1
00:00:43,610 --> 00:00:47,000
"MINHA MÃE"

2
00:00:55,025 --> 00:00:55,684
Me empresta o isqueiro.

3
00:01:00,664 --> 00:01:01,426
Obrigado.

4
00:01:01,498 --> 00:01:02,396
Tchau!

5
00:01:24,655 --> 00:01:25,644
- Está esperando muito tempo?
- Não.

6
00:01:25,722 --> 00:01:27,314
Como se sente?

7
00:01:27,391 --> 00:01:29,052
Com sede e calor.
Apenas.

8
00:01:33,564 --> 00:01:34,758
Cuidado.
Está molhado.

9
00:01:48,378 --> 00:01:49,470
Você é um saco!

10
00:02:21,411 --> 00:02:23,038
<i>Preferia ter feito outras coisas.</i>

11
00:02:24,581 --> 00:02:25,809
<i>Ou ter vivido diferente.</i>

12
00:02:27,150 --> 00:02:29,675
<i>Mas eu deixava ser tomado pelas
coisas...</i>

13
00:02:31,555 --> 00:02:34,183
<i>externas a mim.
Elas se instalaram...</i>

14
00:02:34,291 --> 00:02:35,724
<i>E pouco a pouco...</i>

15
00:02:35,792 --> 00:02:37,191
Destruíram minha esperança.

16
00:02:40,597 --> 00:02:41,791
Começaram a me controlar.

17
00:02:45,535 --> 00:02:48,231
Você pode entender
que quando eu era jovem...

18
00:02:48,305 --> 00:02:50,170
não tinha a vida que sonhava ter.

19
00:02:52,275 --> 00:02:55,438
Não sonhei com esta vida
porque não era esta pessoa.

20
00:02:56,546 --> 00:02:59,549
Eu era cheio de
alegria e energia.

21
00:02:59,584 --> 00:03:01,983
Você não me conhece, Pierre.

22
00:03:02,052 --> 00:03:04,043
Logo que você nasceu,
minha juventude terminou.

23
00:03:06,089 --> 00:03:10,025
Tenho a impressão
que minha vida hoje...

24
00:03:10,093 --> 00:03:12,061
não corresponda à
minha verdadeira natureza.

25
00:03:12,129 --> 00:03:14,563
Tenho a impressão de que
não mudei.

26
00:03:14,631 --> 00:03:17,293
Ainda sou cheio de
alegria e energia.

27
00:03:17,367 --> 00:03:20,131
Mas incapaz de provar aos outros.

28
00:03:20,203 --> 00:03:22,603
Sozinho com minha alegria e energia.

29
00:03:24,441 --> 00:03:25,806
Isso é terrível.

30
00:03:26,910 --> 00:03:28,343
Sua mãe é como eu.

31
00:03:30,947 --> 00:03:33,415
Não quero dizer que seja má pessoa.

32
00:03:33,483 --> 00:03:36,680
Ela simplesmente não mudou.

33
00:03:37,721 --> 00:03:39,416
Como eu, ela usa uma máscara.

34
00:03:41,525 --> 00:03:44,187
Ela anda muito cansada ultimamente.

35
00:03:44,294 --> 00:03:47,491
- Fisicamente, ela está bem.
- Posso ir agora?

36
00:03:49,099 --> 00:03:51,499
- Quer que eu carregue sua bolsa?
- Não.

37
00:03:51,568 --> 00:03:53,160
- Me dá a caixa.
- Não, está tranquilo.

38
00:04:01,812 --> 00:04:03,336
Você emagreceu.
Parece doente.

39
00:04:04,781 --> 00:04:06,214
Estou tão contente de te ver.

40
00:04:08,151 --> 00:04:10,745
- Senti sua falta, Marthe.
- Eu, também.

41
00:04:10,821 --> 00:04:11,913
Vovó mandou este queijo.

42
00:04:11,988 --> 00:04:13,182
Sua mãe mora no andar de cima.

43
00:04:13,256 --> 00:04:15,724
- Isso está pesado.
- Sem problema.

44
00:04:19,529 --> 00:04:20,461
A piscina!

45
00:04:48,258 --> 00:04:49,384
Você está encharcado!

46
00:04:55,499 --> 00:04:56,989
Não consegue dizer mais nada?

47
00:05:00,470 --> 00:05:01,732
Vou mostrar-Ihe o restante da casa.

48
00:05:09,613 --> 00:05:11,706
Acho que vou às compras esta tarde.

49
00:05:14,551 --> 00:05:15,575
E você?

50
00:05:16,653 --> 00:05:17,745
Eu não sei.

51
00:05:21,291 --> 00:05:23,782
Você não pode ficar dentro de casa
a tarde toda, Pierre.

52
00:06:06,703 --> 00:06:09,069
Ela desmaiou.

53
00:06:09,139 --> 00:06:12,165
Deve ter tomado muito sol.
Ou talvez ela escorregou.

54
00:06:13,977 --> 00:06:15,035
Pierre...

55
00:06:28,725 --> 00:06:29,919
Ele bateu nela?

56
00:06:30,026 --> 00:06:32,085
Marthe, ele bateu?
Me fale se ele bateu.

57
00:06:32,195 --> 00:06:33,719
Sobre o que você está falando?

58
00:07:22,679 --> 00:07:25,147
Tenha cuidado quando você
se levantar amanhã.

59
00:07:27,284 --> 00:07:28,945
Tenha muito cuidado.

60
00:07:34,524 --> 00:07:35,513
Pierre.

61
00:07:44,134 --> 00:07:45,465
Seu pai disse tchau.

62
00:07:48,405 --> 00:07:50,373
Ele teve que ir para a França.

63
00:07:50,440 --> 00:07:52,237
A negócios.

64
00:07:52,309 --> 00:07:53,867
Em que lugar da França?

65
00:07:53,944 --> 00:07:55,502
Em Nice.

66
00:07:55,578 --> 00:07:57,637
De volta para o seu trabalho?

67
00:07:57,714 --> 00:07:59,443
Pierre!
O que está dando em você?

68
00:07:59,482 --> 00:08:01,916
Guarde estes pensamentos
para você, por favor.

69
00:08:01,985 --> 00:08:03,714
Não se aborreça.

70
00:08:03,787 --> 00:08:05,948
Ou não me aborrece.

71
00:08:09,526 --> 00:08:11,756
Estou contente de estar
aqui só com você.

72
00:08:11,861 --> 00:08:13,522
Não exagere.

73
00:08:13,630 --> 00:08:14,824
Eu juro.

74
00:08:16,266 --> 00:08:17,858
Eu tenho você só para mim.

75
00:08:27,777 --> 00:08:29,335
Que tal aproveitar esta tarde?

76
00:08:30,947 --> 00:08:32,244
Ir para a praia?

77
00:08:33,950 --> 00:08:35,178
Com você?

78
00:09:24,901 --> 00:09:25,868
Onde minha mãe está?

79
00:09:38,281 --> 00:09:39,305
O que há com você?

80
00:09:40,316 --> 00:09:42,807
Mãe, você não pode ficar aqui.

81
00:09:42,886 --> 00:09:44,615
Por que ele trouxe você para cá?

82
00:09:44,687 --> 00:09:46,882
- Gostaria de se sentar?
- Não, obrigado.

83
00:09:46,956 --> 00:09:48,014
Sério!

84
00:09:48,124 --> 00:09:50,217
O que você está fazendo nesta ilha?

85
00:09:53,229 --> 00:09:54,890
Ele não pode trabalhar em outro lugar?

86
00:09:56,533 --> 00:09:58,592
Não vou ficar aqui mais que dois meses.

87
00:09:58,668 --> 00:10:00,158
Você anda um pouco entediado.

88
00:10:00,236 --> 00:10:02,295
Tem o Aquapark.

89
00:10:02,372 --> 00:10:04,237
Vou levar você no Yumbo.

90
00:10:04,307 --> 00:10:05,365
É um bom lugar para ir.

91
00:10:06,709 --> 00:10:07,368
O que você acha?

92
00:10:08,411 --> 00:10:09,776
Claro, com certeza.

93
00:10:09,846 --> 00:10:12,178
Vamos jantar, e depois festejar.

94
00:10:12,248 --> 00:10:14,113
A noite inteira.

95
00:10:14,184 --> 00:10:15,344
Você está tão bonito.

96
00:10:15,418 --> 00:10:17,682
Terei orgulhoso de tê-lo comigo.

97
00:10:17,754 --> 00:10:19,381
Pensarão que
você é meu namorado.

98
00:10:19,456 --> 00:10:22,391
- Sim, claro.
- E por que não?

99
00:10:22,492 --> 00:10:24,653
Sou muito velha para ser
sua namorada?

100
00:10:24,761 --> 00:10:25,819
Está com vergonha?

101
00:10:27,397 --> 00:10:29,627
Marthe, você ouviu isso?
Eu pareço uma velha!

102
00:10:29,699 --> 00:10:31,098
Claro, Pierre...

103
00:10:31,167 --> 00:10:32,725
Por que estaria com vergonha?

104
00:10:32,802 --> 00:10:34,099
Quando vamos?

105
00:10:34,170 --> 00:10:36,661
Rápido, antes que você mude de ideia.

106
00:10:36,739 --> 00:10:38,366
- Vamos hoje.
- Hoje não dá.

107
00:10:38,441 --> 00:10:39,567
Mas eu prometo...

108
00:10:52,288 --> 00:10:53,152
Mãe!

109
00:10:57,060 --> 00:10:58,118
Mãe!

110
00:11:00,930 --> 00:11:02,158
M- mãe?!

111
00:11:03,967 --> 00:11:04,991
Mãe?

112
00:11:22,952 --> 00:11:24,510
Aaahh.

113
00:11:26,623 --> 00:11:27,817
Aahh.

114
00:11:36,666 --> 00:11:38,759
Você está bravo porque eu
não o levei comigo?

115
00:11:42,205 --> 00:11:43,035
Diga!

116
00:11:44,941 --> 00:11:47,569
Temos muito tempo para diversão.

