1
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
Inicio do percurso.

2
00:01:11,600 --> 00:01:13,700
Em 50 metros, vire à direita.

3
00:01:30,200 --> 00:01:31,400
Vire à direita.

4
00:01:36,500 --> 00:01:38,100
Eu disse, vire à direita!

5
00:01:52,900 --> 00:01:54,300
Jérémie Meyer.

6
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
A porta está aberta.

7
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Obrigado.

8
00:02:11,300 --> 00:02:12,800
Liberdade é ousar falar

9
00:02:12,800 --> 00:02:14,400
AJA - Ciúmentos Anônimos

10
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
Eu passo por um café e quem eu vejo?

11
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
Meu marido, sentado a uma mesa.

12
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
Com as crianças e uma menina.

13
00:02:24,900 --> 00:02:27,500
E a menina era muito bonita.

14
00:02:27,500 --> 00:02:31,300
Com certeza, saltei para dentro do café
e massacrei a garota.

15
00:02:31,300 --> 00:02:35,300
Eu a agarrei pelos cabelos,
girei-a e girei,

16
00:02:35,300 --> 00:02:38,000
e literalmente limpei o chão com ela.

17
00:02:38,300 --> 00:02:40,000
No final, a pobre mulher,

18
00:02:40,000 --> 00:02:41,700
seu rosto era tão ...

19
00:02:42,600 --> 00:02:46,600
Tão quebrado
que o SAMU foi chamada para buscá-la.

20
00:02:46,600 --> 00:02:50,300
E meu marido perdeu um contrato
porque trabalhavam juntos.

21
00:02:50,300 --> 00:02:53,800
E é a mesma coisa,
até em casa com as crianças.

22
00:02:53,800 --> 00:02:56,800
É tão ruim
nenhum deles fala mais comigo.

23
00:02:56,800 --> 00:03:01,200
Tive tantos acessos de ciúme,
fui tão rancorosa,

24
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
eles não aguentaram mais.

25
00:03:03,200 --> 00:03:07,000
Não consigo entender
por que o mundo não gira em torno de mim.

26
00:03:08,500 --> 00:03:09,600
Isso é bom.

27
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
Olá. Meu nome é Louis.

28
00:03:15,900 --> 00:03:19,300
Há um ano que estou calmo.

29
00:03:23,300 --> 00:03:26,600
Você tem algum conselho para Jérémie?

30
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
Bem-vindo em primeiro lugar.

31
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Obrigado.

32
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
Eu diria, aprenda a confiar em si mesmo novamente.

33
00:03:38,700 --> 00:03:40,900
E para confiar novamente nas outras pessoas.

34
00:03:40,900 --> 00:03:42,900
É em parte por isso que estamos aqui.

35
00:03:43,500 --> 00:03:45,500
Acima de tudo, não abra todos os armários.

36
00:03:48,700 --> 00:03:50,500
Você não sabe o que está lá.

37
00:03:51,300 --> 00:03:52,600
Um assassino.

38
00:03:54,200 --> 00:03:55,400
Um matador.

39
00:04:04,600 --> 00:04:05,700
Jeanne?

40
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
Jeanne. 11 dias desde que fiquei quieta.

41
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
Quando começo, é como uma ferida.

42
00:04:17,800 --> 00:04:21,200
Ou eczema que fica vermelho em carne viva
quando eu coço.

43
00:04:21,600 --> 00:04:24,600
E coça ainda mais
porque eu coço.

44
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
É um absurdo,
querer saber tudo o que Bastien faz.

45
00:04:28,700 --> 00:04:31,500
Tudo o que ele faz sem mim. Meu amor.

46
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
Passei da ansiedade para ...

47
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
Angústia.

48
00:04:38,500 --> 00:04:39,900
Dói.

49
00:04:41,500 --> 00:04:42,800
Mas ...

50
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
Mudei desde que vim aqui.

51
00:04:47,700 --> 00:04:49,000
Você faz maravilhas, Gabrielle.

52
00:04:49,000 --> 00:04:50,400
Não é?

53
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Jeanne.

