﻿1
00:00:38,248 --> 00:00:41,022
Leste de Londres, 1976

2
00:00:48,497 --> 00:00:49,377
Obrigado!

3
00:00:55,982 --> 00:00:58,702
Vamos lá, McLean!
Seu merda!

4
00:00:58,737 --> 00:01:00,800
-Venha!
-Ainda não terminei!

5
00:01:00,850 --> 00:01:03,540
Aos 27 anos, Lenny McLean
tornou-se uma lenda

6
00:01:03,550 --> 00:01:05,280
das lutas de rua.

7
00:01:05,800 --> 00:01:09,048
Ele está invicto no boxe
"a punhos nus".

8
00:01:22,471 --> 00:01:24,071
# Louco

9
00:01:24,711 --> 00:01:29,680
# Louco por me sentir tão só

10
00:01:30,960 --> 00:01:33,857
Vamos lá, rapaz.
Acerte aqui!

11
00:01:40,360 --> 00:01:42,203
# Preocupado

12
00:01:43,022 --> 00:01:47,982
# Por que me preocupo tanto?

13
00:02:09,760 --> 00:02:12,728
MEU NOME É LENNY

14
00:02:17,493 --> 00:02:21,288
SuB_VersioN
League of Legends

15
00:04:29,200 --> 00:04:30,684
O que você fez?

16
00:04:32,960 --> 00:04:36,035
-Me urinei todo.
-Seu desgraçado!

17
00:04:38,690 --> 00:04:41,448
-Meu pai logo voltará.
-Não vai, garoto!

18
00:04:43,386 --> 00:04:45,982
Eu mando aqui.
Seu pai está morto!

19
00:04:46,204 --> 00:04:49,057
Agora sou seu padrasto,
e fim de papo!

20
00:04:49,111 --> 00:04:51,813
"Seu pai morreu.
Pare de chorar!"

21
00:04:51,840 --> 00:04:52,890
"Quem manda é a mamãe."

22
00:04:52,920 --> 00:04:54,524
Eu sou o chefe!

23
00:04:54,720 --> 00:04:57,246
# Eu passei por uma dama

24
00:04:57,288 --> 00:05:00,600
# Ela disse:
"Você parece viril!"

25
00:05:00,675 --> 00:05:04,115
# "Pode custar muito,
pode custar pouco!"

26
00:05:05,040 --> 00:05:07,475
# "Depende do tamanho
da sua...

27
00:05:09,120 --> 00:05:10,355
...tromba!"

28
00:05:11,137 --> 00:05:13,928
"Nove, dez. Nove, dez."

29
00:05:14,684 --> 00:05:15,724
"Nove, dez."

30
00:05:18,840 --> 00:05:19,928
Tem chá, Val?

31
00:05:28,106 --> 00:05:29,688
Ah, ótimo.

32
00:05:39,528 --> 00:05:41,155
Len, devagar!

33
00:05:46,951 --> 00:05:48,257
Mostre suas mãos.

34
00:05:49,800 --> 00:05:50,924
Não, não.

35
00:05:51,400 --> 00:05:52,506
Estou bem.

36
00:05:53,831 --> 00:05:55,640
O aluguel está atrasado, Len!

37
00:05:55,680 --> 00:05:57,780
Disse que pouparíamos
nossas economias.

38
00:05:57,831 --> 00:05:59,226
Eu cuido disso, Val.

39
00:06:06,657 --> 00:06:09,120
Lenny, seu café está pronto!

40
00:06:09,777 --> 00:06:11,120
Tenho que ir, Val.

41
00:06:11,191 --> 00:06:13,582
Lenny, a que horas
chegará em casa?

42
00:06:15,680 --> 00:06:17,090
Carrots!

43
00:06:32,986 --> 00:06:34,328
Carrots.

44
00:06:34,360 --> 00:06:36,880
-Lenny.
-Fala, rapaz!

45
00:06:37,100 --> 00:06:38,680
Como está se sentindo?

46
00:06:38,700 --> 00:06:41,050
Mais forte do que nunca,
Carrots.

47
00:06:41,100 --> 00:06:43,210
Quando vai arrumar
um emprego decente?

48
00:06:43,220 --> 00:06:44,700
Não se cansou dessa merda?

49
00:06:44,710 --> 00:06:47,980
Ainda vai se ferrar
com suas frescuras.

50
00:06:48,000 --> 00:06:51,400
O mundo está mudando, cara!
Já não somos mais pivetes.

51
00:06:51,410 --> 00:06:56,250
Precisa mudar sua mentalidade,
ter um objetivo maior, cara!

52
00:06:56,300 --> 00:06:59,190
Sabe, o que faço não é
tecnicamente ilegal.

53
00:06:59,210 --> 00:07:01,850
"Tecnicamente ilegal"?
Você é um assaltante!

54
00:07:01,860 --> 00:07:07,400
Não! Me considero um santo.
Eu distribuo as riquezas.

55
00:07:07,420 --> 00:07:09,640
É bem espiritual.
Meu karma, cara.

56
00:07:09,650 --> 00:07:11,850
-Isso é que põe o pão na mesa.
-Pegue, Teresa.

57
00:07:11,860 --> 00:07:13,740
Esse carrinho merece
rodas novas.

58
00:07:13,750 --> 00:07:15,262
Certo rapazes,
como vocês estão?

59
00:07:15,288 --> 00:07:17,800
Vamos, levante os punhos,
bem aqui!

60
00:07:17,840 --> 00:07:20,640
Isso, com força, vamos!

61
00:07:20,888 --> 00:07:22,542
Fala garoto!

62
00:07:22,560 --> 00:07:26,042
Qual é, olha só pra você.

63
00:07:26,100 --> 00:07:29,395
-Está igual ao Godzilla.
-Eu tenho caráter.

64
00:07:29,777 --> 00:07:31,650
Suas mãos parecem
melões esmagados.

65
00:07:31,920 --> 00:07:34,373
-Aproveite seu potencial.
-Boa luta.

66
00:07:34,426 --> 00:07:37,120
Certo, um bom muque,
um bom rapaz.

67
00:07:37,200 --> 00:07:40,097
Sim, você tem potencial,
basta usá-lo corretamente.

68
00:07:40,142 --> 00:07:41,330
Como assim?

69
00:07:41,360 --> 00:07:44,097
Já tenho 3 lutas de rua marcadas
com meu primo Bootnose.

70
00:07:44,133 --> 00:07:47,080
Não, escuta.
Luta profissional.

71
00:07:47,440 --> 00:07:48,568
O ringue?

72
00:07:48,728 --> 00:07:51,120
Carrots, eu te adoro.
Você é meu primo.

73
00:07:51,191 --> 00:07:53,688
Mas luvas são para maricas,
certo?

74
00:07:53,768 --> 00:07:55,306
-Tá legal.
-Certo.

75
00:07:55,360 --> 00:07:58,346
-E aí, Trevor!
-Fala, Lenny.

76
00:07:58,410 --> 00:08:00,480
Soube que está vendendo
aquela porcaria

77
00:08:00,524 --> 00:08:03,884
-no meu pedaço novamente.
-É pura fofoca.

78
00:08:03,920 --> 00:08:05,520
Se isso for verdade,

79
00:08:05,582 --> 00:08:07,902
virei atrás de você
para te pegar.

80
00:08:07,946 --> 00:08:09,395
-E machucá-lo!
-Está bem, Lenny!

81
00:08:09,440 --> 00:08:11,249
Não vai sobrar nada!

82
00:08:11,688 --> 00:08:13,608
-Certo, Lenny.
-Se manda!

83
00:08:15,137 --> 00:08:17,440
Olá, Katie.
Vem cá, docinho.

84
00:08:17,560 --> 00:08:18,721
-Você está bem?
-Estou.

85
00:08:18,764 --> 00:08:20,800
-Você está linda, querida.
-Obrigada.

86
00:08:20,835 --> 00:08:22,320
Vai, tenha um bom dia.

87
00:08:22,400 --> 00:08:23,946
-Olá, Frank.
-E aí.

88
00:08:24,008 --> 00:08:26,160
-Lenny.
-Então!

89
00:08:26,440 --> 00:08:29,582
Dá uma olhada nela, Len.
Ela é maravilhosa.

90
00:08:29,875 --> 00:08:31,235
Que mulher.

91
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
Ela faria Liberace
mudar de lado.

92
00:08:33,150 --> 00:08:35,190
Olá, docinho, esta é a Trixie.

93
00:08:35,210 --> 00:08:38,220
Ela é filha da Sue, Carrots.
Trixie, este é o Carrots.

94
00:08:38,240 --> 00:08:40,820
Só não ligue pra ele.
Ele anda meio tenso,

95
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
acabou de sair da cadeia.

96
00:08:43,040 --> 00:08:45,040
Preciso justamente
de sua ajuda.

97
00:08:45,050 --> 00:08:45,751
Ah, é?

98
00:08:45,795 --> 00:08:47,946
Que tal fazer um pequeno
favor para mim?

99
00:08:48,300 --> 00:08:50,520
O Alan não deixa minha mãe
em paz,

100
00:08:50,540 --> 00:08:52,700
não aceita um Não
como resposta.

101
00:08:52,720 --> 00:08:54,880
Todo dia bate na nossa porta
às 3 da manhã.

102
00:08:54,920 --> 00:08:57,082
Vejo que estão bem irritadas.

103
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
Deixa comigo, certo?
Darei um jeito.

104
00:09:00,210 --> 00:09:02,070
Grata, Len.
Significaria muito para nós.

105
00:09:02,080 --> 00:09:03,100
Boa menina.

106
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
Daríamos um belo par,
com certeza.

107
00:09:08,900 --> 00:09:10,600
Você é bem convencido, não?

108
00:09:10,700 --> 00:09:12,300
Isso significa que sim.

109
00:09:13,742 --> 00:09:15,040
-Venha!
-Até mais.

110
00:09:15,075 --> 00:09:15,866
Até.

111
00:09:16,808 --> 00:09:19,320
# Quando estava na "São Paulo"

112
00:09:19,386 --> 00:09:22,120
# Eu passei por uma dama

113
00:09:22,190 --> 00:09:24,942
# Ela disse:
“Você parece viril!"

114
00:09:28,900 --> 00:09:32,180
-Ah, bom dia, Alan!
-Falando do diabo.

115
00:09:32,200 --> 00:09:35,980
Então, soube que está
molestando Sue

116
00:09:36,000 --> 00:09:38,400
e a filha dela Trixie?

117
00:09:38,500 --> 00:09:41,200
Não, Len, nada disso, eu juro!

118
00:09:41,400 --> 00:09:42,700
Você jura?

119
00:09:43,200 --> 00:09:45,900
Bem, alguém está
me enrolando, Alan.

120
00:09:45,920 --> 00:09:48,100
Será que é você? Ou ela?

121
00:09:49,200 --> 00:09:53,060
Passo por lá, às vezes. Mas
só quando tomo uns tragos.

122
00:09:53,080 --> 00:09:54,950
Ah, só quando você bebe?

123
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
Bem, vejo que está bebendo
agora. Certo, Alan?

124
00:09:57,820 --> 00:10:00,640
Isso faz você querer vê-las
novamente e incomodá-las?

125
00:10:00,650 --> 00:10:03,448
Terei que machucá-lo, Alan?
O que acha, Carrots?

126
00:10:03,480 --> 00:10:05,973
-Vou ter que machucá-lo, Alan?
-Deixa disso!

127
00:10:06,100 --> 00:10:08,680
Só recebi uma grana
e quis beber um pouco.

128
00:10:08,720 --> 00:10:09,800
Ah, então é isso.

129
00:10:12,200 --> 00:10:14,600
Engraçado, Al, lembrei
que me deve uma grana.

130
00:10:15,300 --> 00:10:16,160
Pega aí.

131
00:10:16,170 --> 00:10:17,800
Que sorte termos
nos esbarrado!

132
00:10:17,900 --> 00:10:20,920
Bem, por acaso,
você vai até a casa da Sue,

133
00:10:20,960 --> 00:10:22,408
entregar isso a ela...

134
00:10:22,488 --> 00:10:24,284
e lhe pedir desculpas.

135
00:10:24,360 --> 00:10:27,102
Você vai dizer que nunca
mais a incomodará.

136
00:10:27,890 --> 00:10:31,528
E depois vai voltar aqui
e me contar o que ela disse.

137
00:10:34,711 --> 00:10:35,960
Agora dê o fora!

138
00:10:38,755 --> 00:10:41,306
Vamos, Alan,
não tenho o dia inteiro!

139
00:10:44,266 --> 00:10:45,368
Que imbecil!