117
00:11:47,644 --> 00:11:49,236
Levarei você amanhã.

118
00:11:49,312 --> 00:11:50,745
Eu prometo.

119
00:11:52,482 --> 00:11:55,747
Enquanto isso, meu jovem amante...

120
00:11:55,818 --> 00:11:58,218
Traga algo para eu me secar.

121
00:11:58,288 --> 00:11:59,585
Lá no banheiro.

122
00:12:03,826 --> 00:12:05,453
Vai...

123
00:12:05,562 --> 00:12:06,927
Você está completamente louca!

124
00:12:06,996 --> 00:12:08,896
Vai e me traga.

125
00:12:41,698 --> 00:12:43,222
<i>Ave Maria, cheia de graça.</i>

126
00:12:43,333 --> 00:12:45,301
<i>Bendita és tu entre as mulheres.</i>

127
00:12:45,401 --> 00:12:47,460
<i>Abençoado é o
fruto de teu ventre.</i>

128
00:12:47,537 --> 00:12:50,165
<i>Santa Maria, Mãe de Deus,
reze para nós os pecadores.</i>

129
00:12:50,240 --> 00:12:51,832
<i>Agora e na hora de nossa morte.</i>

130
00:12:51,908 --> 00:12:53,170
<i>Ave Maria!</i>

131
00:13:25,642 --> 00:13:28,008
Tenho péssimas notícias.
Seu pai sofreu um acidente.

132
00:13:34,350 --> 00:13:36,181
O corpo dele está com seus avós.

133
00:13:36,252 --> 00:13:38,550
Vamos levá-lo de avião para Nantes.

134
00:13:38,621 --> 00:13:40,589
Não sei se
alugaremos um carro...

135
00:13:40,657 --> 00:13:42,090
ou se vamos com alguém.

136
00:13:43,960 --> 00:13:45,154
O que aconteceu?

137
00:13:56,205 --> 00:13:58,673
Se conversar com Marthe
ou Robert, não esqueça...

138
00:13:58,741 --> 00:14:01,574
Deve parecer triste.

139
00:14:01,678 --> 00:14:03,475
Não há necessidade de chorar.

140
00:14:03,513 --> 00:14:06,107
Mas pelo menos olhe para baixo.

141
00:14:06,182 --> 00:14:08,412
Você ainda é jovem.

142
00:14:08,484 --> 00:14:10,611
Vai ficar bem.

143
00:14:10,687 --> 00:14:11,711
Escute, Pierre.

144
00:14:11,788 --> 00:14:13,915
Não espero que
me conforte com isso.

145
00:14:17,193 --> 00:14:18,319
Imbecil.

146
00:14:22,732 --> 00:14:26,634
<i>O Joãozinho dança,
ele dança assim...</i>

147
00:14:26,703 --> 00:14:30,298
<i>mexe a bundinha,
vai dançando assim.</i>

148
00:14:30,373 --> 00:14:34,002
<i>Bate seu dedinho, dedo, dedo,
bate sua mãozinha, mão, mão,</i>

149
00:14:34,077 --> 00:14:37,638
<i>com seu cotovelo, cotovelo, cotovelo,
com a cabeça dele, cabeça, cabeça,</i>

150
00:14:37,714 --> 00:14:41,206
<i>com o seu pauzinho, faz assim, assim, assim...
com sua bundinha, assim, assim, assim.</i>

151
00:14:41,284 --> 00:14:43,775
<i>Este é jeito que o Joãozinho dança...</i>

152
00:14:49,459 --> 00:14:51,927
Em Istanbul, nós
éramos mais felizes.

153
00:14:52,028 --> 00:14:54,360
Você não consegue se lembrar.
Era muito pequeno.

154
00:14:54,430 --> 00:14:56,796
Mas nestes três anos
que vivemos lá...

155
00:14:58,634 --> 00:15:00,363
Maravilhoso.

156
00:15:00,470 --> 00:15:01,869
Os Turcos são maravilhosos.

157
00:15:03,873 --> 00:15:07,331
Não gostam o que as pessoas dizem.
Eles são bons.

158
00:15:07,410 --> 00:15:09,241
Não são como os espanhóis.

159
00:15:09,312 --> 00:15:13,214
Eles são o "vazio da vida".

160
00:15:13,282 --> 00:15:15,773
Só de viver perto deles
você já se sente para baixo.

161
00:15:17,387 --> 00:15:18,718
Então se manda.

162
00:15:22,592 --> 00:15:24,583
Eu vou.

163
00:15:26,028 --> 00:15:27,495
E vai para onde?

164
00:15:31,167 --> 00:15:32,259
Julho!
Somos nós.

165
00:15:32,335 --> 00:15:37,466
<i>Aqueles que nascem em julho.
Suba, suba, suba!</i>

166
00:15:42,278 --> 00:15:45,008
Beba, beba, beba!

167
00:15:53,089 --> 00:15:55,148
<i>Ela é uma de nós!</i>

168
00:15:55,258 --> 00:15:58,557
<i>Ela entorna um copo
copo como outro qualquer.</i>

169
00:15:58,628 --> 00:16:04,726
<i>Ela é uma bêbada.
Pode ver na cara dela!</i>

170
00:16:09,672 --> 00:16:15,269
<i>Mais uma vez!
Mais uma vez!</i>

171
00:16:24,153 --> 00:16:24,551
Pierre...

172
00:16:26,255 --> 00:16:27,449
Olhe para mim.

173
00:16:29,892 --> 00:16:32,258
Você é ainda muito jovem.
Eu não deveria falar para você essas coisas.

174
00:16:34,330 --> 00:16:36,924
Seu pai está morto.
Não vou mentir para você.

175
00:16:40,436 --> 00:16:42,597
Deve admitir que sou pior que ele.

176
00:16:46,476 --> 00:16:48,740
Eu não mereço
seu respeito.

177
00:16:50,480 --> 00:16:53,415
O que você acha que eu tenho feito
todas as tardes estes anos?

178
00:16:55,284 --> 00:16:57,275
Por que você foi criado pela sua avó?

179
00:16:59,522 --> 00:17:01,183
O que você achava?

180
00:17:03,226 --> 00:17:04,887
Olhe para mim, Pierre!

181
00:17:04,994 --> 00:17:06,928
Eu sou uma puta.

182
00:17:06,996 --> 00:17:08,361
Uma vadia.

183
00:17:11,367 --> 00:17:12,834
Ninguém me respeita.

184
00:17:21,511 --> 00:17:24,071
Seu pai sabia.
Ele permitia.

185
00:17:26,816 --> 00:17:29,649
Se você realmente me ama
admita que eu sou uma ordinária.

186
00:17:31,554 --> 00:17:33,749
Quero que você
me ame pelo que sou.

187
00:17:34,657 --> 00:17:36,215
Pela vergonha que eu faço você passar.

188
00:18:44,760 --> 00:18:45,920
Pierre!

189
00:18:48,631 --> 00:18:49,495
Pierre!

190
00:18:49,565 --> 00:18:50,463
Estou aqui.

191
00:19:04,480 --> 00:19:05,777
Eu bebi demais.

192
00:19:20,529 --> 00:19:23,987
Mas ainda estou bem...
Eu não vomitei em você.

193
00:19:59,735 --> 00:20:00,929
Ele fede.

194
00:20:00,970 --> 00:20:01,698
Ele não toma banho?

195
00:20:03,973 --> 00:20:05,736
O quarto dele é arejado?

196
00:20:05,808 --> 00:20:07,173
Não.

197
00:20:07,243 --> 00:20:10,110
Quando eu entro,
ele começa a gritar.

198
00:20:12,915 --> 00:20:14,314
Ele deve sair de lá.

199
00:20:14,383 --> 00:20:16,044
Precisa de exercícios.

200
00:20:18,087 --> 00:20:19,714
O que você recomenda?

201
00:20:19,789 --> 00:20:22,519
No momento, só vitaminas.

202
00:20:22,625 --> 00:20:24,616
Na sua idade,
não vou receitar calmantes.

203
00:20:24,727 --> 00:20:26,194
Isso é ridículo.

204
00:20:26,295 --> 00:20:29,731
Primeiro, ele tem que caminhar mais
e mudar os hábitos alimentares.

205
00:20:29,832 --> 00:20:32,323
Deveria sair.
Deveria comer...

206
00:20:32,435 --> 00:20:35,131
Quanto tempo se leva
para ser médico na Espanha?

207
00:20:38,874 --> 00:20:41,604
Ele não tem febre
ou outros sintomas.

208
00:20:41,677 --> 00:20:43,474
Quer minha opinião médica?

209
00:20:43,546 --> 00:20:44,843
Não há nada de errado com ele.

210
00:20:44,914 --> 00:20:46,347
Não precisa se preocupar.

211
00:20:46,415 --> 00:20:47,313
Bem.

212
00:20:47,383 --> 00:20:48,816
Quanto eu Ihe devo?

213
00:20:48,884 --> 00:20:50,852
Nada.
Por isto, nada.

214
00:20:50,920 --> 00:20:53,081
Nada?
Saia daqui!

215
00:20:53,155 --> 00:20:56,682
Me deixe só.
Vá embora!

216
00:20:56,792 --> 00:21:00,125
Tem certeza que me contou tudo?

217
00:21:00,196 --> 00:21:01,891
- Você parece nervoso.
- Cale a boca!

218
00:21:05,868 --> 00:21:07,495
Nem mais uma palavra!
Saía já da cama!

219
00:21:07,570 --> 00:21:09,470
Preciso trocar os lençóis.

220
00:21:13,476 --> 00:21:15,376
Aqui.
Pijamas limpos.

221
00:21:27,022 --> 00:21:29,820
- O que há de errado?
- É por causa do papai.

222
00:21:40,703 --> 00:21:42,603
Não estou brigando com você, querido.

223
00:21:42,671 --> 00:21:44,571
Eu não estou brigando.

224
00:22:01,023 --> 00:22:02,251
Você vai sair?

225
00:22:02,358 --> 00:22:03,848
Claro.