54
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
Você está febril.

55
00:04:54,400 --> 00:04:55,800
Imprecisa.

56
00:04:57,800 --> 00:04:59,500
Aqui, você pode contar tudo.

57
00:04:59,500 --> 00:05:00,600
Você está segura.

58
00:05:02,000 --> 00:05:03,400
Eu conto tudo.

59
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Acho que não.

60
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
Não entendi.

61
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
Ajude-me, Gabrielle.

62
00:05:17,500 --> 00:05:20,100
Você mesmo
é fiel ao seu parceiro?

63
00:05:22,100 --> 00:05:23,000
Não.

64
00:05:23,900 --> 00:05:25,100
Obrigada, Jeanne.

65
00:05:27,100 --> 00:05:29,800
Então, Jérémie, o que o traz aqui?

66
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
Sim, estou com ciúmes.

67
00:05:36,800 --> 00:05:37,900
Mas ...

68
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
Talvez essa não seja toda a história.

69
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
Meu pai morreu em 14 de janeiro.

70
00:05:50,800 --> 00:05:53,600
A polícia encontrou seu corpo
e ligou para minha mãe,

71
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
mas eles foram separados então ...

72
00:05:56,500 --> 00:05:59,900
Meu pai havia recomeçado
com outra mulher, Mireille.

73
00:06:00,600 --> 00:06:04,500
Mas eles também se separaram.
Alguns disseram que o suicídio foi por causa dela.

74
00:06:04,500 --> 00:06:07,500
Tanto faz.
Ele estava sozinho em seu bangalô,

75
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
ele cortou o cano de sua espingarda ...

76
00:06:11,100 --> 00:06:12,000
E ...

77
00:06:16,700 --> 00:06:18,400
Eu não fui ao funeral.

78
00:06:24,500 --> 00:06:26,200
Não recebo nenhum aplauso?

79
00:06:29,700 --> 00:06:31,100
Então, por que você veio?

80
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Jeremie?

81
00:06:41,800 --> 00:06:45,500
MINHA MELHOR PARTE

82
00:06:45,966 --> 00:06:47,352
Legenda em Português : MAURICE

83
00:06:47,713 --> 00:06:49,292
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda postada por:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i></b></i>

84
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
Eu reli. Obviamente.

85
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
Sério, eu ...

86
00:07:00,800 --> 00:07:01,600
Eu adorei.

87
00:07:01,600 --> 00:07:04,100
Todas as revisões do novo projeto.

88
00:07:04,100 --> 00:07:07,800
Todas as adições a Paulo, o personagem.

89
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
Mas acima de tudo, honestamente ...

90
00:07:10,200 --> 00:07:13,300
A habilidade real é que é superpreciso

91
00:07:13,300 --> 00:07:17,000
sem perder o mistério
dos rascunhos anteriores, então ...

92
00:07:17,400 --> 00:07:20,000
Entendemos totalmente
sua relação com Françoise.

93
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
A dupla ligação que eles forjam.

94
00:07:22,800 --> 00:07:23,900
O passado ...

95
00:07:23,900 --> 00:07:26,100
Então, de repente, há um ...

96
00:07:26,100 --> 00:07:27,700
Mas você sabe disso.

97
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
Melhor do que eu, desculpe.

98
00:07:29,700 --> 00:07:30,800
E ...

99
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Estou bastante emocionado porque ...

100
00:07:34,500 --> 00:07:38,500
É o tipo de papel
que normalmente não me dão em filmes.

101
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
E você está dando para mim.

102
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Obrigado.

103
00:07:45,200 --> 00:07:48,600
Queria que conversássemos
antes da loucura do inicio das férias.

104
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
Loucura das férias de verão?

105
00:07:50,400 --> 00:07:51,500
Sim.

106
00:07:52,000 --> 00:07:56,300
Dizer que não vamos trabalhar juntos no filme.

107
00:07:59,000 --> 00:08:00,400
Mudei de ideia.

108
00:08:01,500 --> 00:08:03,200
Em vez disso, estou escalando Ramzy.

