
Você vai compartilhar
suas experiências de campo.

254
00:18:22,746 --> 00:18:24,384
E eu vou te mostrar...

255
00:18:26,299 --> 00:18:29,376
Não. Toque. Nisso.

256
00:18:29,729 --> 00:18:33,597
Certo. Isso foi demais!
É disso que estou falando!

257
00:18:33,598 --> 00:18:36,025
Precisa me ensinar
como fazer essas coisas.

258
00:18:36,026 --> 00:18:38,190
Você não tem coordenação,
seria impossível.

259
00:18:38,526 --> 00:18:40,549
Você é a tecnologia,
eu sou a ação.

260
00:18:41,862 --> 00:18:44,759
Talvez eu surpreenda
todo mundo me tornando a ação.

261
00:18:44,760 --> 00:18:47,275
Talvez você precise
que eu salve a sua pele.

262
00:18:47,276 --> 00:18:49,720
Você nunca vai salvar
a minha pele.

263
00:18:49,721 --> 00:18:52,338
E ajudar?
Eu poderia te ajudar.

264
00:18:52,588 --> 00:18:55,628
Vamos! Não vai doer
se me mostrar uns truques.

265
00:18:55,629 --> 00:18:57,029
Vai que...

266
00:19:11,533 --> 00:19:14,276
Oi. Por favor,
feche a porta. Obrigada.

267
00:19:18,652 --> 00:19:20,066
Conheço essa cara.

268
00:19:20,738 --> 00:19:22,244
Que cara?

269
00:19:22,245 --> 00:19:25,567
Cara de quem vai me dar
uma notícia decepcionante.

270
00:19:25,568 --> 00:19:30,229
Não, esta é a minha cara de
"vamos comer espaguete hoje"?

271
00:19:32,018 --> 00:19:33,728
Que parece
com a minha cara de

272
00:19:33,729 --> 00:19:36,167
- "não te levarei patinar".
- Mãe!

273
00:19:36,168 --> 00:19:38,886
Precisam de mim no hospital,
Sophie. Sinto muito.

274
00:19:38,887 --> 00:19:40,962
- Todos vão!
- Eu sei, eu sei.

275
00:19:40,963 --> 00:19:42,634
Mas não tenho escolha.
Olha...

276
00:19:42,635 --> 00:19:45,557
Quando eu chegar podemos
fazer algo juntas? Nós...

277
00:19:45,558 --> 00:19:47,188
- Podemos ir ao cinema.
- Claro!

278
00:19:47,189 --> 00:19:50,147
Sair com a minha mãe é
mais legal que fazer amigos.

279
00:19:50,148 --> 00:19:51,627
Odeio este lugar!

280
00:19:53,848 --> 00:19:55,298
É, eu também.

281
00:19:56,041 --> 00:19:59,017
Só porque somos gays,
acha que sabemos patinar?

282
00:19:59,018 --> 00:20:01,534
Vemos brilhos e lantejoulas,
ouvimos Celine Dion,

283
00:20:01,535 --> 00:20:03,206
e não podemos
nos conter, não é?

284
00:20:03,207 --> 00:20:05,681
- Como mariposas ao fogo.
- Minha nossa.

285
00:20:05,682 --> 00:20:07,417
Não, desculpe.
Não foi isso...

286
00:20:08,729 --> 00:20:10,159
Estou te zoando, garota.

287
00:20:10,160 --> 00:20:12,432
Claro que patinamos no gelo!
Está brincando?

288
00:20:12,433 --> 00:20:14,596
Todd e eu nos conhecemos
em uma aula.

289
00:20:14,597 --> 00:20:16,761
Assim me apaixonei por ele,
não é mesmo, T?

290
00:20:18,659 --> 00:20:20,385
Isso foi um sim.
Enfim...

291
00:20:20,386 --> 00:20:22,566
Adoraríamos patinar no gelo
com a Soph,

292
00:20:22,567 --> 00:20:24,824
mas tenho mil coisas
para fazer amanhã,

293
00:20:24,825 --> 00:20:27,361
e Todd faz <i>homeoffice</i>,
ele é terapeuta.

294
00:20:27,362 --> 00:20:28,783
Ele é terapeuta?

295
00:20:28,784 --> 00:20:31,565
O jeito que as pessoas
se abrem com ele é maravilhoso.

296
00:20:31,566 --> 00:20:33,416
Se precisar de alguém
para conversar

297
00:20:33,417 --> 00:20:35,292
sobre a vida ou trabalho,

298
00:20:35,293 --> 00:20:38,546
ou o que a cor de cabelo
que escolheu diz sobre você...

299
00:20:39,147 --> 00:20:42,134
Na verdade, eu não escolhi.
Essa é minha cor natural.

300
00:20:43,335 --> 00:20:45,352
Não escolher é uma escolha.

301
00:20:45,353 --> 00:20:47,813
Mas com certeza ficaremos
de olho nela para você.

302
00:20:47,814 --> 00:20:49,564
Não se preocupe.
Nada passa por nós.

303
00:20:49,565 --> 00:20:50,965
Não é mesmo, T?

304
00:20:53,269 --> 00:20:55,505
- Aquilo foi um sim também.
- Certo.

305
00:21:09,006 --> 00:21:11,256
O ALMOÇO ESTÁ NA GELADEIRA.
DESCULPE POR HOJE.

306
00:21:11,257 --> 00:21:12,707
ATÉ DEPOIS DO TRABALHO.
MAMÃE.

307
00:21:23,516 --> 00:21:24,916
Temos um inimigo.

308
00:21:24,917 --> 00:21:26,453
O cachorro achou
nossa câmera.

309
00:21:33,442 --> 00:21:35,202
Isso não é bom.

310
00:21:35,203 --> 00:21:37,871
Ela nem sabe o que é isso.
É impossível dizer

311
00:21:37,872 --> 00:21:39,915
- que é uma câmera.
- Tem certeza?

312
00:21:39,916 --> 00:21:42,268
Mesmo se ela souber,
não poderá rastrear.

313
00:21:42,269 --> 00:21:44,303
É tudo sem fio
e criptografado.

314
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
Não sei.
Ela viu alguma coisa.

315
00:22:02,040 --> 00:22:03,840
CÂMERA SEM FIO EM MINIATURA

316
00:22:05,301 --> 00:22:07,641
REDES SEM FIO

317
00:22:12,557 --> 00:22:14,967
<i>Sim, filé de frango com brócolis
que você gosta,</i>

318
00:22:14,968 --> 00:22:16,911
<i>mas sei que é detalhista
no sorvete.</i>

319
00:22:16,912 --> 00:22:18,312
Oi, Carlos.

320
00:22:18,313 --> 00:22:20,965
E sem baunilha. Que básico!

321
00:22:22,767 --> 00:22:24,167
Oi.

322
00:22:24,168 --> 00:22:27,680
20, 25. Fique com o troco.
Obrigada.

323
00:22:31,518 --> 00:22:32,918
Vamos ver o que perdemos

324
00:22:32,919 --> 00:22:35,038
quando fomos comprar comida
ontem à noite.

325
00:22:39,751 --> 00:22:42,754
<i>Como foi na escola?
Aprendeu algo legal?</i>

326
00:22:44,155 --> 00:22:46,798
<i>- O que está desenhando?
- Nada.</i>

327
00:22:49,886 --> 00:22:52,579
<i>Oi mãe, como foi seu dia?</i>

328
00:22:53,180 --> 00:22:57,985
<i>Na verdade, foi muito intenso
e estressante.</i>

329
00:22:58,486 --> 00:23:00,996
<i>Teve uma batida de três carros
com muitos feridos,</i>

330
00:23:00,997 --> 00:23:04,191
<i>e múltiplas amputações, e...</i>

331
00:23:04,192 --> 00:23:07,094
<i>Sangue jorrando
por toda parte.</i>

332
00:23:07,095 --> 00:23:09,029
<i>Isso aconteceu mesmo?</i>

333
00:23:09,030 --> 00:23:12,049
<i>Não. Só estou tentando fazer
você dizer algo.</i>

334
00:23:12,050 --> 00:23:14,750
<i>Ainda está brava comigo
por causa da patinação no gelo?</i>

335
00:23:16,354 --> 00:23:18,280
Que dureza.
A mãe está tentando de tudo

336
00:23:18,281 --> 00:23:20,607
e aquela criança mimada
não dá um tempo à ela.

337
00:23:20,608 --> 00:23:23,099
- Não acho ela mimada.
- Como entrou aqui?

338
00:23:23,100 --> 00:23:25,253
Ela tem uma câmera.
Pode estar transmitindo.

339
00:23:25,254 --> 00:23:27,364
- Vocês são da CIA?
- Não.

340
00:23:27,365 --> 00:23:29,199
O que te faz pensar
que somos da CIA?

341
00:23:29,200 --> 00:23:32,220
Estão nos vigiando
caso meu tio volte?

342
00:23:33,788 --> 00:23:35,706
Ele deveria voltar?

343
00:23:35,707 --> 00:23:38,208
Não. Ele odeia a minha mãe.

344
00:23:38,509 --> 00:23:40,852
Uma vez,
começaram a brigar no Natal.

345
00:23:40,853 --> 00:23:42,554
Ela jogou vinho
na cabeça dele

346
00:23:42,555 --> 00:23:44,691
em um restaurante
muito chique.

347
00:23:46,693 --> 00:23:48,995
Eu não tocaria nisso.
Ele não gosta disso.

348
00:23:49,496 --> 00:23:53,473
Você se meteu em uma situação
muito sensível, mocinha.

349
00:23:53,474 --> 00:23:55,959
Por que não entrega
esse celular

350
00:23:55,960 --> 00:23:58,687
antes que se meta
em um problemão?

351
00:23:58,688 --> 00:24:00,981
Mas você não terá
um problemão

352
00:24:00,982 --> 00:24:03,082
por ser descoberto
por uma garota de 9 anos

353
00:24:03,083 --> 00:24:05,511
que está gravando
e transmitindo para a nuvem?

354
00:24:05,512 --> 00:24:08,739
Com um toque, posso enviar
esse vídeo para todo mundo.

355
00:24:09,640 --> 00:24:12,886
- Ela pode fazer isso?
- Sim. Não é tão difícil assim.

356
00:24:16,189 --> 00:24:19,057
Olhe, garotinha,
somos seus amigos.

357
00:24:19,058 --> 00:24:22,136
Estamos aqui para te ajudar.
E para proteger você e sua mãe.

358
00:24:22,137 --> 00:24:24,346
Então por que estão mantendo
tudo em segredo

359
00:24:24,347 --> 00:24:26,423
e escondendo câmeras
no nosso apartamento?

360
00:24:26,424 --> 00:24:28,277
Pode vir aqui um minuto?

361
00:24:39,612 --> 00:24:42,822
Fomos descobertos.
O protocolo diz para desistir.

362
00:24:42,823 --> 00:24:46,051
Não. Se Kim souber disso,
minha carreira já era.

363
00:24:46,052 --> 00:24:47,452
Qual a opção?

364
00:24:48,421 --> 00:24:50,822
Matá-la. Fazer com que pareça
um acidente.

365
00:24:50,823 --> 00:24:53,316
- Sim. Talvez nas escadas.
- O quê?

366
00:24:53,917 --> 00:24:55,317
Ainda estou gravando.

367
00:24:56,611 --> 00:24:59,581
Isso soou bem pior
do que eu quis dizer.

368
00:24:59,582 --> 00:25:01,632
Eu estava brincando.
Era uma piada. Certo?

369
00:25:01,633 --> 00:25:03,033
Foi engraçada.

370
00:25:03,427 --> 00:25:04,827
Vamos fazer o seguinte.

371
00:25:04,828 --> 00:25:07,839
Mostrarei esse vídeo à minha mãe
ou podemos fazer um acordo.

372
00:25:07,840 --> 00:25:09,800
Droga, ela é boa.

373
00:25:10,701 --> 00:25:12,136
Que tipo de acordo?

374
00:25:14,222 --> 00:25:16,615
Só esclarecendo,
esse é um acordo único.

375
00:25:16,616 --> 00:25:19,810
Nunca mais. Iremos embora
em 40 minutos, entendeu?

376
00:25:19,811 --> 00:25:21,211
Sim, entendi.

377
00:25:25,074 --> 00:25:27,960
<i>- Como posso ajudar?</i>
- Tamanho 34, por favor.

378
00:25:27,961 --> 00:25:30,153
- E o seu, senhor?
- Sem patins para mim.

379
00:25:30,154 --> 00:25:31,554
Não vai patinar?

380
00:25:31,555 --> 00:25:34,324
Eu nunca disse
que patinaria com você.

381
00:25:35,025 --> 00:25:37,319
Vai fazer
eu patinar sozinha?

382
00:25:37,320 --> 00:25:39,996
Qual é, vocês não dizem
algo tipo

383
00:25:39,997 --> 00:25:41,897
"ninguém fica para trás"
ou algo assim?