226
00:22:03,959 --> 00:22:05,620
Por que fica em cima de um filho que
não está doente...

227
00:22:05,728 --> 00:22:07,161
e quer me deixar louca?

228
00:22:07,696 --> 00:22:10,722
Até que levaria você comigo,
mas sei que não aquentaria esperar.

229
00:22:13,068 --> 00:22:14,695
Aqui...

230
00:22:14,770 --> 00:22:17,364
A chave para o
estúdio do seu pai.

231
00:22:17,439 --> 00:22:19,464
Não tive coragem
de me livrar de suas coisas.

232
00:22:22,578 --> 00:22:24,546
Estou contando
com você para me ajudar a fazer isto.

233
00:22:24,613 --> 00:22:28,379
Jogue fora tudo,
exceto o que interessar a você.

234
00:22:28,450 --> 00:22:31,851
A chave pequena
abre a escrivaninha.

235
00:22:31,921 --> 00:22:32,888
Ok.

236
00:22:33,823 --> 00:22:35,586
Vamos!
Está me atrasando.

237
00:22:38,928 --> 00:22:40,395
Ainda me ama?

238
00:22:43,365 --> 00:22:45,026
Eu amo você mais
que qualquer coisa.

239
00:22:46,402 --> 00:22:47,528
Vai!

240
00:26:26,188 --> 00:26:29,123
Não conte para minha mãe!
Não fala nada.

241
00:26:29,224 --> 00:26:31,351
Eu te mato se contar!

242
00:26:54,483 --> 00:26:55,950
Mãe já está acordada?

243
00:26:58,520 --> 00:27:00,147
Sua mãe ficará fora por alguns dias.

244
00:27:00,255 --> 00:27:01,586
Para onde ela foi?

245
00:27:10,065 --> 00:27:11,760
Não se preocupe.

246
00:27:11,834 --> 00:27:14,530
Ficaremos em paz.

247
00:27:14,603 --> 00:27:16,730
Robert e eu vamos cuidar de você.

248
00:27:18,440 --> 00:27:20,965
Vamos ligar para sua avó e dizer
que você vai voltar para casa.

249
00:28:03,418 --> 00:28:04,908
Vamos dormir aqui.

250
00:28:10,292 --> 00:28:12,692
- Tem um quarto para nós.
- Sim, claro.

251
00:28:31,013 --> 00:28:33,311
Sei que tem andado muito infeliz.

252
00:28:33,382 --> 00:28:34,679
Mãe?

253
00:28:37,886 --> 00:28:40,354
Você é um fraco.

254
00:28:40,422 --> 00:28:43,619
Seu pai era
fraco assim como você.

255
00:28:43,725 --> 00:28:46,819
Talvez agora tenha vontade
de reduzir sua fraqueza.

256
00:28:48,297 --> 00:28:50,288
Mas você ainda não sabe
o que eu sei.

257
00:28:51,667 --> 00:28:54,465
- Então me fala.
- Não, Pierre.

258
00:28:54,536 --> 00:28:57,130
Você não deve aprender comigo.

259
00:28:57,206 --> 00:28:58,503
Se você soubesse,
você me perdoaria.

260
00:28:58,574 --> 00:28:59,939
E perdoaria também o seu pai.

261
00:29:01,843 --> 00:29:03,674
Eu quero que
aproveite ao máximo sua vida.

262
00:29:05,080 --> 00:29:07,048
Acho que você não
está muito contente.

263
00:29:08,550 --> 00:29:10,313
Eu quero saber
o que você sabe.

264
00:29:16,225 --> 00:29:18,819
Eu não quero você
olhando para mim deste jeito.

265
00:29:21,496 --> 00:29:23,521
Você sabe que Rea ligou para você?

266
00:29:24,933 --> 00:29:25,831
Rea?

267
00:29:25,901 --> 00:29:28,369
Você a conhece.

268
00:29:28,437 --> 00:29:31,668
Ela é a morena que
me apanha de vez em quando.

269
00:29:31,740 --> 00:29:33,264
Sim, eu acho que sim...

270
00:29:33,342 --> 00:29:35,037
O que ela disse?

271
00:29:35,110 --> 00:29:40,571
Ela chamou você de
"Cavaleiro da Cara Triste".

272
00:29:42,284 --> 00:29:43,581
Que falta de inteligência.

273
00:29:43,652 --> 00:29:45,483
Você dois se dariam bem.

274
00:29:45,554 --> 00:29:47,454
Ela é só um
pouco mais velha.

275
00:29:49,358 --> 00:29:51,383
Ela é a garota mais atraente
que eu conheço.

276
00:29:53,695 --> 00:29:55,560
Vou colocar você nas mãos dela.

277
00:29:55,631 --> 00:29:57,599
Ela vai Ihe ensinar muitas coisas.

278
00:29:57,666 --> 00:29:58,963
Mãe.

279
00:30:00,269 --> 00:30:04,103
Vai deixar sua mãe fazer isso, não é?

280
00:30:04,139 --> 00:30:06,266
Amar sua mãe
não é tudo...

281
00:30:06,308 --> 00:30:07,900
nem ser inteligente.

282
00:30:07,976 --> 00:30:09,876
Nem ser bonito.

283
00:30:09,945 --> 00:30:12,106
Nem ser sério.

284
00:30:14,016 --> 00:30:17,383
Onde você vai chegar
ignorando a alegria dos outros?

285
00:30:19,087 --> 00:30:20,850
Você é muito séria, também.

286
00:30:20,922 --> 00:30:23,891
É uma máscara, idiota.

287
00:30:27,162 --> 00:30:30,063
Eu convidei Rea para uma beber
conosco hoje à noite em casa.

288
00:30:32,634 --> 00:30:33,658
Está bem?

289
00:30:34,469 --> 00:30:35,436
Sim.

290
00:30:36,538 --> 00:30:37,163
Bom.

291
00:30:39,408 --> 00:30:40,705
Você está com medo?

292
00:30:40,776 --> 00:30:42,004
Claro que não.

293
00:30:43,445 --> 00:30:44,844
Desculpe.

294
00:30:52,287 --> 00:30:53,151
Mãe.

295
00:30:57,626 --> 00:30:58,718
Mãe!

296
00:31:02,230 --> 00:31:03,197
Mãe!

297
00:31:40,902 --> 00:31:43,871
Pierre, vista-se.

298
00:31:43,939 --> 00:31:45,804
Vamos levar você para o Yumbo.

299
00:31:50,412 --> 00:31:52,380
Me beije também, Rea.

300
00:31:52,447 --> 00:31:53,778
Rea, por favor.

301
00:31:56,485 --> 00:31:59,784
Garoto, o primeiro beijo
que darei em você, será na sua bundinha.

302
00:32:01,990 --> 00:32:06,620
- Por favor, você pode passar...
passar pelo "clube de golf" dele.

303
00:32:06,728 --> 00:32:12,166
Gostaria de ver, o clube de golfe,
Quero ver se ainda está aberto.

304
00:32:12,267 --> 00:32:15,168
Minha língua vai
passar por todos os lugares.

305
00:32:15,237 --> 00:32:17,636
Vai limpar o seu cuzinho.

306
00:32:17,671 --> 00:32:20,035
- O que você contou a ela?

307
00:32:20,108 --> 00:32:22,576
Eu não posso esperar
para comer o cuzinho dele.

308
00:32:22,644 --> 00:32:25,545
Ei, meu cuzinho é limpo como o seu!

309
00:32:27,082 --> 00:32:28,413
O que?

310
00:32:28,483 --> 00:32:30,075
Por que você está nervoso?

311
00:32:30,152 --> 00:32:32,086
Mostre para mim,
se eu estiver errada.

312
00:32:32,888 --> 00:32:33,877
O que?

313
00:32:37,559 --> 00:32:38,583
Aqui...

314
00:32:40,796 --> 00:32:41,262
Pare!

315
00:32:42,597 --> 00:32:44,064
Pare!

316
00:32:44,266 --> 00:32:45,392
Vamos conferir.

317
00:32:46,768 --> 00:32:48,531
Você pode acender a luz, por favor?

318
00:32:49,604 --> 00:32:50,662
Obrigado.

319
00:32:54,876 --> 00:32:55,808
Merda!

320
00:32:57,245 --> 00:32:58,644
Que merda!

321
00:32:58,713 --> 00:33:02,046
Eu acho que você superestimou
a limpeza de seu cuzinho.

322
00:34:06,915 --> 00:34:07,904
Vai atrás dele!

323
00:34:09,484 --> 00:34:10,781
Vai atrás dele!

324
00:34:12,854 --> 00:34:14,446
Estou mandando.
Vai procurá-lo.

325
00:34:17,225 --> 00:34:20,328
- Você é o pior de todos!
- Vamos para dentro.

326
00:34:20,363 --> 00:34:22,091
Não.
Daqui eu não saio.

327
00:34:23,498 --> 00:34:24,692
Levanta, Marthe.

328
00:34:24,766 --> 00:34:26,358
Os vizinhos ouvirão.

329
00:34:26,434 --> 00:34:27,492
Se levante, por favor.

330
00:34:28,803 --> 00:34:29,827
Pare!

331
00:34:31,673 --> 00:34:32,605
Venha...

332
00:34:35,210 --> 00:34:36,905
Me deixe em paz!

333
00:34:39,214 --> 00:34:40,306
Pare!

334
00:34:48,156 --> 00:34:50,556
- O que aconteceu com ele?
- Ele está dormindo.

335
00:34:50,659 --> 00:34:52,286
Você dormiu aqui, Marthe?

336
00:34:52,394 --> 00:34:54,259
- Preciso falar com você.
- Não agora.

337
00:34:54,329 --> 00:34:56,229
- É importante.
- Pode esperar.

338
00:34:56,298 --> 00:34:58,562
- Em seu quarto?
- Não.

339
00:34:58,633 --> 00:34:59,497
Vou mostrar para você.

340
00:34:59,601 --> 00:35:00,590
Eu preciso falar com você.

341
00:35:46,881 --> 00:35:48,405
Você está bem?