140
00:10:46,373 --> 00:10:48,600
-Olá, senhoras!
-Olá, Carol!

141
00:10:49,400 --> 00:10:53,190
-Ah, que bela visão. Saca só.
-Você já roubou um desses.

142
00:10:53,200 --> 00:10:54,382
-Bom dia, Len.
-Bom dia.

143
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
Sim, já tivemos alguns.

144
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
Os tiras não te pegam
num desses, acredite.

145
00:10:59,493 --> 00:11:00,888
Fala, rapazes.

146
00:11:01,697 --> 00:11:02,880
Amigos.

147
00:11:07,650 --> 00:11:09,911
-Carrots, como vai, filho?
-Olá!

148
00:11:09,955 --> 00:11:12,770
-Ótimo! E você, Lenny?
-Melhor impossível!

149
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Bom rapaz.
Fique longe de problemas!

150
00:11:15,333 --> 00:11:16,730
-Carrots?
-Leslie!

151
00:11:16,782 --> 00:11:18,471
-Len, rapaz.
-Olá!

152
00:11:18,640 --> 00:11:19,801
-Les!
-Carrots!

153
00:11:19,840 --> 00:11:22,728
Como vai Douglas Haig?
Ainda come sardinhas?

154
00:11:22,750 --> 00:11:27,300
-Leslie, vocês ainda se falam?
-Ele anda meio envenenado.

155
00:11:27,900 --> 00:11:29,860
Murcho feito puta velha.

156
00:11:29,880 --> 00:11:32,100
-Quem o envenenou?
-A Reenie.

157
00:11:32,600 --> 00:11:35,900
Bobeou com uma garrafa de gim.

158
00:11:36,100 --> 00:11:39,800
Que idiota. O cãozinho
bebeu até quase morrer.

159
00:11:40,100 --> 00:11:44,204
Eles o encontraram na lixeira,
na quarta-feira, e ele...

160
00:11:44,248 --> 00:11:46,720
Mas tudo bem.
Ele está melhor.

161
00:11:46,764 --> 00:11:48,640
Veja esse sorriso.

162
00:11:49,386 --> 00:11:51,560
Ele não está sorrindo,
meu velho.

163
00:11:51,635 --> 00:11:53,093
O beiço está inchado.

164
00:11:53,146 --> 00:11:56,533
Então, vamos entupi-lo de
licor. Para acalmá-lo.

165
00:11:56,826 --> 00:11:58,897
Sirva-me uma cerveja,
já que está aí.

166
00:11:59,048 --> 00:12:01,160
Você não paga uma bebida
desde a guerra.

167
00:12:01,200 --> 00:12:03,022
E um bom sexo também não.

168
00:12:03,555 --> 00:12:05,560
Uma bomba liquidou
minhas bolas.

169
00:12:05,635 --> 00:12:07,662
É, mostre sua carta
da rainha pra eles.

170
00:12:07,700 --> 00:12:10,666
Sabe, Carrots,
Leslie esteve no Somme.

171
00:12:10,711 --> 00:12:11,484
Eu sei.

172
00:12:11,982 --> 00:12:14,515
E retornou com uma perna
de plástico,

173
00:12:14,640 --> 00:12:17,600
4 crises de sífilis e no corpo
de outro homem, não é?

174
00:12:17,630 --> 00:12:20,453
Sim, e faria tudo de novo
se pudesse.

175
00:12:24,417 --> 00:12:26,900
-Muito bom, Bobby!
-Obrigado, amigos.

176
00:12:26,950 --> 00:12:28,728
Obrigado, Leslie.
Obrigado, Carrots.

177
00:12:29,137 --> 00:12:31,297
Um cara muito legal.

178
00:12:31,973 --> 00:12:35,253
Mas não deixe seus filhos
a sós com ele.

179
00:12:38,910 --> 00:12:41,511
Muito bem,
que tal outra rodada?

180
00:12:41,600 --> 00:12:43,715
Vamos lá, toque outra!

181
00:12:43,920 --> 00:12:45,502
O que vai ser, rapaz?

182
00:12:45,804 --> 00:12:48,773
Ah, um Rum Triplo.
Por favor, Reenie!

183
00:12:49,564 --> 00:12:51,330
E você, Carrots?

184
00:12:51,400 --> 00:12:54,666
-Quero 2 cervejas.
-Normal ou quente?

185
00:12:55,573 --> 00:12:58,008
Reenie, se você fosse 50 anos
mais jovem,

186
00:12:58,053 --> 00:13:00,026
eu cairia em cima de você.

187
00:13:00,120 --> 00:13:03,522
Sua bicha tonta, tenho 49 anos.

188
00:13:04,000 --> 00:13:06,620
A vida não é fácil,
não é, doçura?

189
00:13:07,200 --> 00:13:09,128
Você logo saberá.

190
00:13:09,431 --> 00:13:13,253
Eu e Reenie tirávamos bebês
dos escombros na guerra.

191
00:13:13,724 --> 00:13:16,462
Por que acha que ainda
estou aqui?

192
00:13:16,840 --> 00:13:18,622
Cada dia é um presente.

193
00:13:19,537 --> 00:13:22,060
É por isso que eles o chamam
de "presente".

194
00:13:28,920 --> 00:13:30,186
Você está bem?

195
00:13:33,217 --> 00:13:34,222
O Chefe!

196
00:13:36,302 --> 00:13:37,760
"Seu pai está morto!"

197
00:13:38,515 --> 00:13:41,120
Eu sou a porra do chefe agora!

198
00:13:42,320 --> 00:13:45,960
Esse Roy é um doido varrido,
por certo.

199
00:13:46,000 --> 00:13:50,008
-Sim, e eu sou muito mais doido!
-Ah, deixa pra lá, Len.

200
00:13:50,030 --> 00:13:52,800
Ele já esteve internado,
e você não.

201
00:13:53,048 --> 00:13:54,257
Ainda não.

202
00:13:54,817 --> 00:13:57,460
Roy Shaw foi internado
em Broadmoor.

203
00:13:57,502 --> 00:13:59,333
E quebrou tudo por lá.

204
00:13:59,360 --> 00:14:01,751
Dizem que o entupiram
de drogas.

205
00:14:01,800 --> 00:14:03,490
Eles bagunçaram com ele.

206
00:14:03,500 --> 00:14:07,190
Tomou eletrochoque para
controlar o temperamento.

207
00:14:07,200 --> 00:14:09,190
Dizem que suas orelhas
ardiam,

208
00:14:09,200 --> 00:14:12,400
e depois encheram-no
de ginseng da Baviera.

209
00:14:12,500 --> 00:14:16,000
Até os Krays cederam
seu beliche,

210
00:14:16,020 --> 00:14:18,450
quando ele esteve preso
em Parkhurst.

211
00:14:18,460 --> 00:14:21,400
Ele rouba bancos e quebra
tijolos com a cabeça!

212
00:14:21,440 --> 00:14:23,715
Já o vi fazer isso ao vivo
no Monday Club.

213
00:14:24,213 --> 00:14:25,911
Ele é pirado!

214
00:14:26,160 --> 00:14:28,208
E só diz sandices!

215
00:14:28,257 --> 00:14:31,013
Tá certo,
já sei o que vou fazer.

216
00:14:31,160 --> 00:14:34,897
Vou nocauteá-lo e voltar
aqui para o almoço.

217
00:14:38,160 --> 00:14:40,071
-Carrots!
-Esse é o cara!

218
00:14:40,090 --> 00:14:41,137
Soa o gongo!

219
00:14:46,888 --> 00:14:48,231
Cadê ele, afinal?

220
00:14:53,130 --> 00:14:54,382
Boa sorte, Lenny!

221
00:14:54,817 --> 00:14:55,760
E aí?

222
00:14:56,293 --> 00:14:58,648
Vou te dar uma vantagem.
Ele vai precisar.

223
00:14:59,360 --> 00:15:01,386
-Tudo bem, filho?
-Sim, mãe.

224
00:15:03,400 --> 00:15:06,350
-Soa o gongo!
-E aí, John John?

225
00:15:06,360 --> 00:15:08,700
Este é Frank Warren.
Ele promove as lutas.

226
00:15:09,200 --> 00:15:10,860
Ele dirige o lugar.

227
00:15:10,880 --> 00:15:13,733
-Esta é Valerie, Carrots.
-Olá querida, é um prazer.

228
00:15:14,200 --> 00:15:15,940
E este é o nosso cara, Lenny.

229
00:15:15,950 --> 00:15:17,350
-Como vai?
-Olá, Lenny.

230
00:15:17,360 --> 00:15:18,670
Só ouvi coisas boas.

231
00:15:18,680 --> 00:15:20,820
Ganharemos uma grana
se fizermos o certo.

232
00:15:20,840 --> 00:15:23,900
Só porque não tem licença,
não significa que é ilegal.

233
00:15:24,000 --> 00:15:26,800
Me lembro de você esvaziando
as máquinas caça-níqueis.

234
00:15:26,810 --> 00:15:30,240
Bem, o rapaz tem ambição,
que mal há nisso?

235
00:15:30,250 --> 00:15:32,600
Salomão e Duff não precisam
de toda aquela grana.

236
00:15:32,620 --> 00:15:35,300
E eu doei grande parte do
dinheiro para um orfanato.

237
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
-Ah.
-Se está dizendo.

238
00:15:36,620 --> 00:15:37,600
Muito generoso.

239
00:15:57,200 --> 00:16:00,888
"1-2, 1-2.
Testando, 1-2, 1-2".

240
00:16:01,040 --> 00:16:04,933
"E lá vem o Chefe!"

241
00:16:06,400 --> 00:16:10,200
-Roy Shaw!
-"Eu sou o Chefe!"

242
00:16:10,293 --> 00:16:12,160
"Testando, 1-2, 1-2".

243
00:16:12,453 --> 00:16:15,848
"O Chefe!"

244
00:16:20,942 --> 00:16:24,693
"O Chefe, Roy Shaw!"

245
00:16:29,582 --> 00:16:30,568
Lenny?

246
00:16:31,751 --> 00:16:32,960
Lenny, meu rapaz!

247
00:16:34,933 --> 00:16:38,030
"1-2, 1-2.
Testando, 1-2, 1-2".

248
00:16:42,000 --> 00:16:43,050
Pronto.

249
00:16:44,300 --> 00:16:45,820
Estas luvas são ruins.

250
00:16:45,840 --> 00:16:48,600
Não, estão perfeitas em você.

251
00:16:48,900 --> 00:16:51,351
-Como vamos, tudo certo?
-Tudo pronto, Frank.

252
00:16:51,720 --> 00:16:54,849
-Já temos a bolsa?
-Sim, está aqui.

253
00:16:54,906 --> 00:16:55,733
Ótimo.

254
00:16:59,253 --> 00:17:01,057
-O que é isso?
-Não me olhe assim.

255
00:17:01,093 --> 00:17:02,960
Dinheiro é dinheiro.
É o que temos!

256
00:17:03,000 --> 00:17:04,880
Frank, estas luvas
estão apertadas.

257
00:17:04,968 --> 00:17:06,680
Não se preocupe,
você ficará bem.

258
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
Não há nada de errado
com elas.

259
00:17:09,020 --> 00:17:11,390
-Já as usei bastante.
-Limitam meus punhos.

260
00:17:11,400 --> 00:17:14,150
Lenny,
você só precisa relaxar...

261
00:17:14,160 --> 00:17:16,600
Não estou nervoso, John John!

262
00:17:27,288 --> 00:17:28,151
É isso aí.

263
00:17:28,180 --> 00:17:30,800
Você vai acabar com
o Roy Shaw, rapaz!

264
00:17:32,400 --> 00:17:34,960
Len! Len! Acalme-se!

265
00:17:36,320 --> 00:17:37,840
Len, qual é o problema?

266
00:17:38,100 --> 00:17:40,500
Len, está na hora.
O Chefe chegou.

267
00:17:40,600 --> 00:17:41,950
Ele não é o Chefe!

268
00:17:41,960 --> 00:17:44,500
Certo, suba lá
e diga isso a ele.

269
00:17:47,493 --> 00:17:50,160
Vamos, fora. Saiam já!

270
00:17:54,426 --> 00:17:58,400
Len, venha cá, acalme-se.

271
00:17:58,462 --> 00:18:00,364
Preste atenção, Len.

272
00:18:00,550 --> 00:18:01,955
Len, olhe pra mim.

273
00:18:02,000 --> 00:18:03,546
Olhe pra mim.
Vamos, pare.

274
00:18:03,733 --> 00:18:06,186
Você vai fazer isso, ouviu?

275
00:18:06,231 --> 00:18:07,400
Olhe pra mim.