384
00:25:41,898 --> 00:25:44,459
Sim,
mas você não é um soldado.

385
00:25:44,460 --> 00:25:47,321
Espere.
Você não sabe patinar?

386
00:25:48,022 --> 00:25:50,022
Você tem 30 minutos,
depois vamos embora.

387
00:25:50,616 --> 00:25:52,760
Quando olha para lá,
o que você vê?

388
00:25:54,361 --> 00:25:57,571
90 civis, segurança mínima,
perímetro suave.

389
00:25:57,572 --> 00:25:59,015
Sem cobertura.

390
00:25:59,016 --> 00:26:01,422
Pessoas sorridentes
se divertindo.

391
00:26:01,423 --> 00:26:03,328
Deveria tentar
qualquer hora.

392
00:26:03,929 --> 00:26:05,329
29 minutos.

393
00:26:06,236 --> 00:26:08,729
O que, está com medo?

394
00:26:17,188 --> 00:26:18,750
Tamanho 48.

395
00:26:31,200 --> 00:26:33,766
O que está esperando?
Todo mundo consegue patinar.

396
00:26:33,767 --> 00:26:35,439
Certo. Eu consigo.

397
00:26:39,239 --> 00:26:41,892
- Você está bem?
- Estou ótimo.

398
00:26:42,431 --> 00:26:43,856
Baita movimento!

399
00:26:44,706 --> 00:26:46,231
Cale a boca.

400
00:26:46,232 --> 00:26:48,296
Vou cumprimentar
algumas amigas.

401
00:26:51,230 --> 00:26:53,546
Senhor, vai cair de novo?

402
00:26:53,547 --> 00:26:56,099
- Não.
- Tem certeza? Está tremendo.

403
00:26:56,100 --> 00:26:57,607
Bem, se estou,
é pelo ódio,

404
00:26:57,608 --> 00:26:59,658
pensando no que farei
com vocês.

405
00:27:04,470 --> 00:27:05,870
Oi, meninas.

406
00:27:06,215 --> 00:27:09,284
- O que está fazendo aqui?
- Venho aqui sempre.

407
00:27:09,285 --> 00:27:10,895
Talvez possamos
patinar juntas.

408
00:27:10,896 --> 00:27:12,844
Bem, estamos fazendo
uma coisa nossa.

409
00:27:12,845 --> 00:27:14,704
Meninas,
vamos brincar de pegar.

410
00:27:14,705 --> 00:27:17,881
- Vamos!
- Já estamos indo! Até mais.

411
00:27:26,801 --> 00:27:28,201
Graças a Deus.

412
00:27:48,333 --> 00:27:52,488
Você está expulso! Polícia
de zero tolerância ao <i>bullying</i>.

413
00:27:52,489 --> 00:27:53,889
Bem, eles começaram.

414
00:27:56,077 --> 00:27:57,486
Que idiota.

415
00:27:57,487 --> 00:28:00,414
Não posso acreditar
que nos fez ser expulsos.

416
00:28:01,287 --> 00:28:02,864
Valeu a pena.

417
00:28:05,971 --> 00:28:07,749
Então, o que aconteceu
com você?

418
00:28:09,040 --> 00:28:10,849
O que aconteceu com você?

419
00:28:11,719 --> 00:28:13,511
Acho que quebrei algo.

420
00:28:14,272 --> 00:28:15,766
Lá no fundo.

421
00:28:17,659 --> 00:28:19,602
Sorvete fará
você se sentir melhor.

422
00:28:19,603 --> 00:28:21,095
Sempre me ajuda.

423
00:28:21,096 --> 00:28:23,640
Não. Sorvete não fazia
parte do trato.

424
00:28:24,387 --> 00:28:26,969
Gostaria de explicar isso
para minha mãe?

425
00:28:33,513 --> 00:28:34,913
E então?

426
00:28:35,752 --> 00:28:37,323
Me sinto um pouco melhor.

427
00:28:37,765 --> 00:28:39,181
Eu também.

428
00:28:39,406 --> 00:28:42,391
- Estamos de boa, certo?
- Como assim?

429
00:28:43,003 --> 00:28:46,619
Digo, não pode contar a ninguém
quem sou o que faço.

430
00:28:46,620 --> 00:28:49,035
Deve voltar a viver sua vida
e nos deixar em paz.

431
00:28:49,036 --> 00:28:51,253
Relaxe, estamos bem.

432
00:28:53,142 --> 00:28:55,690
- O que é isso?
- Promessa do mindinho.

433
00:28:56,307 --> 00:28:58,907
- Sério?
- Vamos.

434
00:29:01,742 --> 00:29:03,396
<i>Deveria ficar
de olho nela!</i>

435
00:29:03,397 --> 00:29:04,897
- Se algo...
- Meu Deus. É ela!

436
00:29:04,898 --> 00:29:06,821
E quem é você
tocando o mindinho dela?

437
00:29:06,822 --> 00:29:08,726
Mãe, espere! Meu Deus.

438
00:29:08,727 --> 00:29:11,794
Solte a minha filha!
Dê-me o telefone!

439
00:29:11,795 --> 00:29:13,869
- Chamarei a polícia.
- Você não entende.

440
00:29:13,870 --> 00:29:15,729
Ignorei suas regras
e fui ao parque.

441
00:29:15,730 --> 00:29:19,359
Havia dois idiotas da escola
que me empurram e me machuquei.

442
00:29:19,360 --> 00:29:21,467
E JJ viu.
Ele mora lá em cima.

443
00:29:21,468 --> 00:29:24,204
Ele me reconheceu do prédio
e falou com os garotos

444
00:29:24,205 --> 00:29:26,006
e disse que foi errado
o que fizeram,

445
00:29:26,007 --> 00:29:28,654
e depois comprou sorvete
para eu me sentir melhor

446
00:29:28,655 --> 00:29:30,186
e me trouxe para casa!

447
00:29:30,187 --> 00:29:32,522
Meu Deus e Taylor!
Como você fez isso?

448
00:29:32,523 --> 00:29:34,568
Tem músculos do tamanho
de um peru.

449
00:29:34,569 --> 00:29:37,755
Todd, viu isso? Eu sei!
Nem Todd acredita também.

450
00:29:37,756 --> 00:29:40,542
Eu sinto muito.
Esta é minha filha.

451
00:29:41,143 --> 00:29:43,011
- Posso te ajudar...
- Não.

452
00:29:43,012 --> 00:29:44,510
Não, está tudo bem,
estou bem.

453
00:29:44,511 --> 00:29:47,115
Só vou para casa
e pensar um pouco.

454
00:29:47,116 --> 00:29:49,755
Sério, estou bem.
Com licença.

455
00:29:52,720 --> 00:29:55,289
Acho que você fez
ele se mijar um pouco.

456
00:29:58,663 --> 00:30:00,157
O que aconteceu com você?

457
00:30:00,158 --> 00:30:01,558
Nem posso falar a respeito.

458
00:30:01,559 --> 00:30:03,717
Digamos que a situação
está resolvida.

459
00:30:03,718 --> 00:30:06,726
- Meu Deus, você a matou!
- Cale a boca.

460
00:30:12,213 --> 00:30:13,637
Grandão!

461
00:30:14,057 --> 00:30:15,859
Como estão os <i>ovos</i>?

462
00:30:15,860 --> 00:30:18,115
- Eles estão bem.
- Sério?

463
00:30:18,116 --> 00:30:20,705
Porque parecia que estava
com muita dor ontem.

464
00:30:20,706 --> 00:30:22,273
Não, estou bem.

465
00:30:23,523 --> 00:30:25,535
Todd disse que achou
que estava chorando.

466
00:30:25,536 --> 00:30:27,934
O quê?
Eu não estava chorando.

467
00:30:27,935 --> 00:30:30,291
Todd queria saber
no que você trabalha.

468
00:30:30,292 --> 00:30:34,044
Ele é bem intrometido,
sempre interrogando os vizinhos.

469
00:30:34,045 --> 00:30:36,426
Estou dando uma pausa,
tentando me encontrar.

470
00:30:36,427 --> 00:30:40,021
Bem-vindo ao prédio, JJ.
Nos vemos por aí.

471
00:30:40,022 --> 00:30:41,422
É, obrigado.

472
00:30:44,344 --> 00:30:46,255
DIA DE PAIS
E DOS AMIGOS ESPECIAIS

473
00:30:56,920 --> 00:30:58,902
<i>Sophie, me ajude!</i>

474
00:30:58,903 --> 00:31:00,857
<i>Preciso de você! Agora!</i>

475
00:31:01,759 --> 00:31:04,700
JJ! Eu ia te buscar.
Vamos, rápido!

476
00:31:04,701 --> 00:31:07,027
Sophie, me traga mais toalhas,
por favor.

477
00:31:07,028 --> 00:31:09,375
- Mãe, JJ está aqui.
- O quê? Por quê?

478
00:31:09,376 --> 00:31:11,065
- Aqui, deixe-me ajudar.
- Não.

479
00:31:11,066 --> 00:31:13,151
Tenho isso sob controle.
Mas obrigada.

480
00:31:13,152 --> 00:31:17,079
O encanamento em prédios velhos.
Só preciso apertar o cano.

481
00:31:17,080 --> 00:31:18,953
Não é o cano,
é o encaixe solto.

482
00:31:25,439 --> 00:31:28,125
Ozzie, não!
Isso é tão estranho.

483
00:31:28,126 --> 00:31:29,623
Ele sempre odeia estranhos,

484
00:31:29,624 --> 00:31:31,917
mas ele parece gostar de você
excessivamente.

485
00:31:31,918 --> 00:31:35,285
- Sim, isso é estranho.
- Venha aqui, querido.

486
00:31:35,286 --> 00:31:37,497
Acho que estava certa
sobre o encaixe.

487
00:31:37,498 --> 00:31:40,477
Sim. Só não entendo
o que aconteceu.

488
00:31:40,478 --> 00:31:42,847
Talvez JJ possa ficar
para jantar?

489
00:31:43,150 --> 00:31:45,519
Não, eu não poderia.

490
00:31:45,850 --> 00:31:47,485
Acho que poderia.

491
00:31:53,442 --> 00:31:54,966
Meu Deus.

492
00:31:54,967 --> 00:31:56,367
<i>Me ajude.</i>

493
00:31:58,006 --> 00:31:59,609
Estamos sem azeite de oliva.

494
00:31:59,610 --> 00:32:02,134
Tem um vidro novo no fundo,
atrás da mostarda.

495
00:32:03,538 --> 00:32:05,154
Eu... acho.

496
00:32:05,837 --> 00:32:07,237
Obrigada.

497
00:32:12,344 --> 00:32:14,881
Com licença um segundo.
Melhor eu atender.

498
00:32:14,882 --> 00:32:16,395
Claro.

499
00:32:21,078 --> 00:32:25,406
Que bom que atendeu. Liguei
para saber por que bebe rosé

500
00:32:25,407 --> 00:32:28,156
no banheiro da casa
do nosso alvo!

501
00:32:28,157 --> 00:32:31,086
Espere. <i>Colocou uma câmera
no banheiro?</i>

502
00:32:31,087 --> 00:32:32,928
<i>Que tipo de pervertido
faz isso?</i>

503
00:32:32,929 --> 00:32:34,672
Um pervertido gênio,
esse tipo.

504
00:32:34,673 --> 00:32:36,744
É aonde vão quando não querem
ser ouvidos.

505
00:32:36,745 --> 00:32:39,187
<i>- Aparentemente.</i>
- Não ponha a culpa em mim.

506
00:32:39,188 --> 00:32:41,017
Que diabos está fazendo aí?

507
00:32:41,018 --> 00:32:43,768
- Me convidaram para jantar.
- E você disse sim?

508
00:32:43,769 --> 00:32:45,836
<i>Não tive escolha.
A garota me encurralou.</i>

509
00:32:45,837 --> 00:32:48,216
Beleza,
vamos passar por isso.

510
00:32:48,689 --> 00:32:50,761
Eu acho...
Eis o que vamos fazer.

511
00:32:50,762 --> 00:32:53,238
Você vai jantar
e vai ser educado

512
00:32:53,239 --> 00:32:56,213
e inofensivo
e dar o fora daí.

513
00:32:56,214 --> 00:32:57,723
<i>Você acha?</i>

514
00:32:57,724 --> 00:33:00,283
- Você tem ideias melhores?
- Tenho.

515
00:33:00,767 --> 00:33:02,274
Eu dopo elas com tiopental

516
00:33:02,275 --> 00:33:04,003
e você apaga da nuvem
as gravações.

517
00:33:04,004 --> 00:33:06,711
E danificamos o prédio
para parecer vazamento de gás.

518
00:33:06,712 --> 00:33:08,819
Bum! Zero evidência.
Damos o fora daqui.