109
00:08:04,600 --> 00:08:07,500
Perder você é como cortar um braço.

110
00:08:20,300 --> 00:08:21,500
Aproveite.

111
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
Por favor, deixe-me explicar.

112
00:08:25,900 --> 00:08:28,300
No domingo passado foi meu aniversário.

113
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
Eu fiz 51 anos.

114
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Obrigado pela sua mensagem.

115
00:08:34,600 --> 00:08:39,300
Na noite anterior, terminei
com uma garota que conheci há cerca de 6 meses.

116
00:08:39,300 --> 00:08:41,400
Por nenhuma razão real.

117
00:08:41,400 --> 00:08:46,100
Na verdade, acho
ela provavelmente era minha mulher ideal.

118
00:08:46,800 --> 00:08:49,000
Somado a isso, não tenho filhos.

119
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
Paulo, da mesma forma, na história.

120
00:08:51,300 --> 00:08:53,000
Você entendeu minha espiral?

121
00:08:53,800 --> 00:08:57,600
Não são os produtores
dizendo que você é uma aposta ou duvidando de você.

122
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
De jeito nenhum! Realmente sou eu.

123
00:09:00,700 --> 00:09:02,800
E você não sabe jogar tênis.

124
00:09:02,800 --> 00:09:04,300
Também tem isso.

125
00:09:05,000 --> 00:09:08,100
E para Paul,
a raquete é uma segunda natureza.

126
00:09:08,900 --> 00:09:11,000
É a sua saída também.

127
00:09:11,700 --> 00:09:14,200
Claro, é uma situação complicada

128
00:09:14,200 --> 00:09:16,400
mas não pude demorar a lhe dizer.

129
00:09:16,400 --> 00:09:20,100
Francamente,
a pessoa que mais sofre, como de costume,

130
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
sou eu.

131
00:09:38,900 --> 00:09:40,200
Querida, sou eu.

132
00:09:40,200 --> 00:09:42,800
Olha, estou cansado esta noite.

133
00:09:42,800 --> 00:09:44,900
Não fique brava, mas não vou sair.

134
00:09:44,900 --> 00:09:46,800
Vou ficar em casa sossegado.

135
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
Te amo.

136
00:10:29,500 --> 00:10:30,400
Merda!

137
00:11:09,300 --> 00:11:10,800
O que eu faço agora?

138
00:11:10,800 --> 00:11:13,500
- Sente o útero?
- Sim.

139
00:11:16,200 --> 00:11:17,500
Vamos fixá-lo.

140
00:11:18,700 --> 00:11:19,800
Assim.

141
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Também nos furões,
a penetração induz a ovulação?

142
00:11:25,500 --> 00:11:28,200
Sim. E a penetração tem que doer.

143
00:11:29,000 --> 00:11:31,900
É a dor que desencadeia a ovulação.

144
00:11:31,900 --> 00:11:34,000
- Você vai leva-lo?
- Sim.

145
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
Senhor, o consultorio esta fechado.

146
00:11:35,600 --> 00:11:37,500
Quem é o galã?

147
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
O que você está fazendo aqui?

148
00:11:41,600 --> 00:11:42,700
Quem é você?

149
00:11:42,700 --> 00:11:44,100
Sou o marido dele, senhor.

150
00:11:44,100 --> 00:11:45,800
Não somos casados. Fora!

151
00:11:46,500 --> 00:11:47,700
Não casado!

152
00:11:52,700 --> 00:11:53,800
O que é isso?

153
00:11:54,500 --> 00:11:55,800
Um furão bebê.

154
00:11:56,700 --> 00:11:58,100
Saia, Jeremie!

155
00:12:04,700 --> 00:12:06,000
Parabéns.

156
00:13:20,100 --> 00:13:24,800
Teste para o despertar da primavera.
Interpretando Moritz. Interessado?

157
00:13:24,800 --> 00:13:29,500
Se a roda não girar,
dê um empurrãozinho. Jean-François.

158
00:13:30,300 --> 00:13:32,000
O despertar da primavera

159
00:13:51,300 --> 00:13:53,400
Por que você não veio para o filme?