276
00:18:08,500 --> 00:18:10,980
É só confiar na sua cabeça,
está bem?

277
00:18:11,217 --> 00:18:13,111
-Beleza? Certo?
-Certo.

278
00:18:13,173 --> 00:18:14,480
Agora, acalme-se.

279
00:18:14,730 --> 00:18:17,084
Eu te adoro. Venha cá.

280
00:18:19,493 --> 00:18:23,902
Bem, agora dê o fora
e acabe com ele, tá?

281
00:18:24,040 --> 00:18:25,795
-Está bem.
-Vamos lá!

282
00:18:33,520 --> 00:18:36,497
"Senhoras e senhores!"

283
00:18:37,120 --> 00:18:41,200
"De Hoxton e no canto azul,"

284
00:18:41,760 --> 00:18:47,244
Lenny "Boy" McLean."

285
00:18:47,288 --> 00:18:50,231
23 de Maio de 1977
Clube Cinatra, Croydon

286
00:19:04,844 --> 00:19:08,160
"E vindo de Dagenham,"

287
00:19:08,817 --> 00:19:12,520
"no canto vermelho,

288
00:19:12,773 --> 00:19:16,186
o homem mais forte
da Grã-Bretanha!"

289
00:19:19,450 --> 00:19:24,800
"O implacável, o Chefe!"

290
00:19:24,995 --> 00:19:28,760
"Roy Shaw!"

291
00:19:28,808 --> 00:19:31,617
"E, senhoras e senhores,
o árbitro!"

292
00:19:34,328 --> 00:19:35,493
Você é um zero, McLean.

293
00:19:35,510 --> 00:19:37,320
Quero uma luta justa.

294
00:19:37,340 --> 00:19:39,630
Sem golpes no genital,
sem mordidas.

295
00:19:39,640 --> 00:19:42,150
E nada de chutes em quem
cair, certo?

296
00:19:42,160 --> 00:19:42,900
Foda-se!

297
00:19:43,786 --> 00:19:45,573
-Você está bem?
-Sim, claro.

298
00:20:03,564 --> 00:20:04,720
Vamos lá, Lenny!

299
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
Acabe com ele, Lenny.
Vamos!

300
00:20:18,195 --> 00:20:19,244
Vamos, Len!

301
00:20:25,100 --> 00:20:26,980
É o melhor que você tem, Shaw?

302
00:20:27,000 --> 00:20:27,884
Vamos!

303
00:20:47,400 --> 00:20:48,900
Não quero ver isso!

304
00:20:49,617 --> 00:20:51,555
É só isso, Shawy?

305
00:20:51,795 --> 00:20:54,026
Seu merda, qual é!

306
00:20:59,422 --> 00:21:00,773
Você é um zero, rapaz!

307
00:21:05,937 --> 00:21:06,968
Meu Deus!

308
00:21:12,560 --> 00:21:17,361
"Farei dele um homem!
Para seu próprio benefício!"

309
00:21:40,862 --> 00:21:41,715
Toma!

310
00:22:08,444 --> 00:22:12,275
Vencedor: Roy Shaw

311
00:22:12,933 --> 00:22:16,320
"Que idiota, ele apagou fácil!"

312
00:22:27,448 --> 00:22:28,844
Não me olhe assim.

313
00:22:29,617 --> 00:22:31,160
Ele já foi profissional.

314
00:22:32,426 --> 00:22:33,697
O que você queria?

315
00:22:34,080 --> 00:22:35,440
Ele não treina.

316
00:22:35,644 --> 00:22:37,440
Vive mamado.

317
00:22:37,520 --> 00:22:39,991
-Está fora de forma.
-Não é só isso, John.

318
00:22:40,088 --> 00:22:41,395
Ele está liso.

319
00:22:41,475 --> 00:22:44,160
Cansei de tudo isso, Lenny,
está me ouvindo?

320
00:22:44,400 --> 00:22:46,780
Não tive culpa, Val.
Esta luva é uma droga.

321
00:22:46,800 --> 00:22:48,060
Mal fecho os punhos.

322
00:22:48,080 --> 00:22:51,900
Não há nada de errado.
Ganhei o A.B.A. com elas!

323
00:22:54,380 --> 00:22:55,964
Falarei com o Frank.

324
00:22:56,266 --> 00:22:59,751
Vou dobrar a bolsa
e obter uma revanche.

325
00:23:01,200 --> 00:23:03,500
Talvez você consiga recuperar
sua confiança.

326
00:23:03,520 --> 00:23:05,380
O profissional aqui é você,
John John.

327
00:23:05,400 --> 00:23:07,350
Você treinou seu primo
muito mal!

328
00:23:07,360 --> 00:23:09,390
Val, ele disse
que não iria treinar

329
00:23:09,400 --> 00:23:11,690
e que iria nocauteá-lo,
para ser sincero.

330
00:23:11,700 --> 00:23:13,980
Você é o melhor amigo dele!
Como ele acabou assim?

331
00:23:14,826 --> 00:23:15,804
Calado!

332
00:23:18,444 --> 00:23:21,306
Você perdeu todo
o nosso dinheiro.

333
00:23:22,177 --> 00:23:23,671
Vou reavê-lo, Val.

334
00:23:24,453 --> 00:23:25,653
Sério? Como?

335
00:23:26,026 --> 00:23:27,564
Vou treinar pesado.

336
00:23:27,900 --> 00:23:30,200
Serei muito melhor
do que sou hoje.

337
00:23:30,300 --> 00:23:32,551
Você é um bêbado, Lenny.

338
00:23:33,022 --> 00:23:35,448
Você torrou o nosso dinheiro.

339
00:23:35,800 --> 00:23:39,600
E agora como vamos reavê-lo?
Como vamos comer?

340
00:24:00,560 --> 00:24:02,142
"Você é um zero, McLean."

341
00:24:06,000 --> 00:24:08,060
-Ei, o Roy vai querer...
-Não, John!

342
00:24:08,070 --> 00:24:09,700
-Você não sabe o que...
-Um round!

343
00:24:09,720 --> 00:24:11,980
Eu promovo lutas,
não roubos.

344
00:24:11,990 --> 00:24:15,140
Ele só ficou um pouco nervoso,
tímido naquele ringue.

345
00:24:15,150 --> 00:24:17,180
Nas ruas ele é muito melhor.

346
00:24:17,200 --> 00:24:20,200
John, boxeadores tímidos
não vendem ingressos, tá?

347
00:24:20,400 --> 00:24:22,240
Não estou interessado,
lamento.

348
00:24:22,800 --> 00:24:25,300
Você quer continuar
nesse negócio, não?

349
00:24:25,900 --> 00:24:28,800
Seu garoto Shaw,
já está com 40 anos.

350
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
Quem irá substituí-lo?

351
00:24:32,000 --> 00:24:33,300
Preste atenção...

352
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
se puder aumentar a bolsa
para virar a cabeça do Roy,

353
00:24:36,500 --> 00:24:40,080
então venha me ver,
mas não prometo nada, John.

354
00:24:40,100 --> 00:24:41,262
Obrigado, cara.

355
00:24:42,400 --> 00:24:44,373
Porra, tem certeza que é aqui?

356
00:24:45,700 --> 00:24:47,900
Kenny, chegou
a Quadrilha de Morte.

357
00:24:50,133 --> 00:24:51,120
Fala, parceiro.

358
00:24:51,297 --> 00:24:53,502
Este é Kenny Mac,
de quem lhes falei.

359
00:24:53,520 --> 00:24:55,262
Fala, Baixinho, sou Lenny.

360
00:24:55,280 --> 00:24:56,506
Já ouvi falar de você.

361
00:24:56,551 --> 00:24:59,610
-Soube que é bom com os punhos.
-Tá legal, palerma.

362
00:24:59,640 --> 00:25:00,933
Fala, Ken. Sou Carrots.

363
00:25:00,968 --> 00:25:02,370
E aí, Carrots. Como vai?

364
00:25:02,417 --> 00:25:05,297
-Eles regeneraram você?
-Ainda tiro de letra, Ken.

365
00:25:05,351 --> 00:25:06,820
Quando o cara terá
seu carro?

366
00:25:06,853 --> 00:25:08,120
Eles tiveram muita sorte.

367
00:25:08,160 --> 00:25:10,000
Porra, não é exatamente
Benidorm.

368
00:25:10,120 --> 00:25:13,249
Escutem, rapazes, podemos
ganhar um dinheiro por aqui.

369
00:25:13,280 --> 00:25:17,377
Basta esmagar esses ciganos,
que todo mundo lucrará.

370
00:25:18,300 --> 00:25:22,100
Lenny, o que acha do seu novo
clube de treino?

371
00:25:22,120 --> 00:25:23,451
Maravilhoso!

372
00:25:23,500 --> 00:25:25,920
Exceto aquela pilha
de estrume ali.

373
00:25:25,940 --> 00:25:28,620
Não é estrume,
é um papa-moscas.

374
00:25:28,630 --> 00:25:31,660
Mantém as moscas ali,
evitando que venham para cá.

375
00:25:31,680 --> 00:25:34,800
Fiquem à vontade, rapazes.
Não liguem para o Floquinho.

376
00:25:38,360 --> 00:25:39,646
Floquinho.

377
00:25:40,648 --> 00:25:43,502
-Aqui é seu vestiário.
-Ah, perfeito.

378
00:25:44,100 --> 00:25:46,550
-Já está com sede, rapaz?
-Sim.

379
00:25:46,600 --> 00:25:49,060
John John, traga-nos
uma caixa de cerveja.

380
00:25:49,080 --> 00:25:52,000
Claro, abra sua carteira
que trago as cervejas!

381
00:25:53,431 --> 00:25:55,537
Ei, que tal treinar um pouco?

382
00:25:56,293 --> 00:25:57,973
Certo, vá trocar de roupa.

383
00:25:58,080 --> 00:25:59,320
Tá bonito!

384
00:25:59,644 --> 00:26:02,360
Já marcaram sua revanche
com Roy Shaw?

385
00:26:02,400 --> 00:26:03,848
-Sim.
-Tem certeza?

386
00:26:06,071 --> 00:26:08,400
De novo, Len.
Mais uma vez!

387
00:26:17,530 --> 00:26:20,133
-Perdão, Kevin, desculpa.
-Isso não é boxe!

388
00:26:20,170 --> 00:26:21,715
Eu sei, eu sei.

389
00:26:26,515 --> 00:26:27,608
Mais rápido!

390
00:26:28,210 --> 00:26:31,022
-Continue você.
-Qual a razão disso?

391
00:26:32,968 --> 00:26:34,160
Estou quebrado!

392
00:26:34,200 --> 00:26:37,102
Não sou eu quem lutará contra
um monte de ciganos no ringue.

393
00:26:38,320 --> 00:26:41,244
É isso mesmo, rapaz.
Já pode largar.

394
00:26:42,570 --> 00:26:44,053
Maldita palhaçada!

395
00:26:45,271 --> 00:26:46,293
Vá se ferrar!

396
00:26:49,520 --> 00:26:51,920
Levante os cascos, vamos!

397
00:26:58,231 --> 00:27:00,195
Parece uma bicha correndo!

398
00:27:19,800 --> 00:27:21,013
Tem um cigarro?

399
00:27:29,173 --> 00:27:31,768
Até o fim, não largue!
Isso mesmo!

400
00:27:32,480 --> 00:27:34,090
Muito bem! Isso, meu rapaz!

401
00:27:34,240 --> 00:27:36,200
Lenny? Nunca ouvi falar dele.

402
00:27:37,000 --> 00:27:38,740
Sabe como sou forte, Paddy.

403
00:27:38,750 --> 00:27:40,500
Eu comi, a barriga encheu.

404
00:27:40,520 --> 00:27:43,200
Mas saciado é bem melhor.

405
00:27:44,400 --> 00:27:45,480
Vá buscá-lo!

406
00:27:45,564 --> 00:27:46,133
Epa!

407
00:27:47,368 --> 00:27:48,890
-Aí vamos nós.
-Quais as novidades?

408
00:27:48,942 --> 00:27:50,680
Chipper comeu no Café
da minha mãe.

409
00:27:50,720 --> 00:27:53,320
-O que ele pediu?
-Salsichas, purê,

410
00:27:53,400 --> 00:27:56,408
um bife, ovos fritos,
presunto

411
00:27:56,462 --> 00:27:58,053
e batatas fritas com molho.

412
00:27:58,080 --> 00:27:59,127
Uma dieta leve.

413
00:27:59,155 --> 00:28:00,610
-Só isso?
-Não.

414
00:28:00,675 --> 00:28:02,800
Vou mandá-lo para o hospital,
pode apostar.

