1
00:00:32,125 --> 00:00:34,318
A gente se vê
na semana que vem.

2
00:00:35,037 --> 00:00:39,789
DUPLA IDENTIDADE

3
00:00:48,119 --> 00:00:52,019
Subrip e Sincronia: Pix

4
00:01:54,670 --> 00:01:56,243
Com licença.

5
00:01:56,469 --> 00:01:59,456
Jackson, achei que nos veríamos
amanhã na cafeteria.

6
00:02:01,262 --> 00:02:02,869
Os planos mudaram.

7
00:02:05,193 --> 00:02:08,869
Lembra quando comprei
esse casaco para você?

8
00:02:10,021 --> 00:02:13,352
Era nosso segundo encontro
e fomos andar pelo cais.

9
00:02:13,469 --> 00:02:16,869
Você tremia tanto
que mal podia falar.

10
00:02:17,021 --> 00:02:18,800
O que está fazendo aqui?

11
00:02:20,090 --> 00:02:21,593
O dinheiro.

12
00:02:21,779 --> 00:02:23,525
Onde está?

13
00:02:24,056 --> 00:02:26,158
Preciso de mais tempo
para juntar tudo...

14
00:02:26,159 --> 00:02:30,179
Onde está
o meu dinheiro, Brittany?

15
00:02:34,469 --> 00:02:36,835
Estou falando
do dinheiro da semana.

16
00:02:37,090 --> 00:02:38,813
Eu ia levar
para você amanhã...

17
00:02:38,814 --> 00:02:40,697
Eu quero hoje.

18
00:02:53,779 --> 00:02:56,296
-Aqui só tem US$ 500...
-O movimento está fraco...

19
00:02:56,297 --> 00:02:59,869
-Onde está o resto?
-É só isso, eu juro...

20
00:03:00,021 --> 00:03:03,744
Pense em como será difícil
trabalhar com dois olhos roxos.

21
00:03:03,745 --> 00:03:05,869
Eu juro por Deus
que é só isso.

22
00:03:07,090 --> 00:03:08,869
Talvez eu dê uma olhada.

23
00:03:36,987 --> 00:03:38,490
O que é isto?

24
00:03:39,469 --> 00:03:40,813
Jackson, por favor.

25
00:03:40,814 --> 00:03:42,365
Preciso disso
para o aluguel.

26
00:03:42,366 --> 00:03:46,227
Que bom! Trabalhe mais
e vai ganhar mais.

27
00:03:46,228 --> 00:03:48,365
Sem ficar com mais
do que lhe corresponde.

28
00:03:48,366 --> 00:03:50,951
-Não, eu não tirei nada...
-Cale a boca!

29
00:03:50,952 --> 00:03:54,502
Tem uma garota bonita
saindo do ônibus todos os dias!

30
00:03:54,503 --> 00:03:57,089
Posso substituí-la
sem problema.

31
00:03:57,090 --> 00:03:59,800
Ninguém vai notar.

32
00:03:59,883 --> 00:04:03,214
-Jackson...
-Não quero machucar você.

33
00:04:05,469 --> 00:04:09,041
Tenho que pensar
na minha reputação.

34
00:04:10,849 --> 00:04:13,778
Eu prometo que não vai acontecer
de novo. Nunca mais.

35
00:04:13,779 --> 00:04:15,020
Está bem.

36
00:04:15,021 --> 00:04:16,869
Muito bem.

37
00:04:17,125 --> 00:04:19,869
Porque não haverá
uma terceira chance.

38
00:04:32,193 --> 00:04:34,179
Droga!

39
00:04:53,469 --> 00:04:56,145
Hoje não, meu bem,
talvez uma outra hora.

40
00:04:58,779 --> 00:05:00,559
Você tem US$ 1?

41
00:05:02,159 --> 00:05:04,675
Paulie, ela não vai dormir
com você por US$ 1.

42
00:05:04,676 --> 00:05:07,020
-Isto é uma conversa particular.
-É mesmo?

43
00:05:07,021 --> 00:05:09,882
Bom, vou ter uma conversa
particular com sua esposa.

44
00:05:09,883 --> 00:05:11,628
Caia fora.

45
00:05:12,987 --> 00:05:15,179
Você também, meu bem. Vá.

46
00:05:15,469 --> 00:05:17,296
Eu vou se me der US$ 5.

47
00:05:17,297 --> 00:05:20,468
Não me amole. Não vou lhe pagar
para sair da minha calçada.

48
00:05:20,469 --> 00:05:22,365
Ande logo.
Tempo é dinheiro. Vá.

49
00:05:22,366 --> 00:05:23,778
US$ 3.

50
00:05:23,779 --> 00:05:27,296
-Não me escutou, vadia?
-Se quiser que eu saia, tire-me.

51
00:05:27,297 --> 00:05:29,559
Vai querer não ter dito isso.

52
00:05:31,193 --> 00:05:32,869
Está bem.

53
00:05:33,021 --> 00:05:34,869
Foi o que pensei.

54
00:06:06,469 --> 00:06:08,124
Essa garçonete é uma vadia.

55
00:06:08,125 --> 00:06:10,662
Ela se acha melhor
do que os outros.

56
00:06:12,987 --> 00:06:14,662
Também expulsou você?

57
00:06:15,469 --> 00:06:17,318
Algumas vezes.

58
00:06:17,469 --> 00:06:20,468
Da última vez eu derramei
ketchup na mesa

59
00:06:20,469 --> 00:06:23,145
e misturei com todos
os envelopes de açúcar.

60
00:06:24,435 --> 00:06:26,215
Não tinha pensado nisso.

61
00:06:27,366 --> 00:06:29,179
Está com fome?

62
00:06:31,710 --> 00:06:33,283
Venha comigo.

63
00:06:36,228 --> 00:06:37,869
Se quiser.

64
00:06:41,849 --> 00:06:44,709
Eu fugi do meu lar adotivo
há oito dias.

65
00:06:44,710 --> 00:06:47,124
Meu irmão não conseguia
deixar suas mãos quietas.

66
00:06:47,125 --> 00:06:49,214
O mesmo que rouba?

67
00:06:49,435 --> 00:06:52,766
Outro. Os dois achavam que
podiam pegar o que quisessem.

68
00:06:52,815 --> 00:06:54,697
Conheço esse tipo.

69
00:06:55,883 --> 00:06:59,490
É muito difícil fazer os homens
pararem quando você trabalha?

70
00:07:00,503 --> 00:07:02,731
Não lhe convém
começar com isso.

71
00:07:03,021 --> 00:07:05,986
Não se ofenda, mas acho
que não poderia fazer isso.

72
00:07:05,987 --> 00:07:09,110
-Tem que ser durona.
-Eu sou durona.

73
00:07:10,331 --> 00:07:11,938
Durona mesmo.

74
00:07:12,090 --> 00:07:13,709
Fui agredida, roubada,

75
00:07:13,710 --> 00:07:15,951
uma vez me empurraram
de um carro em movimento.

76
00:07:15,952 --> 00:07:18,468
Hoje meu representante...

77
00:07:18,469 --> 00:07:20,261
roubou o dinheiro
do meu aluguel

78
00:07:20,262 --> 00:07:23,261
e levou todo o dinheiro
que juntei para ir à Jamaica.

79
00:07:23,262 --> 00:07:24,869
O que tem na Jamaica?

80
00:07:26,469 --> 00:07:29,744
Um complexo hoteleiro onde
os ricos vão de lua de mel e tal

81
00:07:29,745 --> 00:07:32,709
e contratam americanos. Quero
ir lá para trabalhar no bar.

82
00:07:32,710 --> 00:07:35,365
-Você sabe trabalhar em bar?
-Bom...

83
00:07:35,366 --> 00:07:38,215
Ainda não,
mas não deve ser muito difícil.

84
00:07:39,090 --> 00:07:41,179
Talvez eu também faça isso.

85
00:07:41,469 --> 00:07:44,766
Como eu falei,
esse plano está em pausa.

86
00:07:45,090 --> 00:07:46,697
Coma.

87
00:07:50,952 --> 00:07:53,399
Ficar de pé com isto
é como andar com perna de pau.

88
00:07:53,400 --> 00:07:55,709
Não é tão difícil.

89
00:07:55,710 --> 00:07:57,261
Leve o peso
para os calcanhares.

90
00:07:57,262 --> 00:08:00,593
-É porque estou bêbada.
-Isso é mentira.

91
00:08:05,297 --> 00:08:07,869
Sinto muito dizer isso,

92
00:08:07,987 --> 00:08:10,434
mas muitas das suas coisas
são horríveis.

93
00:08:10,435 --> 00:08:13,192
Bom, meus pais substitutos
recebiam US$ 300 mensais

94
00:08:13,193 --> 00:08:17,124
para comida, roupa etc,
mas nunca me compraram nada.

95
00:08:17,125 --> 00:08:18,766
O que é isto?

96
00:08:22,262 --> 00:08:24,835
Minha mãe fez
quando eu fiz 8 anos.

97
00:08:26,952 --> 00:08:29,640
Ela morreu num acidente
de carro umas semanas depois.

98
00:08:29,641 --> 00:08:31,318
Sinto muito.

99
00:08:31,952 --> 00:08:34,145
Essa é a parte boa
da história.

100
00:08:34,849 --> 00:08:37,744
A casa onde cresci tinha
um riacho na parte de trás.

101
00:08:37,745 --> 00:08:40,352
Eu e minha mãe
sempre nos sentávamos lá.

102
00:08:41,193 --> 00:08:43,124
Depois do enterro,
eu fui lá,

103
00:08:43,125 --> 00:08:47,261
sentei e uma borboleta linda
pousou na minha mão.

104
00:08:47,262 --> 00:08:49,697
É uma história muito triste.

105
00:08:50,814 --> 00:08:54,215
Acho que era a minha mãe
dizendo que me acompanhava.

106
00:08:55,125 --> 00:08:57,352
Você tem outra família?

107
00:08:58,435 --> 00:09:00,628
Meu pai estava no exército.

108
00:09:00,815 --> 00:09:03,593
Ele morreu no Iraque
quando eu era bebê.

109
00:09:03,745 --> 00:09:08,387
Minha tia Kim mora em Steveston,
mas eu não a conheço.

110
00:09:09,090 --> 00:09:11,158
Ela nem foi ao enterro
da minha mãe.

111
00:09:11,159 --> 00:09:14,089
-Elas não se davam bem?
-Não sei o que aconteceu.

112
00:09:14,090 --> 00:09:17,158
Eu pensei em ligar e perguntar
se podia passar um tempo lá...

113
00:09:17,159 --> 00:09:18,986
Você deveria ligar,
com certeza.

114
00:09:18,987 --> 00:09:20,593
Você nem sabe se...

115
00:09:21,469 --> 00:09:22,813
Brittany, abra.

116
00:09:22,814 --> 00:09:25,365
-Temos que conversar.
-Quem é?

117
00:09:25,366 --> 00:09:27,330
Jackson, o cara
que levou meu dinheiro.

118
00:09:27,331 --> 00:09:28,744
Vadia idiota!

119
00:09:28,745 --> 00:09:30,709
-O que quer?
-Fica excitado quando bebe.

120
00:09:30,710 --> 00:09:31,814
Brittany!

121
00:09:31,815 --> 00:09:33,606
Não quero
que ele veja você aqui.

122
00:09:33,607 --> 00:09:35,468
Você não pode
me ignorar assim!

123
00:09:35,469 --> 00:09:37,434
Vamos pela saída de emergência
no banheiro.

124
00:09:37,435 --> 00:09:39,917
-Brittany! Brittany!
-Rápido, pela janela.

125
00:09:39,918 --> 00:09:42,179
Sabe que eu ainda amo você,
não é?

126
00:09:42,469 --> 00:09:44,456
Você sabe, não é?

127
00:09:45,297 --> 00:09:46,778
Aonde vamos?

128
00:09:46,779 --> 00:09:49,709
Pegar o ônibus. Tem um hotel
barato do outro lado da cidade.

129
00:09:49,710 --> 00:09:51,744
Conheço uma garota
que leva os clientes lá.

130
00:09:51,745 --> 00:09:54,559
Ele não vai me procurar lá.
Nunca fui lá.

131
00:09:54,815 --> 00:09:56,813
Quem dera pudéssemos ir
para o aeroporto,

132
00:09:56,814 --> 00:09:58,835
pegar um avião

133
00:09:59,814 --> 00:10:01,468
e ir para aquele
complexo turístico.

134
00:10:01,469 --> 00:10:03,192
Quem dera...

135
00:10:03,193 --> 00:10:05,814
Eu nunca viajei de avião
nem saí do país.

136
00:10:05,815 --> 00:10:07,800
Nem tenho passaporte.

137
00:10:09,400 --> 00:10:11,593
Meu Deus, não pensei nisso.

138
00:10:17,469 --> 00:10:20,675
Isto era muito mais fácil quando
minha irmã e eu éramos meninas.

139
00:10:20,676 --> 00:10:22,869
Boa tentativa.

140
00:10:26,607 --> 00:10:27,813
Estou bem.

141
00:10:27,814 --> 00:10:30,020
-Nossa, você é durona.
-Eu falei.

142
00:10:30,021 --> 00:10:33,869
Minha mãe dizia para não julgar
as pessoas pela aparência.

143
00:10:34,297 --> 00:10:36,697
Sim. Amém.

144
00:10:38,814 --> 00:10:41,778
Então a sua irmã
e você faziam isto?

145
00:10:41,779 --> 00:10:43,731
Sim.

146
00:10:44,400 --> 00:10:46,318
E onde ela está?

147
00:10:48,400 --> 00:10:50,110
Seus pais?

148
00:10:50,779 --> 00:10:53,456
-Provavelmente estão mortos.
-É mesmo?

149
00:10:55,262 --> 00:10:56,869
Mais ou menos.

150
00:10:58,607 --> 00:11:00,778
Meu pai está preso.
Pegou prisão perpétua.

151
00:11:00,779 --> 00:11:03,365
E minha mãe era viciada,
então...

152
00:11:03,366 --> 00:11:04,813
Ela pode estar morta.

153
00:11:04,814 --> 00:11:06,869
Minha irmã...

154
00:11:08,090 --> 00:11:11,145
Minha mãe se drogava
quando ela nasceu, então...

155
00:11:11,400 --> 00:11:13,814
Ela sempre teve problemas.

156
00:11:13,815 --> 00:11:15,559
Minha avó cuidou dela.

157
00:11:17,400 --> 00:11:19,697
Por que você não mora
com a sua avó?

158
00:11:20,918 --> 00:11:22,227
Ela não queria, mas...