160
00:13:54,500 --> 00:13:55,700
Tenha uma pata quebrada.

161
00:13:56,300 --> 00:13:57,500
Um São Bernardo.

162
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
Foi bom?

163
00:14:02,800 --> 00:14:03,700
Sim.

164
00:14:04,800 --> 00:14:07,200
O sofrimento, as lágrimas,
isso me limpa.

165
00:14:10,100 --> 00:14:11,800
Você não está cansado de sofrer?

166
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
Você não me entende, Albert.

167
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
Sua paixão me toca muito, Jeremie,
mas ela me afoga também.

168
00:14:32,500 --> 00:14:33,600
Minha paixão?

169
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Por que você não está apaixonado, baby?

170
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Por que você não disse simplesmente
que estava trabalhando naquela noite?

171
00:14:42,700 --> 00:14:44,500
Porque não da para planejar emergências.

172
00:14:45,500 --> 00:14:49,200
O parto era complicado.
Giancarlo sentia-se perdido sozinho.

173
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
E você aparece

174
00:14:51,000 --> 00:14:54,300
em plena cirurgia na frente de Giancarlo,
meu estagiário. Muito constrangedor!

175
00:14:54,300 --> 00:14:56,000
Giancarlo isso, Giancarlo aquilo!

176
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Parece que você está lambendo um smoothie!

177
00:14:59,200 --> 00:15:00,500
Jeremie!

178
00:15:32,800 --> 00:15:33,900
Vamos.

179
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Albert ...

180
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Bebê?

181
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
O que há de errado agora?

182
00:18:03,300 --> 00:18:04,600
Nada, estou com fome.

183
00:18:22,800 --> 00:18:23,700
Bebê?

184
00:18:27,000 --> 00:18:28,300
Você se masturbou hoje?

185
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
É privado. Isso não se pergunta.

186
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
Estou perguntando se você se masturbou, só isso.

187
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Sim.

188
00:18:35,800 --> 00:18:37,000
Esta manhã.

189
00:18:37,500 --> 00:18:38,200
E daí?

190
00:18:38,200 --> 00:18:42,100
Qual é o esperma úmido
na camiseta azul da cesta.

191
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
Não estou louco.

192
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
11 da noite
e o esperma desta manhã não está seco?

193
00:18:56,600 --> 00:18:57,900
Pare.

194
00:18:57,900 --> 00:19:01,000
Com quem você se masturbou?
É muito esperma.

195
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Responda-me ou pulo pela janela.

196
00:19:02,500 --> 00:19:04,100
Você não está melhorando.

197
00:19:05,300 --> 00:19:08,000
Então, o esperma úmido
que tem um cheiro diferente do seu?

198
00:19:08,500 --> 00:19:11,300
Você conhece o cheiro do meu esperma?
Pare de chamá-lo de esperma.

199
00:19:11,300 --> 00:19:13,400
Esperma, esperma, esperma ...

200
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
sim conheço o cheiro, sim!

201
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
Relaxe. Você não está no palco.

202
00:19:17,200 --> 00:19:18,600
Muito fácil.

203
00:19:19,200 --> 00:19:21,300
Qual foi o bipe
que ouvi no chuveiro?

204
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
Que bipe?

205
00:19:22,300 --> 00:19:24,100
Você olhou no meu telefone?

206
00:19:24,100 --> 00:19:25,700
Não sei onde fica.

207
00:19:26,000 --> 00:19:27,700
Você não sabe onde fica?

208
00:19:30,000 --> 00:19:30,900
Você olhou?

209
00:19:31,300 --> 00:19:33,800
Não olhei
mas teria um motivo para isso?

210
00:19:35,500 --> 00:19:36,700
Eu sabia disso.

211
00:19:40,500 --> 00:19:42,300
Consulte alguém sobre o seu ciúme.

212
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Ou não vamos conseguir.

213
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Quem é?

214
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Quem é?

215
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Scram.

216
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
Apenas dê o fora!

217
00:20:34,500 --> 00:20:36,200
Que tipo de palavra é scram?

218
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
O que isso significa?