415
00:28:03,235 --> 00:28:05,511
Arrancarei a cabeça dele,
simples assim, Paddy.

416
00:28:05,564 --> 00:28:07,840
Refresco, chá e 5 rocamboles.

417
00:28:07,902 --> 00:28:09,760
Bom garoto.
Pegue sua grana.

418
00:28:09,804 --> 00:28:11,777
Vá comprar algo, suma.

419
00:28:12,773 --> 00:28:14,444
Preste atenção,
quando entrar ali,

420
00:28:14,470 --> 00:28:17,777
quero que bata nele com força,
aqui na virilha.

421
00:28:18,257 --> 00:28:20,640
Isso o fará desabar.

422
00:28:20,755 --> 00:28:22,520
"Onde você está? Venha logo!"

423
00:28:22,711 --> 00:28:24,515
-Vá aquecer.
-Deixa comigo.

424
00:28:25,688 --> 00:28:26,960
Onde diabos ele está?

425
00:28:27,146 --> 00:28:29,946
Vou acabar com a raça
desse bibelô.

426
00:28:31,564 --> 00:28:33,600
Ninguém aqui pode me vencer!

427
00:28:33,800 --> 00:28:35,900
Certo, já vou aí
cuidar de você.

428
00:28:35,991 --> 00:28:38,650
Vamos, Lenny, seu idiota,
cadê você?

429
00:28:39,671 --> 00:28:40,450
Porra!

430
00:28:45,564 --> 00:28:47,368
Vou destruir esse saco
de merda!

431
00:28:47,550 --> 00:28:50,960
-Venha logo, vou te arrebentar!
-Foda-se!

432
00:28:52,580 --> 00:28:55,271
Cadê você?
Chega de palhaçada, apareça!

433
00:28:59,555 --> 00:29:00,720
Vamos, Lenny!

434
00:29:08,764 --> 00:29:10,773
Len, era para esperar
a porra do gongo!

435
00:29:10,800 --> 00:29:13,180
-Que gongo?
-Este aqui. Qual o problema?

436
00:29:13,200 --> 00:29:15,240
Está bem! Está bem!

437
00:29:18,444 --> 00:29:20,382
Quero a merda do meu dinheiro!

438
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
Preciso de uma xícara de chá.

439
00:29:32,800 --> 00:29:34,968
Os ciganos não foram embora!

440
00:29:38,440 --> 00:29:39,726
O que eles querem?

441
00:29:40,920 --> 00:29:42,844
Más notícias, Len.
A festa acabou.

442
00:29:42,880 --> 00:29:44,204
Os caras estão aqui!

443
00:29:44,600 --> 00:29:46,540
Dizem que devemos devolver
a bolsa,

444
00:29:46,550 --> 00:29:48,300
pois você não esperou o gongo.

445
00:29:51,137 --> 00:29:51,973
Certo.

446
00:29:53,400 --> 00:29:57,300
Diga a eles que a festa
nem começou, John John!

447
00:29:57,700 --> 00:30:01,000
Eu vim para lutar,
para ser pago por isso.

448
00:30:01,100 --> 00:30:04,450
Houve uma luta
e eu fui pago.

449
00:30:04,500 --> 00:30:07,200
Vá dizer a eles
para se ferrarem!

450
00:30:08,924 --> 00:30:10,684
Então, o que eles disseram?

451
00:30:12,230 --> 00:30:13,742
"Falou pra eles
o que eu disse?"

452
00:30:14,373 --> 00:30:17,413
Nem precisei. Todos podem
ouvir você, porra!

453
00:30:18,222 --> 00:30:19,928
"E o que eles disseram?"

454
00:30:20,600 --> 00:30:21,980
O mesmo, rapaz!

455
00:30:22,700 --> 00:30:27,200
Querem o dinheiro deles
e querem receber lá fora.

456
00:30:27,210 --> 00:30:31,100
Pois diga que só darei aqui,
ouviu?

457
00:30:31,500 --> 00:30:33,600
As coisas estão ficando
esquisitas.

458
00:30:34,200 --> 00:30:36,900
-Está vestido, Len?
-Cacete! Aguenta aí!

459
00:30:40,500 --> 00:30:42,400
Certo, deixe-os entrar!

460
00:30:49,500 --> 00:30:52,400
Então, querem seu dinheiro
de volta, não?

461
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
Deixe-me entregá-lo
pessoalmente!

462
00:31:01,700 --> 00:31:03,315
Qual de vocês?

463
00:31:11,991 --> 00:31:13,973
Pode vir!
Cai fora!

464
00:31:14,026 --> 00:31:16,728
Voltem para Dublin,
escória maldita!

465
00:31:22,900 --> 00:31:24,600
Acho que isso me pertence.

466
00:31:25,100 --> 00:31:27,300
Sim, é todo seu, Len.

467
00:31:28,800 --> 00:31:31,700
-Bootnose!
-Ei, querem uma revanche?

468
00:31:32,750 --> 00:31:33,650
Acho que não.

469
00:31:33,660 --> 00:31:36,620
Viu a merda que ele fez,
Bootnose?

470
00:31:36,640 --> 00:31:39,100
-Não, o quê?
-Deixou meu chá esfriar.

471
00:31:57,288 --> 00:31:58,657
"Eu sou o Chefe!

472
00:32:00,900 --> 00:32:03,324
Maldito garoto, levante-se!

473
00:32:04,426 --> 00:32:06,044
Largue-o! Largue-o!

474
00:32:10,808 --> 00:32:12,417
"Farei dele um homem!"

475
00:32:14,355 --> 00:32:15,484
Nove, dez.

476
00:32:35,306 --> 00:32:36,933
"Ele te ama, Val."

477
00:32:37,244 --> 00:32:39,760
"Ele vive por você,
ele vive para fazê-la feliz.

478
00:32:39,804 --> 00:32:40,880
Deixá-la a salvo.

479
00:32:40,960 --> 00:32:44,160
Você é o que mais importa
para ele nesse mundo, Val.

480
00:32:44,515 --> 00:32:48,380
Esse negócio com o Shaw
dá a ele um incentivo,

481
00:32:48,390 --> 00:32:49,700
um propósito.

482
00:32:50,400 --> 00:32:54,400
Olha, não sei o que houve
quando Lenny era criança,

483
00:32:54,700 --> 00:32:56,480
não sei o que se passa
na cabeça dele.

484
00:32:56,490 --> 00:32:57,440
Não sei o que...

485
00:32:57,480 --> 00:32:59,100
Não sei o que ele pensa.

486
00:33:00,200 --> 00:33:05,200
Mas quando ele está no ringue
e o juiz levanta sua mão

487
00:33:05,700 --> 00:33:07,800
e aquelas pessoas comemoram,

488
00:33:10,100 --> 00:33:12,900
aquilo apaga o passado dele,
sabe."

489
00:33:16,355 --> 00:33:17,786
"Ele te ama, Val."

490
00:33:23,377 --> 00:33:24,222
Tudo bem?

491
00:33:38,800 --> 00:33:39,848
Olá.

492
00:33:41,973 --> 00:33:44,053
Como vai, Sra. A?

493
00:33:44,888 --> 00:33:46,613
O que houve com suas mãos?

494
00:33:48,035 --> 00:33:50,924
Eu esbarrei no queixo
de alguém.

495
00:33:52,737 --> 00:33:54,195
Quanto custa?

496
00:33:54,693 --> 00:33:57,937
-2 xelins, o preço de sempre.
-Quanto custa tudo?

497
00:33:58,106 --> 00:33:59,777
Vai comê-los de uma vez?

498
00:33:59,840 --> 00:34:01,280
Eu como devagar.

499
00:34:01,400 --> 00:34:04,177
E quando começo a comer,
não paro mais.

500
00:34:04,720 --> 00:34:06,324
Está comemorando?

501
00:34:06,800 --> 00:34:10,980
Lutei contra uns ciganos,
e recuperei o dinheiro da Val.

502
00:34:11,000 --> 00:34:14,400
Gastou o dinheiro da esposa?
Que falta de respeito, rapaz!

503
00:34:15,900 --> 00:34:18,600
Nunca faltei com o respeito
na minha vida.

504
00:34:23,800 --> 00:34:27,662
-Cuide-se, Sr. A.
-Mande lembranças a Val.

505
00:34:27,706 --> 00:34:29,130
E aí, Lenny?

506
00:34:29,180 --> 00:34:30,791
Soube que apanhou do Shaw.

507
00:34:30,840 --> 00:34:33,591
-Ele voltou a lutar.
-Ei, Lenny, nos dê um pedaço!

508
00:34:34,942 --> 00:34:37,315
Roy Shaw é um lixo. Pegue.

509
00:34:48,222 --> 00:34:49,404
Lá está ele.

510
00:34:54,791 --> 00:34:55,617
Tudo bem?

511
00:34:58,248 --> 00:35:00,097
Sim. Não, ele está...

512
00:35:00,590 --> 00:35:02,622
-Lenny.
-Fala, Len.

513
00:35:02,690 --> 00:35:05,502
Ouça, não diga nada sobre
a mulher do Davey.

514
00:35:05,600 --> 00:35:07,484
Por quê? O que houve?

515
00:35:07,600 --> 00:35:10,729
A esposa dele está saindo
com o velhote da peixaria.

516
00:35:11,240 --> 00:35:13,322
Bem, fique tranquilo.

517
00:35:13,555 --> 00:35:15,893
Seu segredo está seguro.

518
00:35:21,217 --> 00:35:23,013
Ei, como vai, Lenny?

519
00:35:23,075 --> 00:35:23,991
Tudo bem.

520
00:35:36,900 --> 00:35:38,700
Se não se importam.

521
00:35:38,808 --> 00:35:41,400
Sendo assim, beberei outro.

522
00:35:46,880 --> 00:35:49,422
-Olá, senhoras!
-Olá, Lenny.

523
00:35:50,248 --> 00:35:51,697
Olá, Trixie.

524
00:35:53,226 --> 00:35:54,800
Olá, Trixie!

525
00:35:55,475 --> 00:35:56,631
Você está bem?

526
00:35:58,666 --> 00:36:00,080
E aí, Lenny?

527
00:36:03,040 --> 00:36:04,257
Obrigado, Ethel.

528
00:36:08,613 --> 00:36:11,431
Então? Está se divertindo?

529
00:36:13,866 --> 00:36:14,657
O quê?

530
00:36:15,520 --> 00:36:16,968
Só estou checando.

531
00:36:31,333 --> 00:36:32,693
Davey!

532
00:36:33,400 --> 00:36:37,190
Conversei com Terry, e ele
me deu péssimas notícias.

533
00:36:37,200 --> 00:36:38,900
Que papo é esse, Len?

534
00:36:39,200 --> 00:36:40,950
Você não está sabendo?

535
00:36:41,100 --> 00:36:43,600
Bem, seja forte, cara.

536
00:36:43,640 --> 00:36:46,750
Soube que sua mulher está
saindo com o berbigão.

537
00:36:46,800 --> 00:36:49,400
Eles se encontram no Lançarote
às terças.

538
00:36:49,440 --> 00:36:53,457
-Como? No Lançarote?
-Exatamente!

539
00:36:54,524 --> 00:36:55,671
Adeus, Davey.

540
00:36:59,280 --> 00:37:00,915
Outro copo, Ethel.

541
00:37:12,920 --> 00:37:14,044
Mickey!

542
00:37:14,373 --> 00:37:15,564
Tudo certo, Len?

543
00:37:16,115 --> 00:37:17,306
Beleza.

544
00:37:24,035 --> 00:37:26,080
Você não larga a bebida,
não é, Len?

545
00:37:27,591 --> 00:37:29,662
Soube que lutará em breve.

546
00:37:31,040 --> 00:37:33,306
Não entendi, Mickey.
Como assim, Mickey?

547
00:37:33,333 --> 00:37:34,910
O que você disse?
Não, não, não!

548
00:37:34,951 --> 00:37:36,151
O que você disse, Mickey?

549
00:37:36,200 --> 00:37:37,973
Fecha essa matraca, Mickey!

550
00:37:38,017 --> 00:37:39,013
Eu não falei nada.

551
00:37:39,075 --> 00:37:41,226
-Perdeu o juízo, Mick?
-Foi mal, cara.

552
00:37:42,880 --> 00:37:44,120
Sente-se, rapaz!

553
00:37:44,186 --> 00:37:45,570
Ouça, vamos curtir a noite.

554
00:37:45,600 --> 00:37:47,431
Ethel, mais 2 copos, querida!

555
00:37:47,671 --> 00:37:50,168
Sei que aprecia uma boa
cerveja, certo?