159
00:11:22,228 --> 00:11:25,261
Tudo bem, porque eu também não
queria morar lá.

160
00:11:25,262 --> 00:11:29,055
Acabei morando com a minha mãe
até os 13 anos

161
00:11:29,056 --> 00:11:31,145
e depois fui para a rua.

162
00:11:31,469 --> 00:11:34,110
Devíamos ter trazido bebida.

163
00:11:37,469 --> 00:11:39,468
Às vezes deixam
coisas boas aqui.

164
00:11:39,469 --> 00:11:42,296
Geralmente, a empregada
leva tudo antes, mas...

165
00:11:42,297 --> 00:11:44,249
Eu sempre dou uma olhada.

166
00:11:46,262 --> 00:11:49,697
Quanto tempo para economizar
de novo para a Jamaica?

167
00:11:54,090 --> 00:11:57,214
Se não tiver muito trabalho,
pode levar um tempo.

168
00:11:58,056 --> 00:12:01,020
Também vou precisar
de um maldito passaporte.

169
00:12:01,021 --> 00:12:03,525
Você deveria
recuperar o seu dinheiro.

170
00:12:04,021 --> 00:12:08,662
-Roubá-lo?
-Não é roubo se a grana é sua.

171
00:12:10,469 --> 00:12:12,089
Não...

172
00:12:12,090 --> 00:12:13,917
Isso não vai ser simples.

173
00:12:13,918 --> 00:12:15,434
Eu poderia ajudar você.

174
00:12:15,435 --> 00:12:18,800
Não, você tem que ligar
para a tia Kendra.

175
00:12:19,331 --> 00:12:23,110
-Para a tia Kim?
-Isso. Ela tem que te receber.

176
00:12:23,193 --> 00:12:25,055
Vamos. Ligue para ela.

177
00:12:25,056 --> 00:12:26,986
Talvez ela me diga que não.

178
00:12:26,987 --> 00:12:29,421
Você nunca vai saber
se não tentar.

179
00:12:46,469 --> 00:12:47,882
Alô?

180
00:12:47,883 --> 00:12:51,387
-É Kim Roberts?
-Sim. Quem está falando?

181
00:12:54,090 --> 00:12:55,731
Chelsea.

182
00:12:55,779 --> 00:12:57,352
Sua sobrinha.

183
00:12:57,469 --> 00:12:59,179
Chelsea?

184
00:12:59,469 --> 00:13:01,330
É você mesmo?

185
00:13:01,331 --> 00:13:02,869
Sim.

186
00:13:03,918 --> 00:13:07,214
Não acredito
que estou falando com você.

187
00:13:08,469 --> 00:13:10,468
É uma surpresa boa ou ruim?

188
00:13:10,469 --> 00:13:13,814
Boa, meu Deus!
É claro que é boa!

189
00:13:13,815 --> 00:13:16,158
Eu pensei muito em você.

190
00:13:16,159 --> 00:13:18,179
Como tem passado?

191
00:13:21,469 --> 00:13:23,020
Bem.

192
00:13:23,021 --> 00:13:24,869
Sim, bom...

193
00:13:24,987 --> 00:13:26,261
Tem certeza?

194
00:13:26,262 --> 00:13:27,869
Sim.

195
00:13:28,849 --> 00:13:32,124
-Onde você mora agora?
-Estou em Portland.

196
00:13:32,125 --> 00:13:34,744
Mas foi por isso
que liguei para você.

197
00:13:34,745 --> 00:13:38,986
Vou estar perto de Steveston
e queria saber se queria ir...

198
00:13:38,987 --> 00:13:41,869
-Almoçar.
-Tomar um café ou algo parecido.

199
00:13:41,918 --> 00:13:43,468
Mas se for algum incômodo...

200
00:13:43,469 --> 00:13:46,365
Não, meu Deus,
claro que não é incômodo algum.

201
00:13:46,366 --> 00:13:48,215
Quando vai estar aqui?

202
00:13:50,056 --> 00:13:51,731
Amanhã?

203
00:13:52,469 --> 00:13:55,813
Seria ótimo.
Eu adoraria ver você.

204
00:13:55,814 --> 00:13:57,882
Pode ficar conosco.
Meu marido Donnie e eu

205
00:13:57,883 --> 00:14:00,434
nos mudamos e agora
temos um quarto de hóspedes.

206
00:14:00,435 --> 00:14:02,387
Ótimo...

207
00:14:02,469 --> 00:14:04,055
Qual é o endereço?

208
00:14:04,056 --> 00:14:07,869
Estamos na Rua Spring, 5984.

209
00:14:08,745 --> 00:14:11,261
Muito obrigada.
Eu agradeço muito.

210
00:14:11,262 --> 00:14:13,179
Claro.

211
00:14:13,469 --> 00:14:15,502
Tenho muita vontade
de ver você.

212
00:14:15,503 --> 00:14:17,296
Quanto tempo...

213
00:14:17,297 --> 00:14:19,778
Eu sei. Até logo.

214
00:14:19,779 --> 00:14:22,110
Está bem. Tchau.

215
00:14:22,469 --> 00:14:23,986
Viu? Eu falei.

216
00:14:23,987 --> 00:14:26,365
Não acredito
que ela disse que sim.

217
00:14:26,366 --> 00:14:29,110
Se você quiser algo,
tem que correr atrás.

218
00:14:29,814 --> 00:14:31,399
Tem dois ônibus
por dia para lá.

219
00:14:31,400 --> 00:14:33,041
Ótimo.

220
00:14:35,469 --> 00:14:38,110
Este lixo de impressora
não funciona.

221
00:14:38,469 --> 00:14:40,145
Claro que funciona.

222
00:14:41,883 --> 00:14:46,214
-O que está tentando fazer?
-Imprimir os horários do ônibus.

223
00:14:48,400 --> 00:14:50,041
Obrigada.

224
00:14:52,469 --> 00:14:55,076
Queria saber quanto custa
uma passagem.

225
00:14:59,779 --> 00:15:02,709
Não temos que fazer isto.
Posso ficar e mendigar até...

226
00:15:02,710 --> 00:15:04,399
Não, não, não.
Você tem razão.

227
00:15:04,400 --> 00:15:07,559
O dinheiro é meu. Eu o ganhei.
Vou recuperá-lo.

228
00:15:07,779 --> 00:15:09,640
Você irá para Steveston.

229
00:15:09,641 --> 00:15:12,283
E eu estou muito perto
da Jamaica.

230
00:15:25,262 --> 00:15:26,606
Pat's Pub.

231
00:15:26,607 --> 00:15:30,089
-Oi, o Jackson está?
-Sim, um momento.

232
00:15:30,090 --> 00:15:31,628
Jackson?

233
00:15:33,952 --> 00:15:35,628
Ele está lá.

234
00:15:38,987 --> 00:15:40,593
O quê?

235
00:15:42,883 --> 00:15:44,055
Está bem...

236
00:15:44,056 --> 00:15:45,778
Vou precisar desta roupa.

237
00:15:45,779 --> 00:15:47,628
Ponha isto.

238
00:16:04,682 --> 00:16:07,772
Soube que estava me procurando.
O vizinho me falou.

239
00:16:07,890 --> 00:16:09,772
Onde você estava?

240
00:16:09,890 --> 00:16:13,013
Trabalhando.
Não é o que quer que eu faça?

241
00:16:23,062 --> 00:16:25,082
Sabia que eu ainda penso
em você?

242
00:16:26,096 --> 00:16:27,405
É?

243
00:16:27,406 --> 00:16:29,393
Na cama?

244
00:16:29,855 --> 00:16:31,428
Na cama,

245
00:16:31,717 --> 00:16:33,324
no chuveiro,

246
00:16:33,718 --> 00:16:35,979
na parte de trás
do meu carro.

247
00:16:36,993 --> 00:16:38,772
Mas tem outras coisas.

248
00:16:38,821 --> 00:16:41,405
Como quando estávamos
só você e eu.

249
00:16:41,406 --> 00:16:43,324
Lembra?

250
00:16:45,372 --> 00:16:47,716
Dê para esta garota
o que ela quiser.

251
00:16:47,717 --> 00:16:49,600
O que você quer?

252
00:16:51,131 --> 00:16:52,772
Um Whisky Sour.

253
00:16:53,717 --> 00:16:55,703
Um Whisky Sour?

254
00:16:55,717 --> 00:16:57,428
Estou impressionado.

255
00:16:57,579 --> 00:16:59,647
Bebe como um garoto.

256
00:16:59,648 --> 00:17:02,013
Mas com certeza
parece uma mulher.

257
00:17:02,752 --> 00:17:04,600
Isso fica bem em você.

258
00:17:04,718 --> 00:17:07,324
-Gostou?
-Adorei.

259
00:17:07,338 --> 00:17:09,013
Obrigada.

260
00:17:13,372 --> 00:17:15,944
É, eu também sinto falta
dessas coisas.

261
00:17:18,821 --> 00:17:20,061
Lembra...

262
00:17:20,062 --> 00:17:23,393
daquela roupa sensual que você
usou no meu aniversário?

263
00:17:23,786 --> 00:17:26,371
-A vermelha.
-Claro.

264
00:17:26,372 --> 00:17:30,393
Isso ficava tão lindo
de vermelho...

265
00:17:30,648 --> 00:17:33,772
Achei que você preferia
que eu não usasse nada.

266
00:17:36,096 --> 00:17:38,393
Uma rapidinha no banheiro?

267
00:17:40,682 --> 00:17:42,255
Vamos.

268
00:17:50,131 --> 00:17:51,738
Ei...

269
00:17:52,028 --> 00:17:53,600
Eu quero agora.

270
00:18:06,959 --> 00:18:08,820
Esqueci completamente...

271
00:18:08,821 --> 00:18:11,027
Tenho que ir ver um cliente.

272
00:18:11,028 --> 00:18:13,393
Eu venho mais tarde,
está bem?

273
00:18:36,062 --> 00:18:37,199
Consegui.

274
00:18:37,200 --> 00:18:39,013
Como você é durona!

275
00:18:44,131 --> 00:18:45,738
Sua vadia!

276
00:19:01,372 --> 00:19:03,048
Vá, vá.

277
00:19:04,062 --> 00:19:05,669
Brittany!

278
00:19:20,372 --> 00:19:22,324
O que está acontecendo?

279
00:19:50,372 --> 00:19:52,199
Quero informar
sobre um tiroteio.

280
00:19:52,200 --> 00:19:54,095
Atiraram na minha amiga,
ela morreu.

281
00:19:54,096 --> 00:19:59,013
Não, escute, o assassino
chama-se Jackson, Oscar Jackson.

282
00:19:59,613 --> 00:20:01,772
Eu?
Eu não sou ninguém.

283
00:20:15,688 --> 00:20:18,377
Aqui Chanel Burtab informando
do centro de Portland,

284
00:20:18,378 --> 00:20:21,102
onde foi encontrado o corpo
de uma garota não identificada

285
00:20:21,103 --> 00:20:22,999
depois de 1h da manhã.

286
00:20:23,000 --> 00:20:24,687
Ela foi encontrada morta
na cena.

287
00:20:24,688 --> 00:20:27,687
As autoridades não informaram
sobre como a moça morreu,

288
00:20:27,688 --> 00:20:31,054
mas nos disseram que foi
um ato de violência.

289
00:20:31,923 --> 00:20:34,668
Não haverá
uma terceira chance.

290
00:20:35,716 --> 00:20:37,943
Minha tia Kim
mora em Steveston.

291
00:20:38,923 --> 00:20:41,599
-Quando você vai chegar?
-Amanhã.

292
00:22:34,027 --> 00:22:35,163
Tia Kim!

293
00:22:35,164 --> 00:22:36,784
Oi. Sou eu.

294
00:22:36,785 --> 00:22:38,439
Chelsea.

295
00:22:38,440 --> 00:22:40,012
Oi.

296
00:22:40,440 --> 00:22:42,564
-Oi.
-Querida...

297
00:22:43,923 --> 00:22:45,737
Que bom que você chegou!

298
00:22:47,268 --> 00:22:48,922
Quanto tempo, não é?

299
00:22:48,923 --> 00:22:51,289
É mesmo.

300
00:22:51,543 --> 00:22:53,840
-Entre, por favor.
-Está bem.

301
00:22:57,820 --> 00:23:00,129
-Dê-me isso.
-Obrigada.

302
00:23:00,130 --> 00:23:02,668
-É ela?
-Sim, já chegou.

303
00:23:02,992 --> 00:23:04,853
Vou ter algo para você
na segunda.

304
00:23:04,854 --> 00:23:07,358
Está bem.
Eu ligo de novo. Tchau.

305
00:23:07,958 --> 00:23:10,737
Chelsea, oi.
Eu sou o Donnie.

306
00:23:11,371 --> 00:23:14,922
Chamo você de tio Donnie
ou Donnie...?

307
00:23:14,923 --> 00:23:16,715
Pode me chamar como quiser.

308
00:23:16,716 --> 00:23:19,564
Mas não me chame tarde
para o jantar.

309
00:23:21,061 --> 00:23:24,267
Meu marido é o rei das piadas
velhas, vai se acostumar.

310
00:23:24,268 --> 00:23:26,840
Na verdade, eu nunca tinha
ouvido essa.

311
00:23:27,750 --> 00:23:29,392
-É mesmo?
-É.

312
00:23:29,440 --> 00:23:33,405
Bom, vamos buscar sua mochila
e lhe mostrarei o seu quarto.

313
00:23:33,406 --> 00:23:35,185
-Está bem.
-Vamos.

314
00:23:35,786 --> 00:23:37,439
Este é o seu quarto.

315
00:23:37,440 --> 00:23:39,461
Espero que goste.

316
00:23:41,130 --> 00:23:42,784
É incrível.

317
00:23:42,785 --> 00:23:45,840
Faz muito tempo que não durmo
em um quarto assim.

318
00:23:52,027 --> 00:23:54,840
Me lembro
de quando sua mãe fez isto.

319
00:23:54,958 --> 00:23:59,150
Sim, é uma das poucas coisas
dela que eu conservei.

320
00:24:00,199 --> 00:24:02,301
Tem uma caixa
com as coisas dela.

321
00:24:02,302 --> 00:24:04,370
Posso trazer
se quiser ver...

322
00:24:04,371 --> 00:24:06,081
Não tem muita coisa.

323
00:24:06,440 --> 00:24:08,267
Sim, claro.

324
00:24:08,268 --> 00:24:09,680
Está bem.

325
00:24:09,681 --> 00:24:12,150
O que a trouxe
para esta região?

326
00:24:15,130 --> 00:24:16,819
Ouvi dizer
que há boas escolas.