342
00:35:48,483 --> 00:35:49,177
Sim.

343
00:35:51,620 --> 00:35:53,315
Estava pensando na morte de seu pai.

344
00:35:55,256 --> 00:35:57,554
De fato, foi
uma morte boa.

345
00:36:01,262 --> 00:36:02,229
E você está bem?

346
00:36:02,297 --> 00:36:03,628
Sim.
Eu fui a igreja.

347
00:36:03,698 --> 00:36:06,189
Oh, Pierre.
Não comece novamente com isso.

348
00:36:06,301 --> 00:36:08,064
Estou bem.
Estou feliz.

349
00:36:08,136 --> 00:36:09,467
Tudo bem.

350
00:36:09,537 --> 00:36:11,334
- Estava contente ontem?
- Sim.

351
00:36:13,541 --> 00:36:15,475
Mesmo tendo terminado daquele jeito.

352
00:36:17,912 --> 00:36:21,780
O prazer só começa quando
você prova da fruta.

353
00:36:24,653 --> 00:36:27,213
Enquanto rezava, eu decidi
fazer o que Rea queria.

354
00:36:27,288 --> 00:36:30,314
Isso merece uma comemoração!
Prepare as bebidas.

355
00:36:30,425 --> 00:36:32,552
Ao seus desejos com Rea!

356
00:36:32,661 --> 00:36:34,822
Ela ainda me dá medo.

357
00:36:34,929 --> 00:36:36,897
Nós três vamos jantar esta noite.

358
00:36:36,965 --> 00:36:39,365
Você passará a noite com ela.

359
00:36:39,434 --> 00:36:41,425
- Você vai sair?
- Não.

360
00:36:41,503 --> 00:36:43,494
Não vou deixar vocês.
Vou me divertir sozinha.

361
00:36:44,939 --> 00:36:46,406
Pegue as bebidas.

362
00:36:49,811 --> 00:36:50,971
Pierre...

363
00:36:52,414 --> 00:36:53,813
Sabia que sua
mãe está ficando louca?

364
00:36:55,283 --> 00:36:56,375
Sim.

365
00:37:04,759 --> 00:37:06,954
- Não nos deixe depois do jantar.
- Sim.

366
00:37:07,062 --> 00:37:08,393
Não!

367
00:37:08,463 --> 00:37:10,624
Ficarei triste se você for embora.

368
00:37:10,699 --> 00:37:12,633
Eu não tenho mais sua idade.

369
00:37:12,701 --> 00:37:14,896
Você dois terão que se
divertir sem mim.

370
00:37:14,969 --> 00:37:18,427
Eu não quereria que minha mãe
atrapalhasse minha diversão.

371
00:37:18,506 --> 00:37:20,235
Você não atrapalha!

372
00:37:21,776 --> 00:37:25,007
Eu devo ser, desde que eu me lembro,
a pior das crianças.

373
00:37:25,080 --> 00:37:28,243
Não é verdade que as filhas malvadas
sempre se tornam as piores mães?

374
00:37:28,316 --> 00:37:31,649
Eu era malvada.
Realmente, uma criança malvada.

375
00:37:31,720 --> 00:37:35,281
Eu corria sozinha nos bosques.
Sou da mesma maneira hoje.

376
00:37:35,356 --> 00:37:37,347
Você provavelmente deve ter razão...

377
00:37:37,459 --> 00:37:38,926
Eu poderia não ser uma mãe chata.

378
00:37:40,462 --> 00:37:42,259
Montando a cavalo
nos bosques...

379
00:37:42,330 --> 00:37:43,388
Eu montava nua.

380
00:37:43,498 --> 00:37:44,795
Eu tirava minhas roupas.

381
00:37:46,201 --> 00:37:48,533
Pierre!
Você está escutando?

382
00:37:50,105 --> 00:37:51,834
Eu soltava os cavalos nos bosques.

383
00:37:54,776 --> 00:37:57,074
Então quando eu dormi
com seu pai.

384
00:37:57,145 --> 00:37:59,443
Eu não tinha sua idade.
Era cheia de ódio.

385
00:38:00,682 --> 00:38:03,150
Seu pai me achou nua no bosque.

386
00:38:03,218 --> 00:38:05,778
Ele imaginava ser meu cavalo e
eu era a fera do bosque.

387
00:38:10,859 --> 00:38:13,919
Seu pai quase nunca fez parte da história.

388
00:38:14,028 --> 00:38:15,723
Eu preferia ficar sozinha.

389
00:38:15,797 --> 00:38:17,731
Ficava sozinha no bosque.

390
00:38:17,799 --> 00:38:19,562
Ficava nua.

391
00:38:19,634 --> 00:38:21,261
Montava nua.

392
00:38:21,336 --> 00:38:23,304
Estava em um estado que
só estarei de novo durante a minha morte.

393
00:38:23,371 --> 00:38:25,271
Sonhava com sexo
e sacanagem.

394
00:38:25,340 --> 00:38:27,331
Rezava para eles não me perturbarem.

395
00:38:28,910 --> 00:38:30,741
Seu pai me perturbou.

396
00:38:30,812 --> 00:38:33,303
Minha criança, minha garotinha...

397
00:38:33,381 --> 00:38:36,976
Na folhagem do bosque,
na inocência do meu prazer...

398
00:38:37,051 --> 00:38:39,246
Eu não queria o seu pai.

399
00:38:39,320 --> 00:38:41,880
Quando ele me achou
nua, ele me forçou.

400
00:38:41,956 --> 00:38:45,016
Eu cortei o seu rosto, sabia.

401
00:38:45,126 --> 00:38:47,117
Queria arrancar seus olhos fora.

402
00:38:47,228 --> 00:38:48,092
Mãe.

403
00:38:49,430 --> 00:38:51,591
Eu falhei.
Eu tinha só doze anos.

404
00:38:51,666 --> 00:38:53,497
Não.
Se pelo menos eu tivesse treze anos!

405
00:38:57,405 --> 00:38:59,720
Já estávamos casados a cinco anos.

406
00:38:59,755 --> 00:39:02,035
E ele passava os dias me espiando.

407
00:39:02,110 --> 00:39:03,975
Acho que ele sempre me amou.

408
00:39:24,899 --> 00:39:25,729
Helene?

409
00:39:26,768 --> 00:39:28,429
É Manuel!

410
00:39:28,503 --> 00:39:29,527
Encontro você depois.

411
00:39:32,040 --> 00:39:33,166
Como vai?

412
00:39:33,241 --> 00:39:35,402
- Como você está?
- Como você está?

413
00:40:01,603 --> 00:40:04,265
<i>Olhe, estou pronta em um minuto!</i>

414
00:41:12,264 --> 00:41:13,399
<i>O espetáculo vai começar!</i>

415
00:41:35,663 --> 00:41:36,891
Feche seus olhos.

416
00:41:53,614 --> 00:41:55,548
Divirta-se, putinha!

417
00:43:02,450 --> 00:43:05,385
Estou procurando Helene.
Você conhece Helene?

418
00:43:05,453 --> 00:43:08,115
Dê uma olhada por aí,
que você e a encontra.

419
00:43:08,189 --> 00:43:09,213
Helene e Rea?

420
00:43:09,290 --> 00:43:10,780
Helene?
Não.

421
00:44:29,070 --> 00:44:30,662
Vai tirar a roupa dele?

422
00:44:30,738 --> 00:44:32,262
Eu devo?

423
00:45:14,782 --> 00:45:17,114
Me beija.

424
00:45:17,185 --> 00:45:19,517
- Me beija.
- Não.

425
00:45:19,587 --> 00:45:21,418
Esse não é o beijo
que prometi para você.

426
00:46:05,433 --> 00:46:07,993
A origem do
mundo é este buraco.

427
00:46:08,069 --> 00:46:09,536
Em nenhum outro.

428
00:46:09,604 --> 00:46:11,538
Nunca acredite
se dizerem o contrário.

429
00:46:11,606 --> 00:46:13,403
Continue.
Tire tudo.

430
00:47:50,467 --> 00:47:51,263
Venha!

431
00:47:51,335 --> 00:47:52,802
Levanta logo!

432
00:47:52,869 --> 00:47:53,961
Venha!

433
00:47:59,176 --> 00:48:00,404
Eu sou seu cavalo?

434
00:48:00,510 --> 00:48:03,274
- Eu sou seu cavalo?
- Vamos.

435
00:48:03,313 --> 00:48:04,712
Isso mesmo.

436
00:48:04,781 --> 00:48:06,112
- Diga.
- Quieto, menino.

437
00:48:16,159 --> 00:48:17,649
Aí!

438
00:48:35,712 --> 00:48:37,407
Isso dói!

439
00:49:01,671 --> 00:49:04,799
Olá pessoal,
posso tomar uma bebida com vocês?

440
00:49:04,875 --> 00:49:06,809
Eu não falo alemão.

441
00:49:06,877 --> 00:49:09,641
Você não fala alemão?
Você trabalha aqui?

442
00:49:09,713 --> 00:49:11,840
- Sim, uh... não.
- Não?

443
00:49:14,785 --> 00:49:17,015
Eu poderia me sentar aqui com vocês?

444
00:49:17,120 --> 00:49:18,587
Por favor..

445
00:49:20,557 --> 00:49:22,821
Me perdoe, eu sinto muito.

446
00:49:41,845 --> 00:49:45,110
Oi!
Como você está? Tudo bem?

447
00:49:45,182 --> 00:49:47,241
O que você acha das Ilhas Canárias, gosta?

448
00:49:47,317 --> 00:49:52,778
E você? Não é maravilhoso?
Não está demais neste verão?

449
00:49:52,889 --> 00:49:56,757
O clima está súper-canario,
Está bem, até logo. Obrigado.

450
00:49:56,827 --> 00:49:59,022
Divirta-se. Até logo.

451
00:50:05,235 --> 00:50:07,726
Ei, mãe!

452
00:50:07,804 --> 00:50:09,704
Mãe, eu tenho uma ideia!

453
00:50:09,773 --> 00:50:11,673
Vamos dispensar Marthe e Robert.