556
00:37:57,662 --> 00:37:59,662
Leve isso para a Trixie.

557
00:38:21,733 --> 00:38:24,728
Querem ver um truque?

558
00:38:24,910 --> 00:38:28,488
Querem uma rodada de 5?
Foda-se, será de 5!

559
00:38:28,520 --> 00:38:30,391
Ethel, bota 5 aí, por favor.

560
00:38:30,450 --> 00:38:34,124
-Lenny, por favor! Não!
-Ethel, cinco!

561
00:38:36,940 --> 00:38:39,751
Querem ouvir uma piada
enquanto esperamos?

562
00:38:41,080 --> 00:38:44,177
Minha esposa me deixou.
Ela é vesga.

563
00:38:44,382 --> 00:38:46,862
E sei que ela está
de olho em outro.

564
00:38:56,160 --> 00:38:58,408
Que droga de show!

565
00:39:00,364 --> 00:39:02,311
-Veja o que ele fez.
-Sejam bem-vindos!

566
00:39:06,115 --> 00:39:08,355
-Já chega, Lenny!
-O que foi?

567
00:39:09,057 --> 00:39:10,693
Está assustando as garotas.

568
00:39:12,844 --> 00:39:16,284
Tá legal. Eu entendo.

569
00:39:16,426 --> 00:39:19,084
Bem, eu sinto muito.

570
00:39:22,355 --> 00:39:23,688
Preciso urinar.

571
00:39:29,057 --> 00:39:30,106
Merda!

572
00:39:34,293 --> 00:39:36,026
Está destruindo tudo.

573
00:39:37,680 --> 00:39:40,906
Quem quer beber?
Então, quem quer...

574
00:39:41,662 --> 00:39:43,250
Cadê todo mundo?

575
00:39:44,826 --> 00:39:47,848
Ah, isso estava lá, Ethel.

576
00:39:48,240 --> 00:39:49,608
Todo entupido.

577
00:39:49,680 --> 00:39:52,044
-Reenie vai me matar, Len!
-Não.

578
00:39:52,300 --> 00:39:55,150
Quero falar com ele.
Ele é um maldito lunático!

579
00:39:55,160 --> 00:39:57,600
Ei, acalme-se, está bem?
Eu resolvo.

580
00:39:57,650 --> 00:39:59,125
Lunático?

581
00:40:00,000 --> 00:40:03,880
Vai dar umas palmadas nela
ou terei que fazê-lo?

582
00:40:03,900 --> 00:40:05,200
Já chega, Lenny!

583
00:40:05,900 --> 00:40:08,900
-Ela não disse por mal.
-Ah, é mesmo?

584
00:40:09,600 --> 00:40:12,700
Não precisa roubar toda noite,
tire uma folga.

585
00:40:12,720 --> 00:40:15,000
Vou folgar a semana inteira,
rapaz.

586
00:40:19,800 --> 00:40:23,420
Fiz um favor a você
e à sua querida mãe, né?

587
00:40:23,440 --> 00:40:25,340
E agora, do nada,
sou um lunático.

588
00:40:25,350 --> 00:40:28,900
-Mande-a se decidir!
-Não pedi nenhum favor, Len.

589
00:40:29,000 --> 00:40:31,080
Perguntou como me sentia
e respondi.

590
00:40:31,100 --> 00:40:33,100
Tire essa vadia daqui!

591
00:40:33,300 --> 00:40:35,600
Não é à toa que sua esposa
te largou!

592
00:40:37,500 --> 00:40:39,090
O que ela disse?

593
00:40:39,400 --> 00:40:40,920
Que merda você disse?

594
00:40:40,940 --> 00:40:43,100
Dizem que ela se cansou
das suas brigas.

595
00:40:43,150 --> 00:40:44,950
Só quis alertá-lo.

596
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
Deixe-me te dizer algo, Lenny.

597
00:40:47,300 --> 00:40:49,700
Nunca confie no que
uma mulher diz.

598
00:40:56,400 --> 00:40:58,300
Agimos conforme
nossas emoções.

599
00:40:58,700 --> 00:41:00,980
Vocês homens ignoram
seus sentimentos,

600
00:41:01,000 --> 00:41:04,800
mas isso não significa nada
se não respeitar sua mulher,

601
00:41:05,300 --> 00:41:07,400
ouvir o coração delas.

602
00:41:08,100 --> 00:41:10,900
E se tiver o coração dela,
então terá a mão dela.

603
00:41:11,500 --> 00:41:14,100
E dizem que Val está
com o coração partido.

604
00:41:18,200 --> 00:41:21,700
Foda-se. Sei muito bem
o que minha esposa quer!

605
00:41:24,100 --> 00:41:25,875
Ela quer o melhor!

606
00:41:31,900 --> 00:41:33,800
Mas você está em 2º lugar.

607
00:41:34,120 --> 00:41:35,448
Muito bem!

608
00:41:35,500 --> 00:41:39,528
Certo. Vamos parar com isso.
Tomaremos um drinque, Trix.

609
00:41:39,911 --> 00:41:42,391
Len. Então? Já chega!

610
00:41:44,200 --> 00:41:45,431
Porra.

611
00:41:47,502 --> 00:41:49,431
Val é tudo para mim,
tá ligado.

612
00:41:49,760 --> 00:41:52,880
-Ouça, eu sei que é, cara.
-Sabe lavar roupa, Lenny?

613
00:41:53,475 --> 00:41:54,773
Acalme-se!

614
00:41:56,631 --> 00:41:57,813
Sei o quê?

615
00:41:58,702 --> 00:41:59,937
Lavar roupa.

616
00:42:00,275 --> 00:42:02,302
Limpar a casa, cozinhar.

617
00:42:02,400 --> 00:42:05,390
É bom aprender,
se ela se mandar de vez.

618
00:42:05,410 --> 00:42:06,400
Carrots!

619
00:42:06,900 --> 00:42:10,250
Despache essa vadia.
Vamos embora.

620
00:42:11,300 --> 00:42:13,600
Ele não vai a lugar nenhum.
Ele vai ficar comigo!

621
00:42:15,400 --> 00:42:19,300
Porra, Carrots.
O que é isso, afinal?

622
00:42:19,320 --> 00:42:21,800
Ele não quer ficar com você,
ouviu?

623
00:42:22,100 --> 00:42:26,140
O que ele faz e com quem anda
não são da sua conta!

624
00:42:26,150 --> 00:42:27,850
Pare de sufocá-lo!

625
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
Não pode dar a ele
o que eu tenho.

626
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
Todos odeiam você.

627
00:42:35,300 --> 00:42:38,300
Você é uma ameaça,
um estorvo...

628
00:42:38,800 --> 00:42:40,500
-e tosco.
-Ei.

629
00:42:40,600 --> 00:42:42,300
Olhe ao seu redor, Len!

630
00:42:42,700 --> 00:42:44,200
Todos foram embora.

631
00:42:44,520 --> 00:42:46,817
Estragou a noite de todos!

632
00:42:46,871 --> 00:42:47,671
Calada!

633
00:42:47,730 --> 00:42:50,764
-Sua estúpida inútil!
-Pare!

634
00:42:51,200 --> 00:42:54,426
-Vai deixar ele me tocar assim?
-Aonde vai, cara?

635
00:42:54,470 --> 00:42:57,884
-Len, pare! Volte aqui!
-Bate nesse merda!

636
00:42:58,195 --> 00:43:00,506
Isso, querido. Pega ele!

637
00:43:01,955 --> 00:43:05,155
Você é o chefe, amor!

638
00:43:08,920 --> 00:43:09,902
Lenny!

639
00:43:10,360 --> 00:43:12,720
Lenny! Lenny, vai matá-lo!

640
00:43:14,906 --> 00:43:16,408
Lenny, pare!

641
00:43:16,920 --> 00:43:17,967
Lenny!

642
00:43:18,960 --> 00:43:20,291
Solte-o!

643
00:43:20,360 --> 00:43:22,533
Saia! Saia!

644
00:43:26,080 --> 00:43:27,360
Lenny!

645
00:43:27,920 --> 00:43:29,057
Lenny!

646
00:43:29,715 --> 00:43:30,844
Lenny!

647
00:43:42,231 --> 00:43:44,977
Lenny!
Lenny, o que você fez?

648
00:43:46,000 --> 00:43:47,331
Você matou ele!

649
00:43:48,200 --> 00:43:49,733
Você matou ele!

650
00:43:52,360 --> 00:43:53,521
Lenny!

651
00:43:56,120 --> 00:43:58,711
Carrots! Carrots!

652
00:43:59,320 --> 00:44:00,186
Carrots.

653
00:44:03,560 --> 00:44:04,915
Por favor, não.

654
00:44:32,035 --> 00:44:34,071
"Dez, nove, dez."

655
00:44:34,800 --> 00:44:38,560
"Nove, dez. Nove, dez."

656
00:44:38,737 --> 00:44:42,444
"Nove, dez. Nove, dez."

657
00:44:43,351 --> 00:44:46,888
"Nove, dez. Nove, dez."

658
00:45:09,884 --> 00:45:11,280
O que você fez, Len?

659
00:45:12,542 --> 00:45:13,528
Vire-se.

660
00:45:20,680 --> 00:45:21,964
Meu Deus!

661
00:45:26,186 --> 00:45:27,466
Certo, sente-se, Len!

662
00:45:29,040 --> 00:45:30,440
Len, sente-se!

663
00:45:49,137 --> 00:45:50,293
"Lenny!"

664
00:46:09,511 --> 00:46:11,271
Tenho que ir à casa
da vovó, Len.

665
00:46:13,786 --> 00:46:15,751
Tenho que ir à casa
da vovó, Len.

666
00:46:16,440 --> 00:46:17,306
O quê?

667
00:46:17,500 --> 00:46:20,200
Tenho que levar
meu irmãozinho à vovó.

668
00:46:20,500 --> 00:46:21,800
Ele está machucado.

669
00:46:22,400 --> 00:46:24,700
Jimmo feriu as pernas
e as costas dele.

670
00:46:24,750 --> 00:46:27,800
Ele o chutou, deu socos
e cintadas nele.

671
00:46:29,100 --> 00:46:30,180
Louco!

672
00:46:30,200 --> 00:46:32,000
Pode avisar a vovó
que vamos lá?

673
00:46:33,400 --> 00:46:35,300
Ele também me chutou.

674
00:46:40,213 --> 00:46:41,982
Mamãe é a chefe.

675
00:46:43,013 --> 00:46:44,062
Eu sei.

676
00:46:46,453 --> 00:46:47,822
Eu sei que ela é.

677
00:46:50,900 --> 00:46:54,500
Escute, Lenny,
ela nos fez prometer.

678
00:46:55,400 --> 00:46:59,100
Ela pediu para que não
o matássemos, certo?

679
00:46:59,150 --> 00:47:01,300
Vá para a casa da vovó.

680
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
Ela vai chamar
seu tio Spinks,

681
00:47:06,100 --> 00:47:10,500
e ele dará um jeito
naquele idiota do Irwin.

682
00:47:13,128 --> 00:47:14,986
Aquele maldito covarde!

683
00:47:20,568 --> 00:47:22,888
Seu maldito covarde!

684
00:47:30,053 --> 00:47:31,591
Diga, é verdade?

685
00:47:32,711 --> 00:47:34,248
Ele quase morreu, Val.

686
00:47:34,844 --> 00:47:37,075
Mas conseguiram ressuscitá-lo!

687
00:47:37,600 --> 00:47:41,100
-Seu Lenny é um monstro!
-Ele é meu marido.

688
00:47:42,000 --> 00:47:45,400
Como você consegue?
Como pode chamá-lo de marido?

689
00:47:45,410 --> 00:47:47,100
Você sabe que ele é
um bom homem!

690
00:47:47,120 --> 00:47:49,020
Carrots ficará com uma grande
cicatriz!

691
00:47:49,040 --> 00:47:50,440
Acalme-se, porra!

692
00:47:50,500 --> 00:47:54,300
-Seu pescoço tinha um buraco.
-E você disse algo?

693
00:47:55,600 --> 00:47:57,500
A polícia quer me interrogar.

694
00:47:59,100 --> 00:48:02,800
Trixie, mantenha o bico
fechado.

695
00:48:03,000 --> 00:48:04,400
Está me ouvindo?

696
00:48:05,500 --> 00:48:07,500
Isso passou dos limites.

697
00:48:07,700 --> 00:48:09,950
Lenny ajudou você
e sua família por anos,

698
00:48:09,960 --> 00:48:11,900
e vai delatá-lo
para os tiras?

699
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
Tem certeza que
vai fazer isso?