327
00:24:16,820 --> 00:24:19,702
Talvez você se mude para cá
permanentemente?

328
00:24:20,440 --> 00:24:21,473
Vamos ver.

329
00:24:21,474 --> 00:24:25,599
Saiba que você pode ficar
aqui o tempo que quiser.

330
00:24:31,199 --> 00:24:33,254
Escute...

331
00:24:33,337 --> 00:24:36,473
Quero explicar por que
não a levei para morar comigo

332
00:24:36,474 --> 00:24:38,784
-depois da morte da sua mãe.
-Não precisa.

333
00:24:38,785 --> 00:24:40,336
Precisa, sim.

334
00:24:40,337 --> 00:24:42,461
Eu quero fazer isso.

335
00:24:43,130 --> 00:24:45,702
Foi algo que lamentei
durante muito tempo.

336
00:24:48,750 --> 00:24:51,496
Uns anos antes
da morte da sua mãe...

337
00:24:52,061 --> 00:24:54,163
Você era pequena.

338
00:24:54,164 --> 00:24:57,614
Sua mãe e eu não nos falávamos.
Foi por uma coisa boba.

339
00:24:57,615 --> 00:24:59,981
Eu saía com um cara...

340
00:25:00,130 --> 00:25:02,922
O John...
Não era uma boa pessoa.

341
00:25:02,923 --> 00:25:05,922
Era um cara controlador,

342
00:25:05,923 --> 00:25:09,806
-inseguro, dominante...
-Sim, eu conheço caras assim.

343
00:25:11,268 --> 00:25:14,232
Sua mãe sabia como ele era
e queria que eu terminasse.

344
00:25:14,233 --> 00:25:16,405
Eu estava convencida
de que estava apaixonada,

345
00:25:16,406 --> 00:25:20,150
o John ficou sabendo e disse
que ela queria nos separar...

346
00:25:21,371 --> 00:25:24,267
Enfim, para encurtar
a história...

347
00:25:24,268 --> 00:25:27,289
Eu o escolhi em vez dela.

348
00:25:28,681 --> 00:25:31,185
Como você se afastou dele?

349
00:25:33,785 --> 00:25:35,819
Eu não me afastei dele.

350
00:25:35,820 --> 00:25:37,702
Eu me casei com ele.

351
00:25:38,750 --> 00:25:40,564
Nove anos.

352
00:25:41,233 --> 00:25:45,633
Você já estava em lares adotivos
quando eu pedi o divórcio.

353
00:25:47,578 --> 00:25:52,185
Pensei em pedir a guarda,
mas eu estava tão envergonhada!

354
00:25:53,199 --> 00:25:55,771
Eu não sinto rancor
por você.

355
00:25:59,440 --> 00:26:01,737
Obrigada.

356
00:26:07,096 --> 00:26:10,186
Ofereceram-me um cargo
de diretor de Marketing.

357
00:26:10,820 --> 00:26:13,392
E faço isso desde então.

358
00:26:14,027 --> 00:26:17,737
Chelsea, querida, você não tem
que comer tão rápido.

359
00:26:18,785 --> 00:26:19,991
Desculpe.

360
00:26:19,992 --> 00:26:22,267
Estou acostumada
com comida enlatada.

361
00:26:22,268 --> 00:26:24,351
Isto é impressionante.

362
00:26:24,352 --> 00:26:26,683
E tem muito mais ainda.

363
00:26:28,027 --> 00:26:30,370
Conte-nos sobre a sua família.

364
00:26:30,371 --> 00:26:33,081
Você tem irmãs
ou irmãos adotivos?

365
00:26:36,716 --> 00:26:39,957
Na verdade eu continuo indo
a diferentes lares adotivos.

366
00:26:39,958 --> 00:26:42,564
Nunca me adotaram.

367
00:26:46,681 --> 00:26:49,116
Estive com várias famílias.

368
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
Na última...

369
00:26:54,027 --> 00:26:55,668
Bom...

370
00:26:56,337 --> 00:26:59,186
Posso ser completamente
sincera com vocês?

371
00:26:59,302 --> 00:27:01,496
-Claro.
-Claro que sim.

372
00:27:02,164 --> 00:27:03,806
Está bem.

373
00:27:05,096 --> 00:27:11,081
Eu fugi há algumas semanas
e estava morando na rua.

374
00:27:11,923 --> 00:27:13,405
Por quê?

375
00:27:13,406 --> 00:27:16,198
Um dos meus irmãos...

376
00:27:16,199 --> 00:27:19,081
sempre me roubava...

377
00:27:19,440 --> 00:27:21,026
e o outro...

378
00:27:21,027 --> 00:27:22,888
Ele gostava de mim...

379
00:27:22,889 --> 00:27:25,715
mais do que como irmã.
Não sei se me entendem.

380
00:27:25,716 --> 00:27:27,473
Que horrível, querida...

381
00:27:27,474 --> 00:27:32,564
Por isso é tão importante
que me deixem vir para cá.

382
00:27:32,716 --> 00:27:34,427
Claro.

383
00:27:35,440 --> 00:27:37,392
O que você vai fazer depois?

384
00:27:39,302 --> 00:27:42,150
Na verdade,
não pensei nisso.

385
00:27:44,268 --> 00:27:46,922
Não podemos deixar que vá embora
e sem ter um lar.

386
00:27:46,923 --> 00:27:48,888
Ela pode ficar aqui,
querida.

387
00:27:48,889 --> 00:27:51,129
Só digo que,
se vai ser por um bom tempo,

388
00:27:51,130 --> 00:27:53,439
precisamos estabelecer
algumas regras.

389
00:27:53,440 --> 00:27:57,150
Será difícil porque ela nunca
teve muita estrutura na vida.

390
00:27:58,440 --> 00:28:01,392
Eu devia ter estado presente
para ela há anos.

391
00:28:02,027 --> 00:28:04,116
Olhe para a frente, querida.

392
00:28:05,440 --> 00:28:08,737
Você não pode receber o futuro
se não soltar o passado.

393
00:28:09,440 --> 00:28:11,358
Eu sei.

394
00:28:34,440 --> 00:28:36,185
Entre.

395
00:28:36,681 --> 00:28:38,564
Oi.

396
00:28:38,923 --> 00:28:41,185
Esta é a caixa
de que falei.

397
00:28:49,371 --> 00:28:51,163
Isso é no pátio.

398
00:28:51,164 --> 00:28:53,819
Na casa que tinha o riacho?

399
00:28:53,820 --> 00:28:56,198
Sim, não acredito
que você se lembra dessa casa.

400
00:28:56,199 --> 00:28:57,819
Era tão linda...

401
00:28:57,820 --> 00:29:01,254
Se lembra do balanço que puseram
para você na parte de trás?

402
00:29:01,440 --> 00:29:02,819
Mais ou menos.

403
00:29:02,820 --> 00:29:06,840
Você adorava,
ficava horas lá.

404
00:29:08,061 --> 00:29:11,060
Vou deixar você sozinha
com isto, está bem?

405
00:29:11,061 --> 00:29:12,680
Chame se precisar
de alguma coisa.

406
00:29:12,681 --> 00:29:14,427
Obrigada.

407
00:29:14,889 --> 00:29:16,668
Boa noite.

408
00:29:23,820 --> 00:29:25,508
Você falou com os vizinhos?

409
00:29:25,509 --> 00:29:28,496
Ela não voltou
para o apartamento.

410
00:29:28,820 --> 00:29:30,530
Ninguém a viu.

411
00:29:31,440 --> 00:29:33,116
Veja nos hotéis.

412
00:29:33,681 --> 00:29:35,439
Preciso que você
a encontre rápido.

413
00:29:35,440 --> 00:29:37,081
Entendido.

414
00:29:42,786 --> 00:29:44,289
Oi.

415
00:29:44,337 --> 00:29:45,784
Que casaco bonito...

416
00:29:45,785 --> 00:29:48,439
Sou a detetive Wayland,
da polícia de Portland.

417
00:29:48,440 --> 00:29:50,289
Você é o Jackson?

418
00:29:50,440 --> 00:29:52,530
As pessoas me chamam assim.

419
00:29:53,199 --> 00:29:56,129
Em que posso ajudá-la,
srta. Wayland?

420
00:29:56,130 --> 00:29:58,957
Uma garota foi assassinada
aqui perto, há duas noites.

421
00:29:58,958 --> 00:30:01,737
Quero saber se alguém
viu alguma coisa.

422
00:30:02,199 --> 00:30:03,749
Eu não vi nada.

423
00:30:03,750 --> 00:30:05,633
Estava aqui nessa noite?

424
00:30:05,820 --> 00:30:07,702
É possível.

425
00:30:07,992 --> 00:30:10,081
Mas não tenho certeza.

426
00:30:10,889 --> 00:30:14,358
Se tivesse certeza,
acha que estava com alguém?

427
00:30:14,681 --> 00:30:17,150
Bom, isso também é possível.

428
00:30:17,268 --> 00:30:20,702
-Sou um cara muito popular.
-Tenho certeza que sim.

429
00:30:20,716 --> 00:30:25,392
Nos disseram que um tal Jackson
pode estar envolvido nisto.

430
00:30:26,681 --> 00:30:29,599
Seja quem for que disse isso
está enganado.

431
00:30:29,750 --> 00:30:33,081
Mas desejo boa sorte
para encontrar o culpado.

432
00:30:33,164 --> 00:30:36,392
Eu não confio na sorte,
sr. Jackson.

433
00:30:38,881 --> 00:30:40,695
Detetive?

434
00:30:41,639 --> 00:30:45,294
-Qual era o nome da vítima?
-Ainda não a identificamos.

435
00:30:45,295 --> 00:30:46,811
Não se preocupe.

436
00:30:46,812 --> 00:30:49,832
Tenho certeza de que em breve
nos falaremos de novo.

437
00:30:59,238 --> 00:31:02,810
COMO SOLICITAR UM PASSAPORTE

438
00:31:08,479 --> 00:31:11,340
De quatro a seis semanas
para me darem um passaporte?

439
00:31:11,341 --> 00:31:13,716
E preciso de uma certidão
de nascimento.

440
00:31:13,717 --> 00:31:16,255
"Documentos dos primeiros
anos escolares".

441
00:31:20,540 --> 00:31:23,987
Por que a cópia dos registros
escolares demora tanto?

442
00:31:23,988 --> 00:31:26,746
-Há certos procedimentos...
-Está bem.

443
00:31:26,747 --> 00:31:28,643
Qual é o seu endereço atual?

444
00:31:28,644 --> 00:31:30,780
-Precisa do meu endereço?
-Sim.

445
00:31:30,781 --> 00:31:33,698
Tenho outra ligação.
Eu ligo depois.

446
00:31:41,590 --> 00:31:43,210
Oi. Dormiu bem?

447
00:31:43,211 --> 00:31:46,623
Como um bebê.
A cama é incrível.

448
00:31:46,624 --> 00:31:48,520
Que bom!
Quero que fique confortável.

449
00:31:48,521 --> 00:31:50,473
Coma um pouco de cereal.

450
00:31:57,211 --> 00:31:58,623
Escute...

451
00:31:58,624 --> 00:32:00,865
O Donnie e eu
conversamos ontem à noite

452
00:32:00,866 --> 00:32:03,439
e não temos pressa
para que você vá embora.

453
00:32:04,521 --> 00:32:06,128
Como assim?

454
00:32:06,487 --> 00:32:08,093
Bom...

455
00:32:08,142 --> 00:32:10,279
Se não for voltar
para aquela família adotiva

456
00:32:10,280 --> 00:32:13,231
e quiser se estabelecer aqui
para estudar,

457
00:32:13,349 --> 00:32:15,749
talvez queira ficar aqui.

458
00:32:15,935 --> 00:32:17,934
Morar aqui?

459
00:32:17,935 --> 00:32:20,370
Mais ou menos, sim.

460
00:32:22,590 --> 00:32:25,865
É uma oferta muito legal.

461
00:32:25,866 --> 00:32:28,072
Mas não tenho muito dinheiro
para o aluguel.

462
00:32:28,073 --> 00:32:30,935
Estava pensando em procurar
um lugar no centro.

463
00:32:30,936 --> 00:32:34,162
Não vamos cobrar nada,
somos a sua família.

464
00:32:34,590 --> 00:32:37,245
E mesmo com um emprego
depois da escola,

465
00:32:37,246 --> 00:32:40,279
não daria nem para pagar
um apartamento conjugado.

466
00:32:40,280 --> 00:32:43,542
Um emprego depois da escola?

467
00:32:43,831 --> 00:32:46,623
Se quiser a minha opinião,
esqueça o emprego.

468
00:32:46,624 --> 00:32:49,749
O Donnie e eu podemos pagar
pelo que você precisar.

469
00:32:52,349 --> 00:32:54,680
Eu nem sei o que dizer.

470
00:32:54,970 --> 00:32:56,577
Pense nisso.

471
00:32:56,831 --> 00:32:58,611
Vou pensar.

472
00:32:59,590 --> 00:33:02,934
Enfim, eu tirei o dia de folga
para irmos fazer compras.

473
00:33:02,935 --> 00:33:05,611
Não vejo você desde
que era pequena.

474
00:33:06,177 --> 00:33:08,313
Tenho que ficar em dia
com muitos aniversários.

475
00:33:08,314 --> 00:33:09,990
Não precisa.

476
00:33:10,142 --> 00:33:12,680
Seja como for,
achei que seria divertido.

477
00:33:14,590 --> 00:33:15,865
Estava pensando...

478
00:33:15,866 --> 00:33:18,623
Talvez não me convenha
estudar.

479
00:33:18,624 --> 00:33:21,956
Talvez eu arranje
um emprego de período integral.

480
00:33:22,211 --> 00:33:24,336
Você quer largar a escola?

481
00:33:24,556 --> 00:33:26,934
-Sim.
-Ainda tem muito desemprego.

482
00:33:26,935 --> 00:33:30,589
Há mais gente do que empregos.
Tem que criar oportunidades.

483
00:33:30,590 --> 00:33:34,611
Se quiser mesmo ganhar dinheiro,
o melhor é a universidade.

484
00:33:35,970 --> 00:33:38,176
Não estou apta
para a universidade.

485
00:33:38,177 --> 00:33:39,865
Quem disse?

486
00:33:39,866 --> 00:33:43,382
Não prefere ir a restaurantes
chiques do que trabalhar neles?

487
00:33:43,383 --> 00:33:46,024
-É verdade.
-Sim.

488
00:33:53,314 --> 00:33:56,589
-Essa é muito bonita.
-Custa uma fortuna.

489
00:33:56,590 --> 00:33:58,990
O provador fica ali.