454
00:50:11,741 --> 00:50:14,539
Vou despedi-los!
Eu quero dizer, quem se importa.

455
00:50:14,611 --> 00:50:17,341
Não precisamos deles.
Vou mandá-los embora, está bem?

456
00:50:18,882 --> 00:50:21,917
Que tal ser nosso criado?

457
00:50:21,952 --> 00:50:24,011
Deixe-o em paz.
Ele é alemão.

458
00:50:24,120 --> 00:50:25,246
Ele não entende.

459
00:50:25,355 --> 00:50:27,118
Eu não me importo.
Vou dispensá-los.

460
00:50:27,224 --> 00:50:28,418
Marthe!

461
00:50:32,996 --> 00:50:33,928
Marthe!

462
00:50:34,898 --> 00:50:36,627
Onde você está escondida,
sua vaca de merda?

463
00:50:37,334 --> 00:50:38,858
Venha!
Vista-se!

464
00:50:40,303 --> 00:50:42,635
Dê o fora!
Não temos tempo!

465
00:50:42,839 --> 00:50:43,669
Vista-se

466
00:50:43,740 --> 00:50:45,571
- O que está acontecendo?
- Cale a boca!

467
00:50:45,642 --> 00:50:46,540
Você está na rua!

468
00:50:46,610 --> 00:50:49,069
Despedido!

469
00:50:49,145 --> 00:50:50,669
Não volte mais!

470
00:50:50,747 --> 00:50:52,146
Quer me bater?

471
00:50:52,215 --> 00:50:53,773
- Vá em frete, me bata.
- Não, Robert!

472
00:50:53,850 --> 00:50:54,874
Minha bunda?

473
00:50:54,951 --> 00:50:55,747
Quer bater na minha bunda?

474
00:50:57,120 --> 00:50:58,109
Bata!

475
00:50:58,221 --> 00:50:59,188
Não?

476
00:50:59,289 --> 00:51:00,654
Que chato...

477
00:51:00,757 --> 00:51:01,883
Estou avisando...

478
00:51:01,958 --> 00:51:03,653
Vocês têm vinte
minutos para desaparecer.

479
00:51:03,727 --> 00:51:04,955
Vinte minutos!

480
00:51:05,028 --> 00:51:06,427
Se não, vou despedir os dois.

481
00:51:06,496 --> 00:51:07,463
Eu juro!

482
00:51:41,097 --> 00:51:42,826
Acho que podemos tomar
um pouco de café?

483
00:56:00,790 --> 00:56:05,921
E como não fizeram ao gosto de Deus,

484
00:56:05,995 --> 00:56:08,896
Deus abriu seus olhos e suas mentes,

485
00:56:08,965 --> 00:56:12,696
para reconhecer as coisas que fizeram:
ver o mundo cheio...

486
00:56:12,769 --> 00:56:20,403
de injustiça, maldade,
indecência, malignidade,;

487
00:56:20,476 --> 00:56:23,411
cheio de inveja,
pensamentos homicidas...

488
00:56:27,217 --> 00:56:33,213
discussão, decepção, pecado,;

489
00:56:33,323 --> 00:56:38,158
egoísmo, revolta,
inimigos de Deus.

490
00:56:39,095 --> 00:56:40,062
Alguns...

491
00:56:41,764 --> 00:56:44,562
que conhecem
as leis de Deus...

492
00:56:44,634 --> 00:56:48,001
e ainda praticam
tais ações...

493
00:56:48,071 --> 00:56:49,902
São merecedores de morte.

494
00:56:49,973 --> 00:56:53,807
Eles não só fazem, mas também
recomendam que os pratiquem...

495
00:57:40,356 --> 00:57:42,449
Não! Por favor.
Não entre.

496
00:57:46,529 --> 00:57:49,362
Fomos um pouco longe.
Desculpe.

497
00:57:49,432 --> 00:57:51,491
Mas você é muito jovem...

498
00:57:52,568 --> 00:57:53,967
para passar por tudo isso.

499
00:57:56,072 --> 00:57:57,539
Não é minha culpa.

500
00:57:59,609 --> 00:58:03,545
Em um mundo ideal, uma
amizade nos uniria.

501
00:58:05,682 --> 00:58:07,707
Mas não existe o mundo ideal.

502
00:58:17,694 --> 00:58:19,662
Sou exatamente como
você me vê, Pierre.

503
00:58:21,331 --> 00:58:23,526
E esta imagem quero que
permaneça em seus olhos.

504
00:58:26,970 --> 00:58:28,870
Quero ser uma mãe para você.

505
00:58:31,941 --> 00:58:34,910
Agora, escute.
Eu não quero ver você.

506
00:58:34,978 --> 00:58:38,072
Não poderíamos viver juntos
sem estas coisas.

507
00:58:39,182 --> 00:58:41,707
E por causa delas
não podemos nos ver agora.

508
00:58:44,887 --> 00:58:47,583
Não faça cara feia, por favor.

509
00:58:50,927 --> 00:58:52,224
O que nós fizemos...

510
00:58:52,295 --> 00:58:54,058
Seria loucura fazer novamente.

511
00:58:55,631 --> 00:58:58,600
Mas estando perto de você,
certamente eu queria fazer de novo.

512
00:59:00,503 --> 00:59:02,130
Eu sei que você
não vai me julgar agora.

513
00:59:05,041 --> 00:59:07,100
Você tem que permanecer fiel a mim.

514
00:59:08,945 --> 00:59:12,108
Até mesmo se estivermos separados
por milhares de quilômetros.

515
00:59:12,181 --> 00:59:15,947
Devemos recusar o mundo
daqueles que esperam pacientemente...

516
00:59:18,721 --> 00:59:20,518
a morte chegar.

517
00:59:22,759 --> 00:59:25,660
Temos que dar as costas para eles
com orgulho.

518
00:59:29,465 --> 00:59:31,228
Tome conta da casa.

519
00:59:33,736 --> 00:59:35,397
Lembra do código?

520
00:59:40,610 --> 00:59:42,009
Não me desaponte, Pierre.

521
00:59:43,846 --> 00:59:45,040
Eu ligo para você.

522
00:59:46,115 --> 00:59:46,604
Vai.

523
00:59:48,051 --> 00:59:49,245
Vá em frente.

524
00:59:51,387 --> 00:59:52,376
Me abençoe.

525
00:59:53,956 --> 00:59:55,423
Você me assusta.

526
01:01:16,405 --> 01:01:18,396
Você aceitaria ser a mãe de Deus?

527
01:01:20,843 --> 01:01:22,208
Ser Maria?

528
01:01:30,186 --> 01:01:32,780
Por que é que sempre os filhos
são tratados como deuses?

529
01:02:30,680 --> 01:02:31,806
Desculpe.

530
01:02:31,881 --> 01:02:33,815
Eu achei que não tivesse ninguém.

531
01:02:33,883 --> 01:02:35,510
Aí eu entrei.

532
01:02:36,852 --> 01:02:38,342
Espere, eu estou saindo.

533
01:02:39,889 --> 01:02:40,753
Eu não ouvi você.

534
01:02:42,858 --> 01:02:45,019
Sua mãe foi embora?

535
01:02:45,094 --> 01:02:47,995
Eu vim devolver a chave.

536
01:02:48,064 --> 01:02:49,793
Estou atrapalhando?

537
01:02:49,865 --> 01:02:50,229
Não.

538
01:02:52,134 --> 01:02:53,726
Você está bem?

539
01:02:53,803 --> 01:02:55,031
Você não parece bem.

540
01:02:56,072 --> 01:02:57,369
Eu estou bem.

541
01:02:58,507 --> 01:02:59,872
Está esperando alguém?

542
01:03:01,277 --> 01:03:02,505
Não.

543
01:03:02,578 --> 01:03:03,909
Estou sozinho.

544
01:03:05,314 --> 01:03:06,542
Estou incomodando você?

545
01:03:09,252 --> 01:03:10,651
Quer algo para beber?

546
01:04:14,250 --> 01:04:15,342
Está muito triste?

547
01:04:16,919 --> 01:04:17,817
Desculpe.

548
01:04:20,790 --> 01:04:22,280
Eu acho que se eu
pudesse chorar,

549
01:04:22,391 --> 01:04:23,881
seria menos incômodo.

550
01:04:32,501 --> 01:04:33,968
Talvez devêssemos sair.

551
01:04:35,705 --> 01:04:37,195
Para o Yumbo?

552
01:04:37,273 --> 01:04:38,570
Não.

553
01:04:45,114 --> 01:04:47,173
Minha mãe pediu para você
cuidar de mim?

554
01:04:47,249 --> 01:04:48,443
Sim.

555
01:04:48,517 --> 01:04:50,610
Eu obedeci.

556
01:04:50,720 --> 01:04:52,312
Me intimidou...

557
01:04:52,421 --> 01:04:54,480
achei excitante.

558
01:04:54,590 --> 01:04:56,956
Ela me assegurou que você
era um pouco desajeitado.

559
01:04:57,026 --> 01:04:58,357
É por isso que eu disse que sim.

560
01:05:00,062 --> 01:05:02,587
O que vamos fazer agora?

561
01:05:02,665 --> 01:05:03,791
Nos divertir.

562
01:05:06,769 --> 01:05:09,863
- Vamos esquecer o mal começo.
- Pelo contrário!

563
01:05:09,939 --> 01:05:11,600
Você deveria me abraçar.

564
01:05:13,309 --> 01:05:14,401
Eu não agrado você?

565
01:05:16,579 --> 01:05:18,069
Por favor, não me atenta.

566
01:05:52,848 --> 01:05:55,442
Então, você vai desaparecer
como apareceu?

567
01:06:04,693 --> 01:06:06,661
Um dia, eu conheci um sujeito...

568
01:06:06,729 --> 01:06:10,062
Ele me perguntou se eu era
quem ele pensava que fosse.

569
01:06:10,132 --> 01:06:11,565
" O que você está pensando?"
Eu perguntei.