700
00:48:20,960 --> 00:48:26,942
Diga àquele animal
para ficar longe de nós,

701
00:48:26,960 --> 00:48:28,782
ou darei um fim nele.

702
00:48:31,022 --> 00:48:32,924
E já estou farta de você, Val.

703
00:48:55,200 --> 00:48:56,835
Você é um animal?

704
00:49:03,191 --> 00:49:05,564
Você matou seu melhor amigo.

705
00:49:09,768 --> 00:49:14,293
Ele apagou por 10 minutos,
mas conseguiram reanimá-lo.

706
00:49:19,280 --> 00:49:20,888
Você me ouviu, Lenny?

707
00:49:25,253 --> 00:49:27,413
Este não é o homem
com quem me casei!

708
00:49:34,222 --> 00:49:35,810
Já não aguento mais.

709
00:49:49,262 --> 00:49:52,071
Era uma vez um pequeno covarde,

710
00:49:52,506 --> 00:49:55,564
que vivia triste, amargurado
e revoltado.

711
00:49:56,120 --> 00:49:59,955
Sem pai, sem coragem,
sem culhões,

712
00:50:00,204 --> 00:50:04,435
então tive que enchê-lo
de porrada.

713
00:50:12,684 --> 00:50:15,822
10 de Abril de 1978,
Clube Cinatra, Croydon

714
00:50:18,133 --> 00:50:21,288
Revanche não oficial
contra Roy Shaw.

715
00:50:22,204 --> 00:50:23,431
Você é um animal?

716
00:50:25,528 --> 00:50:27,520
Este não é o homem
com quem me casei!

717
00:50:29,182 --> 00:50:30,684
Já não aguento mais.

718
00:50:31,786 --> 00:50:33,022
Vamos lá, Len!

719
00:50:50,906 --> 00:50:51,991
Vamos lá, Len!

720
00:51:34,355 --> 00:51:36,053
Suba logo ali!

721
00:51:36,488 --> 00:51:39,368
Soe o gongo!
Soe a droga do gongo!

722
00:51:49,720 --> 00:51:54,284
Inspire, expire.
Isso, vamos!

723
00:51:54,675 --> 00:51:57,530
Não sei o que está tentando,
mas isso não é boxe,

724
00:51:57,600 --> 00:52:00,328
mas continue assim
e vai liquidá-lo.

725
00:52:00,350 --> 00:52:01,546
Beba água.

726
00:52:01,715 --> 00:52:04,755
Mantenha o ritmo, mexa-se,
é o que deve fazer.

727
00:52:10,600 --> 00:52:14,680
Entre ali e nocauteie-o,
ele está quase caindo.

728
00:52:14,720 --> 00:52:15,902
Isso, bom garoto!

729
00:52:15,920 --> 00:52:19,457
Essas são as suas armas. Vai!

730
00:52:23,911 --> 00:52:24,906
Venha!

731
00:52:52,497 --> 00:52:54,631
Desqualificado.
Desqualificação!

732
00:52:55,560 --> 00:52:57,155
Terá que brigar pela revanche!

733
00:52:57,200 --> 00:53:00,142
Desqualificado? Como assim?
Isso ainda não acabou!

734
00:53:00,186 --> 00:53:02,480
Jamais será o chefe, McLean!

735
00:53:02,515 --> 00:53:05,768
-O juiz terminou a luta.
-Você vai ver!

736
00:53:09,530 --> 00:53:11,502
John John! A luta acabou.

737
00:53:12,142 --> 00:53:16,000
Ele foi desqualificado,
rolou para fora do ringue!

738
00:53:16,435 --> 00:53:18,560
Veredicto: Empate.
Roy Shaw desqualificado.

739
00:53:18,666 --> 00:53:20,960
Certo, Frankie,
vim pela bolsa.

740
00:53:21,000 --> 00:53:23,096
John John, aquilo foi demais!
Ele quase o matou.

741
00:53:23,120 --> 00:53:24,560
Shaw foi varrido do ringue.

742
00:53:24,600 --> 00:53:27,342
Ouça, esqueça o dinheiro,
tivemos um empate.

743
00:53:27,370 --> 00:53:29,191
-O quê?
-A bolsa de apostas continua.

744
00:53:29,217 --> 00:53:31,120
-Mas ele ganhou.
-Será uma trilogia,

745
00:53:31,160 --> 00:53:32,791
-tipo melhor de três.
-Melhor de 3?

746
00:53:32,826 --> 00:53:34,770
-Mas Shaw tomou uma coça?
-Preste atenção!

747
00:53:34,800 --> 00:53:37,208
Ganharemos muito dinheiro
com isso, tá legal?

748
00:53:37,235 --> 00:53:39,564
Basta treinar o rapaz
e deixe o resto comigo.

749
00:53:39,600 --> 00:53:42,600
Parabéns, John.
Um bom dinheiro. Parabéns!

750
00:53:42,657 --> 00:53:44,542
Você mudou o discurso.

751
00:53:45,484 --> 00:53:46,897
Melhor de três?

752
00:53:53,475 --> 00:53:54,160
Val.

753
00:53:56,088 --> 00:53:57,182
Eu venci.

754
00:53:59,111 --> 00:54:01,090
Você me viu?
Eu o venci.

755
00:54:02,524 --> 00:54:03,697
Eu ganhei, Val.

756
00:54:03,751 --> 00:54:05,810
Se fiz uma vez,
vou fazer de novo.

757
00:54:05,840 --> 00:54:08,542
Vou reaver aquela grana, Val.
Eu prometo.

758
00:54:08,720 --> 00:54:10,071
Por favor, volte para casa.

759
00:54:10,702 --> 00:54:12,453
Preciso de você ao meu lado.

760
00:54:13,380 --> 00:54:15,235
A questão não é essa, Len.

761
00:54:16,360 --> 00:54:18,453
A questão nunca foi o dinheiro.

762
00:54:18,951 --> 00:54:20,222
Eu te amo, Len.

763
00:54:20,817 --> 00:54:22,391
Mas não posso voltar pra casa.

764
00:54:30,204 --> 00:54:31,440
Trata-se de você.

765
00:54:34,613 --> 00:54:36,120
Você parou de beber?

766
00:54:44,791 --> 00:54:46,488
Tenho que vencê-lo, Val.

767
00:54:47,573 --> 00:54:48,577
Eu preciso.

768
00:54:49,528 --> 00:54:51,182
Preciso ser o chefe.

769
00:54:54,088 --> 00:54:55,324
Eu sei disso, Len.

770
00:54:56,862 --> 00:54:57,608
Val.

771
00:54:59,840 --> 00:55:00,622
Val!

772
00:55:07,004 --> 00:55:08,044
Vamos, rapaz.

773
00:55:12,320 --> 00:55:14,302
"Só peça o que estão
te devendo, Lenny."

774
00:55:17,511 --> 00:55:20,280
Não lute mais contra o Shaw,
você já o derrotou.

775
00:55:20,382 --> 00:55:22,622
Só peça seu dinheiro,
acerte com a Val

776
00:55:22,666 --> 00:55:24,170
e se muda daqui.

777
00:55:24,364 --> 00:55:26,773
Essa luta foi sua, Lenny.

778
00:55:26,906 --> 00:55:28,800
Você não precisa mais lutar.

779
00:55:29,800 --> 00:55:32,600
Todas essas lutas
foram por você.

780
00:55:33,800 --> 00:55:35,137
Eu sei, Lenny.

781
00:55:37,253 --> 00:55:40,737
Mas só perdemos uma luta,
não é, Lenny?

782
00:55:41,300 --> 00:55:44,820
# Amo minha gatinha,
ela é tão carinhosa

783
00:55:44,840 --> 00:55:48,500
# Se eu tratá-la bem,
Mal ela não me fará.

784
00:55:48,600 --> 00:55:51,950
# Não vou puxar o rabo dela
tampouco irei enxotá-la

785
00:55:51,980 --> 00:55:55,400
# Assim eu e minha gatinha,
brincaremos carinhosamente

786
00:55:55,450 --> 00:55:57,920
Um dia serei mais forte
que você.

787
00:56:00,888 --> 00:56:02,600
Não precisa ficar assim.

788
00:56:09,128 --> 00:56:10,880
Como é alto, não?

789
00:56:13,111 --> 00:56:13,742
"Ei."

790
00:56:15,080 --> 00:56:17,742
Cuidado para não tropeçar
um dia

791
00:56:18,115 --> 00:56:19,890
e cair pela janela.

792
00:56:40,586 --> 00:56:43,280
Este é um esporte
para cavalheiros.

793
00:56:43,751 --> 00:56:45,040
Terapêutico.

794
00:56:45,100 --> 00:56:47,715
-Clareia a mente.
-Sim, é bem relaxante.

795
00:56:47,777 --> 00:56:49,040
Parou com o goró?

796
00:56:49,297 --> 00:56:52,097
Agora só bebo limonada,
John John.

797
00:56:52,995 --> 00:56:54,700
Bebida já era.

798
00:56:54,951 --> 00:56:59,591
Ela não faz bem para
um brutamontes como eu.

799
00:57:00,124 --> 00:57:02,542
Ótimo, rapaz, continue assim.

800
00:57:04,897 --> 00:57:05,960
John John.

801
00:57:09,804 --> 00:57:11,822
Acha que sou abusado?

802
00:57:12,200 --> 00:57:12,951
Não.

803
00:57:13,208 --> 00:57:16,720
Falo com sinceridade,
você não é abusado.

804
00:57:17,324 --> 00:57:22,088
Todas as minhas lutas, eu...
jamais quis abusar.

805
00:57:24,035 --> 00:57:26,880
-Exceto uma, você sabe.
-Você deu as costas!

806
00:57:27,040 --> 00:57:29,164
Você queria ir embora, não?

807
00:57:29,333 --> 00:57:31,617
-Sim.
-Ele não queria ir.

808
00:57:32,133 --> 00:57:33,400
Maldito tolo.

809
00:57:33,900 --> 00:57:37,900
Estou na Broadway jogando
bilhar. McLean está aqui.

810
00:57:38,151 --> 00:57:39,822
-Sua vez.
-Tá legal.

811
00:57:41,200 --> 00:57:44,942
Preciso treinar duro, John John,
tenho que ser um vencedor.

812
00:57:45,884 --> 00:57:47,840
Prometi isso a Valerie.

813
00:57:51,413 --> 00:57:53,680
Não posso perder a cabeça
de novo.

814
00:57:53,760 --> 00:57:55,540
Bem, ninguém deseja isso.

815
00:58:00,040 --> 00:58:04,266
Ignore-os, rapaz.
Somos profissionais.

816
00:58:04,480 --> 00:58:06,680
Só lutamos por dinheiro.

817
00:58:16,600 --> 00:58:20,542
Nossa, veja só essa ralé!

818
00:58:21,315 --> 00:58:23,208
Estou aqui com meu primo,

819
00:58:24,186 --> 00:58:26,515
tentando mudar a minha vida.

820
00:58:26,844 --> 00:58:30,435
Sabe, estou treinando agora,
larguei a bebida,

821
00:58:30,560 --> 00:58:33,573
estou forte e preparado.

822
00:58:33,900 --> 00:58:38,400
Bem, não sei quem vocês são,

823
00:58:38,500 --> 00:58:42,590
mas vocês são iguais
aos outros oportunistas

824
00:58:42,610 --> 00:58:45,900
que tentam ficar famosos
às minhas custas.

825
00:58:46,300 --> 00:58:51,180
Geralmente, eu já teria
quebrado o queixo de vocês,

826
00:58:51,200 --> 00:58:55,300
mas prefiro jogar uma sinuca
com meu primo.

827
00:58:56,177 --> 00:58:59,635
Bem, vou dar minha tacada,

828
00:59:00,222 --> 00:59:04,222
e se ainda estiverem aqui
quando me virar,

829
00:59:04,488 --> 00:59:09,351
vou quebrar cada osso
do seu corpo!

830
00:59:13,360 --> 00:59:14,275
Lenny!

831
00:59:45,662 --> 00:59:47,635
Não gosto de violência,
John John.

832
00:59:47,982 --> 00:59:51,360
De fato, eu a odeio.
Eu a detesto.

833
00:59:52,000 --> 00:59:56,300
Mas o problema de ser gentil
com essa ralé,

834
00:59:56,500 --> 00:59:58,500
é que veem isso como fraqueza!

835
00:59:58,600 --> 01:00:01,500
E violência
é só o que eles entendem!

836
01:00:02,240 --> 01:00:03,484
Trevor!

837
01:00:04,320 --> 01:00:06,240
Volto num instante, John John.

838
01:00:08,360 --> 01:00:09,725
Trevor!