519
00:33:12,511 --> 00:33:14,501
Beleza, está bem,
vamos com sua ideia.

520
00:33:14,502 --> 00:33:17,092
Desculpe,
a galinha está um pouco seca.

521
00:33:17,093 --> 00:33:19,454
Sim, cozinhou demais mesmo.

522
00:33:21,386 --> 00:33:24,255
Bem, você acha
que isso é ruim?

523
00:33:24,860 --> 00:33:27,383
Uma vez no Afeganistão
ficamos um mês sem recursos,

524
00:33:27,384 --> 00:33:29,316
e só tínhamos lagartos
para comer.

525
00:33:29,880 --> 00:33:32,600
Não podíamos atirar neles
para não atrair inimigos,

526
00:33:32,601 --> 00:33:34,758
então batíamos com pedras
nas cabeças deles.

527
00:33:34,759 --> 00:33:36,200
Um trabalho bem sujo.

528
00:33:36,201 --> 00:33:37,659
Cozinhávamos
em cima de C-4,

529
00:33:37,660 --> 00:33:40,283
o que dava a eles
um gosto químico horrível.

530
00:33:40,284 --> 00:33:44,367
Mas àquela altura já estávamos
bebendo nossa urina, então...

531
00:33:49,031 --> 00:33:50,431
QUE PORRA FOI ESSA?

532
00:33:52,100 --> 00:33:55,132
Eu sinto muito mesmo.

533
00:33:55,636 --> 00:33:58,620
Não janto com civis
há muito tempo.

534
00:33:58,621 --> 00:34:02,722
Mãe, eu estava pensando
já que não pode me levar

535
00:34:02,723 --> 00:34:05,240
para Dia de Pais
e Amigos Especiais na escola,

536
00:34:05,241 --> 00:34:07,054
talvez JJ pudesse me levar.

537
00:34:08,808 --> 00:34:11,227
Não acho que seja
a melhor ideia.

538
00:34:11,228 --> 00:34:13,728
- Não é a melhor ideia.
- Por que não?

539
00:34:13,729 --> 00:34:15,899
Porque tenho certeza
que ele é ocupado.

540
00:34:15,900 --> 00:34:19,027
- Muito ocupado.
- Não é. É desempregado.

541
00:34:19,028 --> 00:34:22,225
Ele só fica sentado o dia todo
assistindo televisões.

542
00:34:22,226 --> 00:34:25,727
Sophie,
isso não é muito legal.

543
00:34:25,728 --> 00:34:27,378
Não, não é legal.

544
00:34:27,379 --> 00:34:30,200
É só... Todo mundo
vai levar alguém,

545
00:34:30,201 --> 00:34:32,069
e disse que não pode
sair do trabalho

546
00:34:32,070 --> 00:34:35,091
e não vou ter ninguém.

547
00:34:35,479 --> 00:34:37,633
E serei a única.

548
00:34:40,612 --> 00:34:42,198
Por favor?

549
00:34:48,928 --> 00:34:51,434
Sério?
Dia de Amigos Especiais?

550
00:34:51,435 --> 00:34:53,532
Aquela garota
é ardilosa, cara.

551
00:34:53,533 --> 00:34:55,427
Sinto falta de lidar
com terroristas.

552
00:34:55,428 --> 00:34:58,931
<i>- Boa noite, JJ.</i>
- Ela é boa.

553
00:34:58,932 --> 00:35:01,169
<i>E boa noite
para sua amiga lésbica também.</i>

554
00:35:06,122 --> 00:35:07,774
Então, no que estamos
nos metendo?

555
00:35:07,775 --> 00:35:10,299
Não sei. É meu primeiro
Dia de Amigos Especiais.

556
00:35:10,300 --> 00:35:12,332
Informação fraca
nunca é um bom começo.

557
00:35:12,333 --> 00:35:13,733
Anotado.

558
00:35:13,734 --> 00:35:15,362
Lembre-se,
preciso ser discreto,

559
00:35:15,363 --> 00:35:17,656
então sem falar
quem eu sou ou o que faço.

560
00:35:17,657 --> 00:35:19,057
E já chega.

561
00:35:19,058 --> 00:35:21,742
Sem mais Dia de Amigos Especiais
ou patinar e tal.

562
00:35:21,743 --> 00:35:23,202
Tenho um trabalho a fazer.

563
00:35:23,203 --> 00:35:25,453
Isso não vai terminar
como um filme,

564
00:35:25,454 --> 00:35:27,136
com você e eu
em cadeirinhas

565
00:35:27,137 --> 00:35:29,000
tomando chá com bonecas.

566
00:35:29,702 --> 00:35:32,505
E, só para ficar claro,
estou de olho em você.

567
00:35:32,506 --> 00:35:34,446
Sei que estragou a pia.

568
00:35:34,447 --> 00:35:37,145
Não sei do que está falando.

569
00:35:38,253 --> 00:35:40,266
Era uma vez,
havia uma garotinha,

570
00:35:40,267 --> 00:35:42,138
que ficou muito atrevida.

571
00:35:42,139 --> 00:35:44,270
Então um dia
ela desapareceu

572
00:35:44,271 --> 00:35:46,516
e ninguém nunca
encontrou o corpo.

573
00:35:46,517 --> 00:35:48,937
Você gosta de histórias?
Eu tenho uma história.

574
00:35:48,938 --> 00:35:51,084
Uma vez
tinha um agente da CIA

575
00:35:51,085 --> 00:35:53,454
que colocou câmeras
no banheiro de uma criança

576
00:35:53,455 --> 00:35:55,949
enquanto seduzia a mãe dela
com frango e vinho.

577
00:35:55,950 --> 00:35:58,473
Com certeza,
não ensinam isso em Langley.

578
00:36:00,513 --> 00:36:02,370
Jesus Cristo!

579
00:36:15,058 --> 00:36:17,412
Não pode desistir agora.
Estamos aqui.

580
00:36:17,413 --> 00:36:19,360
Não vou desistir.

581
00:36:19,361 --> 00:36:21,223
Só nunca gostei muito
da escola.

582
00:36:21,224 --> 00:36:23,622
Ninguém gosta. É escola.

583
00:36:24,161 --> 00:36:26,916
Só estamos tentando
sobreviver.

584
00:36:27,772 --> 00:36:29,172
Vamos.

585
00:36:36,308 --> 00:36:38,145
Bem-vindos, pessoal.

586
00:36:38,146 --> 00:36:39,860
Nossos alunos
estão empolgados

587
00:36:39,861 --> 00:36:41,906
em poder mostrar
a escola deles hoje.

588
00:36:41,907 --> 00:36:43,942
Então por que não começamos

589
00:36:43,943 --> 00:36:47,621
conhecendo alguns pais
e amigos especiais?

590
00:36:47,622 --> 00:36:49,422
Quem quer ir primeiro?

591
00:36:50,417 --> 00:36:52,652
- Andre.
- Eu trouxe minha mãe.

592
00:36:57,674 --> 00:37:01,443
Oi. Sou a Tina, e ajudo pessoas
a cuidarem de seu dinheiro,

593
00:37:01,444 --> 00:37:03,471
para quando decidirem
parar de trabalhar,

594
00:37:03,472 --> 00:37:05,014
elas tenham um pé-de-meia.

595
00:37:05,015 --> 00:37:08,476
Eu e minha equipe agendamos
os voos da cia. aérea,

596
00:37:08,477 --> 00:37:10,895
que são mais de 3 mil
por dia.

597
00:37:10,896 --> 00:37:13,523
E controlando
esse pequeno robozinho,

598
00:37:13,524 --> 00:37:17,280
eu posso reparar a válvula
cardíaca de dentro,

599
00:37:17,281 --> 00:37:21,125
e com esse procedimento,
salvo centenas de vidas por ano.

600
00:37:26,829 --> 00:37:29,498
Sophia, quem você trouxe?

601
00:37:32,209 --> 00:37:35,337
- Eu não levantei a mãe.
- Tudo bem.

602
00:37:40,035 --> 00:37:42,954
Esse é meu amigo especial,
JJ.

603
00:37:49,184 --> 00:37:50,852
Com licença.

604
00:37:50,853 --> 00:37:52,296
Meu Deus, desculpa.

605
00:37:53,439 --> 00:37:55,148
Desculpa.

606
00:37:55,149 --> 00:37:57,367
- Olha meu pé!
- Desculpa.

607
00:37:59,945 --> 00:38:01,905
Oi, pessoal. Meu nome é JJ.

608
00:38:04,491 --> 00:38:09,163
Profissionalmente, estou
explorando as opções agora.

609
00:38:09,164 --> 00:38:10,998
Desempregado.

610
00:38:14,501 --> 00:38:16,211
Na minha antiga profissão,
eu…

611
00:38:19,006 --> 00:38:20,548
Retirava o lixo.

612
00:38:20,549 --> 00:38:22,508
Retirava do mundo todo,
na verdade.

613
00:38:22,509 --> 00:38:24,802
<i>Meu Deus, que triste.</i>

614
00:38:24,803 --> 00:38:28,606
Se comportem. As experiências
de todos são valiosas.

615
00:38:28,607 --> 00:38:30,433
Não há nada
para se envergonhar.

616
00:38:30,434 --> 00:38:32,519
Ela é tão estranha.
Por que o trouxe?

617
00:38:41,987 --> 00:38:44,948
Quando eu disse que retirava
o lixo…

618
00:38:50,370 --> 00:38:51,996
Me referi ao lixo humano.

619
00:38:52,806 --> 00:38:56,813
A verdade é que sou ex-Ranger
do Exército

620
00:38:56,814 --> 00:38:59,170
que agora trabalha
com operações secretas

621
00:38:59,171 --> 00:39:02,977
para uma agência de inteligência
americana que pode, ou não,

622
00:39:02,978 --> 00:39:06,771
ou pode, ser a CIA.

623
00:39:09,348 --> 00:39:11,414
Eu não deveria falar
sobre isso,

624
00:39:12,351 --> 00:39:17,093
mas vi que estavam julgando
e sendo cruéis,

625
00:39:17,598 --> 00:39:20,017
então só quis esclarecer.

626
00:39:22,361 --> 00:39:26,358
Mas se essa informação
sair dessa sala,

627
00:39:27,032 --> 00:39:29,165
eu os encontrarei.

628
00:39:30,972 --> 00:39:32,398
Estou só brincando.

629
00:39:34,456 --> 00:39:35,861
Ou não.

630
00:39:36,250 --> 00:39:38,667
- Já foi baleado?
- Sim.

631
00:39:38,668 --> 00:39:40,509
- Podemos ver as cicatrizes?
- Helen!

632
00:39:41,213 --> 00:39:43,218
- Já matou alguém?
- Quantos?

633
00:39:43,219 --> 00:39:45,921
Olha,
isso não é o importante.

634
00:39:45,922 --> 00:39:49,172
Precisam se lembrar
que eram todos caras maus.

635
00:39:49,173 --> 00:39:53,817
Terroristas, sequestradores,
traficantes de pessoas,

636
00:39:54,518 --> 00:39:57,617
ou só gente chata mesmo.

637
00:39:58,647 --> 00:40:01,378
Não acho que devemos
celebrar isso.

638
00:40:01,379 --> 00:40:03,194
Sente-se, Hal.
Já teve sua vez.

639
00:40:03,610 --> 00:40:06,237
E tudo o que fiz

640
00:40:06,238 --> 00:40:08,967
foi para manter a segurança
dos EUA.

641
00:40:36,268 --> 00:40:38,985
8, 9, 10.
Prontos ou não, lá vou eu!

642
00:40:45,527 --> 00:40:46,987
Achei vocês.

643
00:41:04,338 --> 00:41:06,548
- Até amanhã, Sophie.
- Até, Emily.

644
00:41:08,759 --> 00:41:12,261
- Oi, JJ.
- Srta. Besser.

645
00:41:12,262 --> 00:41:13,804
Por favor, me chame de Pam.

646
00:41:14,353 --> 00:41:16,974
Só queria dizer
o quão impressionada estou

647
00:41:16,975 --> 00:41:19,516
e como foi bom
conhecê-lo hoje.

648
00:41:19,517 --> 00:41:21,707
Obrigado. O prazer foi meu.

649
00:41:21,964 --> 00:41:24,540
Acho que todos
gostaram muito.

650
00:41:27,319 --> 00:41:29,009
Tenha um bom dia.

651
00:41:29,010 --> 00:41:31,465
- Te vejo por aí.
- Certo.

652
00:41:34,076 --> 00:41:37,014
- Rasgue isso.
- Quê?

653
00:41:37,015 --> 00:41:39,372
- Você me ouviu.
- Sim, mas…

654
00:41:39,373 --> 00:41:41,129
Conflito de interesse.

655
00:41:43,585 --> 00:41:46,134
- Agora coma.
- Não!