490
00:33:59,280 --> 00:34:01,852
Não posso deixar
você fazer isso.

491
00:34:02,936 --> 00:34:04,520
Eu quero fazer.

492
00:34:04,521 --> 00:34:06,852
Será a roupa para a escola.

493
00:34:09,970 --> 00:34:11,382
Você venceu. Eu vou.

494
00:34:11,383 --> 00:34:13,210
Que bom! Ótimo.

495
00:34:13,211 --> 00:34:15,176
Porque ontem liguei
para a escola

496
00:34:15,177 --> 00:34:18,611
para saber o que temos que fazer
para matricular você.

497
00:34:20,142 --> 00:34:21,990
Vá provar.

498
00:34:26,117 --> 00:34:29,737
-Estavam ocupadas.
-A tia Kim está descontrolada.

499
00:34:29,738 --> 00:34:32,483
Fale para ela parar de comprar
coisas pra mim.

500
00:34:32,807 --> 00:34:35,185
Oi. Você comprou?

501
00:34:35,186 --> 00:34:38,035
-Sim.
-Vou ao banheiro.

502
00:34:38,290 --> 00:34:39,863
Dê a ela.

503
00:34:45,290 --> 00:34:47,207
Chelsea,

504
00:34:47,256 --> 00:34:49,138
isto é para você.

505
00:34:52,876 --> 00:34:54,703
Você comprou um celular
para mim?

506
00:34:54,704 --> 00:34:56,496
Sim, para que possa
manter contato.

507
00:34:56,497 --> 00:34:59,151
Assim sabemos
onde você está e tal.

508
00:34:59,152 --> 00:35:01,358
Vocês são incríveis.

509
00:35:01,359 --> 00:35:03,276
Muito obrigada.

510
00:35:03,497 --> 00:35:04,737
Então...

511
00:35:04,738 --> 00:35:06,634
Fale-me sobre a Chelsea.

512
00:35:06,635 --> 00:35:08,875
-O quê?
-Conte-me sobre você.

513
00:35:08,876 --> 00:35:10,324
O que você faz,

514
00:35:10,325 --> 00:35:14,069
que música ouve, qual é
sua estrela de cinema favorita.

515
00:35:16,463 --> 00:35:18,897
Essas perguntas
são difíceis.

516
00:35:19,876 --> 00:35:21,116
Está bem.

517
00:35:21,117 --> 00:35:23,586
Do que vai sentir mais falta
de Portland?

518
00:35:25,152 --> 00:35:27,276
De pouca coisa, na verdade.

519
00:35:28,325 --> 00:35:30,151
Só...

520
00:35:30,152 --> 00:35:32,104
de uma amiga que eu tinha.

521
00:35:32,876 --> 00:35:35,242
Há quanto tempo se conhecem?

522
00:35:36,394 --> 00:35:38,552
Na verdade,
não faz muito tempo.

523
00:35:38,566 --> 00:35:41,035
Mas nós logo nos sentimos
conectadas.

524
00:35:41,290 --> 00:35:43,276
Era uma pessoa maravilhosa.

525
00:35:43,704 --> 00:35:45,013
Era?

526
00:35:45,014 --> 00:35:47,221
É... é.

527
00:35:47,222 --> 00:35:49,462
Não pode ter mudado
em tão pouco tempo, não é?

528
00:35:49,463 --> 00:35:51,221
Acho que não.

529
00:35:51,222 --> 00:35:52,978
Vou perguntar a ela.
Ela está aqui.

530
00:35:52,979 --> 00:35:56,185
O diretor quer saber a última
escola em que você estudou

531
00:35:56,186 --> 00:35:58,897
para que eles transfiram
os seus documentos.

532
00:35:59,876 --> 00:36:02,035
Era...

533
00:36:02,325 --> 00:36:04,427
Central, Central.

534
00:36:04,428 --> 00:36:05,772
Central.

535
00:36:05,773 --> 00:36:07,586
Está bem. Muito obrigada.

536
00:36:07,704 --> 00:36:10,104
-Estou morrendo de fome.
-Claro.

537
00:36:13,704 --> 00:36:16,035
Vocês fiquem juntas,

538
00:36:16,186 --> 00:36:19,185
mas, se alguma falar com
a Brittany e não me contar,

539
00:36:19,186 --> 00:36:21,897
terá que trabalhar
de cadeira de rodas.

540
00:36:22,186 --> 00:36:24,358
Quem a viu?

541
00:36:24,359 --> 00:36:26,806
-Faz vários dias que não a vejo.
-Eu também não.

542
00:36:26,807 --> 00:36:28,586
Sério.

543
00:36:28,704 --> 00:36:30,276
Voltem ao trabalho.

544
00:36:31,394 --> 00:36:33,173
Vão!

545
00:36:38,221 --> 00:36:41,759
Querida, quer que eu leve
a Chelsea para a escola?

546
00:36:43,152 --> 00:36:45,310
Não. Estou pronta.
Estou pronta.

547
00:36:45,394 --> 00:36:47,276
Desculpe, vamos.

548
00:36:47,428 --> 00:36:50,151
Esqueci da reunião
com o empreiteiro hoje de manhã.

549
00:36:50,152 --> 00:36:53,047
Chelsea, é isto que acontece
quando você trabalha demais.

550
00:36:53,048 --> 00:36:54,759
Ou quando envelhece.

551
00:36:56,876 --> 00:36:58,221
-Tchau.
-Tchau.

552
00:36:58,222 --> 00:37:00,035
Tchau.

553
00:37:08,600 --> 00:37:12,276
Kim!
COLÉGIO STEVESTON

554
00:37:13,221 --> 00:37:14,690
Alô?

555
00:37:23,490 --> 00:37:25,476
Espero que não precise
disso.

556
00:37:26,076 --> 00:37:28,028
Kayla, pare.

557
00:37:28,732 --> 00:37:31,420
Preciso de tudo isso...
Parem!

558
00:37:31,421 --> 00:37:33,489
Kayla, por favor,
diga para pararem.

559
00:37:33,490 --> 00:37:35,959
"Kayla, por favor,
diga para pararem".

560
00:37:36,042 --> 00:37:37,178
Não...

561
00:37:37,179 --> 00:37:39,868
Você vai piorar as coisas
para a Shannon.

562
00:37:39,869 --> 00:37:41,696
Eu preciso disso, não...

563
00:37:41,697 --> 00:37:43,109
Poderia ser pior?

564
00:37:43,110 --> 00:37:46,510
Boa sorte na prova
sem as anotações, Shannon.

565
00:37:47,386 --> 00:37:50,338
-Tchau.
-Você viu a roupa dela?

566
00:37:57,663 --> 00:38:00,351
Não terem os documentos dela
não prova que ela mentiu.

567
00:38:00,352 --> 00:38:02,109
Se ela estudava
nessa escola,

568
00:38:02,110 --> 00:38:04,385
não acha que teriam
alguma informação sobre ela?

569
00:38:04,386 --> 00:38:06,041
Ela pode ter dado
o nome errado.

570
00:38:06,042 --> 00:38:07,937
Como ela não saberia
o nome da escola?

571
00:38:07,938 --> 00:38:10,868
Ela foi a muitos lares adotivos
e a muitas escolas.

572
00:38:10,869 --> 00:38:12,994
Ela pode ter se confundido.

573
00:38:13,076 --> 00:38:16,075
Está dizendo que está escondendo
algo de propósito?

574
00:38:16,076 --> 00:38:17,662
Não sei.

575
00:38:17,663 --> 00:38:21,421
No outro dia ela me falou
sobre uma amiga de Portland.

576
00:38:21,422 --> 00:38:24,799
Falou dela no passado,
como se ela estivesse morta.

577
00:38:24,800 --> 00:38:26,109
Meu bem...

578
00:38:26,110 --> 00:38:28,821
Talvez você tenha
entendido mal.

579
00:38:29,904 --> 00:38:32,351
O que quer que eu diga?

580
00:38:32,352 --> 00:38:36,627
Meu Deus, não fazemos ideia
do que esta garota sofreu.

581
00:38:36,628 --> 00:38:39,235
Talvez nem conseguiríamos
entender.

582
00:38:39,904 --> 00:38:44,028
Vou falar com ela, mas não posso
agora, tenho que ir à reunião.

583
00:38:44,076 --> 00:38:46,075
-Está bem.
-Bom, não se preocupe.

584
00:38:46,076 --> 00:38:49,028
Já veremos como resolver isso.
Eu tenho que ir.

585
00:38:53,076 --> 00:38:56,731
Bom dia, turma, gostaria
de apresentar a nova aluna,

586
00:38:56,732 --> 00:38:58,385
a senhorita...

587
00:38:58,386 --> 00:39:01,269
-Chelsea, Chelsea White.
-Chelsea White.

588
00:39:02,800 --> 00:39:05,834
Espero que a deixem à vontade
no colégio Steveston.

589
00:39:05,835 --> 00:39:08,132
Chelsea, sente-se aí.

590
00:39:17,663 --> 00:39:19,421
E agora, as más notícias,

591
00:39:19,422 --> 00:39:21,476
uma prova surpresa.

592
00:39:22,904 --> 00:39:25,593
-Senhor, não li nada ainda.
-Faça o melhor que puder.

593
00:39:25,594 --> 00:39:28,304
Assim terei uma ideia
do quanto você sabe.

594
00:39:39,766 --> 00:39:41,407
Está bem.

595
00:39:42,421 --> 00:39:44,304
Podem começar.

596
00:40:08,042 --> 00:40:11,476
-Chelsea?
-Desculpe. Não me sinto bem.

597
00:40:17,040 --> 00:40:18,936
O que está fazendo?

598
00:40:18,937 --> 00:40:21,315
Esta é a vida dela.

599
00:40:21,316 --> 00:40:23,061
Não a sua.

600
00:40:26,730 --> 00:40:28,372
Olá?

601
00:40:31,144 --> 00:40:32,785
Você está bem?

602
00:40:39,006 --> 00:40:41,716
Você me ouviu?
Perguntei se estava bem.

603
00:40:42,316 --> 00:40:44,234
Estou bem.

604
00:40:46,006 --> 00:40:47,716
Não parece estar bem.

605
00:40:47,799 --> 00:40:51,337
É porque aquela vadia convencida
rasgou o seu caderno?

606
00:40:53,316 --> 00:40:57,096
Todas as minhas anotações para
a aula de química estavam lá.

607
00:40:57,213 --> 00:41:00,509
Agora não sei se vou conseguir
estudar para a prova.

608
00:41:03,075 --> 00:41:05,130
Por que deixa
te tratarem assim?

609
00:41:05,144 --> 00:41:07,613
Acha que tenho escolha?

610
00:41:08,075 --> 00:41:11,143
Acho que ela incomoda você
porque é um alvo fácil.

611
00:41:11,144 --> 00:41:13,062
Você não se defende.

612
00:41:13,454 --> 00:41:17,061
O que eu deveria fazer?
Dar um soco na cara dela?

613
00:41:18,937 --> 00:41:20,143
Não.

614
00:41:20,144 --> 00:41:22,556
Você machucaria a mão.
Mas uma cotovelada no pescoço

615
00:41:22,557 --> 00:41:25,647
ou um chute no joelho
vai fazê-la cair rapidamente.

616
00:41:25,868 --> 00:41:27,957
Vou ser expulsa
se fizer isso.

617
00:41:28,626 --> 00:41:30,509
É, tem razão.

618
00:41:30,937 --> 00:41:32,716
Esse conselho é ruim.

619
00:41:33,178 --> 00:41:36,165
Mas você tem
que se defender.

620
00:41:36,316 --> 00:41:41,303
Se está preocupada com a reação
dela, eu a defenderei.

621
00:41:41,937 --> 00:41:45,957
Anime-se, querida.
Poderia ser pior. Acredite.

622
00:41:50,109 --> 00:41:52,315
Wayland, como vai o caso
da garota não identificada?

623
00:41:52,316 --> 00:41:54,661
Continuamos esperando
uma identificação.

624
00:41:54,662 --> 00:41:57,143
Falei com umas 50 agências,

625
00:41:57,144 --> 00:41:58,556
ninguém informou
o desaparecimento.

626
00:41:58,557 --> 00:42:00,281
Alguma pista
além do proxeneta?

627
00:42:00,282 --> 00:42:02,177
Ninguém sabe quem ele é.

628
00:42:02,178 --> 00:42:04,349
Tenho certeza que Jackson
está envolvido,

629
00:42:04,350 --> 00:42:06,833
mas nada o relaciona a ela
ou à cena do crime.

630
00:42:06,834 --> 00:42:08,716
Bom, vigie-o.

631
00:42:08,903 --> 00:42:11,716
Avise-me quando souber
quem é ela.

632
00:42:21,316 --> 00:42:23,096
Está se sentindo melhor?

633
00:42:24,006 --> 00:42:27,268
Você se sentiu mal na prova
do Phelps hoje de manhã.

634
00:42:27,696 --> 00:42:29,661
Sim. Estou bem agora.

635
00:42:29,662 --> 00:42:31,625
Talvez eu saia
daquela turma.

636
00:42:31,626 --> 00:42:34,647
É uma ideia terrível.
Assim não verei muito você.

637
00:42:36,075 --> 00:42:40,039
Tem o fato também de que eu não
sabia nem uma resposta.

638
00:42:40,040 --> 00:42:41,992
Eu sabia todas.

639
00:42:42,109 --> 00:42:43,625
Parabéns.

640
00:42:43,626 --> 00:42:45,764
Não, por isso,
eu seria um ótimo instrutor.

641
00:42:45,765 --> 00:42:49,005
E felizmente, tenho um espaço
livre no meu horário, então...

642
00:42:49,006 --> 00:42:50,556
Venha, corra comigo.

643
00:42:50,557 --> 00:42:53,475
Começamos com voltas,
uma coisa bem boba.

644
00:42:54,316 --> 00:42:56,556
É uma oferta legal,

645
00:42:56,557 --> 00:42:59,246
mas eu nem sei quanto tempo
vou ficar nesta escola.

646
00:42:59,247 --> 00:43:01,867
-Não quero que perca tempo.
-Aonde você vai?

647
00:43:01,868 --> 00:43:04,268
-Para a Jamaica.
-Para onde?

648
00:43:04,350 --> 00:43:05,487
Fica no Mar do Caribe.

649
00:43:05,488 --> 00:43:07,487
Eu sei. Para onde você
vai na Jamaica?

650
00:43:07,488 --> 00:43:09,936
Ocho Rios, Negril,
Baía Montego...?

651
00:43:09,937 --> 00:43:12,556
Negril? Você é
um sabe-tudo de geografia?