570
01:06:14,837 --> 01:06:17,885
"Eu acho que você é um porquinho", ele disse.

571
01:06:17,920 --> 01:06:20,933
Eu falei que sim.
Que eu era um porquinho.

572
01:06:22,445 --> 01:06:24,879
Nos encontrávamos frequentemente.

573
01:06:24,947 --> 01:06:27,848
Durante um mês.
Várias vezes.

574
01:06:27,917 --> 01:06:29,714
Ele me fez comer, à força.

575
01:06:29,785 --> 01:06:33,422
Engordei quase 8 quilos.
Estava proibido de me lavar.

576
01:06:33,457 --> 01:06:35,515
Aquilo estava me enojando.

577
01:06:35,624 --> 01:06:36,921
Você estava se acostumando.

578
01:06:40,563 --> 01:06:42,394
Eu acabei gostando de tudo aquilo.

579
01:06:44,366 --> 01:06:46,698
Ele me fazia comer de tudo.

580
01:06:46,769 --> 01:06:48,862
Às vezes comida de gato.

581
01:06:48,938 --> 01:06:51,498
Então um dia ele me amarrou.

582
01:06:51,574 --> 01:06:55,442
Ele me falou: " Você está
pronto para o abate. "

583
01:06:55,511 --> 01:06:58,969
Ele tinha uma enorme
faca de açougueiro.

584
01:06:59,048 --> 01:07:02,848
Começou afiar bem de leve em baixo
de meu nariz.

585
01:07:08,190 --> 01:07:09,657
Estava muito excitado!

586
01:07:12,595 --> 01:07:14,085
Você não estava com medo?

587
01:07:15,631 --> 01:07:18,862
Ele era estranho, mas não
parecia perigoso.

588
01:07:20,102 --> 01:07:21,501
De fato, era gentil.

589
01:07:24,340 --> 01:07:28,470
Depois de cada tapa...
Ele sempre me olhava com carinho.

590
01:07:28,544 --> 01:07:31,172
Era uma pausa para eu ficar bem,
e depois ele continuava.

591
01:07:33,182 --> 01:07:36,549
O que ele fez com a faca depois?

592
01:07:36,619 --> 01:07:40,350
Ele me sangrou.
Embaixo do umbigo.

593
01:07:40,456 --> 01:07:45,484
Não doeu.
O sangue gotejou lentamente.

594
01:07:45,594 --> 01:07:49,587
Caia dentro de uma pequena tigela de plástico.

595
01:07:49,665 --> 01:07:52,429
Ele disse que ia fazer um chouriço.

596
01:07:52,501 --> 01:07:54,901
Então ele colocou a faca
na minha garganta.

597
01:07:54,970 --> 01:07:56,938
Aí sim eu fiquei assustado.

598
01:07:57,006 --> 01:07:59,201
Me apavorei.
Comecei a gritar.

599
01:07:59,275 --> 01:08:01,300
Ele disse: " Grite, Grite!"

600
01:08:01,410 --> 01:08:03,139
Eu pensei que fosse o fim.

601
01:08:09,418 --> 01:08:12,285
Eu desmaiei,
perdi a consciência.

602
01:08:12,388 --> 01:08:14,549
Acho que por isso ele não foi adiante.

603
01:08:16,425 --> 01:08:19,917
No dia seguinte, ele me falou
que eu não sabia brincar.

604
01:08:20,029 --> 01:08:23,965
Ele queria matar mesmo
era um porco de verdade.

605
01:08:25,301 --> 01:08:27,769
Ele abriu a porta,
e me expulsou.

606
01:08:32,074 --> 01:08:35,771
Eu acho que o cara matou
dois jovens belgas.

607
01:08:35,844 --> 01:08:39,803
Ele me mostrou pedaços grossos
de carne no congelador dele.

608
01:08:39,882 --> 01:08:43,318
" Este é o Frank ", ele disse.

609
01:08:43,385 --> 01:08:45,717
" Este é Richard ".

610
01:08:45,821 --> 01:08:47,083
Ele queria excitar você?

611
01:08:48,958 --> 01:08:49,788
Talvez.

612
01:08:54,296 --> 01:08:57,094
Tudo que eu sei,
é que realmente funcionou.

613
01:08:59,468 --> 01:09:01,527
Onde está o café?

614
01:09:01,604 --> 01:09:03,595
Tá, tá..
Estou indo.

615
01:09:08,577 --> 01:09:10,408
Hansi...

616
01:09:10,479 --> 01:09:13,710
Seus amigos me assustam.

617
01:09:13,782 --> 01:09:15,477
Eu só conheço o Loulou.

618
01:09:15,551 --> 01:09:16,882
Quer que eles vão embora?

619
01:09:16,952 --> 01:09:19,682
O que exatamente estamos fazendo
todos juntos?

620
01:09:19,788 --> 01:09:20,812
Exatamente?

621
01:09:20,923 --> 01:09:24,484
Você é o único que disse
que seria mais fácil em grupo.

622
01:09:24,593 --> 01:09:26,618
Preferiria que fossem embora.

623
01:09:26,729 --> 01:09:28,321
OK.

624
01:09:28,397 --> 01:09:29,864
Então faça o café.

625
01:09:29,932 --> 01:09:31,695
Certo, vamos fazer o café.

626
01:09:43,112 --> 01:09:44,044
Hansi!

627
01:09:48,617 --> 01:09:50,881
Você não vai ficar?

628
01:09:54,156 --> 01:09:55,316
Não, Pierre.

629
01:09:55,424 --> 01:09:57,824
Decidi ir prá casa com o Loulou.

630
01:09:57,893 --> 01:09:59,087
Tchau.

631
01:10:02,965 --> 01:10:04,262
Me ligue, se precisar.

632
01:10:04,299 --> 01:10:06,028
Nós vamos almoçar no "Residence".

633
01:10:21,183 --> 01:10:22,377
Deixei você esperando?

634
01:10:23,952 --> 01:10:25,385
Como meu criado?

635
01:10:27,623 --> 01:10:29,318
Eu cavalguei a manhã inteira.

636
01:10:31,360 --> 01:10:33,225
Eu gosto do som,
mas não do chicote.

637
01:10:33,295 --> 01:10:34,489
Desapontado?

638
01:10:37,132 --> 01:10:38,360
Ao meus pés!

639
01:10:38,434 --> 01:10:39,765
Lamba minhas botas!

640
01:10:42,171 --> 01:10:44,162
Por que a cara feia?

641
01:10:44,239 --> 01:10:45,968
Minha mãe pagou você, Hansi?

642
01:10:48,243 --> 01:10:49,141
Pierre.

643
01:11:01,190 --> 01:11:02,680
Onde você e Loulou foram ontem à noite?

644
01:11:04,626 --> 01:11:06,491
Eu nem saí daqui.

645
01:11:06,562 --> 01:11:08,587
Eu não consegui dormir.

646
01:11:08,664 --> 01:11:10,723
Porque eu estava pensando em você.

647
01:11:10,799 --> 01:11:14,360
- Acredita em mim?
- Não, não.

648
01:11:14,436 --> 01:11:15,835
Bem...

649
01:11:15,904 --> 01:11:17,235
Você quer ir?

650
01:11:17,306 --> 01:11:18,500
Não.

651
01:11:20,476 --> 01:11:21,841
Quer o chicote?

652
01:11:22,745 --> 01:11:25,339
Você quer me chicotear até a morte
como castigo por estar atrasada?

653
01:11:28,183 --> 01:11:30,117
Acha mesmo que sou uma prostituta
paga pela sua mãe?

654
01:11:34,890 --> 01:11:36,380
Não, não, de jeito nenhum...

655
01:11:36,492 --> 01:11:38,323
Nada disso aqui!

656
01:11:38,393 --> 01:11:40,088
Este é um lugar respeitável.

657
01:12:09,858 --> 01:12:12,156
Não, espera.
Espere, espera.

658
01:12:12,227 --> 01:12:14,058
Assim.

659
01:12:46,061 --> 01:12:47,392
Pare com isso.

660
01:12:47,462 --> 01:12:48,588
Por que?

661
01:12:48,664 --> 01:12:51,189
- É muita safadeza.
- Não, não é.

662
01:12:51,266 --> 01:12:53,734
Não faça isso.
Pare!

663
01:12:53,802 --> 01:12:55,770
O que você quer que eu faça?

664
01:12:55,838 --> 01:12:58,204
Nada.

665
01:12:58,273 --> 01:13:00,707
Vamos ficar assim mesmo.

666
01:13:00,809 --> 01:13:02,367
Sem mais carícias?

667
01:13:02,411 --> 01:13:03,969
Claro que podemos nos tocar.

668
01:13:04,046 --> 01:13:05,411
Mais carinhosamente, não podemos?

669
01:14:11,914 --> 01:14:12,881
Faça do seu jeito.

670
01:14:18,453 --> 01:14:19,715
Vamos perguntar para o Loulou.

671
01:14:29,398 --> 01:14:30,262
Oi, sou eu.

672
01:14:30,332 --> 01:14:31,594
Ainda tem muita gente?

673
01:14:33,635 --> 01:14:35,296
Venha aqui.

674
01:14:35,370 --> 01:14:37,804
Venha aqui e nos ajude, por favor.

675
01:14:37,873 --> 01:14:39,033
Nós esperamos.

676
01:14:42,744 --> 01:14:44,177
É tão bom ficar sem roupa.

677
01:15:02,597 --> 01:15:04,497
Tire minhas botas, por favor.
Senão, não dá.

678
01:15:14,343 --> 01:15:15,435
Que horas são?

679
01:15:16,745 --> 01:15:19,407
Duas e pouco.

680
01:15:19,481 --> 01:15:20,880
Já?

681
01:15:20,949 --> 01:15:23,042
Podemos ainda comer alguma coisa?

682
01:15:23,118 --> 01:15:24,517
Sim, madame.

683
01:15:26,488 --> 01:15:27,682
Vamos descer.

684
01:15:27,789 --> 01:15:28,983
Muito bem, madame.

685
01:15:35,263 --> 01:15:37,629
Quem na verdade é o Loulou?