656
00:41:46,135 --> 00:41:48,263
- Oi, pessoal.
- Mãe!

657
00:41:48,264 --> 00:41:51,447
- Como foi hoje?
- O dia foi incrível!

658
00:41:51,760 --> 00:41:53,344
Até mais, Sophie!

659
00:41:53,345 --> 00:41:54,887
- Tchau, JJ.
- Tchau.

660
00:41:54,888 --> 00:41:57,443
- Vou me despedir de uns amigos.
- Claro.

661
00:41:59,768 --> 00:42:02,453
Parece que causou
uma impressão e tanto.

662
00:42:05,799 --> 00:42:07,203
Em todos.

663
00:42:08,258 --> 00:42:10,866
- Obrigada por hoje.
- Sim, claro.

664
00:42:11,876 --> 00:42:13,895
Sophie está tão feliz.

665
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
Como está?

666
00:43:07,544 --> 00:43:09,211
Tínhamos um acordo.

667
00:43:09,212 --> 00:43:12,448
Só queria te agradecer
por ter ido na minha escola.

668
00:43:12,674 --> 00:43:16,245
Você causou uma baita impressão
em meus amigos e na minha mãe.

669
00:43:17,207 --> 00:43:19,640
Que bom que pude ajudar,
pela última vez.

670
00:43:21,057 --> 00:43:24,185
- Você é casado?
- Por quê?

671
00:43:24,186 --> 00:43:27,476
Só quero te conhecer.
Qual sua história de verdade?

672
00:43:27,477 --> 00:43:30,337
Embaixo dessa cara de durão,
você parece ser legal,

673
00:43:30,338 --> 00:43:32,342
mas magoado e sozinho.

674
00:43:32,343 --> 00:43:33,819
Deve estar de brincadeira.

675
00:43:33,820 --> 00:43:36,263
- Acho que sua mulher morreu.
- Não.

676
00:43:36,264 --> 00:43:37,707
- Algum parceiro?
- Não.

677
00:43:37,708 --> 00:43:40,146
Comandou um grupo de homens,
fez uma má escolha,

678
00:43:40,147 --> 00:43:41,911
elas morreram
e te assombram?

679
00:43:41,912 --> 00:43:43,347
Quer parar?

680
00:43:45,499 --> 00:43:49,372
Olha,
é difícil se destacado.

681
00:43:49,836 --> 00:43:52,203
É ainda mais difícil
para as pessoas que deixa.

682
00:43:52,964 --> 00:43:55,102
Na minha penúltima missão,
fui baleado.

683
00:43:55,103 --> 00:43:58,482
Voltei para casa e minha noiva
tinha me deixado. Não aguentou.

684
00:43:59,429 --> 00:44:02,411
Meu trabalho…
É melhor estar sozinho.

685
00:44:03,308 --> 00:44:05,937
As pessoas sempre se machucam,
de uma forma ou outra.

686
00:44:06,520 --> 00:44:07,954
Então…

687
00:44:08,355 --> 00:44:10,314
Por que estou te dizendo isso?

688
00:44:10,315 --> 00:44:13,178
E o peixe é tudo o que tem
para se lembrar dela?

689
00:44:14,152 --> 00:44:16,237
- Foi bom falar com você.
- Espera!

690
00:44:16,238 --> 00:44:19,949
E se eu disser que estava
pensando em ser espiã também,

691
00:44:19,950 --> 00:44:21,492
quando crescer?

692
00:44:21,493 --> 00:44:24,340
- Certo. Boa sorte com isso.
- É sério.

693
00:44:24,341 --> 00:44:25,863
Não acredita em mim?

694
00:44:26,164 --> 00:44:30,209
Garota, você não tem jeito
para ser espiã.

695
00:44:30,210 --> 00:44:32,035
Entendo.

696
00:44:32,254 --> 00:44:33,963
Então eu deveria
ficar na minha,

697
00:44:33,964 --> 00:44:35,881
e sonhar em talvez ser
uma barista,

698
00:44:35,882 --> 00:44:38,968
ou estilista ou organizadora
de casamentos?

699
00:44:38,969 --> 00:44:41,178
Ou talvez uma enfermeira,
como sua mãe?

700
00:44:41,179 --> 00:44:45,099
Eu ia pedir para a Bobbi
de qualquer forma.

701
00:44:45,100 --> 00:44:47,852
Ela parece mais com o cérebro
da operação,

702
00:44:47,853 --> 00:44:49,729
enquanto você é os músculos.

703
00:44:50,839 --> 00:44:53,440
Quem está chamando de músculo?
Bobbi é uma analista.

704
00:44:53,441 --> 00:44:55,192
Ela não tem meu treinamento.

705
00:44:55,193 --> 00:44:57,028
Se alguém vai te ensinar,
vai ser…

706
00:45:00,282 --> 00:45:03,335
Mandou bem.
Não faça isso de novo.

707
00:45:09,624 --> 00:45:12,668
O que primeiro? Campo de tiro?
Corrida de obstáculos?

708
00:45:12,669 --> 00:45:15,296
Não deixam uma criança de 9 anos
atirar.

709
00:45:15,297 --> 00:45:17,591
Qual a graça disso?

710
00:45:20,302 --> 00:45:22,011
Sabemos que mente muito bem,

711
00:45:22,012 --> 00:45:24,346
mas e se for pega
pelo inimigo

712
00:45:24,347 --> 00:45:26,724
e tiver que passar
por um detector de mentiras?

713
00:45:26,725 --> 00:45:29,560
Por que está fazendo isso?
Ela nem deveria estar aqui.

714
00:45:29,561 --> 00:45:31,687
Certo.
A chave é focar na respiração.

715
00:45:31,688 --> 00:45:33,480
O menor aumento
na pressão sanguínea

716
00:45:33,481 --> 00:45:36,066
é um indicador
de que está mentindo.

717
00:45:36,067 --> 00:45:37,651
Vamos começar
com algo simples.

718
00:45:37,652 --> 00:45:41,044
Te farei uma pergunta.
Responda a mentira mais óbvia.

719
00:45:41,045 --> 00:45:43,574
Não quero ver essas agulhas
se mexerem. Entendeu?

720
00:45:43,575 --> 00:45:45,085
Certo. Lá vamos nós.

721
00:45:48,705 --> 00:45:50,730
Quando terei
minha primeira missão?

722
00:45:50,957 --> 00:45:52,904
Quando eu decidir
que está pronta.

723
00:45:52,905 --> 00:45:57,565
- Estou pronta.
- Ah é? Certo.

724
00:45:58,126 --> 00:46:00,106
Está vendo esse prédio aqui?

725
00:46:00,107 --> 00:46:02,578
- Sim.
- Conhece alguém que more ali?

726
00:46:02,579 --> 00:46:04,841
- Não.
- 10 minutos.

727
00:46:04,842 --> 00:46:06,680
Quero te ver em uma
dessas varandas.

728
00:46:06,681 --> 00:46:09,542
Quer que eu entre no apartamento
de um estranho?

729
00:46:09,543 --> 00:46:11,402
Não vê quão perigoso é isso?

730
00:46:11,403 --> 00:46:13,753
Não teve problemas
ao entrar no meu apartamento.

731
00:46:15,228 --> 00:46:16,826
Só preciso de 5 minutos.

732
00:46:19,486 --> 00:46:21,458
O que faz da vida?

733
00:46:21,708 --> 00:46:25,449
Sou uma agente da KGB
fingindo ser uma estudante.

734
00:46:25,450 --> 00:46:27,868
Meu irmão tem 3 pernas
e vende crack,

735
00:46:27,869 --> 00:46:29,536
e minha mãe
é uma prostituta.

736
00:46:32,582 --> 00:46:34,727
Não preciso de uma máquina
para isso.

737
00:46:34,728 --> 00:46:38,767
- Ah é?
- Sim. Sinto cheiro de mentira.

738
00:46:48,181 --> 00:46:51,392
Endorfina libera um odor,
as mãos suam

739
00:46:51,393 --> 00:46:55,062
e o sinal derradeiro:
um piscar de olhos.

740
00:46:55,063 --> 00:46:57,773
- É só o que preciso.
- Tipo assim?

741
00:46:57,774 --> 00:47:01,111
JJ, acho que é uma pessoa
meiga e sensível.

742
00:47:02,654 --> 00:47:05,130
JJ, eu admiro
suas tatuagens.

743
00:47:05,581 --> 00:47:07,032
Pare.

744
00:47:07,033 --> 00:47:10,281
JJ, acredito que nunca tomou
esteroides.

745
00:47:11,287 --> 00:47:12,780
Jesus Cristo!

746
00:47:13,081 --> 00:47:16,918
JJ, pare. Sério.
De verdade. Estou brincando.

747
00:47:28,138 --> 00:47:30,514
Em uma luta,
precisa do elemento surpresa.

748
00:47:30,515 --> 00:47:33,987
Você é pequena e fraca,
e eu sou o oponente.

749
00:47:33,988 --> 00:47:37,538
O objetivo desse exercício
é passar por mim.

750
00:47:38,273 --> 00:47:40,649
Uma boa ideia é criar
uma distração,

751
00:47:40,650 --> 00:47:43,489
porque, caso contrário,
não terá nenhuma chance de…

752
00:47:44,720 --> 00:47:46,132
Blueberry!

753
00:47:48,491 --> 00:47:50,410
Blueberry! Meu Deus!

754
00:47:57,292 --> 00:47:59,044
Isso foi insensível.

755
00:48:12,829 --> 00:48:15,346
Eu poderia ter aprendido
o que me ensinou até agora

756
00:48:15,347 --> 00:48:17,958
- pelo YouTube.
- Ah é? Acha mesmo?

757
00:48:17,959 --> 00:48:20,454
Quando me ensinará
a parte divertida,

758
00:48:20,455 --> 00:48:24,151
como se afastar de uma explosão
sem olhar para trás,

759
00:48:24,152 --> 00:48:26,885
ou o que dizer
antes de acabar com alguém?

760
00:48:26,886 --> 00:48:30,648
Precisa parar de assistir
<i>Missão: Impossível</i>.

761
00:48:31,236 --> 00:48:32,749
Mas…

762
00:48:33,870 --> 00:48:37,402
Se eu fosse dizer algo legal,
seria algo bacana.

763
00:48:37,403 --> 00:48:39,508
Falaria algo diferente
para cada um?

764
00:48:39,509 --> 00:48:40,909
Sim.

765
00:48:40,910 --> 00:48:44,728
Se o assassino estivesse
disfarçado de sorveteiro?

766
00:48:44,729 --> 00:48:48,056
Eu diria "Fica frio aí".
E usaria a colher de sorvete.

767
00:48:48,057 --> 00:48:51,741
- Papai Noel na calçada?
- "Feliz Natal… no inferno".

768
00:48:51,742 --> 00:48:54,100
Um cara vestido de cachorro
vendendo relógios?

769
00:48:54,101 --> 00:48:56,126
"A hora acabou, Zé Mané".

770
00:49:24,587 --> 00:49:26,932
- Como foi seu dia?
- Bom. E o seu?

771
00:49:29,092 --> 00:49:30,535
Legal.

772
00:49:32,011 --> 00:49:34,221
- Tem algo errado?
- Não.

773
00:49:34,222 --> 00:49:37,084
Tem certeza? Parece que algo
está te incomodando.

774
00:49:38,012 --> 00:49:41,026
Ensinou-a a passar no detector
de mentiras, e não a mim.

775
00:49:41,804 --> 00:49:44,815
Não quero ser preconceituosa,
mas ela tem 9 anos, JJ.

776
00:49:44,816 --> 00:49:46,817
Ela ainda dorme
com a luz acesa.

777
00:49:46,818 --> 00:49:50,489
Sou uma hacker profissional
com mestrado em Inglês.

778
00:49:50,490 --> 00:49:53,699
Só passamos um tempinho juntos.
Não ensinei nada a ela.

779
00:49:54,450 --> 00:49:56,743
Ensinou-a como colocar
cargas moldadas.

780
00:49:56,744 --> 00:49:59,110
- Era só massinha.
- Não é a questão.

781
00:49:59,111 --> 00:50:01,623
- Quer massinha para você?
- Posso comprar a minha.

782
00:50:01,624 --> 00:50:03,553
Certeza?
Ficaria feliz em te arranjar.

783
00:50:03,554 --> 00:50:05,098
Não desvie o assunto.

784
00:50:05,099 --> 00:50:07,663
Trata-se de nós.
Somos parceiros.

785
00:50:07,664 --> 00:50:11,202
Já te falei,
não é minha parceira.

786
00:50:17,966 --> 00:50:19,372
Fez o jantar?

787
00:50:21,432 --> 00:50:23,418
Vou cuidar disso.

788
00:50:36,284 --> 00:50:38,973
Alô, alô, alô?

789
00:50:40,622 --> 00:50:42,248
Victor, o que faz aqui?