652
00:43:12,557 --> 00:43:15,281
Não. Minha família vai
todos os anos de férias.

653
00:43:15,282 --> 00:43:17,556
Às vezes para Punta Cana
ou para as Bahamas...

654
00:43:17,557 --> 00:43:19,591
"Sim, cara, fui várias
vezes a Negril".

655
00:43:19,592 --> 00:43:21,936
Ótimo, tenho um milhão
de perguntas para fazer.

656
00:43:21,937 --> 00:43:24,729
Está bem.
Que tal falarmos sobre isso

657
00:43:24,730 --> 00:43:28,716
na nossa 1ª sessão de estudos,
hoje depois da aula?

658
00:43:29,178 --> 00:43:31,315
Está bem, você venceu.

659
00:43:31,316 --> 00:43:32,833
Vou sofrer durante
a aula de história.

660
00:43:32,834 --> 00:43:35,005
Não vai ser tão ruim.
Prometo.

661
00:43:35,006 --> 00:43:36,971
Você não faz promessas
que não pode cumprir?

662
00:43:36,972 --> 00:43:38,957
Nunca fiz e nunca farei.

663
00:43:42,178 --> 00:43:45,281
Bom, explique-me por que
a eleição de Roosevelt em 1932

664
00:43:45,282 --> 00:43:47,143
foi marcante para os EUA.

665
00:43:47,144 --> 00:43:49,005
Primeiro me conte
como é Negril.

666
00:43:49,006 --> 00:43:50,902
Por que quer tanto
ir para lá?

667
00:43:50,903 --> 00:43:54,108
É lindíssimo. Além disso,
tenho uma oferta de trabalho.

668
00:43:54,109 --> 00:43:57,246
-Que tipo de trabalho?
-Bartender no resort Shishu.

669
00:43:57,247 --> 00:44:00,026
Sei que se ganha
US$ 200 por dia.

670
00:44:00,316 --> 00:44:02,177
Sério. Qual é o trabalho?

671
00:44:02,178 --> 00:44:03,625
O que eu falei.

672
00:44:03,626 --> 00:44:06,971
-Bartender.
-Esse é seu plano para o futuro?

673
00:44:06,972 --> 00:44:08,661
Ser bartender?

674
00:44:08,662 --> 00:44:10,315
O que tem de errado?

675
00:44:10,316 --> 00:44:12,660
Nada, nada, não, mas...

676
00:44:12,661 --> 00:44:15,349
Por que não estuda hotelaria
numa universidade?

677
00:44:15,350 --> 00:44:17,039
Assim vai poder dirigir
um bar.

678
00:44:17,040 --> 00:44:19,625
-Ganharia bem mais que US$ 200.
-Acho que não entendeu.

679
00:44:19,626 --> 00:44:22,315
US$ 200 é muito dinheiro.

680
00:44:22,316 --> 00:44:24,165
Vejamos assim...

681
00:44:24,903 --> 00:44:27,833
US$ 200 por dia, cinco dias
por semana, seriam US$ 1.000.

682
00:44:27,834 --> 00:44:30,625
Seriam US$ 52 mil por ano.
É verdade, é muito dinheiro.

683
00:44:30,626 --> 00:44:33,591
Mas você nunca poderia
superar essa quantia.

684
00:44:33,592 --> 00:44:36,005
Se você conseguisse
um diploma,

685
00:44:36,006 --> 00:44:38,591
ganharia US$ 32 mil dólares
por ano como assistente.

686
00:44:38,592 --> 00:44:41,143
-Viu? É muito menos.
-Sim, mas seriam apenas 2 anos.

687
00:44:41,144 --> 00:44:44,936
Mas depois seria promovida
a gerente e ganharia US$ 60 mil.

688
00:44:44,937 --> 00:44:47,246
Você já cobre a diferença
em dois anos.

689
00:44:47,247 --> 00:44:50,177
E três anos mais tarde,
vira gerente do hotel

690
00:44:50,178 --> 00:44:52,039
e ganha US$ 80 mil.

691
00:44:52,040 --> 00:44:56,062
Aí você ganha bem e todo mundo
trabalha para você.

692
00:44:58,316 --> 00:44:59,957
Bom...

693
00:45:00,557 --> 00:45:01,833
-Você tem razão.
-Sim.

694
00:45:01,834 --> 00:45:05,315
Matemática, história,
economia... Posso ajudar você.

695
00:45:05,316 --> 00:45:08,047
Acredite se quiser,
estou na equipe de luta livre,

696
00:45:08,048 --> 00:45:11,212
então se precisar que eu bata
em alguém, posso fazer isso.

697
00:45:11,213 --> 00:45:12,716
Está bem.

698
00:45:13,662 --> 00:45:16,315
Então, voltamos
a FDR e seu new deal?

699
00:45:16,316 --> 00:45:18,234
-Sim.
-Está bem.

700
00:45:24,247 --> 00:45:26,625
Bom, obrigada por me ajudar
a estudar.

701
00:45:26,626 --> 00:45:29,716
-E por me trazer.
-De nada.

702
00:45:30,316 --> 00:45:31,936
Mesmo lugar
e mesma hora amanhã?

703
00:45:31,937 --> 00:45:33,212
Claro.

704
00:45:33,213 --> 00:45:35,268
-Tchau.
-Tchau.

705
00:45:39,247 --> 00:45:41,957
Oi.
Como foi o seu primeiro dia?

706
00:45:42,626 --> 00:45:44,268
Perturbador.

707
00:45:44,316 --> 00:45:46,798
Obrigada por me avisar
que seu amigo...

708
00:45:46,799 --> 00:45:48,108
Como se chama, Zach?

709
00:45:48,109 --> 00:45:50,177
Que ele traria você.

710
00:45:50,178 --> 00:45:53,165
Sim, claro. Não queria
que ficasse preocupada.

711
00:45:53,765 --> 00:45:56,177
Recebi uma ligação
da escola hoje.

712
00:45:56,178 --> 00:45:59,315
Disseram que você saiu da aula
durante uma prova.

713
00:45:59,316 --> 00:46:01,971
Não sabia nenhuma resposta
e entrei em pânico.

714
00:46:01,972 --> 00:46:04,902
Mas está tudo bem.
O Zach vai me ajudar a estudar.

715
00:46:04,903 --> 00:46:08,143
Ele é muito inteligente.
Quer ser advogado.

716
00:46:08,144 --> 00:46:09,591
Está bem...

717
00:46:09,592 --> 00:46:12,902
Também teve uma confusão
com a sua antiga escola.

718
00:46:12,903 --> 00:46:17,234
Falaram com a Central e não há
registros de que estudou lá.

719
00:46:18,834 --> 00:46:22,026
Preciso que você seja
totalmente sincera comigo.

720
00:46:22,662 --> 00:46:24,337
Está bem.

721
00:46:26,144 --> 00:46:29,303
Por que não queria
que soubéssemos onde estudou?

722
00:46:33,799 --> 00:46:35,716
Porque...

723
00:46:36,247 --> 00:46:38,716
eu não ia para a escola.

724
00:46:39,213 --> 00:46:41,281
Faz cinco anos
que não vou à escola.

725
00:46:41,282 --> 00:46:43,682
Você foi educada em casa?

726
00:46:46,730 --> 00:46:48,716
Na verdade, não.

727
00:46:49,937 --> 00:46:53,143
Meus pais adotivos
não me colocaram na escola.

728
00:46:53,144 --> 00:46:55,992
Você ficava em casa
o dia inteiro?

729
00:46:56,488 --> 00:46:59,212
Eu ajudava a tomar conta
das outras crianças.

730
00:46:59,213 --> 00:47:01,487
Algumas eram muito pequenas
para a escola...

731
00:47:01,488 --> 00:47:05,544
Meu Deus! Nenhum assistente
social verificou isso?

732
00:47:06,498 --> 00:47:08,691
Acho que não.

733
00:47:08,765 --> 00:47:10,833
Então estou muito atrasada.

734
00:47:10,834 --> 00:47:13,246
Isso é muito censurável.

735
00:47:13,247 --> 00:47:15,625
Amanhã de manhã,
vou ligar e denunciar...

736
00:47:15,626 --> 00:47:18,625
Não, não, por favor,
não denuncie nada.

737
00:47:18,626 --> 00:47:20,936
-Por favor.
-Não está certo o que fizeram.

738
00:47:20,937 --> 00:47:25,578
É, mas quero deixar Portland
para trás para sempre.

739
00:47:26,075 --> 00:47:28,957
Está bem.
Está bem, não vou ligar.

740
00:47:29,006 --> 00:47:31,108
Agora que estou aqui,
com você e com o tio Donnie,

741
00:47:31,109 --> 00:47:33,798
é como um novo começo.
Hoje, foi a primeira vez

742
00:47:33,799 --> 00:47:37,303
que me senti normal
em muito tempo.

743
00:47:40,144 --> 00:47:41,591
Está bem.

744
00:47:41,592 --> 00:47:43,509
Entendo.

745
00:47:53,611 --> 00:47:55,335
Achei que íamos
estudar juntos hoje.

746
00:47:55,336 --> 00:47:58,459
Vamos, mas será
em outro lugar.

747
00:47:59,439 --> 00:48:01,024
Antes disso...

748
00:48:01,025 --> 00:48:04,094
Você teve aula de química, né?
E tirou uma boa nota.

749
00:48:04,095 --> 00:48:06,024
-Sim, "A".
-Foi o que imaginei.

750
00:48:06,025 --> 00:48:08,093
Tem as anotações
dessas aulas?

751
00:48:08,094 --> 00:48:12,231
As da Shannon foram destruídas
acidentalmente.

752
00:48:12,232 --> 00:48:13,817
Claro.

753
00:48:13,818 --> 00:48:17,541
Dê-me o seu e-mail
e mando para você esta noite.

754
00:48:17,542 --> 00:48:21,563
Muito obrigada.
Você está salvando a minha vida.

755
00:48:24,715 --> 00:48:26,495
Só um segundo, está bem?

756
00:48:28,095 --> 00:48:31,942
-Preciso de um favor seu também.
-Sim, claro, Chelsea.

757
00:48:31,990 --> 00:48:34,438
Preciso que uma carta seja
mandada para o seu endereço.

758
00:48:34,439 --> 00:48:37,128
Vai estar com o meu nome,
o que confundirá seus pais,

759
00:48:37,129 --> 00:48:39,748
mas pode ficar atenta
e trazer para mim?

760
00:48:39,749 --> 00:48:41,805
Eu te dou US$ 20.

761
00:48:43,267 --> 00:48:44,782
Sobre o que é?

762
00:48:44,783 --> 00:48:47,782
-Não é nada ilegal, não é?
-Não, não, não...

763
00:48:47,783 --> 00:48:50,404
É um presente surpresa
para a minha tia.

764
00:48:50,405 --> 00:48:53,714
-Ela verá se chegar lá em casa.
-Tudo bem. Está bem.

765
00:48:53,715 --> 00:48:57,404
-Mando o endereço por mensagem.
-Ótimo. Obrigada.

766
00:48:57,405 --> 00:48:59,495
-Tchau.
-A gente se vê mais tarde.

767
00:49:04,095 --> 00:49:06,701
-Aonde vamos?
-Você vai ver.

768
00:49:06,749 --> 00:49:10,736
-Que não seja o seu quarto.
-Que tipo de cara acha que sou?

769
00:49:11,749 --> 00:49:13,494
Vamos, garota estranha.

770
00:49:16,749 --> 00:49:18,390
Alguma novidade?

771
00:49:18,405 --> 00:49:19,908
Nada.

772
00:49:22,405 --> 00:49:24,701
-Duas perguntas.
-Vá em frente.

773
00:49:25,198 --> 00:49:27,266
Está entendendo melhor
o material escolar?

774
00:49:27,267 --> 00:49:30,024
-Com certeza, graças a você.
-Está bem.

775
00:49:30,025 --> 00:49:31,989
E a segunda pergunta...

776
00:49:31,990 --> 00:49:35,529
Quando vai aceitar que a leve
a um encontro de verdade?

777
00:49:35,646 --> 00:49:37,782
-Como...?
-Como...

778
00:49:37,783 --> 00:49:40,149
Para jantar e ir ao cinema.

779
00:49:40,749 --> 00:49:44,149
Zach, tem muitas coisas
que você não sabe sobre mim.

780
00:49:44,405 --> 00:49:48,080
O objetivo da sair não é esse?
Para nos conhecermos mais?

781
00:49:49,025 --> 00:49:51,149
Sim, mas...

782
00:49:51,542 --> 00:49:55,942
Isso vai além de qualquer coisa
que você possa entender.

783
00:49:56,405 --> 00:49:58,149
Teste-me.

784
00:49:58,370 --> 00:50:02,149
Você é incrível,
realmente incrível.

785
00:50:02,232 --> 00:50:03,748
Mas...

786
00:50:03,749 --> 00:50:06,149
neste momento,

787
00:50:06,232 --> 00:50:10,128
estou vivendo numa bolha que
estourará a qualquer momento.

788
00:50:10,129 --> 00:50:12,507
Estou tentando fazê-la
durar o máximo possível,

789
00:50:12,508 --> 00:50:18,011
mas, quando tudo isso acabar,
o que sei que vai acontecer...

790
00:50:19,336 --> 00:50:21,610
Não quero que nenhum dos dois
saia machucado.

791
00:50:21,611 --> 00:50:22,748
Está bem.

792
00:50:22,749 --> 00:50:24,782
Entendo quando você diz
que sou incrível,

793
00:50:24,783 --> 00:50:27,736
mas o resto...

794
00:50:27,749 --> 00:50:30,149
Não faço ideia
do que está falando.

795
00:50:30,163 --> 00:50:31,782
Tenho que ir.

796
00:50:31,783 --> 00:50:34,149
Vejo você amanhã na escola.

797
00:50:34,680 --> 00:50:36,390
Chelsea, espere.

798
00:50:43,749 --> 00:50:47,390
O que há entre você
e esse Zach?

799
00:50:48,025 --> 00:50:51,404
Nada. Não estou interessada
em sair com ele nem nada assim.

800
00:50:51,405 --> 00:50:54,094
-Por que não?
-Meu bem, não se meta.

801
00:50:54,095 --> 00:50:57,115
Pelo jeito ela não gosta tanto
dele quanto você.

802
00:51:00,025 --> 00:51:01,197
Ótimo.

803
00:51:01,198 --> 00:51:03,748
Já volto com mais água.

804
00:51:03,749 --> 00:51:06,425
Isto parece fantástico.

805
00:51:07,232 --> 00:51:08,908
Brittany!

806
00:51:09,059 --> 00:51:11,011
Cheque a mesa 7.