686
01:15:37,699 --> 01:15:42,136
Um amigo de infância.
Ele corre no "Residence".

687
01:15:42,204 --> 01:15:42,863
Mas...

688
01:15:42,938 --> 01:15:46,874
Não é tão simples.
Vamos comer primeiro.

689
01:15:46,942 --> 01:15:48,967
Não, mas me diga quem ele é.

690
01:15:49,044 --> 01:15:52,275
Não. Para mim, é o Loulou
nosso criado, certo?

691
01:15:55,650 --> 01:15:58,244
Veja...
Eu ainda completamente molhada.

692
01:15:58,353 --> 01:16:00,412
Basta.
Isso é bastante.

693
01:16:04,960 --> 01:16:06,928
O que você disse mesmo que
faz para viver?

694
01:16:06,995 --> 01:16:11,125
Me dá um tempo.
Já estive em lugares melhores que este.

695
01:16:16,538 --> 01:16:19,405
Estou fendendo..
vou tomar uma ducha...

696
01:16:19,474 --> 01:16:21,965
e você pode tirar suas roupas,
ir para cama e...

697
01:16:22,044 --> 01:16:24,274
você pode ficar vestida.

698
01:16:28,817 --> 01:16:29,681
Que maravilha!

699
01:16:31,353 --> 01:16:34,880
- Quer ir embora?
- Não, claro que não, queremos ficar.

700
01:16:37,426 --> 01:16:38,620
Tire suas roupas.

701
01:17:03,151 --> 01:17:04,209
Foda com ela.

702
01:17:08,824 --> 01:17:09,848
De pé!

703
01:17:21,169 --> 01:17:26,766
Ok, sente-se aqui.
Eu quero que olhe para ela, não para mim.

704
01:17:27,542 --> 01:17:29,567
Algum problema?

705
01:17:29,644 --> 01:17:31,202
Não.

706
01:17:58,607 --> 01:18:00,370
Não fume no meu quarto,
por favor!

707
01:18:59,134 --> 01:19:00,158
Oi.

708
01:19:03,838 --> 01:19:04,770
Oi.

709
01:19:08,944 --> 01:19:10,275
Espanhol?

710
01:19:10,345 --> 01:19:11,812
Onde está a sua mãe?

711
01:19:21,556 --> 01:19:22,887
Você é italiano?

712
01:19:48,250 --> 01:19:49,444
Vou dar uma volta.

713
01:20:07,602 --> 01:20:10,969
<i>Às vezes, posso admitir que se eu
gostasse tanto da bunda de Hansi,</i>

714
01:20:12,307 --> 01:20:15,003
<i>eu pediria para que
fosse abençoada.</i>

715
01:20:16,544 --> 01:20:17,841
<i>Eu agora associo alegria...</i>

716
01:20:17,912 --> 01:20:19,709
<i>aquela alegria que
eu conheci no Senhor...</i>

717
01:20:21,383 --> 01:20:23,749
<i>admito que são igualmente santos.</i>

718
01:20:26,354 --> 01:20:29,551
<i>A bunda dela me faz perceber que
nunca amei ao Senhor.</i>

719
01:20:29,658 --> 01:20:32,422
<i>Gostei da ideia de ser
abandonado por Deus.</i>

720
01:20:32,494 --> 01:20:34,223
<i>Estava recitando
catecismo, só isso.</i>

721
01:20:37,232 --> 01:20:38,859
<i>O Senhor está acima de tudo nas
minhas preces.</i>

722
01:20:40,502 --> 01:20:42,060
<i>Ele é o modo de
perder meus sentidos.</i>

723
01:20:44,406 --> 01:20:46,806
<i>Amando Hansi, espero também,
perder meus sentidos lentamente.</i>

724
01:20:48,643 --> 01:20:50,941
<i>Devagar, não de uma vez,
você me entende.</i>

725
01:20:52,414 --> 01:20:54,882
<i>De forma bastante lenta.</i>

726
01:20:54,949 --> 01:20:56,348
<i>Que tome conta de mim.</i>

727
01:20:58,353 --> 01:20:59,877
<i>Às vezes não fico feliz.</i>

728
01:21:00,922 --> 01:21:02,719
<i>Eu acho que não perco meu
sentido mais com Hansi...</i>

729
01:21:02,791 --> 01:21:04,588
<i>do que com o Senhor.</i>

730
01:21:04,659 --> 01:21:06,957
<i>Eu não sei se você queria me guiar
por este caminho.</i>

731
01:21:08,196 --> 01:21:10,756
<i>Talvez você acha que Hansi não é
perversa o bastante para mim.</i>

732
01:21:13,101 --> 01:21:15,228
O que você está fazendo?

733
01:21:15,303 --> 01:21:17,328
Faz uma hora que estou procurando você!

734
01:21:17,405 --> 01:21:19,100
Estou escrevendo para minha mãe.

735
01:21:19,174 --> 01:21:21,267
Sobre o que?

736
01:21:21,343 --> 01:21:23,436
Sobre nós.

737
01:21:23,511 --> 01:21:24,443
Eu quero ler esta carta.

738
01:21:47,802 --> 01:21:50,202
Você sabe, eu não acredito
em perversão.

739
01:21:52,707 --> 01:21:54,174
Eu não quero
falar sobre isso.

740
01:21:56,845 --> 01:21:59,814
Simplesmente não acredito nisto
porque não existe.

741
01:21:59,914 --> 01:22:01,404
Sua mãe sabe melhor que eu.

742
01:22:05,153 --> 01:22:06,711
Está aborrecida porque estou
escrevendo isso?

743
01:22:08,356 --> 01:22:09,687
Me deixou triste.

744
01:22:10,692 --> 01:22:12,660
Se você não me quer mais,
fale logo por favor.

745
01:22:16,531 --> 01:22:17,793
O que você está pensando?

746
01:22:17,866 --> 01:22:21,529
Não há prazer na culpa.
Esqueça tudo isso.

747
01:22:21,603 --> 01:22:23,935
Estou pronta para fazer tudo.
Seja mais claro.

748
01:22:24,005 --> 01:22:25,836
O que você quer fazer?

749
01:22:25,907 --> 01:22:28,137
Você sabe mesmo o que eu quero?

750
01:22:35,717 --> 01:22:36,911
Eu te amo.

751
01:22:47,462 --> 01:22:49,487
Eu não quero ver você prá baixo.

752
01:22:51,699 --> 01:22:54,293
- O que você quer?
- O que há para querer?

753
01:22:54,369 --> 01:22:55,859
Tudo.

754
01:22:55,937 --> 01:22:57,871
O que você fez com Rea?

755
01:22:57,939 --> 01:22:58,997
Pare.

756
01:22:59,073 --> 01:23:00,097
Por que?

757
01:23:00,208 --> 01:23:02,335
Você fez alguma coisa que
gostaria de fazer novamente?

758
01:23:06,014 --> 01:23:07,641
E o que você fez
com minha mãe, huh?

759
01:23:12,420 --> 01:23:13,546
Está com vergonha?

760
01:23:15,690 --> 01:23:17,157
Pierre, não vamos fazer aquilo.

761
01:23:20,962 --> 01:23:22,293
Bem, por que não?

762
01:23:25,867 --> 01:23:29,303
Na primeira vez, ela me enviou
para um quarto de hotel.

763
01:23:29,370 --> 01:23:30,302
Perto do campo de campo.

764
01:23:32,207 --> 01:23:33,731
Ela deixou a porta aberta.

765
01:23:38,379 --> 01:23:39,812
Fui convidada para entrar...

766
01:23:42,217 --> 01:23:44,549
fiquei completamente nua...

767
01:23:44,652 --> 01:23:47,519
segui de quatro pelo tapete.

768
01:23:47,589 --> 01:23:49,648
Então chamei por ela.

769
01:23:53,328 --> 01:23:54,317
Continue.

770
01:23:57,799 --> 01:23:59,323
Ela saiu do banheiro.

771
01:24:00,702 --> 01:24:02,727
Olhou para mim por um bom tempo.

772
01:24:04,839 --> 01:24:06,773
Então um homem saiu
do banheiro...

773
01:24:09,477 --> 01:24:11,035
e deu as ordens.

774
01:24:12,480 --> 01:24:14,414
Falou para sua mãe
fazer o quisesse comigo.

775
01:24:16,918 --> 01:24:18,943
Ele queria vendar meus olhos.

776
01:24:23,091 --> 01:24:25,184
Então sua mãe cheirou
meu corpo todo.

777
01:24:28,096 --> 01:24:29,222
Ele disse que ela teria que me limpar...

778
01:24:29,297 --> 01:24:31,026
Chega!
Chega!

779
01:24:31,099 --> 01:24:32,259
Ok.

780
01:24:33,568 --> 01:24:34,500
Vai embora.

781
01:24:36,404 --> 01:24:37,268
Me deixe só.

782
01:24:37,338 --> 01:24:38,464
Me deixe só, eu disse.

783
01:24:38,540 --> 01:24:39,768
Me deixe só!

784
01:25:06,100 --> 01:25:07,590
- Eu vou fazer isso para você.
- Isso para mim?

785
01:25:07,669 --> 01:25:09,102
Sim, qual o seu desejo?

786
01:25:09,170 --> 01:25:10,660
Meu desejo?
Eu gostaria de me casar!

787
01:25:10,738 --> 01:25:12,000
- Em um ano?
- Em dois.

788
01:25:12,073 --> 01:25:13,597
- Vamos tentar!
- Venha!

789
01:25:13,675 --> 01:25:14,835
Ei!

790
01:25:16,277 --> 01:25:18,245
Desejo ficar aqui para sempre!

791
01:25:37,265 --> 01:25:38,698
Veja, Pierre...

792
01:25:38,766 --> 01:25:40,791
Este aqui é para sua mãe.

793
01:25:40,868 --> 01:25:44,702
Vida longa para a
cadela do mediterrâneo!

794
01:25:50,445 --> 01:25:53,209
Você está bem?

795
01:25:53,281 --> 01:25:54,578
Vou pedir desculpa.