790
00:50:42,498 --> 00:50:43,911
Relaxe.

791
00:50:45,026 --> 00:50:48,173
Não haverá sinal ou vigilância
que isso não acione.

792
00:50:49,250 --> 00:50:53,031
- Do que está falando?
- A CIA está atrás de você.

793
00:50:53,594 --> 00:50:55,385
Passarão pela porta em 2min,

794
00:50:55,386 --> 00:50:57,922
o que te dá 1min
para me entregar o que preciso.

795
00:50:59,390 --> 00:51:00,915
Qualquer coisa.

796
00:51:01,267 --> 00:51:03,023
Onde meu irmão
colocou as plantas?

797
00:51:03,024 --> 00:51:04,448
Não sei.

798
00:51:09,189 --> 00:51:12,209
- Acho que sabe.
- Ele não confiava em mim.

799
00:51:12,210 --> 00:51:14,772
Ele não confiava em ninguém,
especialmente você.

800
00:51:15,196 --> 00:51:18,368
Só ouvi dizer que estava
com o melhor amigo dele.

801
00:51:21,067 --> 00:51:24,332
- Melhor amigo dele?
- Sim, mas não sei quem é.

802
00:51:26,441 --> 00:51:27,866
Eu sei.

803
00:51:27,867 --> 00:51:29,523
SOPHIE
EMERGÊNCIA PRECISO DE VOCÊ!

804
00:51:31,500 --> 00:51:32,945
Tenho que sair.

805
00:51:56,133 --> 00:51:57,966
Você está bem?
Qual é a emergência?

806
00:51:58,203 --> 00:52:01,375
- Precisamos ter "a conversa".
- Como é?

807
00:52:01,586 --> 00:52:03,889
Começou com o pé esquerdo
com minha mãe,

808
00:52:03,890 --> 00:52:07,165
mas te conheço de verdade
e acho que ainda pode funcionar.

809
00:52:07,166 --> 00:52:08,792
Estive pesquisando.

810
00:52:08,793 --> 00:52:11,378
A "Cosmo", na Internet,
disse que tem de ser macho,

811
00:52:11,379 --> 00:52:14,548
mas também sensível
e emocionalmente vulnerável.

812
00:52:14,549 --> 00:52:17,843
Sophie, o que houve?
Mentiu para que eu viesse?

813
00:52:18,791 --> 00:52:21,625
- Bem...
- JJ, o que faz aqui?

814
00:52:21,626 --> 00:52:24,597
JJ queria ver meu trabalho
na exposição de arte.

815
00:52:24,598 --> 00:52:26,941
Parece que ele adora arte.

816
00:52:27,441 --> 00:52:28,951
Adora?

817
00:52:30,023 --> 00:52:33,044
Sim. Sim, claro.
Quero dizer...

818
00:52:33,952 --> 00:52:36,624
Sophie, o que você
pintou aqui...

819
00:52:38,871 --> 00:52:41,322
Com essa cor,
está incrível.

820
00:52:41,323 --> 00:52:44,176
E dá para entender
que aquilo é um passarinho.

821
00:52:46,914 --> 00:52:48,711
Ao contrário
desta porcaria aqui.

822
00:52:48,712 --> 00:52:50,546
O que diabos é isso?

823
00:52:51,109 --> 00:52:53,837
Parece um cachorro-quente
fazendo cocô em um gato.

824
00:52:54,975 --> 00:52:57,569
Horrível, não acham?

825
00:52:57,570 --> 00:52:59,462
Não é? É tão...

826
00:53:02,664 --> 00:53:04,117
Deixe-me terminar.

827
00:53:06,351 --> 00:53:09,007
Vou me antecipar, mãe.
Tenho dever de casa.

828
00:53:09,464 --> 00:53:11,994
- Até mais, JJ.
- Até mais, garota.

829
00:53:14,318 --> 00:53:16,092
Perdão pelo que aconteceu.

830
00:53:16,667 --> 00:53:18,620
Eu tenho um talento
para falar besteira.

831
00:53:19,112 --> 00:53:21,170
É mesmo? Nem percebi.

832
00:53:22,653 --> 00:53:24,097
Acostumei a ficar sozinho

833
00:53:24,098 --> 00:53:26,355
e, do nada,
perdi o jeito com as pessoas.

834
00:53:27,013 --> 00:53:28,958
Sei um pouco
sobre isso também.

835
00:53:30,393 --> 00:53:32,292
Sabe o que falam
sobre a educação?

836
00:53:32,293 --> 00:53:34,044
Não é só sobre
o que você fala.

837
00:53:34,045 --> 00:53:37,131
É sobre estar presente,
aparecer.

838
00:53:38,716 --> 00:53:40,298
Sophie não tem isso
há um tempo.

839
00:53:42,428 --> 00:53:44,393
O pai dela morreu
há cerca de um ano.

840
00:53:45,328 --> 00:53:48,474
Ela finge que está bem,
mas vejo que está sofrendo.

841
00:53:49,018 --> 00:53:51,496
Não.
Ela é forte como a mãe dela.

842
00:53:52,197 --> 00:53:54,768
- Não sei o quão forte sou.
- Eu sei, acredite.

843
00:53:55,197 --> 00:53:56,683
Meu saco ainda está doendo.

844
00:53:58,006 --> 00:53:59,422
Me desculpe por isso.

845
00:54:07,616 --> 00:54:09,054
Quer saber um segredo?

846
00:54:12,197 --> 00:54:13,624
Sim, claro.

847
00:54:15,818 --> 00:54:17,575
Não faço ideia
do que estou fazendo.

848
00:54:19,247 --> 00:54:20,731
Só estou improvisando.

849
00:54:22,301 --> 00:54:23,707
Sim, eu também.

850
00:54:24,962 --> 00:54:26,388
Olha este bichinho.

851
00:54:27,391 --> 00:54:30,483
- Acho que está doente.
- Não, só precisa de uma ajuda.

852
00:54:30,484 --> 00:54:31,893
Pronto, bichinho.

853
00:54:32,300 --> 00:54:34,354
Vai ficar bem, <i>mi amigo.</i>

854
00:54:34,355 --> 00:54:36,722
Pronto, são e salvo.

855
00:54:38,035 --> 00:54:39,573
Talvez esteja certa.

856
00:54:39,574 --> 00:54:43,691
Talvez minha presença seja
tudo que o bichinho precisava.

857
00:54:48,233 --> 00:54:51,616
Não esperava por isso.

858
00:54:54,249 --> 00:54:56,420
Cara. Coitado do pássaro.

859
00:54:58,881 --> 00:55:00,490
- Pensei em algo.
- Foi?

860
00:55:01,880 --> 00:55:04,591
Estarei de folga do trabalho
na quinta-feira

861
00:55:04,592 --> 00:55:08,842
e queria saber se está a fim
de comer algo.

862
00:55:11,592 --> 00:55:13,381
Prometo
que não vou cozinhar.

863
00:55:18,210 --> 00:55:19,631
Sim.

864
00:55:19,632 --> 00:55:22,632
- Certo, ótimo.
- Sim, seria ótimo.

865
00:55:23,444 --> 00:55:25,061
- Até mais.
- Tudo bem.

866
00:55:25,335 --> 00:55:26,773
Tenha uma boa noite.

867
00:55:32,061 --> 00:55:33,482
JJ!

868
00:55:35,047 --> 00:55:36,451
O que aconteceu?

869
00:55:36,452 --> 00:55:39,380
- Como conseguiu isso?
- Estava ouvindo?

870
00:55:40,668 --> 00:55:42,475
Honestamente,
não faço ideia.

871
00:55:42,476 --> 00:55:44,334
Não que eu espere,

872
00:55:44,335 --> 00:55:45,962
mas não pode
estragar isso agora.

873
00:55:45,963 --> 00:55:47,634
Ideias de restaurante?

874
00:55:47,965 --> 00:55:50,377
Pensei num bar
que tem dança.

875
00:55:50,378 --> 00:55:52,833
Dança?
Me mostre algo.

876
00:55:52,834 --> 00:55:55,037
<i>Floss? Dab?</i>

877
00:55:55,038 --> 00:55:58,286
- <i>Crunk? Level up?</i> Algo?
- Não.

878
00:55:58,287 --> 00:56:01,675
Chegamos longe.
Não vou deixá-lo arruinar isso.

879
00:56:07,112 --> 00:56:09,254
Certo. Pare.
Não.

880
00:56:09,255 --> 00:56:11,057
Está tendo um derrame?

881
00:56:11,058 --> 00:56:13,750
- Não é tão ruim.
- Prometa uma coisa.

882
00:56:13,751 --> 00:56:16,979
Deixo levar minha mãe
num jantar, mas não dançar.

883
00:56:16,980 --> 00:56:19,599
Não arrisque. Entendeu?

884
00:56:19,600 --> 00:56:21,152
Você é muito insensível.

885
00:56:21,153 --> 00:56:23,441
Você entendeu?

886
00:56:23,442 --> 00:56:25,039
Sim, entendi.

887
00:56:25,040 --> 00:56:27,610
Bom. Boa-noite, JJ.

888
00:56:27,611 --> 00:56:30,557
Boa-noite, Sophie.
Obrigado pela confiança.

889
00:56:30,558 --> 00:56:31,958
De nada.

890
00:56:43,390 --> 00:56:45,547
Qual era a emergência?

891
00:56:45,548 --> 00:56:47,359
Uma coisinha boba.

892
00:56:47,360 --> 00:56:51,115
Estranho.
Preciso saber de algo?

893
00:56:51,116 --> 00:56:52,797
Não.

894
00:56:53,525 --> 00:56:54,925
Certo.

895
00:56:56,121 --> 00:56:58,699
<i>Queria saber se gostaria...</i>

896
00:56:58,700 --> 00:57:02,088
<i>- De jantar comigo.
- Claro.</i>

897
00:57:02,489 --> 00:57:05,467
Você está brincando?
No que estava pensando?

898
00:57:05,468 --> 00:57:08,222
Não estava pensando.
Foi num momento de adrenalina.

899
00:57:08,223 --> 00:57:10,099
Os olhos dela são incríveis.

900
00:57:10,100 --> 00:57:12,281
Você está ficando doido.

901
00:57:12,282 --> 00:57:14,030
Levou a menina para patinar,

902
00:57:14,031 --> 00:57:16,997
foi na escola dela,
e agora vai num encontro

903
00:57:16,998 --> 00:57:18,882
com a mulher
que deveria vigiar

904
00:57:18,883 --> 00:57:20,936
e mentiu para mim
sobre isso.

905
00:57:20,937 --> 00:57:22,736
Estando com ela
sei que está segura.

906
00:57:22,737 --> 00:57:25,377
Nosso trabalho não é
a segurança dela.

907
00:57:25,378 --> 00:57:27,724
É ver se o vilão a contata.

908
00:57:27,725 --> 00:57:30,262
- Essa é nossa missão.
- Não tem missão.

909
00:57:30,263 --> 00:57:32,020
Isso é tudo uma besteira.

910
00:57:32,021 --> 00:57:34,452
Não tem informação secreta
naquele apartamento,

911
00:57:34,453 --> 00:57:37,220
só uma família em pedaços.
E essa é a verdade.

912
00:57:37,221 --> 00:57:38,658
A verdade?

913
00:57:38,659 --> 00:57:41,078
Finalmente vamos falar
sobre a verdade?

914
00:57:41,079 --> 00:57:44,337
Ótimo. Sei que perdeu
sua equipe inteira

915
00:57:44,338 --> 00:57:45,943
na sua última missão.

916
00:57:47,153 --> 00:57:48,684
Isso é segredo.

917
00:57:48,685 --> 00:57:51,617
É.
Cuido dos computadores, lembra?

918
00:57:51,618 --> 00:57:53,374
Posso verificar isso.

919
00:57:53,375 --> 00:57:56,044
Algo útil,
caso confiasse em mim.

920
00:57:56,045 --> 00:57:57,745
Mas eu entendo.

921
00:57:57,746 --> 00:58:00,033
Você é o fodão.

922
00:58:00,034 --> 00:58:01,860
"Eu trabalho sozinho".

923
00:58:01,861 --> 00:58:03,344
Você está mexendo
com fogo.

924
00:58:03,345 --> 00:58:05,397
Talvez deva levar a Kate
para jantar,

925
00:58:05,398 --> 00:58:07,808
tentar esquecer essa merda
do seu passado

926
00:58:07,809 --> 00:58:10,819
e ver se ainda tem um coração
debaixo dessas tatuagens.

927
00:58:10,820 --> 00:58:13,145
- Tudo bem. Eu vou.
- Ótimo.

928
00:58:13,146 --> 00:58:15,436
Tenha um ótimo jantar.

929
00:58:17,629 --> 00:58:20,241
Não queria que isso acabasse
assim.