807
00:51:11,301 --> 00:51:13,494
Precisa de alguma coisa?

808
00:51:14,025 --> 00:51:17,149
Mais tempero,
mas peço quando ela voltar.

809
00:51:19,129 --> 00:51:21,300
Não, não coma a salada,
tem nozes.

810
00:51:21,301 --> 00:51:24,645
-Você é alérgica a nozes?
-Sim, a Amanda também era.

811
00:51:24,646 --> 00:51:26,782
Uma vez dei a ela
um bolinho com nozes

812
00:51:26,783 --> 00:51:29,390
e tiveram que levá-la
para o pronto-socorro.

813
00:51:30,749 --> 00:51:32,495
Estou bem.

814
00:51:32,646 --> 00:51:35,335
-Não sou mais alérgica.
-Tem certeza?

815
00:51:35,336 --> 00:51:37,149
Sim, completamente.

816
00:51:37,715 --> 00:51:39,645
Eu sempre como nozes agora.

817
00:51:39,646 --> 00:51:42,252
Sempre não, mas sabem
o que quero dizer.

818
00:51:53,473 --> 00:51:55,404
Departamento
de Serviços Humanos.

819
00:51:55,405 --> 00:51:56,782
Meu nome é Donald Roberts.

820
00:51:56,783 --> 00:51:59,714
Quero saber quem é responsável
por uma jovem de 17 anos

821
00:51:59,715 --> 00:52:01,162
que vive em lares adotivos.

822
00:52:01,163 --> 00:52:04,080
-Pode me dar o nome, por favor?
-Chelsea White.

823
00:52:12,990 --> 00:52:14,598
Oi.

824
00:52:16,473 --> 00:52:20,149
-Sei que está bravo comigo.
-Não estou bravo com você.

825
00:52:20,577 --> 00:52:23,231
Se não quer que a gente saia,
tudo bem,

826
00:52:23,232 --> 00:52:26,632
mas achei
que tínhamos algo...

827
00:52:26,818 --> 00:52:29,058
Não sei.
Achei que confiava em mim.

828
00:52:29,059 --> 00:52:30,197
Eu confio em você.

829
00:52:30,198 --> 00:52:34,369
Bom, então, por que disse
que eu não a entenderia,

830
00:52:34,370 --> 00:52:37,300
que ia estourar uma bolha
e que me machucaria?

831
00:52:37,301 --> 00:52:39,714
Porque assim parece
que você não confia em mim.

832
00:52:39,715 --> 00:52:42,598
Tem coisas que não posso
contar para ninguém.

833
00:52:45,059 --> 00:52:48,300
Então você não pode ter
um relacionamento com ninguém.

834
00:52:48,301 --> 00:52:50,839
-E eu sinto muito.
-Espere.

835
00:52:51,887 --> 00:52:54,563
Eu vou te contar.

836
00:52:55,059 --> 00:52:57,046
Mas aqui não.

837
00:52:58,025 --> 00:52:59,873
No nosso encontro.

838
00:53:00,749 --> 00:53:03,679
E depois você decidirá se haverá
um segundo encontro.

839
00:53:03,680 --> 00:53:06,046
Vamos, cachorrinho...

840
00:53:06,749 --> 00:53:09,024
-Implore.
-O que a Kayla está fazendo?

841
00:53:09,025 --> 00:53:10,369
Boa garota.

842
00:53:10,370 --> 00:53:12,495
Agora vire.

843
00:53:13,405 --> 00:53:15,782
Guarde isso!
Tudo bem, levante-se.

844
00:53:15,783 --> 00:53:17,782
-Vamos.
-Desculpe, é a minha cachorra.

845
00:53:17,783 --> 00:53:20,149
E só responde a mim.
Fique!

846
00:53:21,025 --> 00:53:24,494
Cachorrinha malvada,
agora terei que castigá-la.

847
00:53:24,990 --> 00:53:27,472
Escute.
Você vai deixá-la em paz.

848
00:53:27,473 --> 00:53:29,472
Não, garota nova.
Escute você.

849
00:53:29,473 --> 00:53:32,197
Não recebo ordens de ninguém,
muito menos de você.

850
00:53:32,198 --> 00:53:34,162
É? Agora você vai receber.

851
00:53:34,163 --> 00:53:38,162
Se fizer qualquer coisa com ela,
vou martelar seus joelhos.

852
00:53:38,163 --> 00:53:40,231
-Você é louca!
-Mas não sou mentirosa.

853
00:53:40,232 --> 00:53:42,701
Por isso fique bem longe!

854
00:53:43,059 --> 00:53:44,507
O que está acontecendo aqui?

855
00:53:44,508 --> 00:53:46,748
Chelsea, chega.
Solte-a.

856
00:53:46,749 --> 00:53:48,667
Solte-a.

857
00:53:49,473 --> 00:53:51,873
Para a diretoria, as duas.

858
00:53:52,577 --> 00:53:54,610
Foi a Kayla
que começou tudo.

859
00:53:54,611 --> 00:53:57,218
Vão para a aula. Todos.
Para suas salas!

860
00:54:03,094 --> 00:54:06,266
Não acredito que falou
com a assistente social.

861
00:54:06,267 --> 00:54:10,094
Depois da questão da alergia,
devemos saber mais sobre ela.

862
00:54:10,095 --> 00:54:11,748
Recebemos uma pessoa
que fugiu.

863
00:54:11,749 --> 00:54:15,024
E se a fizerem voltar para
aquele lar adotivo horrível?

864
00:54:15,025 --> 00:54:17,748
-Não acredito que fez isso.
-Ela não vai voltar.

865
00:54:17,749 --> 00:54:19,541
Expliquei que você
era a tia,

866
00:54:19,542 --> 00:54:22,494
e disseram que podemos
pedir a guarda legal.

867
00:54:22,749 --> 00:54:24,024
-É mesmo?
-Sim.

868
00:54:24,025 --> 00:54:27,024
E o processo é mais rápido
quando é um parente de sangue.

869
00:54:27,025 --> 00:54:30,839
Então você tem que preencher
o formulário que eles mandaram.

870
00:54:31,749 --> 00:54:34,094
Pelo menos poderemos
ver os arquivos dela,

871
00:54:34,095 --> 00:54:37,839
o histórico médico,
os dados escolares e tudo mais.

872
00:54:39,198 --> 00:54:44,149
Eu te garanto que a Chelsea
está escondendo algo.

873
00:54:44,990 --> 00:54:46,851
Precisamos saber
com o que estamos lidando,

874
00:54:46,852 --> 00:54:49,252
por nós e por ela.

875
00:54:51,715 --> 00:54:53,390
Está bem.

876
00:54:56,749 --> 00:54:59,080
-Você não a viu?
-Não.

877
00:55:04,163 --> 00:55:06,093
-Alô?
-Escute.

878
00:55:06,094 --> 00:55:09,024
Não ligo para o que vai fazer
ou quanto tem que gastar.

879
00:55:09,025 --> 00:55:10,714
Encontre-a!

880
00:55:10,715 --> 00:55:13,356
Se não conseguir,
vou procurar alguém que consiga!

881
00:55:23,267 --> 00:55:25,701
-Ainda está aqui?
-Onde mais estaria?

882
00:55:25,749 --> 00:55:27,024
Suspensa...

883
00:55:27,025 --> 00:55:28,782
Não, mas a Kayla
foi suspensa.

884
00:55:28,783 --> 00:55:31,748
A escola não tem tolerância
quando se trata de valentões.

885
00:55:31,749 --> 00:55:34,472
E quando se trata de ameaças
sobre atacar com martelos?

886
00:55:34,473 --> 00:55:35,782
Isso eles toleram.

887
00:55:35,783 --> 00:55:40,011
Mas parece que isso não apareceu
no telefone da Kayla.

888
00:55:41,611 --> 00:55:44,335
Estava pensando
para nosso primeiro encontro...

889
00:55:44,336 --> 00:55:46,805
Minigolfe ou cinema?

890
00:55:47,749 --> 00:55:49,507
Bom, eu nunca
joguei minigolfe.

891
00:55:49,508 --> 00:55:52,369
Então pronto.
Será minigolfe.

892
00:55:52,370 --> 00:55:54,645
-Talvez devamos ir ao cinema.
-Iremos.

893
00:55:54,646 --> 00:55:56,736
No segundo encontro.

894
00:56:00,301 --> 00:56:01,873
Não vão embora.

895
00:56:02,749 --> 00:56:05,011
Detetive Wayland,
homicídios.

896
00:56:06,749 --> 00:56:08,321
Graças a Deus.

897
00:56:08,405 --> 00:56:10,115
Quem é?

898
00:56:11,267 --> 00:56:14,507
Chelsea White.
Morava em lares adotivos.

899
00:56:14,508 --> 00:56:18,287
Fugiu há duas semanas e ninguém
denunciou o desaparecimento.

900
00:56:18,336 --> 00:56:20,679
Continuam recebendo os cheques.
Que gente boa!

901
00:56:20,680 --> 00:56:22,335
Quero informar a imprensa.

902
00:56:22,336 --> 00:56:25,149
Se alguém vir uma foto
ou escutar o nome...

903
00:56:25,232 --> 00:56:27,162
Jackson devia estar tentando
fazê-la trabalhar.

904
00:56:27,163 --> 00:56:29,529
Só preciso de alguém
que saiba de algo.

905
00:56:30,232 --> 00:56:31,839
Vai nessa.

906
00:56:44,000 --> 00:56:47,021
Oi. Tem alguma roupa
suja que precise lavar?

907
00:56:47,069 --> 00:56:48,793
Gosta disto?

908
00:56:48,794 --> 00:56:50,676
Sim, é lindo.

909
00:56:51,932 --> 00:56:53,952
O que é tudo isto?

910
00:56:55,656 --> 00:56:59,021
Estava tentando ver
o que vestir...

911
00:56:59,276 --> 00:57:01,676
Aceitei ir a um encontro.

912
00:57:01,966 --> 00:57:03,642
Com o Zach?

913
00:57:04,276 --> 00:57:07,896
Disse que não tinha interesse.
Por que mudou de ideia?

914
00:57:07,897 --> 00:57:09,827
Eu gosto dele, mas...

915
00:57:09,828 --> 00:57:12,607
acho que ele deveria
estar com alguém...

916
00:57:13,690 --> 00:57:15,103
Com outra pessoa.

917
00:57:15,104 --> 00:57:17,642
Acha que talvez
ele saiba mais do que você?

918
00:57:17,759 --> 00:57:21,655
Tem muitas coisas
que ele não sabe do meu passado,

919
00:57:21,656 --> 00:57:24,931
coisas que aconteceram
em lares adotivos e tal.

920
00:57:24,932 --> 00:57:29,172
Seu passado é importante.
Faz com que seja quem é hoje.

921
00:57:29,173 --> 00:57:31,676
E o Zach gosta de você.

922
00:57:33,104 --> 00:57:36,125
Não sei.
Tem coisas que são...

923
00:57:36,138 --> 00:57:38,103
difíceis de deixar de lado.

924
00:57:38,104 --> 00:57:40,999
-Foi isso que pensei de você.
-De mim?

925
00:57:41,000 --> 00:57:43,344
Sim, quando você veio
para cá,

926
00:57:43,345 --> 00:57:47,172
achei que ia me odiar por não
ter ficado com você antes.

927
00:57:47,173 --> 00:57:49,137
O Donnie diz que não se pode
receber o futuro

928
00:57:49,138 --> 00:57:51,642
se não soltar o passado.

929
00:57:52,207 --> 00:57:56,642
Não consegui me abrir de verdade
com você até fazer isso.

930
00:58:02,586 --> 00:58:05,034
Obrigada, tia Kim.

931
00:58:05,035 --> 00:58:07,022
Querida...

932
00:58:10,932 --> 00:58:12,689
E vai trazê-la às 11h?

933
00:58:12,690 --> 00:58:17,159
Sim, senhor,
11h é um horário razoável.

934
00:58:17,276 --> 00:58:21,228
Quando estiverem no carro,
atenção ao limite de velocidade.

935
00:58:21,552 --> 00:58:23,676
-Tio Donnie...
-Eu prometo.

936
00:58:23,828 --> 00:58:25,309
Está bem.

937
00:58:25,310 --> 00:58:27,482
-Deixe-os irem.
-Foi um prazer conhecê-lo.

938
00:58:27,483 --> 00:58:29,021
Igualmente.

939
00:58:29,794 --> 00:58:31,504
-Tchau.
-Tchau.

940
00:58:36,355 --> 00:58:39,802
É minigolfe porque as distâncias
entre os buracos são menores

941
00:58:39,803 --> 00:58:43,410
ou porque tem muitos
moinhos pequenos e tal?

942
00:58:43,902 --> 00:58:46,268
É uma boa pergunta.
Não faço ideia.

943
00:58:46,695 --> 00:58:49,763
-Achamos algo que você não sabe.
-Vou procurar no Google.

944
00:58:49,764 --> 00:58:52,946
Não, chega. Você não precisa
saber a resposta.

945
00:58:52,947 --> 00:58:55,083
Acho que devíamos
falar sobre aquilo logo

946
00:58:55,084 --> 00:58:58,001
para que possamos relaxar
e aproveitar a noite.

947
00:58:59,670 --> 00:59:00,703
O segredo?

948
00:59:00,704 --> 00:59:03,691
Sim, essa coisa louca
que nunca entenderei.

949
00:59:06,463 --> 00:59:08,760
Em primeiro lugar,

950
00:59:10,050 --> 00:59:13,669
você não pode contar isto
para ninguém.

951
00:59:13,670 --> 00:59:16,416
Está bem, prometo.

952
00:59:16,670 --> 00:59:19,256
Você vai me odiar
depois que te contar.

953
00:59:19,257 --> 00:59:20,703
Eu não poderia odiar você.

954
00:59:20,704 --> 00:59:26,311
Teria medo se me perseguisse
com um martelo, mas odiá-la...

955
00:59:26,360 --> 00:59:28,036
Nunca.

956
00:59:31,670 --> 00:59:33,635
Mesmo se eu tivesse
matado alguém?

957
00:59:33,636 --> 00:59:36,015
Você matou alguém?

958
00:59:36,016 --> 00:59:38,898
Não, não exatamente, mas...

959
00:59:39,360 --> 00:59:41,703
sou responsável
pela morte de uma pessoa.

960
00:59:41,704 --> 00:59:43,669
De uma amiga...

961
00:59:43,670 --> 00:59:46,015
ela foi baleada.

962
00:59:46,016 --> 00:59:48,484
-E a culpa foi minha.
-O quê?