839
01:00:10,177 --> 01:00:13,210
Um esporte para cavalheiros...

840
01:00:13,253 --> 01:00:14,595
Aonde você vai?

841
01:00:14,657 --> 01:00:17,013
Lenny, não fui eu!

842
01:00:17,440 --> 01:00:20,417
Sua bicha de merda!

843
01:00:25,271 --> 01:00:26,408
Tudo bem, velhote?

844
01:00:26,471 --> 01:00:28,071
-Tudo certo, Lenny.
-Beleza.

845
01:00:29,982 --> 01:00:32,017
Detesto esses "Geordies".

846
01:00:33,368 --> 01:00:34,880
O que está olhando?

847
01:00:35,084 --> 01:00:37,457
-É a sua vez.
-Ótimo.

848
01:00:38,680 --> 01:00:41,809
Me deixou numa sinuca,
John John.

849
01:00:41,880 --> 01:00:43,689
Cacete!

850
01:00:43,800 --> 01:00:44,604
O quê?

851
01:00:44,915 --> 01:00:48,133
Porra! Minha calça favorita.

852
01:00:48,604 --> 01:00:51,671
Acho que vai precisar
visitar uma lavanderia.

853
01:00:51,937 --> 01:00:54,222
Bem, tire isso daí,
John John.

854
01:00:54,640 --> 01:00:55,448
Vamos.

855
01:00:56,710 --> 01:00:58,177
Porra, tem certeza?

856
01:01:04,355 --> 01:01:06,080
Ah, nem está tão mal.

857
01:01:06,640 --> 01:01:08,702
Não sei, Len,
está meio sujo.

858
01:01:09,173 --> 01:01:10,462
Vai ficar legal.

859
01:01:10,648 --> 01:01:12,133
É a minha vez, não?

860
01:01:17,164 --> 01:01:21,262
Uma semana depois.
28 de Agosto de 1978

861
01:01:36,600 --> 01:01:41,000
Sra. McLean, a gangrena
espalhou e temos que operar.

862
01:01:41,400 --> 01:01:42,500
Como assim?

863
01:01:43,000 --> 01:01:44,800
Amputação, Sra. McLean.

864
01:01:45,300 --> 01:01:47,800
Não há outro remédio,
está me entendendo?

865
01:01:47,820 --> 01:01:49,600
Se não amputarmos
a perna dele,

866
01:01:49,620 --> 01:01:50,710
ele vai morrer.

867
01:01:51,800 --> 01:01:53,960
Ele jamais vai querer
viver assim.

868
01:02:09,520 --> 01:02:10,960
Jesus Cristo!

869
01:02:13,653 --> 01:02:14,817
Tudo bem, Val?

870
01:02:15,777 --> 01:02:16,408
Sim.

871
01:02:17,244 --> 01:02:19,786
Então, o que os médicos
disseram?

872
01:02:19,900 --> 01:02:23,300
Eles o costuraram,
mas infeccionou.

873
01:02:24,533 --> 01:02:26,044
Houve septicemia.

874
01:02:27,271 --> 01:02:28,942
E agora agravou.

875
01:02:29,300 --> 01:02:32,450
-Agravou? Como assim?
-Estamos fazendo o possível.

876
01:02:32,460 --> 01:02:34,500
O possível?
Ele está em coma.

877
01:02:34,600 --> 01:02:38,462
-O canivete era enorme.
-Isso não é justo.

878
01:02:38,728 --> 01:02:39,591
Len?

879
01:02:39,928 --> 01:02:41,857
Lenny, vamos, acorde!

880
01:02:42,008 --> 01:02:44,897
Vamos, pare de fingir,
já limpei sua calça.

881
01:02:45,875 --> 01:02:49,600
Não há escolha, tenho de operar.
Preciso da sua assinatura.

882
01:02:51,217 --> 01:02:55,520
"Sra. McLean, se não amputarmos
a perna dele,

883
01:02:55,564 --> 01:02:56,657
ele vai morrer."

884
01:02:57,777 --> 01:02:59,650
"Ele jamais vai querer
viver assim."

885
01:03:00,568 --> 01:03:02,088
"Ele vai preferir morrer."

886
01:03:02,915 --> 01:03:07,760
Não vou suportar, Lenny,
preciso de você.

887
01:03:09,564 --> 01:03:11,191
Somos um time, lembra?

888
01:03:20,631 --> 01:03:24,204
Por favor, Lenny,
volte para mim.

889
01:03:28,648 --> 01:03:30,355
Não posso viver sem você.

890
01:03:31,173 --> 01:03:33,315
Por favor, volte para mim.

891
01:04:27,004 --> 01:04:29,804
"Len, nunca ouvi falar dele."

892
01:04:31,395 --> 01:04:33,831
"Veja só essa ralé!"

893
01:04:47,208 --> 01:04:48,666
# Coisa selvagem

894
01:04:51,000 --> 01:04:53,440
# Você faz meu coração cantar

895
01:04:56,000 --> 01:04:59,600
# Você faz tudo brilhar

896
01:05:01,306 --> 01:05:02,906
# Coisa selvagem

897
01:05:07,280 --> 01:05:08,462
# Coisa selvagem

898
01:05:08,764 --> 01:05:10,604
# Acho que amo você

899
01:05:11,715 --> 01:05:14,746
# Mas quero saber ao certo

900
01:05:16,648 --> 01:05:19,413
# Então vamos, e me segure
apertado

901
01:05:22,382 --> 01:05:23,573
# Eu te amo

902
01:05:34,071 --> 01:05:35,493
# Coisa selvagem

903
01:05:38,088 --> 01:05:40,364
# Você faz meu coração cantar

904
01:05:42,711 --> 01:05:46,053
# Você faz tudo brilhar

905
01:05:56,577 --> 01:05:57,733
Meus parabéns!

906
01:05:58,853 --> 01:06:02,604
Eu criei você, Lenny!
Eu te tornei quem você é.

907
01:06:02,720 --> 01:06:04,577
Tenho orgulho de você, rapaz!

908
01:06:05,591 --> 01:06:08,044
"Seu bastardo louco!"

909
01:06:20,648 --> 01:06:22,862
Onde ele está?
Cadê o meu marido?

910
01:06:23,751 --> 01:06:25,080
Calma, por favor!

911
01:06:25,111 --> 01:06:27,137
Não me diga para ter calma,
cadê ele?

912
01:06:27,155 --> 01:06:28,986
Ele saiu à revelia.

913
01:06:29,030 --> 01:06:31,431
Tentamos dissuadi-lo,
mas ao retirarmos o curativo,

914
01:06:31,466 --> 01:06:33,075
a gangrena havia sarado.

915
01:06:33,306 --> 01:06:36,071
Nunca vimos nada parecido,
Sra. McLean.

916
01:06:36,120 --> 01:06:37,386
Meu Deus!

917
01:07:06,140 --> 01:07:07,635
Então você voltou?

918
01:07:10,097 --> 01:07:10,675
Sim.

919
01:07:15,831 --> 01:07:16,675
Para sempre?

920
01:07:24,666 --> 01:07:25,200
Sim.

921
01:07:33,271 --> 01:07:34,888
Achei que tinha te perdido, Len.

922
01:07:38,560 --> 01:07:39,706
Não.

923
01:07:41,822 --> 01:07:44,426
Não vai se livrar
de mim tão fácil.

924
01:09:37,173 --> 01:09:39,111
Só tenho você, Val.

925
01:09:41,160 --> 01:09:42,000
Eu sei.

926
01:09:59,306 --> 01:10:01,022
Aqui tem história, rapaz.

927
01:10:11,022 --> 01:10:12,106
Freddie!

928
01:10:12,320 --> 01:10:13,651
Ei!

929
01:10:13,700 --> 01:10:15,850
Ainda tem minha foto
naquela parede?

930
01:10:16,600 --> 01:10:18,800
Veja quem eu trouxe
para te perturbar.

931
01:10:19,900 --> 01:10:23,800
Ele precisa entrar em forma e
treinar como um profissional.

932
01:10:23,900 --> 01:10:26,720
-Vou trucidar Roy Shaw.
-Assim é que se fala.

933
01:10:28,000 --> 01:10:29,700
Certo, vamos boxear!

934
01:10:30,100 --> 01:10:31,900
Vamos nessa, meninas!

935
01:10:32,300 --> 01:10:33,900
Não podem ficar apertadas.

936
01:10:34,000 --> 01:10:36,100
Precisa cuidar das suas mãos.

937
01:10:36,200 --> 01:10:38,200
Suas mãos são sua arma.

938
01:10:39,000 --> 01:10:41,600
As luvas são como
uma segunda pele.

939
01:10:42,942 --> 01:10:45,484
Suas mãos viram uma "caixa".

940
01:10:45,973 --> 01:10:48,070
É por isso que se chama
"boxe".

941
01:10:48,488 --> 01:10:51,608
Isso é muito legal, John John.
Conte-me mais.

942
01:10:52,800 --> 01:10:54,780
Sabe qual é a diferença
entre nós?

943
01:10:54,850 --> 01:10:57,200
Sei, eu sou mais bonito.

944
01:10:58,200 --> 01:10:59,900
Cerca de 25 quilos.

945
01:11:00,300 --> 01:11:02,180
Se você bater em alguém,
sai faísca.

946
01:11:02,190 --> 01:11:04,120
Eu bato em alguém,
eles revidam.

947
01:11:04,150 --> 01:11:07,400
Mas o "Belo" Shaw,
ele não é nenhum novato.

948
01:11:07,500 --> 01:11:09,000
Ele já foi profissional.

949
01:11:11,600 --> 01:11:16,500
Então, seu atrevido,
terá que aprender a boxear!

950
01:11:21,244 --> 01:11:22,426
Me dá um abraço.

951
01:11:23,000 --> 01:11:25,306
Qual é, me dá um abraço.

952
01:11:32,000 --> 01:11:35,740
Vamos, você está projetando
seu queixo além da guarda.

953
01:11:35,768 --> 01:11:40,000
Não há razão pra isso,
deixar esse queixo exposto.

954
01:11:40,050 --> 01:11:41,020
Faça assim!

955
01:11:41,040 --> 01:11:44,100
-Veja esta maçã.
-Não tenho fome, John John.

956
01:11:44,160 --> 01:11:48,035
Coloque esta maçã
sob o queixo. Vamos!

957
01:11:48,471 --> 01:11:50,346
Isso, deixe-a aí!

958
01:11:50,373 --> 01:11:52,880
Segure-a firmemente
com a mão direita.

959
01:11:52,924 --> 01:11:55,120
Viu, está protegendo
seu queixo!

960
01:11:55,244 --> 01:11:56,270
Agora, boxeie!

961
01:11:56,328 --> 01:11:57,570
Segure com a mão direita!

962
01:11:57,600 --> 01:12:00,871
É melhor abaixar o queixo,
senão vai perder a maçã.

963
01:12:01,093 --> 01:12:03,040
Vamos, Lenny. Abaixe-o!

964
01:12:03,200 --> 01:12:05,300
Punho direito, punho direito,
2 rounds!

965
01:12:06,200 --> 01:12:07,850
É isso aí!

966
01:12:10,088 --> 01:12:11,173
Pausa!

967
01:12:11,253 --> 01:12:12,746
Vá beber água.

968
01:12:12,782 --> 01:12:15,440
"Sem coragem não há glória"

969
01:12:20,097 --> 01:12:21,111
Mais uma vez!

970
01:12:22,417 --> 01:12:23,706
Tome essa!

971
01:12:31,253 --> 01:12:33,000
Esquive! Esquive!

972
01:12:33,040 --> 01:12:36,808
Esquive! Isso mesmo!

973
01:12:36,862 --> 01:12:38,382
Isso, não se curve!

974
01:12:38,435 --> 01:12:40,577
Você está girando.
Procure se firmar.

975
01:12:43,857 --> 01:12:45,715
Tempo, tempo!

976
01:12:46,120 --> 01:12:47,167
Tempo!

977
01:12:47,528 --> 01:12:49,360
Luvas para baixo!

978
01:13:00,030 --> 01:13:02,053
Bom dia, Len.
Acordou cedo, hein?

979
01:13:03,795 --> 01:13:04,773
Tudo bem?

980
01:13:05,413 --> 01:13:06,817
O que trouxe para mim?

981
01:13:07,457 --> 01:13:09,310
Quanto vale isso?

982
01:13:10,871 --> 01:13:14,750
Quer saber, quase nada, mas
hoje você está com sorte, Len.

983
01:13:15,290 --> 01:13:18,133
-Te dou 500 pratas por ela.
-Bem, é o seguinte.