930
00:58:21,680 --> 00:58:24,478
DOIS DIAS DEPOIS

931
00:58:32,721 --> 00:58:35,156
JJ! Tem um segundo?

932
00:58:35,471 --> 00:58:36,871
Tenho um encontro.

933
00:58:36,872 --> 00:58:40,389
Sim, a Sophie falou.
Ela pediu nossa ajuda.

934
00:58:40,390 --> 00:58:42,428
Está fora de moda.

935
00:58:42,429 --> 00:58:44,011
Não é, Todd?

936
00:58:46,105 --> 00:58:47,505
Entra aqui.

937
00:58:48,078 --> 00:58:50,635
Venha, não vamos te morder.
Entre.

938
00:58:55,252 --> 00:58:58,002
Kate é uma mulher especial,
não concorda?

939
00:58:58,003 --> 00:59:00,191
- Definitivamente.
- Bonita.

940
00:59:00,192 --> 00:59:02,298
- Inteligente.
- E passou por muita coisa.

941
00:59:02,299 --> 00:59:04,562
Vulnerável, mãe solteira.

942
00:59:04,563 --> 00:59:07,225
Todd quer saber
quais são suas intenções.

943
00:59:08,080 --> 00:59:09,706
Vamos sair para jantar.

944
00:59:09,707 --> 00:59:11,687
Todd foi criado
por uma mãe solteira.

945
00:59:11,688 --> 00:59:13,715
Essa situação preocupa ele.

946
00:59:14,066 --> 00:59:16,093
Só vamos jantar, Todd.

947
00:59:16,094 --> 00:59:18,819
E essa é uma conversa amigável
entre vizinhos.

948
00:59:18,820 --> 00:59:22,378
Vamos parar de palha-assada,
JJ.

949
00:59:22,379 --> 00:59:24,420
Sabemos como homens pensam,
certo?

950
00:59:25,082 --> 00:59:27,662
Vou tratá-la bem, pessoal.

951
00:59:27,663 --> 00:59:29,682
Prometo.
Podem confiar em mim.

952
00:59:31,716 --> 00:59:34,639
Certo.
Quanto tempo temos?

953
00:59:35,245 --> 00:59:37,709
Posso me atrasar um pouco.
10 minutos?

954
00:59:37,710 --> 00:59:41,008
Só isso? Não sou Deus.
Não vai dar certo.

955
00:59:41,009 --> 00:59:43,750
Cancela e remarque
para maio.

956
00:59:44,311 --> 00:59:47,745
Certo. O Todd está certo.
Vamos conseguir.

957
00:59:47,746 --> 00:59:50,080
Temos que cuidar
dessa camisa primeiro.

958
00:59:50,081 --> 00:59:51,998
Parece propaganda
da <i>Brawny Towels.</i>

959
00:59:51,999 --> 00:59:53,662
É um guardanapo
tamanho grande?

960
00:59:53,663 --> 00:59:56,453
E então, esfoliar.

961
00:59:56,454 --> 00:59:57,959
Não sei o que isso
significa.

962
01:00:00,386 --> 01:00:02,518
Estão começando
a me assustar.

963
01:00:13,925 --> 01:00:16,820
Sophie me disse que acabaram
de voltar de Paris.

964
01:00:18,863 --> 01:00:20,297
Foi sim.

965
01:00:20,708 --> 01:00:23,406
Depois do pai dela morrer,
ficamos um pouco.

966
01:00:23,407 --> 01:00:24,986
Mas foi difícil.

967
01:00:25,449 --> 01:00:29,429
Ano passado a polícia veio
e pegou tudo.

968
01:00:29,430 --> 01:00:31,908
Congelou nossas contas,
confiscou nossos bens.

969
01:00:31,909 --> 01:00:34,349
Meu marido...

970
01:00:34,350 --> 01:00:36,764
Estava envolvido
em coisas bem ruins,

971
01:00:36,765 --> 01:00:40,140
e eu não sabia.

972
01:00:42,217 --> 01:00:43,685
Sim, é...

973
01:00:44,828 --> 01:00:47,781
Alguns segredos
são assustadores.

974
01:00:49,934 --> 01:00:51,475
Nos encontramos de novo.

975
01:00:51,476 --> 01:00:53,563
Como estão as coisas?

976
01:00:53,564 --> 01:00:55,371
Estão juntos há 1h20min.

977
01:00:55,661 --> 01:00:58,859
Parece estar indo bem,
sorriso dos dois lados.

978
01:00:58,860 --> 01:01:01,247
Boa escolha de roupa.
Ele está bonito.

979
01:01:01,248 --> 01:01:05,106
- Que camisa é essa?
- Todd e Carlos vestiram ele.

980
01:01:05,107 --> 01:01:07,255
Massa. Quer ouvir?

981
01:01:07,256 --> 01:01:09,752
- Tem áudio?
- Acha que tenho 9 anos?

982
01:01:09,753 --> 01:01:11,469
Sem ofensa.

983
01:01:11,470 --> 01:01:14,002
<i>É muito bom poder sair
com adultos.</i>

984
01:01:14,003 --> 01:01:15,842
Sophie,
se quiser compartilhar comigo

985
01:01:15,843 --> 01:01:18,262
o que o JJ te ensinou,
seria legal...

986
01:01:18,263 --> 01:01:19,796
Deixa para lá.

987
01:01:20,575 --> 01:01:22,439
Eu posso te ensinar,

988
01:01:22,440 --> 01:01:24,517
se me ensinar a grampear
um celular.

989
01:01:25,711 --> 01:01:27,991
<i>Então, e sobre você?</i>

990
01:01:27,992 --> 01:01:31,929
Que virada do destino
te trouxe para a gente?

991
01:01:34,803 --> 01:01:38,033
Kate, tem algo...
Preciso te contar algo.

992
01:01:38,473 --> 01:01:40,298
Quer dançar?

993
01:01:41,231 --> 01:01:44,607
Faz tempo que não danço.

994
01:01:44,608 --> 01:01:46,136
Não acho...

995
01:01:46,137 --> 01:01:48,534
Correto. Nem pense nisso.
Não dance.

996
01:01:48,535 --> 01:01:50,123
Você está com medo?

997
01:01:53,452 --> 01:01:56,191
- Meu Deus...
- Vamos lá!

998
01:01:56,192 --> 01:01:57,758
- Sim.
- Vamos.

999
01:01:57,759 --> 01:02:02,131
- Não, não, não.
- Sim, sim, sim!

1000
01:02:02,802 --> 01:02:04,401
Certo, vamos.

1001
01:02:12,828 --> 01:02:14,596
Espera. Espera.

1002
01:02:14,597 --> 01:02:16,901
- Cuidado!
- Foi mal, mano. Foi mal mesmo.

1003
01:02:25,822 --> 01:02:28,093
Essa não...
Está acontecendo.

1004
01:02:29,714 --> 01:02:32,240
Ele vai aparecer
no programa da Eliana.

1005
01:02:34,193 --> 01:02:37,435
Parece o casamento
do "Shrek".

1006
01:02:47,159 --> 01:02:49,500
Me diverti muito hoje.

1007
01:02:49,501 --> 01:02:51,163
Eu também.

1008
01:02:53,295 --> 01:02:55,770
- Boa noite.
- Boa noite.

1009
01:03:06,516 --> 01:03:08,722
Problemas de matemática
podem enganar,

1010
01:03:08,723 --> 01:03:10,639
então precisa acabar
com eles.

1011
01:03:10,640 --> 01:03:12,887
Primeiro, descubra
o que estão pedindo,

1012
01:03:12,888 --> 01:03:15,734
<i>- depois, faça a conta.</i>
- Como conseguiu a cicatriz?

1013
01:03:16,280 --> 01:03:18,514
Essa? Estilhaços.

1014
01:03:18,515 --> 01:03:19,915
Olha essa.

1015
01:03:20,743 --> 01:03:22,868
- Scooter.
- Boa.

1016
01:03:22,869 --> 01:03:24,425
Agora, se concentre, certo?

1017
01:03:34,967 --> 01:03:37,179
Meu pai era um vilão?

1018
01:03:40,514 --> 01:03:43,329
<i>Sim!</i>

1019
01:03:44,494 --> 01:03:48,509
Bem, acho...

1020
01:03:48,819 --> 01:03:50,980
Acho que ele tomou
algumas decisões ruins,

1021
01:03:50,981 --> 01:03:54,492
<i>especialmente ao se envolver
com o seu tio,</i>

1022
01:03:54,811 --> 01:03:58,448
mas se ele ajudou
a te fazer,

1023
01:03:58,449 --> 01:04:00,170
ele não podia ser
todo ruim, não?

1024
01:04:04,964 --> 01:04:06,364
Certo.

1025
01:04:06,365 --> 01:04:08,012
Matemática.

1026
01:04:08,013 --> 01:04:11,614
<i>Digamos que tem 12 caras ruins,
e preciso matá-los,</i>

1027
01:04:11,615 --> 01:04:13,038
<i>mas eu tenho um parceiro.</i>

1028
01:04:13,039 --> 01:04:16,691
Se dividir os 12 caras
entre nós,

1029
01:04:16,692 --> 01:04:19,770
quantos caras maus
cada um tem que matar?

1030
01:04:19,771 --> 01:04:23,465
<i>Bem, 12 dividido por 2
são 6.</i>

1031
01:04:23,466 --> 01:04:25,978
Mas se seu parceiro
é a Bobbi,

1032
01:04:25,979 --> 01:04:27,841
você vai matar os 12.

1033
01:04:27,842 --> 01:04:29,886
e ela fica torcendo por você
da van.

1034
01:04:31,282 --> 01:04:32,856
Calma aí,

1035
01:04:32,857 --> 01:04:35,774
chegam mais 7 caras maus,

1036
01:04:35,775 --> 01:04:37,190
e você não sabe
para onde ir.

1037
01:04:37,191 --> 01:04:39,598
Porque o suporte técnico
te odeia e foi embora.

1038
01:04:39,599 --> 01:04:41,175
E você
fica mortinho da silva.

1039
01:04:43,200 --> 01:04:46,037
- Oi, Kate.
- Posso pedir um favor?

1040
01:04:46,038 --> 01:04:49,566
<i>- Sim, claro.</i>
- Aumentaram meu turno.

1041
01:04:49,567 --> 01:04:52,122
Pode dar uma olhada
na Sophie?

1042
01:04:52,123 --> 01:04:55,961
Ela deve ficar bem,
mas é muito tempo sozinha.

1043
01:04:55,962 --> 01:04:59,131
<i>- Claro, sem problemas.</i>
- Valeu, você me salvou.

1044
01:04:59,132 --> 01:05:01,750
Pode fazê-la
fazer a lição de casa?

1045
01:05:02,108 --> 01:05:03,552
Pode deixar.

1046
01:05:34,165 --> 01:05:35,565
Oi, mãe.

1047
01:05:35,566 --> 01:05:37,567
Terminamos a lição,
e fizemos o jantar.

1048
01:05:37,568 --> 01:05:39,286
E o que temos?

1049
01:05:39,287 --> 01:05:41,843
Não sei cozinhar,
então, shake de proteína.

1050
01:05:41,844 --> 01:05:44,070
- E sanduíche de queijo.
- Isso mesmo.

1051
01:05:46,863 --> 01:05:48,427
Eu cuido disso.

1052
01:05:50,906 --> 01:05:52,694
Posso conversar com você
um minuto?

1053
01:05:52,695 --> 01:05:54,095
Claro.

1054
01:05:55,920 --> 01:05:59,072
Sei que devia ter ligado
antes de ficar.

1055
01:05:59,073 --> 01:06:01,833
Não esperava chegar nisso.

1056
01:06:01,834 --> 01:06:04,391
Desculpe,
a Sophie é bem convincente.

1057
01:06:04,392 --> 01:06:08,680
<i>Você não está encrencado.
Só queria te agradecer.</i>

1058
01:06:10,788 --> 01:06:15,313
Você entrar nas nossas vidas
foi um sopro de ar novo.

1059
01:06:15,314 --> 01:06:17,436
<i>Mãe, onde isso fica?</i>

1060
01:06:21,287 --> 01:06:22,687
Já volto.

1061
01:06:33,268 --> 01:06:35,883
Pode crer...
Ele tá caidinho.

1062
01:06:36,374 --> 01:06:37,789
BERLIM, ALEMANHA

1063
01:06:39,084 --> 01:06:42,371
Onde estão meus planos?
O relógio está correndo.

1064
01:06:42,372 --> 01:06:44,509
Azar,
você se preocupa demais.

1065
01:06:44,510 --> 01:06:47,618
Eu os localizei,
mas preciso de 24 horas.

1066
01:06:47,619 --> 01:06:51,157
Vamos entrar,
tem olhos nos vendo.

1067
01:06:57,933 --> 01:07:00,395
Acho que o Marquez achou
o que está procurando.