963
00:59:49,498 --> 00:59:52,531
-Como?
-Tudo começou com...

964
00:59:52,532 --> 00:59:54,967
meu ex-namorado...

965
00:59:55,360 --> 00:59:57,428
Ele roubou dinheiro de mim.

966
00:59:57,429 --> 00:59:59,450
Muito.

967
00:59:59,670 --> 01:00:03,450
E eu pensei em um plano
para recuperá-lo.

968
01:00:04,463 --> 01:00:06,932
Deu certo.

969
01:00:07,498 --> 01:00:10,588
Ela estava me esperando
na porta do bar.

970
01:00:11,429 --> 01:00:15,001
Ele saiu,
nós começamos a correr...

971
01:00:15,498 --> 01:00:18,703
Acho que ele pensou
que ela era eu

972
01:00:18,704 --> 01:00:20,669
e atirou nela.

973
01:00:20,670 --> 01:00:22,519
Pelas costas.

974
01:00:23,016 --> 01:00:26,967
-Ela morreu na minha frente.
-Meu Deus.

975
01:00:27,153 --> 01:00:29,635
Chelsea, o que você fez?

976
01:00:29,636 --> 01:00:31,497
Eu fugi.

977
01:00:31,498 --> 01:00:35,070
Liguei para a polícia
anonimamente e contei quem foi.

978
01:00:35,291 --> 01:00:40,070
-Peguei um ônibus e vim para cá.
-Está bem.

979
01:00:41,429 --> 01:00:44,242
-Ele foi pego?
-Não sei.

980
01:00:45,050 --> 01:00:46,497
Acho que não.

981
01:00:46,498 --> 01:00:49,657
Eu sinto muito, Chelsea.

982
01:00:52,188 --> 01:00:56,807
Que tipo de cara ele era?
Ele era de alguma gangue?

983
01:00:56,808 --> 01:00:59,346
Não exatamente, era...

984
01:01:01,463 --> 01:01:03,290
Ele ganha dinheiro

985
01:01:03,291 --> 01:01:05,945
armando encontros
para garotas.

986
01:01:05,946 --> 01:01:08,450
E dá proteção a elas.

987
01:01:11,394 --> 01:01:15,070
Como um serviço
de acompanhantes?

988
01:01:15,911 --> 01:01:18,311
Mais ou menos.

989
01:01:21,119 --> 01:01:23,829
Agora vem a maior parte
do segredo...

990
01:01:26,636 --> 01:01:28,898
Eu era uma dessas garotas.

991
01:01:37,050 --> 01:01:39,070
Então...

992
01:01:41,291 --> 01:01:43,036
Você...

993
01:01:43,636 --> 01:01:46,001
Você era prostituta?

994
01:01:48,142 --> 01:01:49,382
Sim.

995
01:01:49,383 --> 01:01:52,865
Eu não queria fazer aquilo.
Tem que entender a situação.

996
01:01:52,866 --> 01:01:55,313
Acho que não quero
ouvir isso.

997
01:01:55,314 --> 01:01:57,899
Desculpe.
Não sei o que dizer.

998
01:01:57,900 --> 01:01:59,623
Então não diga nada,
só me escute.

999
01:01:59,624 --> 01:02:02,623
Não, não, eu tenho que ir...

1000
01:02:02,624 --> 01:02:05,003
Aonde?
Acabamos de pedir a comida.

1001
01:02:05,004 --> 01:02:07,714
Tudo bem, fique e coma...

1002
01:02:07,797 --> 01:02:10,749
Preciso ir embora
para pensar.

1003
01:02:23,177 --> 01:02:24,990
Tyler, aumente o volume.

1004
01:02:27,246 --> 01:02:30,865
Foi identificada
como Chelsea White, de 17 anos.

1005
01:02:30,866 --> 01:02:34,313
Pedimos para qualquer pessoa
que a tenha visto

1006
01:02:34,314 --> 01:02:38,231
que se comunique anonimamente
com a linha...

1007
01:03:43,004 --> 01:03:46,990
DEPARTAMENTO DE SERVIÇOS
HUMANOS DO OREGON

1008
01:03:48,246 --> 01:03:50,439
Não, não, não!

1009
01:04:05,252 --> 01:04:06,824
Chels?

1010
01:04:08,252 --> 01:04:09,527
Sim...

1011
01:04:09,528 --> 01:04:11,204
Um momento.

1012
01:04:22,246 --> 01:04:23,418
Oi.

1013
01:04:23,419 --> 01:04:26,612
Vi que a luz estava acesa.
Como foi o encontro?

1014
01:04:28,005 --> 01:04:29,970
O que aconteceu?
Você estava chorando?

1015
01:04:29,971 --> 01:04:31,901
Não quero falar
sobre isso...

1016
01:04:31,902 --> 01:04:34,521
-Ele passou dos limites?
-Não, nada disso.

1017
01:04:34,522 --> 01:04:36,935
Ele não fez nada de errado.
É que...

1018
01:04:36,936 --> 01:04:40,970
Não quero falar sobre isso.
Estou muito cansada e...

1019
01:04:40,971 --> 01:04:43,970
Está bem, está bem.
Durma um pouco.

1020
01:04:43,971 --> 01:04:46,280
Se quiser falar de manhã,
estou aqui.

1021
01:04:46,281 --> 01:04:48,509
Sim, obrigada.

1022
01:04:58,522 --> 01:05:00,245
Bom, ela sofreu muito.

1023
01:05:00,246 --> 01:05:02,383
Talvez não esteja preparada
para namorar.

1024
01:05:02,384 --> 01:05:04,302
Sim, talvez.

1025
01:05:04,522 --> 01:05:06,108
Teremos muitas respostas

1026
01:05:06,109 --> 01:05:08,956
quando recebermos os arquivos
da assistente social.

1027
01:05:32,798 --> 01:05:34,268
Gostou?

1028
01:05:34,393 --> 01:05:36,103
Está brincando?

1029
01:05:36,419 --> 01:05:38,177
Adorei.

1030
01:05:38,178 --> 01:05:41,521
-Não precisava me dar nada.
-Foi ideia dos meus pais.

1031
01:05:41,522 --> 01:05:45,142
Contei o que tinha acontecido
quando expulsaram a Kayla.

1032
01:05:45,143 --> 01:05:47,267
Foi muita coragem sua.

1033
01:05:47,455 --> 01:05:49,959
Não tanta coragem
quanto o que você fez.

1034
01:05:53,484 --> 01:05:55,160
Obrigada.

1035
01:05:57,760 --> 01:06:00,139
Além disso,
tenho algo para você.

1036
01:06:00,140 --> 01:06:02,091
Chegou ontem.

1037
01:06:02,465 --> 01:06:05,933
-Valeu. Vou te dar o dinheiro.
-Não, você não me deve nada.

1038
01:06:06,671 --> 01:06:08,844
Talvez possamos
sair e nos divertir.

1039
01:06:08,845 --> 01:06:10,498
Claro.

1040
01:06:10,499 --> 01:06:11,912
Que tal hoje?

1041
01:06:11,913 --> 01:06:13,589
Está bem.

1042
01:06:16,334 --> 01:06:17,924
Espero que tenha
boas notícias.

1043
01:06:17,925 --> 01:06:20,407
Descobri onde Brittany
e a outra garota se hospedaram.

1044
01:06:20,408 --> 01:06:23,476
Disseram lá que elas falavam
de viajar para Steveston.

1045
01:06:23,477 --> 01:06:25,717
-O que tem em Steveston?
-Não sei.

1046
01:06:25,718 --> 01:06:28,981
Uma das garotas foi ao
apartamento dela ontem à noite

1047
01:06:29,202 --> 01:06:31,430
e disse que viu
alguém na janela.

1048
01:06:46,305 --> 01:06:49,222
-O que é isto?
-Estamos despejando-a.

1049
01:06:49,684 --> 01:06:52,498
Isso acontece quando
não se paga o aluguel.

1050
01:07:09,305 --> 01:07:11,821
-Quero falar com você.
-Me deixou num restaurante!

1051
01:07:11,822 --> 01:07:14,201
Eu sei. Sou um idiota.
Eu sinto muito.

1052
01:07:14,202 --> 01:07:17,132
Era você que queria
saber o segredo. Eu contei.

1053
01:07:17,133 --> 01:07:21,407
Disse para eu confiar em você,
que não ficaria bravo.

1054
01:07:21,408 --> 01:07:23,235
-Chelsea...
-Você sai do restaurante

1055
01:07:23,236 --> 01:07:25,407
porque não suporta
ficar sentado comigo,

1056
01:07:25,408 --> 01:07:27,442
como se eu fosse um lixo?
Vá se danar!

1057
01:07:27,443 --> 01:07:29,924
Você e sua vida protegida
e patética!

1058
01:07:29,925 --> 01:07:34,084
Você não passa de um menininho
que realmente precisa crescer.

1059
01:07:36,374 --> 01:07:38,325
Venha aqui. Escute.

1060
01:07:38,684 --> 01:07:41,222
Tudo o que você disse
é verdade.

1061
01:07:41,650 --> 01:07:44,442
Eu não sabia como reagir
ao que você me disse,

1062
01:07:44,443 --> 01:07:45,959
então fui embora.

1063
01:07:45,960 --> 01:07:47,476
Mas depois percebi

1064
01:07:47,477 --> 01:07:49,683
como fui idiota
e como fiz você se sentir.

1065
01:07:49,684 --> 01:07:53,636
-Mas não foi minha intenção.
-Agora já era.

1066
01:07:54,029 --> 01:07:55,993
Por favor, não chore.

1067
01:07:55,994 --> 01:07:57,912
Eu sinto muito.

1068
01:07:58,064 --> 01:08:00,201
Eu realmente gosto de você.

1069
01:08:00,202 --> 01:08:04,084
Acho que você é inteligente,
engraçada e bonita.

1070
01:08:05,477 --> 01:08:07,649
Me dê uma chance
de reparar o que fiz.

1071
01:08:07,650 --> 01:08:11,981
Quero que a gente saia de novo
e não serei um idiota desta vez.

1072
01:08:11,994 --> 01:08:13,671
Eu prometo.

1073
01:08:32,477 --> 01:08:35,235
ARQUITETOS DE STEVESTON

1074
01:08:35,236 --> 01:08:38,029
Sim, chama-se Kim Roberts
e trabalha em Steveston.

1075
01:08:38,030 --> 01:08:40,201
-Isso é no Oregon?
-Sim, é no Oregon.

1076
01:08:40,202 --> 01:08:44,808
Deve morar lá ou nos arredores.
Procure o endereço e me ligue.

1077
01:08:49,581 --> 01:08:51,774
-O que é isso?
-Apenas pegue.

1078
01:09:00,408 --> 01:09:02,993
O QUE VOCÊ DECIDIU?
QUER SAIR COMIGO?

1079
01:09:02,994 --> 01:09:06,430
SIM - NÃO - CONTINUO PENSANDO
MAS É QUASE UM "SIM"

1080
01:09:07,856 --> 01:09:10,407
Departamento
de Serviços Humanos.

1081
01:09:10,408 --> 01:09:12,717
Sou Donnie Roberts.
Quero saber sobre a informação

1082
01:09:12,718 --> 01:09:14,373
que iam nos enviar
sobre nossa sobrinha.

1083
01:09:14,374 --> 01:09:15,717
Queremos adotá-la.

1084
01:09:15,718 --> 01:09:17,683
-O nome dela?
-Chelsea White.

1085
01:09:17,684 --> 01:09:20,235
-Foi mandado pelo correio.
-É mesmo?

1086
01:09:20,236 --> 01:09:23,304
Porque não recebemos nada.
Tem certeza de que mandaram?

1087
01:09:23,305 --> 01:09:25,649
Vou ver se temos
uma confirmação de recebimento.

1088
01:09:25,650 --> 01:09:28,270
Sim, confirme e me avise.
Eu agradeceria muito.

1089
01:09:28,271 --> 01:09:30,153
-Pode deixar.
-Obrigado.

1090
01:09:42,905 --> 01:09:44,582
E então?

1091
01:09:44,595 --> 01:09:46,271
É um "sim"?

1092
01:09:46,941 --> 01:09:50,284
-Você não desiste, não é?
-Quando me importo, não.

1093
01:09:50,285 --> 01:09:52,284
De onde você tirou isto?

1094
01:09:52,285 --> 01:09:55,422
Eu saí da sala de estudos
e peguei do quintal de alguém.

1095
01:09:55,423 --> 01:09:58,341
-Mentira.
-É verdade.

1096
01:10:00,182 --> 01:10:02,008
Não quero ser chato.

1097
01:10:02,009 --> 01:10:04,904
Se a resposta for "não",
vou deixá-la em paz e pronto,

1098
01:10:04,905 --> 01:10:06,995
mas quero
que você diga "sim".

1099
01:10:11,044 --> 01:10:12,181
Está bem.

1100
01:10:12,182 --> 01:10:13,754
Sim.

1101
01:10:14,216 --> 01:10:15,857
Ótimo.

1102
01:10:16,457 --> 01:10:19,340
Vejo você aqui
depois da última aula.

1103
01:10:27,595 --> 01:10:30,215
Encontrei Kimberly
e Donald Roberts em Steveston,

1104
01:10:30,216 --> 01:10:33,995
-na Rua Spring, 5984.
-Entendido.

1105
01:10:36,836 --> 01:10:39,146
-Preparada?
-Tanto quanto possível.

1106
01:10:39,147 --> 01:10:41,766
Acho que vai gostar
do lugar aonde iremos.

1107
01:10:41,767 --> 01:10:45,456
Mas saia não é a melhor roupa
para esta atividade.

1108
01:10:45,457 --> 01:10:48,628
Vamos passar na sua casa,
assim você coloca uma calça.

1109
01:10:48,629 --> 01:10:50,754
Você está me assustando.

1110
01:11:30,905 --> 01:11:33,181
-Donald falando.
-Aqui é dos serviços humanos.

1111
01:11:33,182 --> 01:11:34,974
Obrigado por ligar.

1112
01:11:34,975 --> 01:11:38,077
Confirmaram se enviaram
a informação da Chelsea?

1113
01:11:38,078 --> 01:11:40,940
-Tenho notícias terríveis.
-O quê?

1114
01:11:40,941 --> 01:11:42,904
Ela foi morta
num beco de Portland.

1115
01:11:42,905 --> 01:11:44,582
Meu Deus.

1116
01:12:00,595 --> 01:12:02,904
Kim, me encontre
em casa o quanto antes.

1117
01:12:02,905 --> 01:12:04,582
É sobre a Chelsea.

1118
01:12:19,595 --> 01:12:23,112
-Boliche com luz negra.
-Sim. Incrível, não é?