796
01:25:54,649 --> 01:25:56,844
Não. Eu vou.

797
01:26:18,640 --> 01:26:19,572
Por favor, não.

798
01:26:20,808 --> 01:26:22,002
Você quer ficar sozinho?

799
01:26:29,250 --> 01:26:30,512
Me dá um cigarro.

800
01:26:47,802 --> 01:26:48,700
Loulou!

801
01:26:50,872 --> 01:26:52,032
Loulou!

802
01:26:54,809 --> 01:26:55,707
Sim?

803
01:26:55,777 --> 01:26:57,142
Você pode vir aqui?

804
01:26:58,012 --> 01:26:59,274
Prá já!

805
01:27:04,018 --> 01:27:06,748
Prove que minha mãe estava certa
em confiar você para mim.

806
01:27:39,954 --> 01:27:42,422
- Desculpe, eu não posso.
- Deve esperar.

807
01:27:42,490 --> 01:27:44,458
Seria fácil ir embora agora.

808
01:28:13,254 --> 01:28:14,221
Pegue a corda para mim.

809
01:28:14,322 --> 01:28:15,949
- Onde está?
- Perto das vassouras.

810
01:28:20,161 --> 01:28:20,957
Aqui.

811
01:28:25,633 --> 01:28:27,225
Peque seus acessórios também.

812
01:28:27,301 --> 01:28:28,893
Está na estante.

813
01:29:31,933 --> 01:29:32,900
Você vai vestir?

814
01:29:34,202 --> 01:29:36,363
Eu não vou.
Não gosto disso.

815
01:29:36,437 --> 01:29:38,337
Você não pode ficar
trancada aqui.

816
01:29:38,406 --> 01:29:39,805
Por que não?

817
01:29:39,874 --> 01:29:43,310
Você não ouviu os anfitriões
chamando por nós?

818
01:29:43,377 --> 01:29:45,242
Não.
Eu não ouvi nada.

819
01:29:46,447 --> 01:29:48,813
Não está mais divertida como antes.

820
01:29:48,883 --> 01:29:50,748
Você está se tornando uma
pessoa muito chata.

821
01:29:52,253 --> 01:29:53,242
Obrigado.

822
01:29:54,722 --> 01:29:55,950
Você quer ir para casa?

823
01:30:02,563 --> 01:30:04,394
Eu quero ver meu filho.

824
01:30:04,465 --> 01:30:05,762
Na minha opinião...

825
01:30:05,800 --> 01:30:08,735
nos braços de Hansi
seu filho vai esquecer você.

826
01:30:11,772 --> 01:30:13,501
Continue!

827
01:30:13,574 --> 01:30:15,769
Estou cansada de sair sozinha.

828
01:30:17,879 --> 01:30:19,346
Já decidi!

829
01:30:20,748 --> 01:30:22,181
Creio que terminou, Rea.

830
01:30:23,517 --> 01:30:25,917
Finalmente aconteceu.
Eu perdi o desejo.

831
01:30:26,020 --> 01:30:27,920
Você está um pouco deprimida.

832
01:30:31,025 --> 01:30:32,617
Será mais profundo ainda.

833
01:30:32,727 --> 01:30:33,591
Terminou.

834
01:30:34,996 --> 01:30:37,226
Eu não deveria reclamar.
Fiz a maior parte do trabalho.

835
01:30:40,701 --> 01:30:42,430
Agora está terminado.

836
01:30:42,503 --> 01:30:43,026
Terminado.

837
01:30:44,672 --> 01:30:46,469
E tem mais um motivo...

838
01:30:46,540 --> 01:30:48,974
Vamos realizar um belo funeral...

839
01:30:49,043 --> 01:30:51,705
para este momento agonizante
de seu desejo!

840
01:30:51,779 --> 01:30:53,770
Você sabe...

841
01:30:53,848 --> 01:30:56,043
A última volta é
sempre a melhor!

842
01:30:58,286 --> 01:30:59,048
Eu não estou brincando.

843
01:30:59,153 --> 01:31:00,552
Não é um questão de desejo.

844
01:31:04,692 --> 01:31:06,421
Já estou convencida.

845
01:31:12,099 --> 01:31:14,397
Mas você tem razão.
Ele certamente me esqueceu.

846
01:32:46,594 --> 01:32:47,754
Obrigado!

847
01:33:09,283 --> 01:33:10,272
Loulou?

848
01:34:00,501 --> 01:34:02,093
Venha aqui.

849
01:34:17,017 --> 01:34:18,746
Nunca mais faremos isto novamente.
Eu prometo.

850
01:34:23,524 --> 01:34:25,116
Já fiz o bastante.

851
01:34:28,129 --> 01:34:29,562
Já fiz na frente de sua mãe.

852
01:34:30,965 --> 01:34:33,559
Nós duas chicoteamos
o Loulou várias vezes.

853
01:34:34,301 --> 01:34:36,064
Mas ela é quem forçava.

854
01:34:36,137 --> 01:34:37,195
Eu não sei.

855
01:34:39,740 --> 01:34:40,707
Você tem que esquecer.

856
01:34:42,243 --> 01:34:43,972
Eu não quero ver mais
você chorar.

857
01:34:44,044 --> 01:34:47,605
Sua mãe me fez jurar que
faríamos isto com você.

858
01:34:47,681 --> 01:34:49,945
Nada pode forçar
você a fazer isto.

859
01:34:50,017 --> 01:34:51,382
Você tem certeza?

860
01:34:58,726 --> 01:35:00,387
Eu te amo de verdade, Pierre.

861
01:35:01,862 --> 01:35:03,762
Beija o Loulou.
Venha e beije.

862
01:35:14,842 --> 01:35:16,400
Nós três vamos esperar por ela.

863
01:35:18,245 --> 01:35:19,769
Faremos ela sentir orgulho de nós.

864
01:35:22,750 --> 01:35:25,617
Não há razão
para se ter medo, Ok?

865
01:35:25,719 --> 01:35:27,050
Não há motivo para ter medo.

866
01:35:43,304 --> 01:35:46,740
- Mais uma cerveja por favor, meu amigo!
- Desculpe, não.

867
01:35:48,242 --> 01:35:52,338
Quando eu falo não, é não!
E ponto final.

868
01:35:54,648 --> 01:35:56,309
E além do mais, eu vou para cama.

869
01:35:58,919 --> 01:36:00,318
Você poderia me ajudar, por favor?

870
01:36:08,128 --> 01:36:10,596
- Obrigado, obrigado.
- Por nada.

871
01:36:11,832 --> 01:36:13,732
Olha quem está aqui!

872
01:36:31,252 --> 01:36:32,617
Oh, meu bebê está aqui.

873
01:36:42,062 --> 01:36:43,290
Oi, crianças!

874
01:36:47,668 --> 01:36:49,329
Isso é um velório?

875
01:37:04,485 --> 01:37:05,679
Senti sua falta.

876
01:37:14,995 --> 01:37:15,723
Está frio?

877
01:37:17,097 --> 01:37:18,223
Muito.

878
01:37:19,133 --> 01:37:22,296
- Assim você terá um bom sono.
- Muito obrigado.

879
01:37:26,106 --> 01:37:27,869
Como foi com Hansi?

880
01:37:32,579 --> 01:37:35,946
- Ah, eu não sei.
- Eu não sei.

881
01:37:39,019 --> 01:37:40,418
Estava com saudades.

882
01:37:42,556 --> 01:37:44,183
- Brindemos!
- Saúde!

883
01:37:52,099 --> 01:37:53,088
Saúde!

884
01:37:53,167 --> 01:37:54,691
- Saúde!
- Saúde!

885
01:37:59,506 --> 01:38:00,029
Minha mãe!

886
01:38:01,709 --> 01:38:02,937
Meu filho!

887
01:38:05,746 --> 01:38:07,543
Meu filho crescido.

888
01:38:09,783 --> 01:38:11,341
Você está lindo.

889
01:38:14,922 --> 01:38:16,617
Estou com sono.

890
01:38:18,125 --> 01:38:19,319
Eu bebi muito.

891
01:38:24,698 --> 01:38:26,757
Você não quer dormir comigo?

892
01:38:26,834 --> 01:38:28,199
Se você quiser.

893
01:38:32,406 --> 01:38:33,703
Não é bom?

894
01:38:36,310 --> 01:38:38,608
É muito bom.

895
01:38:44,985 --> 01:38:46,111
Ok?

896
01:38:54,895 --> 01:38:56,453
Então, o que você está fazendo aqui?

897
01:38:56,530 --> 01:38:59,124
- Férias.
- Férias.

898
01:38:59,199 --> 01:39:02,532
- E você?
- Eu, eu não sei.

899
01:39:03,237 --> 01:39:05,432
E o que você faz nas suas férias?

900
01:39:05,472 --> 01:39:07,030
Descanso, bebo...

901
01:39:07,074 --> 01:39:09,042
Vamos deixá-los em paz, ok?

902
01:39:09,109 --> 01:39:10,371
Você é gay?

903
01:39:10,444 --> 01:39:11,433
Não, eu não sou gay.

904
01:39:12,980 --> 01:39:13,969
Por que está perguntando?

905
01:39:14,047 --> 01:39:16,015
Oh, eu não sei,
só queria saber.

906
01:39:18,685 --> 01:39:21,245
Não é certo o que estamos prestes a fazer.

907
01:39:23,590 --> 01:39:25,490
Não é certo sobreviver a isso.

908
01:39:35,436 --> 01:39:37,267
Você não me conhece.

909
01:39:37,337 --> 01:39:38,964
Você não pode me ter.

910
01:39:40,541 --> 01:39:41,565
Sim...

911
01:39:43,610 --> 01:39:45,202
Você é minha mãe.

912
01:39:45,279 --> 01:39:46,507
E eu te amo.

913
01:39:48,782 --> 01:39:49,714
Venha...

914
01:39:51,885 --> 01:39:52,544
Venha...

915
01:44:32,699 --> 01:44:35,293
Mãe, eu não quero que você morra!