1068
01:07:00,396 --> 01:07:02,306
Vão. Agora.

1069
01:07:39,006 --> 01:07:41,063
- Parados.
- Não se mexam!

1070
01:07:41,064 --> 01:07:42,464
Entre.

1071
01:07:48,222 --> 01:07:49,622
Vão!

1072
01:07:50,108 --> 01:07:52,566
Eles tão encurralados.
Ambas as equipes…

1073
01:08:19,596 --> 01:08:21,927
- Deve ser importante.
- E é.

1074
01:08:22,474 --> 01:08:24,569
Por isso os chamei aqui.

1075
01:08:24,935 --> 01:08:27,144
- A operação acabou.
- Quê?

1076
01:08:27,145 --> 01:08:29,438
Fechamos o cerco em Marquez,
em Berlim.

1077
01:08:29,439 --> 01:08:32,557
Para não ser pego,
ele se explodiu.

1078
01:08:32,558 --> 01:08:35,611
Tem múltiplos corpos.
Peritos estão peneirando.

1079
01:08:35,612 --> 01:08:37,446
Então a missão acabou,

1080
01:08:37,447 --> 01:08:40,004
e não precisam mais
vigiar a família.

1081
01:08:40,325 --> 01:08:44,370
Então vamos voltar para Chicago
para evacuar?

1082
01:08:44,371 --> 01:08:46,122
Vocês farão mais que isso.

1083
01:08:46,123 --> 01:08:48,276
Também vão limpar
a mesa de vocês aqui.

1084
01:08:53,297 --> 01:08:56,188
Cara.
Invadiu nossos arquivos.

1085
01:08:56,963 --> 01:09:00,147
- É o que fazemos.
- Não é o que parece.

1086
01:09:01,972 --> 01:09:03,372
Isso eu posso explicar.

1087
01:09:03,373 --> 01:09:05,548
O HULK ENCONTRA
A MEGHAN MARKLE!

1088
01:09:07,060 --> 01:09:10,373
1 milhão de visualizações?
Nossa!

1089
01:09:11,231 --> 01:09:12,690
Não vem ao caso.

1090
01:09:12,691 --> 01:09:14,608
Só um trabalho.

1091
01:09:14,609 --> 01:09:18,404
Vocês só tinham um trabalho.
Sentar e observar.

1092
01:09:18,405 --> 01:09:21,783
Mas não, você comprometeu
a missão e quebrou o protocolo.

1093
01:09:21,784 --> 01:09:24,514
- Isso não pode ser tolerado!
- Não foi culpa da Bobbi.

1094
01:09:24,515 --> 01:09:26,170
- Eu
- Vocês já eram.

1095
01:09:27,581 --> 01:09:29,915
Nossa, eu…

1096
01:09:29,916 --> 01:09:32,418
E não pode nos ligar em Chicago
para dizer isso,

1097
01:09:32,419 --> 01:09:34,144
para evacuarmos de lá mesmo?

1098
01:09:34,145 --> 01:09:36,255
Tínhamos que vir até aqui
para nos dizer?

1099
01:09:36,256 --> 01:09:37,798
Isso foi muito caro.

1100
01:09:37,799 --> 01:09:41,165
O e-mail não estava funcionando?
Isso são impostos.

1101
01:09:46,058 --> 01:09:48,627
Bobbi, quando vai dizer
alguma coisa?

1102
01:09:48,628 --> 01:09:50,555
Passou o voo todo
sem dizer nada.

1103
01:09:50,798 --> 01:09:53,500
Quer saber? Tudo bem.
Eu estava errado.

1104
01:09:53,715 --> 01:09:55,426
Você me avisou
e eu não te escutei.

1105
01:09:55,676 --> 01:09:59,052
Fale alguma coisa.
Por que não está com raiva?

1106
01:10:01,823 --> 01:10:03,982
Porque você é meu herói,
cara.

1107
01:10:04,354 --> 01:10:07,325
Eu gostei de vê-lo
se tornar alguém normal.

1108
01:10:11,124 --> 01:10:12,601
Boa sorte.

1109
01:10:25,942 --> 01:10:27,891
- Oi, entre.
- Está bem.

1110
01:10:29,810 --> 01:10:31,352
Por onde esteve?

1111
01:10:31,353 --> 01:10:32,978
Pois é, eu…

1112
01:10:32,979 --> 01:10:35,481
Eu tenho boas notícias.

1113
01:10:35,482 --> 01:10:39,006
E algumas potencialmente
desagradáveis.

1114
01:10:40,102 --> 01:10:42,257
- Primeiro as boas.
- Certo.

1115
01:10:42,989 --> 01:10:44,465
Kate…

1116
01:10:44,866 --> 01:10:48,026
Eu gosto de você. Muito.

1117
01:10:49,955 --> 01:10:52,081
Você me mostrou
uma parte minha

1118
01:10:52,082 --> 01:10:53,995
que estava guardada
a muito tempo.

1119
01:10:55,752 --> 01:10:57,976
Digamos que o sentimento
é mútuo.

1120
01:11:00,966 --> 01:11:05,152
E as notícias potencialmente
desagradáveis?

1121
01:11:15,397 --> 01:11:16,873
Caramba.

1122
01:11:24,220 --> 01:11:25,865
Somos da CIA.

1123
01:11:26,066 --> 01:11:27,732
Sinto muito.

1124
01:11:36,912 --> 01:11:38,427
Kate…

1125
01:11:38,628 --> 01:11:40,921
- Que idiota.
- Kate…

1126
01:11:42,215 --> 01:11:43,661
Kate.

1127
01:11:43,967 --> 01:11:46,176
- Onde estão?
- Kate…

1128
01:11:55,937 --> 01:11:57,346
Meu Deus!

1129
01:11:57,647 --> 01:12:01,321
Você é bom, JJ. Muito bom.

1130
01:12:02,093 --> 01:12:04,416
Com todas suas histórias.

1131
01:12:04,738 --> 01:12:06,401
E Sophie!

1132
01:12:07,157 --> 01:12:08,699
Eu estava tentando
protegê-la.

1133
01:12:09,000 --> 01:12:11,708
- JJ?
- Sophie, vá para seu quarto.

1134
01:12:12,162 --> 01:12:15,334
- Por favor.
- Eu posso explicar, mãe.

1135
01:12:16,833 --> 01:12:18,301
Você sabia disso?

1136
01:12:21,421 --> 01:12:22,845
Sophie…

1137
01:12:25,759 --> 01:12:27,385
Como pôde?

1138
01:12:28,887 --> 01:12:30,298
É meu trabalho, Kate.

1139
01:12:31,932 --> 01:12:33,358
Saia.

1140
01:12:41,650 --> 01:12:43,060
Sophie…

1141
01:12:49,282 --> 01:12:51,409
O que eu fiz?

1142
01:12:53,161 --> 01:12:55,844
- Você estava certa.
- Estava.

1143
01:12:56,289 --> 01:12:58,148
Eu deixei ir
para o lado pessoal.

1144
01:12:58,451 --> 01:13:00,032
Com a garota e a Kate.

1145
01:13:00,252 --> 01:13:01,744
Eu fui fraco.

1146
01:13:02,045 --> 01:13:04,838
Se conectar com pessoas
não é uma fraqueza.

1147
01:13:04,839 --> 01:13:07,800
No seu caso,
só arruinou sua carreira

1148
01:13:07,801 --> 01:13:09,470
e ameaçou
a segurança nacional,

1149
01:13:09,471 --> 01:13:13,032
mas a maioria das pessoas
tem relações.

1150
01:13:13,033 --> 01:13:14,457
Não eu.

1151
01:13:14,658 --> 01:13:16,432
Eu tenho um peixe.

1152
01:13:20,021 --> 01:13:21,564
Como ele está?

1153
01:13:22,468 --> 01:13:23,936
Nada bem.

1154
01:13:24,693 --> 01:13:26,368
<i>Sou só uma garota…</i>

1155
01:13:26,921 --> 01:13:28,732
<i>De frente a um garoto…</i>

1156
01:13:29,578 --> 01:13:31,624
<i>Pedindo que ele a ame.</i>

1157
01:13:32,075 --> 01:13:34,203
Esse é o filme mais triste
de todos.

1158
01:13:35,912 --> 01:13:39,005
Falei que ia passear com o Ozzie
para vir te ver.

1159
01:13:40,917 --> 01:13:43,834
Inteligente,
mas não deveria estar aqui.

1160
01:13:47,465 --> 01:13:49,164
Fiz isso para você.

1161
01:13:50,635 --> 01:13:52,886
Não é um peixe,
então não vai morrer.

1162
01:13:52,887 --> 01:13:55,056
Poderá guardar para sempre.

1163
01:13:59,686 --> 01:14:01,896
Vamos.
Vou levar você para casa.

1164
01:14:15,076 --> 01:14:19,214
Não nos veremos mais,
vamos?

1165
01:14:23,585 --> 01:14:25,462
Eu vou...

1166
01:14:27,547 --> 01:14:29,924
Ver como você está
de tempos em tempos.

1167
01:14:35,013 --> 01:14:38,642
Nunca me esquecerei de você.
Prometo.

1168
01:14:57,827 --> 01:15:01,497
Mãe? Mãe, você está bem?
O que aconteceu?

1169
01:15:01,498 --> 01:15:03,083
Sophie, vai brincar.

1170
01:15:15,053 --> 01:15:16,971
Puta merda!

1171
01:15:26,272 --> 01:15:28,190
Não é uma gracinha?

1172
01:15:28,191 --> 01:15:31,235
Sophiazinha
tem um novo amiguinho da CIA.

1173
01:15:31,236 --> 01:15:32,654
Sente-se.

1174
01:15:35,031 --> 01:15:38,200
Por que não vai embora,
Victor? Vá.

1175
01:15:38,201 --> 01:15:41,203
A CIA está nos observando.
Eles estarão aqui em minutos.

1176
01:15:41,204 --> 01:15:43,956
Não, eu cuidei disso
com alguns explosivos

1177
01:15:43,957 --> 01:15:45,874
e um prédio velho
com sistema de túneis

1178
01:15:45,875 --> 01:15:47,668
abandonado
desde a 2ª Guerra.

1179
01:15:47,669 --> 01:15:49,920
Bom menino.

1180
01:15:49,921 --> 01:15:52,589
Não vai durar para sempre,
mas...

1181
01:15:52,590 --> 01:15:54,591
Só preciso de um dia.

1182
01:15:54,592 --> 01:15:57,177
- Não o machuque!
- Este carinha?

1183
01:15:57,178 --> 01:15:59,888
Eu nunca o machucaria.

1184
01:15:59,889 --> 01:16:02,767
Ele significa mais para mim
do que qualquer um de vocês.

1185
01:16:04,352 --> 01:16:06,438
Ele é o melhor amigo
do meu irmão.

1186
01:16:15,405 --> 01:16:17,907
Meu Deus. O que eu faço?

1187
01:16:25,832 --> 01:16:28,501
Vou poder tocar!

1188
01:16:51,691 --> 01:16:54,569
Ótimo, ensine a criança.
Nem precisa me mostrar nada.

1189
01:17:00,200 --> 01:17:01,992
Está tudo aqui.

1190
01:17:02,628 --> 01:17:04,119
<i>Olá, família!</i>

1191
01:17:04,120 --> 01:17:06,413
A porta está aberta.
Todd fez o famoso húmus.

1192
01:17:06,414 --> 01:17:08,749
- Vocês precisam ir.
- Sim, estamos com visita.

1193
01:17:08,750 --> 01:17:10,292
Estão sendo
extremamente rudes.

1194
01:17:10,293 --> 01:17:12,493
Sabem o quanto é difícil
fazer húmus do zero?

1195
01:17:12,494 --> 01:17:13,988
Saiam já.

1196
01:17:14,631 --> 01:17:18,092
É isso. Agora
vocês magoaram o Todd. Todd?

1197
01:17:25,308 --> 01:17:27,267
Não acredito nisso.

1198
01:17:27,268 --> 01:17:28,685
Como vocês sabiam?

1199
01:17:28,686 --> 01:17:30,813
Ficaremos com isso, JJ.

1200
01:17:30,814 --> 01:17:33,866
Não gostaria de por buracos
numa coisa bonita como você.

1201
01:17:33,867 --> 01:17:35,467
Estou confusa.

1202
01:17:35,468 --> 01:17:37,569
Vocês estão nisso?
Tem alguém neste prédio

1203
01:17:37,570 --> 01:17:39,112
que não mente
sobre quem são?

1204
01:17:39,113 --> 01:17:40,539
Somos terceirizados.

1205
01:17:40,540 --> 01:17:43,140
Os planos não foram vendidos
após seu marido morrer.

1206
01:17:43,141 --> 01:17:44,701
Achamos que estivessem aqui.