984
01:13:21,706 --> 01:13:24,151
Isso é para você, certo?

985
01:13:27,857 --> 01:13:28,750
Bom rapaz.

986
01:13:30,370 --> 01:13:32,435
Charlie, dá uma lavada

987
01:13:32,462 --> 01:13:34,666
e ponha um saco de
areia na frente dele.

988
01:14:55,244 --> 01:14:56,577
Lá vem ele.

989
01:15:05,137 --> 01:15:05,991
Beleza?

990
01:15:07,831 --> 01:15:10,770
Por favor, uma limonada, Ethel.

991
01:15:10,840 --> 01:15:11,928
Limonada?

992
01:15:18,862 --> 01:15:21,324
Isso é pelo estrago
que causei.

993
01:15:22,088 --> 01:15:26,302
Não, está tudo bem, filho,
não guardo rancores.

994
01:15:26,453 --> 01:15:28,435
Aceite isso, Reenie.

995
01:15:29,760 --> 01:15:31,128
Estou sóbrio agora.

996
01:15:31,662 --> 01:15:33,297
Eu já abusei muito aqui.

997
01:15:44,160 --> 01:15:46,817
E onde está Douglas Haig?

998
01:15:48,737 --> 01:15:50,533
Eu o empalhei, Lenny.

999
01:15:51,377 --> 01:15:53,502
Ele morreu na sexta passada.

1000
01:15:54,382 --> 01:15:55,920
Por causa natural.

1001
01:15:57,288 --> 01:15:59,164
Reenie achou-o na cama,

1002
01:16:00,142 --> 01:16:02,960
com Bobbie Sunlight
pendurado nas suas costas.

1003
01:16:03,591 --> 01:16:07,617
Mas nada estava acontecendo.

1004
01:16:08,622 --> 01:16:09,644
Que pena.

1005
01:16:10,657 --> 01:16:12,844
Por que está sacolejando
como um velho?

1006
01:16:13,400 --> 01:16:15,564
Voltei a treinar, Leslie.

1007
01:16:16,017 --> 01:16:16,960
É?

1008
01:16:18,200 --> 01:16:20,000
Você está valendo algo?

1009
01:16:22,100 --> 01:16:25,700
Pode apostar sua vida nisso,
Leslie.

1010
01:16:25,900 --> 01:16:29,400
Não sobrou muita vida
para apostar.

1011
01:16:31,300 --> 01:16:35,400
Faz anos que você
diz isso, Leslie.

1012
01:16:45,000 --> 01:16:47,857
Tente fazer as pazes
com Carrots.

1013
01:16:57,635 --> 01:16:58,320
Certo.

1014
01:17:00,008 --> 01:17:01,991
Acho que foi um pedido
de desculpas.

1015
01:17:03,333 --> 01:17:04,460
De certo modo.

1016
01:17:05,260 --> 01:17:07,262
11 de Setembro de 1978,
Teatro Rainbow, Finsbury

1017
01:17:07,306 --> 01:17:09,342
"Senhoras e senhores,

1018
01:17:09,395 --> 01:17:12,400
a revanche que todos
aguardavam!

1019
01:17:12,430 --> 01:17:15,884
O campeonato mundial
de pesos pesados...

1020
01:17:15,937 --> 01:17:18,951
do boxe clandestino!"

1021
01:17:25,484 --> 01:17:26,613
Obrigado, querida.

1022
01:17:28,248 --> 01:17:29,475
Vamos, Len.

1023
01:17:30,200 --> 01:17:31,247
Tudo certo?

1024
01:17:33,500 --> 01:17:37,920
-Como estão estas armas, rapaz?
-Estas luvas são bem melhores.

1025
01:17:39,591 --> 01:17:42,320
-Lembra-se do nosso treino?
-Claro.

1026
01:17:42,426 --> 01:17:44,915
Mostre pra ele a esquerda,
mas não golpeie.

1027
01:17:44,942 --> 01:17:46,782
Mexa-se, mas não se curve.

1028
01:17:46,800 --> 01:17:49,644
Golpeie com a direita,
mas não se projete.

1029
01:17:49,786 --> 01:17:52,906
Quando ele vier,
é só espremê-lo.

1030
01:17:52,951 --> 01:17:56,120
Empurre-o para as cordas
e acerte no estômago.

1031
01:17:56,160 --> 01:17:59,448
Mantenha-se ali,
até ele cair de cara na lona.

1032
01:18:00,177 --> 01:18:03,537
E desta vez, garanta que
ele não se levante mais.

1033
01:18:04,853 --> 01:18:06,017
Certo, rapaz!

1034
01:18:09,893 --> 01:18:11,555
Olá, garoto.

1035
01:18:12,151 --> 01:18:14,740
Você cresceu e está
se virando sozinho, né?

1036
01:18:16,586 --> 01:18:20,328
Agora é famoso
e já ganha uma boa grana.

1037
01:18:22,115 --> 01:18:24,080
Cuidando da sua família?

1038
01:18:28,062 --> 01:18:29,013
O que foi?

1039
01:18:33,688 --> 01:18:37,048
Devia tê-lo jogado pela janela
quando tive a chance.

1040
01:18:38,560 --> 01:18:40,471
Esta noite você vai perder.

1041
01:18:43,493 --> 01:18:45,230
O que pensa fazer, Lenny?

1042
01:18:46,080 --> 01:18:49,413
Morder meu pescoço como
fez com seu primo Carrots?

1043
01:18:50,577 --> 01:18:52,124
Você é um maldito covarde!

1044
01:18:52,826 --> 01:18:54,280
Sei o que você fez.

1045
01:18:55,404 --> 01:18:58,044
Sei o que você fez
à sua família.

1046
01:19:01,137 --> 01:19:05,475
Eu o tornei quem ele é, Val!

1047
01:19:05,928 --> 01:19:08,542
E vai me agradecer
se ele ganhar esta noite.

1048
01:19:10,328 --> 01:19:12,200
Meu Lenny parou de beber.

1049
01:19:13,040 --> 01:19:17,422
Mas no dia em que você morrer,
vou abrir um panaché para ele.

1050
01:19:20,968 --> 01:19:23,822
Mas ele não pôde fazer nada
pelo irmão.

1051
01:19:29,537 --> 01:19:32,000
Você não vale nada
para mim, Jim.

1052
01:19:32,720 --> 01:19:33,893
Ouviu?

1053
01:19:34,355 --> 01:19:36,360
Você não vale nada.

1054
01:19:37,866 --> 01:19:38,933
Olhe para mim!

1055
01:19:39,650 --> 01:19:40,764
Olhe para mim!

1056
01:19:42,497 --> 01:19:43,751
Olhe para mim.

1057
01:19:45,170 --> 01:19:48,817
Agora saia desta sala,
antes que eu quebre

1058
01:19:48,871 --> 01:19:50,871
a promessa que fiz
à minha mãe!

1059
01:20:05,102 --> 01:20:06,275
Você está bem, Len?

1060
01:20:12,408 --> 01:20:15,040
Sim, claro que estou bem.

1061
01:20:16,200 --> 01:20:18,026
Sou uma cara legal.

1062
01:20:25,786 --> 01:20:26,860
Valeu, rapaz.

1063
01:20:26,960 --> 01:20:28,124
"Dez minutos!"

1064
01:20:30,240 --> 01:20:32,684
-Vamos começar o show.
-Sim.

1065
01:20:35,537 --> 01:20:38,702
Isso rapaz, não vamos deixar
o Shawy esperando.

1066
01:20:38,888 --> 01:20:43,688
Não, não, que ele espere.
Vai pensar que amarelei.

1067
01:20:44,230 --> 01:20:45,004
Certo.

1068
01:20:45,786 --> 01:20:49,146
Se essa perna falhar,
jogarei a toalha, ouviu?

1069
01:20:50,097 --> 01:20:53,120
É, Shawy merece seu momento
"Gary Glitter".

1070
01:20:56,657 --> 01:20:58,711
"Senhoras e Senhores!

1071
01:20:59,751 --> 01:21:02,764
"E no canto azul...

1072
01:21:03,955 --> 01:21:06,115
ainda como chefe...

1073
01:21:07,671 --> 01:21:11,191
Roy "Pretty Boy" Shaw!"

1074
01:21:15,848 --> 01:21:17,733
Vamos, Lenny, está na hora!

1075
01:21:18,453 --> 01:21:20,844
Abre a porta para mim, vamos!

1076
01:21:27,502 --> 01:21:29,706
"Venha, Len, pronto?
Vamos lá, rapaz!"

1077
01:21:29,751 --> 01:21:31,644
"Entre lá e acabe com ele!"

1078
01:21:51,893 --> 01:21:53,457
Vindo de Hoxton,

1079
01:21:55,173 --> 01:21:57,822
Lenny "The Boy" McLean!

1080
01:21:59,120 --> 01:22:00,480
Vamos, Lenny!

1081
01:22:11,475 --> 01:22:12,702
Vamos lá, Lenny!

1082
01:22:35,395 --> 01:22:36,355
Vamos lá, Len!

1083
01:23:38,942 --> 01:23:39,991
Vamos, Lenny!

1084
01:23:50,737 --> 01:23:52,684
"Eu fiz dele um homem!"

1085
01:23:52,760 --> 01:23:55,280
"Faço isso em seu benefício!"

1086
01:24:34,453 --> 01:24:38,168
Lenny, Lenny!

1087
01:24:40,720 --> 01:24:42,693
Quem é o chefe?

1088
01:24:43,493 --> 01:24:45,297
Quem manda agora?

1089
01:24:45,404 --> 01:24:47,084
Eu sou o chefe!

1090
01:24:47,800 --> 01:24:49,840
Eu mando aqui!

1091
01:24:52,515 --> 01:24:54,391
Quem é o chefe?

1092
01:24:59,297 --> 01:25:03,250
Eu sou o chefe!

1093
01:25:04,364 --> 01:25:06,133
Eu sou o chefe!

1094
01:25:11,724 --> 01:25:14,088
"Sou eu que mando!"

1095
01:25:20,200 --> 01:25:22,200
É preciso lutar
para chegar lá.

1096
01:25:22,240 --> 01:25:26,700
Senão, você é só mais um
na multidão e não terá nada.

1097
01:25:27,900 --> 01:25:30,200
Então na infância,
comecei a lutar.

1098
01:25:30,700 --> 01:25:34,400
E eu era o melhor
quando garoto.

1099
01:25:35,000 --> 01:25:36,700
Agora quero ser o melhor.

1100
01:25:38,300 --> 01:25:41,500
Trata-se de sobreviver
no East End, sabe.

1101
01:25:42,600 --> 01:25:43,580
E, daí...

1102
01:25:43,600 --> 01:25:45,300
Como conseguiu sobreviver?

1103
01:25:45,320 --> 01:25:48,400
Me tornei o melhor lutador,
eu fui o Chefe!

1104
01:25:51,200 --> 01:25:54,920
Lenny McLean foi coroado
o "Chefe" em 1978.

1105
01:25:54,940 --> 01:25:58,100
Ele defendeu o título
até sua morte em 1998.

1106
01:25:59,600 --> 01:26:01,600
Em 1998,
Lenny estrelou o filme

1107
01:26:01,620 --> 01:26:03,500
"Jogos, Trapaças
e 2 Canos Fumegantes".

1108
01:26:03,520 --> 01:26:05,790
O filme alcançou a 1ª posição,
ao mesmo tempo que

1109
01:26:05,810 --> 01:26:08,100
sua autobiografia se tornava
um best-seller.

1110
01:26:08,900 --> 01:26:12,200
Lenny morreu pouco depois,
aos 49 anos.

1111
01:26:15,900 --> 01:26:18,520
Valerie faleceu uma década
depois de Lenny.

1112
01:26:18,540 --> 01:26:20,590
Um foi o grande amor
do outro.

1113
01:26:20,600 --> 01:26:22,760
Lenny deixou 2 filhos,
Jamie e Kelly,

1114
01:26:22,780 --> 01:26:25,200
aos quais descreveu
como seu esteio.

1115
01:26:30,100 --> 01:26:32,200
Lenny nunca se reconciliou

1116
01:26:32,220 --> 01:26:34,520
com seu primo
Tony "Carrots" McLean.

1117
01:26:34,540 --> 01:26:37,300
Mas seus filhos são grandes
amigos.

1118
01:26:45,300 --> 01:26:48,800
Lenny continuou treinando com
seu primo John "Bootnose" Wall

1119
01:26:48,810 --> 01:26:52,600
pelo resto de sua vida,
permanecendo grandes amigos.

1120
01:27:00,080 --> 01:27:03,306
SuB_VersioN
League of Legends