1119
01:12:23,113 --> 01:12:26,995
-Deixe-me ajudá-la.
-Obrigada.

1120
01:12:27,009 --> 01:12:29,754
Viu? Não é uma cidade
tão pequena.

1121
01:12:30,698 --> 01:12:33,995
E como isso
funciona exatamente?

1122
01:12:34,285 --> 01:12:36,582
Tem alguma regra ou...?

1123
01:12:36,595 --> 01:12:39,995
Ou só temos que derrubar
a maior quantidade de pinos?

1124
01:12:42,492 --> 01:12:43,995
O quê?

1125
01:12:44,113 --> 01:12:46,628
Eu falei sério.
Nunca fiz isso.

1126
01:12:46,629 --> 01:12:49,995
No fim do dia você será
expert em boliche.

1127
01:13:32,595 --> 01:13:35,594
Você tem que lançar e depois
dobrar o pulso assim, viu?

1128
01:13:35,595 --> 01:13:37,250
-Sim.
-Está bem.

1129
01:13:37,251 --> 01:13:39,340
Bom, você consegue.

1130
01:13:39,836 --> 01:13:41,375
Está bem.

1131
01:13:42,285 --> 01:13:44,547
Giro e dobro.

1132
01:13:48,319 --> 01:13:50,995
É, não deu muito certo.

1133
01:13:51,078 --> 01:13:53,754
-Vou mostrar de novo...
-Pare.

1134
01:13:57,836 --> 01:14:00,202
-Donnie?
-Estou aqui em cima.

1135
01:14:03,492 --> 01:14:04,870
O que foi?

1136
01:14:04,871 --> 01:14:08,098
Recebi isto do Departamento
de Serviços Humanos hoje.

1137
01:14:10,147 --> 01:14:11,594
Quem é?

1138
01:14:11,595 --> 01:14:13,594
A verdadeira Chelsea.

1139
01:14:13,595 --> 01:14:16,926
Não sei quem está morando aqui,
mas vou descobrir.

1140
01:14:18,595 --> 01:14:20,547
Não estou entendendo.

1141
01:14:20,595 --> 01:14:22,077
Essa é a sua sobrinha.

1142
01:14:22,078 --> 01:14:23,940
Ela morreu em Portland
há quase um mês.

1143
01:14:23,941 --> 01:14:26,892
A garota que veio para cá
roubou a identidade dela.

1144
01:14:26,905 --> 01:14:31,422
Donnie, isso é loucura,
deve haver alguma confusão.

1145
01:14:31,423 --> 01:14:33,995
Eu sei que a Chelsea
é a Chelsea.

1146
01:14:34,009 --> 01:14:37,754
Não é. Se fosse, por que
esconderia este documento?

1147
01:14:38,940 --> 01:14:40,628
Obviamente ela o viu
antes de nós.

1148
01:14:40,629 --> 01:14:43,181
Devem ter confundido
o arquivo dela com outro.

1149
01:14:43,182 --> 01:14:45,491
Tem que ser ela.

1150
01:14:45,492 --> 01:14:48,181
Ela sabe coisas
que outra pessoa não saberia.

1151
01:14:48,182 --> 01:14:51,422
Coisas que a Amanda dizia,
a casa de quando era criança...

1152
01:14:51,423 --> 01:14:53,628
Ela devia conhecer
a Chelsea.

1153
01:14:53,629 --> 01:14:56,995
Eu garanto que a garota
que mora aqui é uma impostora.

1154
01:15:02,319 --> 01:15:03,995
O que é isto?

1155
01:15:07,147 --> 01:15:10,340
Oscar Jackson.
E um endereço de Portland.

1156
01:15:12,216 --> 01:15:14,525
Deve ter roubado
deste pobre homem.

1157
01:15:14,526 --> 01:15:17,940
Por isso não sabia em que escola
estudou ou se era alérgica.

1158
01:15:17,941 --> 01:15:19,616
Não é ela!

1159
01:15:21,595 --> 01:15:23,995
Isto não pode
estar acontecendo.

1160
01:15:25,492 --> 01:15:27,525
Ela não entrará
mais na nossa casa.

1161
01:15:27,526 --> 01:15:29,995
Ela pode ter
matado a Chelsea.

1162
01:15:31,251 --> 01:15:32,926
Matado?

1163
01:15:35,078 --> 01:15:37,995
A mulher com quem falei
disse que a Chelsea

1164
01:15:38,319 --> 01:15:39,870
levou um tiro nas costas.

1165
01:15:39,871 --> 01:15:41,594
Em um beco.

1166
01:15:41,595 --> 01:15:43,685
Meu Deus.

1167
01:15:48,940 --> 01:15:50,926
O que mais?

1168
01:15:51,216 --> 01:15:55,167
Ela sugeriu ligar para a polícia
de Portland para falar com eles.

1169
01:15:57,905 --> 01:15:59,961
Eu sinto muito.

1170
01:16:05,457 --> 01:16:07,719
Vamos ligar para eles.

1171
01:16:08,388 --> 01:16:11,167
Quero saber
o que aconteceu com a Chelsea.

1172
01:16:18,722 --> 01:16:22,019
-Supere isso, amigo.
-Então você é competitiva!

1173
01:16:22,481 --> 01:16:26,928
Está bem. Acho que a aluna
não pode vencer...

1174
01:16:26,929 --> 01:16:28,846
o professor.

1175
01:16:34,929 --> 01:16:38,031
Encontramos uma carteira
que pertence a Oscar Jackson.

1176
01:16:38,032 --> 01:16:40,984
-Disse Oscar Jackson?
-Sim. Conhece?

1177
01:16:41,032 --> 01:16:43,411
É o principal suspeito
do assassinato da sua sobrinha.

1178
01:16:43,412 --> 01:16:46,962
Antes do tiroteio foi vista
com uma prostituta, Brittany.

1179
01:16:46,963 --> 01:16:48,708
Prostituta?

1180
01:16:48,998 --> 01:16:52,514
-Acha que ela está envolvida?
-Acho que é uma testemunha.

1181
01:16:52,515 --> 01:16:54,721
Recebemos uma ligação
anônima informando

1182
01:16:54,722 --> 01:16:56,307
que o Jackson
era o assassino.

1183
01:16:56,308 --> 01:16:58,031
-Meu Deus.
-Preciso falar com ela.

1184
01:16:58,032 --> 01:16:59,928
Tentei relacionar
Jackson com o crime,

1185
01:16:59,929 --> 01:17:02,755
mas acho que é a única
que pode identificá-lo.

1186
01:17:02,756 --> 01:17:05,341
Ela é fundamental
e, se estiver disposta a falar,

1187
01:17:05,342 --> 01:17:07,687
podemos prender
o assassino da sua sobrinha.

1188
01:17:07,688 --> 01:17:10,755
-O que podemos fazer, detetive?
-Onde ela está?

1189
01:17:10,756 --> 01:17:13,514
Não sei. Acho que está
estudando com os amigos.

1190
01:17:13,515 --> 01:17:16,376
Ela não falou muito quando
saiu esta manhã, não é?

1191
01:17:16,377 --> 01:17:17,549
Bom, escutem...

1192
01:17:17,550 --> 01:17:20,031
Jackson está procurando
por ela e é perigoso.

1193
01:17:20,032 --> 01:17:24,065
Mandarei a polícia protegê-los
até eu chegar amanhã.

1194
01:17:24,066 --> 01:17:25,777
Obrigado, detetive.

1195
01:17:35,308 --> 01:17:37,432
É a Chelsea.
Deixe recado.

1196
01:17:37,481 --> 01:17:39,307
Querida, é a Kim.

1197
01:17:39,308 --> 01:17:41,445
Ligue para mim
quando receber o recado.

1198
01:17:41,446 --> 01:17:43,778
É importante.

1199
01:17:46,860 --> 01:17:49,238
-Meus pés estão me matando.
-Tudo bem.

1200
01:17:49,239 --> 01:17:51,755
Porque no lugar
onde iremos jantar...

1201
01:17:51,756 --> 01:17:53,859
você não precisa de sapatos.

1202
01:17:53,860 --> 01:17:55,065
Desculpe. O quê?

1203
01:17:55,066 --> 01:17:56,881
Gosta de sushi?

1204
01:17:56,929 --> 01:17:58,846
Nunca experimentei.

1205
01:17:58,860 --> 01:18:02,031
Quer experimentar? Porque fiz
uma reserva para as 20h.

1206
01:18:02,032 --> 01:18:03,962
Claro. Por que não?

1207
01:18:03,963 --> 01:18:07,019
Temos que experimentar tudo
pelo menos uma vez.

1208
01:18:07,412 --> 01:18:09,432
Às vezes duas vezes?

1209
01:18:11,446 --> 01:18:13,432
De vez em quando.

1210
01:18:52,032 --> 01:18:54,549
-É muito longe?
-Fica ali.

1211
01:18:54,550 --> 01:18:56,777
Sushi Momo. Viu?

1212
01:18:57,066 --> 01:18:59,962
-Temos que pedir carona?
-Muito engraçada.

1213
01:18:59,963 --> 01:19:02,549
Acredite, quando experimentar
este sushi incrível,

1214
01:19:02,550 --> 01:19:04,398
não vai reclamar.

1215
01:19:04,653 --> 01:19:06,501
-Está bem.
-Sim.

1216
01:19:08,894 --> 01:19:11,341
1 MENSAGEM DE VOZ
5 CHAMADAS PERDIDAS DE KIM

1217
01:19:11,342 --> 01:19:13,721
Que estranho, minha tia
me ligou várias vezes.

1218
01:19:13,722 --> 01:19:15,272
Ligue para ela.

1219
01:19:15,273 --> 01:19:18,570
Esqueci a carteira no carro.
Vá indo que eu já vou.

1220
01:19:20,273 --> 01:19:21,411
Graças a Deus.

1221
01:19:21,412 --> 01:19:22,687
Oi. Onde você está?

1222
01:19:22,688 --> 01:19:24,445
Você está bem? Está sozinha?

1223
01:19:24,446 --> 01:19:26,191
Não, estou com o Zach.

1224
01:19:27,653 --> 01:19:28,928
Alô?

1225
01:19:28,929 --> 01:19:30,466
Alô?

1226
01:19:30,550 --> 01:19:32,501
Não sei o que aconteceu.

1227
01:19:32,756 --> 01:19:35,583
Se fizer barulho, eu mato você
e o seu namoradinho.

1228
01:19:35,584 --> 01:19:37,549
Achou que eu não viria
atrás de você?

1229
01:19:37,550 --> 01:19:39,846
Eu não deixo peças soltas!

1230
01:19:44,998 --> 01:19:47,604
Alô? Alô. Você está aí?

1231
01:19:50,342 --> 01:19:52,583
-Alô.
-Zach, é você?

1232
01:19:52,584 --> 01:19:55,065
É. O que houve? O celular
da Chelsea estava no chão.

1233
01:19:55,066 --> 01:19:57,673
-Aconteceu algo com ela.
-O quê?

1234
01:19:57,998 --> 01:20:00,341
-Onde você está?
-Na porta do Sushi Momo.

1235
01:20:00,342 --> 01:20:02,997
-Na Washington com Redford.
-Washington com Redford.

1236
01:20:02,998 --> 01:20:05,225
Já estamos mandando
a polícia.

1237
01:20:07,722 --> 01:20:09,604
Está vendo-a em algum lugar?

1238
01:20:11,756 --> 01:20:13,432
Chelsea!

1239
01:20:13,515 --> 01:20:16,088
-Chelsea!
-Zach, cuidado!

1240
01:20:34,688 --> 01:20:36,329
Socorro!

1241
01:20:48,515 --> 01:20:50,778
Pegaram-no? Segurem-no!

1242
01:20:52,032 --> 01:20:54,962
Zach! Por favor!
O que está acontecendo?

1243
01:20:54,963 --> 01:20:57,031
Kim, Kim...

1244
01:20:57,032 --> 01:20:58,618
Meu Deus, você está bem?

1245
01:20:58,619 --> 01:21:01,812
Levei um tiro no ombro,
mas estou bem.

1246
01:21:01,963 --> 01:21:04,549
A polícia está chegando
com uma ambulância.

1247
01:21:04,550 --> 01:21:05,962
Fique calma, está bem?

1248
01:21:05,963 --> 01:21:08,169
Vamos ver você no hospital.

1249
01:21:08,170 --> 01:21:09,859
-Chelsea...
-Espere.

1250
01:21:09,860 --> 01:21:12,755
Tenho que contar sobre minha
verdadeira identidade.

1251
01:21:12,756 --> 01:21:15,122
Eu sei, Brittany.
Tudo bem, querida.

1252
01:21:16,032 --> 01:21:17,377
Nós sabemos de tudo.

1253
01:21:17,378 --> 01:21:19,604
O importante é
que esteja a salvo.

1254
01:21:44,342 --> 01:21:48,432
DOIS MESES DEPOIS

1255
01:21:59,929 --> 01:22:03,122
FILHA, SOBRINHA, AMIGA

1256
01:22:27,446 --> 01:22:29,122
Já chegaram.

1257
01:22:30,481 --> 01:22:32,088
Está bem.

1258
01:22:36,377 --> 01:22:39,225
Venha aqui. Aqui está ela!

1259
01:22:41,584 --> 01:22:42,997
Surpresa!

1260
01:22:42,998 --> 01:22:46,445
-O que é tudo isso?
-Um festa surpresa.

1261
01:22:46,446 --> 01:22:49,411
Por quê?
Não é meu aniversário.

1262
01:22:49,412 --> 01:22:52,156
Não significa que não temos
algo para comemorar.

1263
01:22:52,653 --> 01:22:55,639
Está bem. Quem vai dizer
o que está acontecendo?

1264
01:23:07,308 --> 01:23:09,652
"Petição para adoção legal".

1265
01:23:09,653 --> 01:23:12,031
Eu apresentei os documentos
na terça.

1266
01:23:12,032 --> 01:23:14,859
Ia esperar
até ser oficial, mas...

1267
01:23:14,860 --> 01:23:17,341
Não podia esperar.

1268
01:23:17,342 --> 01:23:20,501
E não eu podia guardar segredo
por muito mais tempo.

1269
01:23:21,791 --> 01:23:24,673
-Adoção.
-Logo seremos uma família.

1270
01:23:24,722 --> 01:23:26,432
Uma família de verdade.

1271
01:23:35,308 --> 01:23:36,984
Já somos.

1272
01:23:37,308 --> 01:23:38,881
Venha cá.

1273
01:24:08,854 --> 01:24:12,754
Subrip e Sincronia: Pix