1207
01:17:44,702 --> 01:17:46,502
Decidimos fazer
o caminho mais longo.

1208
01:17:46,503 --> 01:17:49,081
Ninguém suspeita
do casal gay.

1209
01:17:49,082 --> 01:17:51,041
Estão mentindo
sobre serem gays também?!

1210
01:17:51,042 --> 01:17:52,584
Não, nós somos gay.

1211
01:17:52,585 --> 01:17:54,378
Nos apaixonamos
durante esta missão.

1212
01:17:54,379 --> 01:17:55,921
É uma história
muito bonitinha.

1213
01:17:55,922 --> 01:17:57,589
Descobrimos que ambos amamos

1214
01:17:57,590 --> 01:17:59,559
ceviche
e mísseis de longo alcance.

1215
01:18:00,802 --> 01:18:03,470
E você é muito bom também.

1216
01:18:03,471 --> 01:18:05,742
Esperávamos que a CIA
vigiasse,

1217
01:18:05,743 --> 01:18:09,977
mas não pensamos que alguém
se envolveria com o alvo.

1218
01:18:09,978 --> 01:18:13,481
Mas chega disso.
O pendrive, JJ.

1219
01:18:22,490 --> 01:18:24,617
Nada pessoal, querida.
Ainda somos amigos.

1220
01:18:41,810 --> 01:18:43,261
Ozzie!

1221
01:18:45,054 --> 01:18:46,722
- JJ!
- Não!

1222
01:18:46,723 --> 01:18:48,198
Não!

1223
01:18:48,989 --> 01:18:50,841
Estou nessa, Marquez!

1224
01:18:50,842 --> 01:18:52,311
Parados!

1225
01:18:52,312 --> 01:18:56,558
Atirarei
na sua bela cara com botox.

1226
01:18:56,858 --> 01:18:59,693
A gente sabe que não é capaz
de puxar esse gatilho.

1227
01:18:59,694 --> 01:19:01,905
Vadia, você não me conhece.

1228
01:19:06,659 --> 01:19:09,077
Você não é muito boa
com armas, docinho.

1229
01:19:09,078 --> 01:19:10,782
Talvez.

1230
01:19:11,122 --> 01:19:13,875
Mas sabe no que
eu sou muito boa?

1231
01:19:15,084 --> 01:19:16,753
Em meter...

1232
01:19:20,590 --> 01:19:22,633
Em meter...

1233
01:19:22,634 --> 01:19:25,011
Me solta!

1234
01:19:26,721 --> 01:19:29,015
JJ!

1235
01:19:30,150 --> 01:19:31,592
porrada.

1236
01:19:58,127 --> 01:19:59,612
Entra!

1237
01:20:10,306 --> 01:20:12,332
Tio Victor,
por que está fazendo isso?

1238
01:20:12,333 --> 01:20:14,483
Você é meu seguro.
E não me chame de 'tio'.

1239
01:20:14,484 --> 01:20:16,834
Seu pai e eu nos odiávamos.
Não sou sua família.

1240
01:20:16,835 --> 01:20:18,397
Quero voltar.
Me leve de volta.

1241
01:20:18,398 --> 01:20:20,909
Cale a boca!
Nem mais um pio.

1242
01:20:32,286 --> 01:20:34,738
Bobbi, está ai?
Consegue vê-los?

1243
01:20:34,739 --> 01:20:38,458
Sim! Só preciso localizar
o satélite. Me dê um minutinho.

1244
01:20:38,459 --> 01:20:41,520
Tenho ela na busca do iPhone.
Estão indo para o oeste na 88ª.

1245
01:20:44,090 --> 01:20:46,339
Posso sugerir
manter os olhos na pista?

1246
01:20:46,968 --> 01:20:49,512
- Ou calçada!
<i>- Sua louca...</i>

1247
01:21:04,861 --> 01:21:07,863
- O que tem nesse pendrive?
- Coisas do fim do mundo.

1248
01:21:07,864 --> 01:21:09,948
Ainda não é motivo
para mentir para mim!

1249
01:21:09,949 --> 01:21:12,702
Está certíssima.
Não é um bom motivo.

1250
01:21:15,121 --> 01:21:17,692
Tenho visão do satélite.
Estão indo para Naperville.

1251
01:21:17,693 --> 01:21:20,144
- Tem um campo de pouso lá.
- Entendido.

1252
01:21:23,421 --> 01:21:25,464
<i>Em 400m vire à esquerda.</i>

1253
01:21:25,465 --> 01:21:27,007
Está usando o Waze?

1254
01:21:27,008 --> 01:21:29,343
Sim! Sua direção
está me assustando.

1255
01:21:46,903 --> 01:21:48,529
Me solta!

1256
01:21:53,650 --> 01:21:55,050
Não se mexa.

1257
01:22:07,700 --> 01:22:10,450
- Kate, eu não faria isso.
- Segure-se!

1258
01:22:13,700 --> 01:22:15,875
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

1259
01:22:15,876 --> 01:22:17,950
Nossa,
não esperava por isso.

1260
01:22:17,951 --> 01:22:21,125
Na verdade, eu...
Não esperava por isso também.

1261
01:22:21,126 --> 01:22:23,050
Não o deixe fugir com ela!

1262
01:22:35,500 --> 01:22:37,050
O que vai fazer?

1263
01:22:37,051 --> 01:22:38,451
Ainda estou pensando!

1264
01:23:11,200 --> 01:23:14,550
Quem constrói uma pista de pouso
na beira de um penhasco?

1265
01:23:24,800 --> 01:23:26,300
Mas que merda é essa?

1266
01:23:26,600 --> 01:23:29,375
Você mexeu
com o cara errado.

1267
01:23:29,376 --> 01:23:31,250
É o que veremos.

1268
01:23:33,950 --> 01:23:36,900
Não se preocupe, Sophie.
Ele não passará por mim.

1269
01:24:16,150 --> 01:24:18,350
Você está começando
a me irritar.

1270
01:24:18,351 --> 01:24:21,250
Se eu atirar neste tanque,
todos morrem.

1271
01:24:21,600 --> 01:24:23,550
Então vamos resolver isso
na porrada.

1272
01:24:46,600 --> 01:24:49,150
É impressão minha
ou isso parece familiar?

1273
01:24:49,151 --> 01:24:50,875
Estou um pouco ocupado
agora!

1274
01:24:50,876 --> 01:24:53,000
Refiro-me à hélice
e ao tanque de gasolina.

1275
01:24:53,001 --> 01:24:55,300
Parece que só falta
os nazistas.

1276
01:24:55,301 --> 01:24:56,750
Pare de falar!

1277
01:25:12,300 --> 01:25:15,150
Não! Não! JJ!

1278
01:25:36,550 --> 01:25:37,950
Sophie!

1279
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Não se mexa!

1280
01:25:45,300 --> 01:25:47,050
JJ, estou com medo!

1281
01:25:52,600 --> 01:25:54,000
Não olhe para baixo!

1282
01:25:56,000 --> 01:25:57,400
Só olhe para mim.

1283
01:26:06,700 --> 01:26:10,250
Sophie. Precisamos de equilíbrio
no avião ou ele vai cair.

1284
01:26:10,251 --> 01:26:12,975
- O quê?
- Preciso que saia pela frente.

1285
01:26:12,976 --> 01:26:16,600
Vou sair por trás
e te encontro na asa, está bem?

1286
01:26:17,300 --> 01:26:20,275
Vá devagar
e não olhe para baixo.

1287
01:26:20,276 --> 01:26:22,750
Você consegue, está bem?

1288
01:26:23,050 --> 01:26:24,450
Certo.

1289
01:26:45,750 --> 01:26:47,150
Pare!

1290
01:26:48,750 --> 01:26:50,650
Sophie, me entregue isso.

1291
01:26:51,000 --> 01:26:52,999
Sophie, não faça isso.

1292
01:26:53,000 --> 01:26:55,975
Querida, jogue para mim

1293
01:26:55,976 --> 01:26:59,250
e prometo que deixo você
e seu novo amigo viverem.

1294
01:27:01,700 --> 01:27:04,100
Sophie, não.

1295
01:27:07,950 --> 01:27:11,050
Não quero saber
desses planos idiotas, JJ.

1296
01:27:11,600 --> 01:27:13,150
Deixe-o ficar com isso.

1297
01:27:19,500 --> 01:27:20,900
Boa menina.

1298
01:27:21,850 --> 01:27:23,375
Mas eu menti.

1299
01:27:23,376 --> 01:27:25,075
Acho que é de família.

1300
01:27:25,076 --> 01:27:26,750
Não da minha parte.

1301
01:27:34,700 --> 01:27:37,200
Tenha um bom voo, idiota.

1302
01:27:40,700 --> 01:27:43,150
"Tenha um bom voo, idiota?"

1303
01:27:43,151 --> 01:27:45,650
Dê-me um desconto,
eu estava nervosa.

1304
01:27:49,400 --> 01:27:50,900
Nada mau, garota.

1305
01:27:51,250 --> 01:27:54,500
- JJ, vai explodir.
- Vamos. Vamos!

1306
01:27:56,800 --> 01:27:58,350
JJ, espere!

1307
01:28:02,150 --> 01:28:03,550
Sophie!

1308
01:28:04,250 --> 01:28:05,650
Por favor.

1309
01:28:23,800 --> 01:28:25,550
O que estão fazendo?

1310
01:28:27,150 --> 01:28:28,575
Não explodiu.

1311
01:28:28,576 --> 01:28:30,450
Assim não tem graça.

1312
01:28:31,650 --> 01:28:33,050
Está tudo bem.

1313
01:28:33,500 --> 01:28:34,900
Obrigada.

1314
01:28:42,300 --> 01:28:44,100
Não conte a ninguém
que eu fiz isso.

1315
01:28:44,101 --> 01:28:47,100
Mas o quê?
Você anda com isso por aí?

1316
01:29:17,350 --> 01:29:19,525
Tudo bem, pessoal.
É sério...

1317
01:29:19,526 --> 01:29:22,050
Parem de aplaudir.
Já chega.

1318
01:29:22,051 --> 01:29:27,050
Estamos sendo muito expostos
sobre como isso aconteceu,

1319
01:29:27,051 --> 01:29:30,175
mas deve saber que a família
realmente apoiou você.

1320
01:29:30,176 --> 01:29:33,050
- Bom jeito de tirá-lo do fogo.
- Obrigado.

1321
01:29:33,051 --> 01:29:36,700
Então, pensamos muito
sobre isso e...

1322
01:29:37,200 --> 01:29:38,750
- Queremos que volte.
- Isso!

1323
01:29:38,751 --> 01:29:42,250
E você escolherá as missões,
para onde quiser.

1324
01:29:42,251 --> 01:29:45,025
Estava pensando
em não viajar por agora.

1325
01:29:45,026 --> 01:29:48,125
- Um trabalho doméstico?
- Talvez em Chicago?

1326
01:29:48,126 --> 01:29:49,550
Talvez.

1327
01:29:49,551 --> 01:29:51,500
Mas preciso ver
com minha parceira.

1328
01:29:53,150 --> 01:29:55,300
- É sério?
- Sim. Chicago?

1329
01:29:55,850 --> 01:29:57,250
- Sim!
- Isso.

1330
01:30:00,400 --> 01:30:03,275
- Mas queria voltar para a van.
- Entendo.

1331
01:30:03,276 --> 01:30:05,125
- Sem armas.
- Isso.

1332
01:30:05,126 --> 01:30:07,375
E se somos parceiros mesmo,

1333
01:30:07,376 --> 01:30:10,250
devo receber o meu salário
igual ao do JJ.

1334
01:30:10,625 --> 01:30:12,025
Pois é, eu também.

1335
01:30:12,325 --> 01:30:13,725
Igualdade salarial.

1336
01:30:16,150 --> 01:30:18,800
Terei de ver com o andar de cima
sobre isso.

1337
01:30:18,801 --> 01:30:21,200
Estamos no último andar,
não há um andar acima.

1338
01:30:28,000 --> 01:30:30,450
- Está bonitão, JJ.
- Obrigado, querida.

1339
01:30:30,451 --> 01:30:32,050
Tenho que concordar.

1340
01:30:32,650 --> 01:30:34,550
Eca! Não!

1341
01:30:35,400 --> 01:30:37,400
Sophie, vamos brincar
de pega-pega.

1342
01:30:37,401 --> 01:30:39,075
- Venha!
- Estou indo.

1343
01:30:39,076 --> 01:30:41,475
Ser popular também pode ser
uma merda.

1344
01:30:41,476 --> 01:30:42,876
Divirta-se, garota.

1345
01:30:52,650 --> 01:30:55,750
Meu Deus.
Por favor, não.

1346
01:31:33,000 --> 01:31:34,900
Estive praticando, vadias!

1347
01:31:37,944 --> 01:31:40,585
<b>GeekSubs
Mais que legenders</b>