219
00:20:38,600 --> 00:20:39,700
Albert?

220
00:20:45,900 --> 00:20:47,500
Ok, vou embora, vou embora.

221
00:20:56,500 --> 00:20:58,000
Isso é o que significa.

222
00:21:15,200 --> 00:21:16,400
Você ainda está aqui?

223
00:22:13,700 --> 00:22:14,900
Como vai, meu paninho?

224
00:22:14,900 --> 00:22:16,400
Tudo bem, tudo bem.

225
00:22:16,400 --> 00:22:19,000
Acabei de comprar minha passagem.
Chego amanhã.

226
00:22:19,000 --> 00:22:22,100
Tenho uma grande audição
em 4 de setembro

227
00:22:22,100 --> 00:22:25,300
e preciso me concentrar
para aprender minhas falas.

228
00:22:28,300 --> 00:22:31,000
Então estarei lá para a homenagem ao pai.

229
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
Esta é a sua casa, meu paninho.

230
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Todos seus holandeses
fizeram reservas este ano?

231
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Mãe?

232
00:22:45,300 --> 00:22:46,100
Sim, paninho?

233
00:22:46,100 --> 00:22:49,300
Você está ficando surda?
Eu perguntei se você tem reservas.

234
00:22:49,300 --> 00:22:51,300
Não. Quero dizer, algumas.

235
00:22:52,200 --> 00:22:53,300
o movimento é bem devagar.

236
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
Eu tenho meus devotos.

237
00:22:55,300 --> 00:22:58,500
Mãe, eu ligo de volta para você.
Estou vibrando.

238
00:22:58,900 --> 00:23:00,300
Até amanhã, paninho.

239
00:23:00,300 --> 00:23:01,500
Vejo você amanhã.

240
00:23:09,200 --> 00:23:13,000
Meu Jérémie, ainda em Paris? Disponivel?

241
00:23:13,000 --> 00:23:17,400
Tenho uma oferta para você!
Sua diretora favorita ;-)

242
00:23:26,000 --> 00:23:29,200
- Bom dia meu ator preferido!
- Olá, Sylvie.

243
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
Como você está?

244
00:23:30,800 --> 00:23:33,700
To voltand da piscina,
ainda molhada. Entre.

245
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
- Onde posso colocar isso?
- Bem aqui.

246
00:23:37,400 --> 00:23:39,900
Eddy? Que tal algum serviço?

247
00:23:45,900 --> 00:23:46,600
Açúcar?

248
00:23:46,600 --> 00:23:47,900
Não, obrigado.

249
00:23:57,900 --> 00:23:59,500
Se você quiser, vá.

250
00:24:00,100 --> 00:24:01,300
Você não tem que ficar.

251
00:24:02,800 --> 00:24:04,500
Ela esgota e devora você.

252
00:24:05,800 --> 00:24:08,300
Ela meteu na cabeça
interpretar Mathilde.

253
00:24:08,300 --> 00:24:09,400
Sério?

254
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
Atuando em seu próprio filme, imagine só.

255
00:24:12,500 --> 00:24:14,900
Você ouviu que Pierre a deixou? Sério.

256
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Certo.

257
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Não aguento mais.
Nem os produtores.

258
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
O escritório está enlouquecendo.

259
00:24:24,200 --> 00:24:25,700
Então, esses abutres

260
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
dão voltas e mais voltas no céu e, em seguida, mergulham nos cadáveres.

261
00:24:30,400 --> 00:24:34,300
Na frente das famílias,
como se fosse algum tipo de show.

262
00:24:34,300 --> 00:24:37,300
É muito estranho
com os abutres. Carnificina.

263
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
Eles vêm com olhos e tudo.

264
00:24:39,000 --> 00:24:40,700
Um ritual extraordinário.

265
00:24:40,700 --> 00:24:43,400
Como eu disse,
outra concepção da natureza.

266
00:24:43,400 --> 00:24:45,000
Você estava falando sobre mim.

267
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Vamos, eu sei. Entendo.

268
00:24:52,300 --> 00:24:55,000
Claro, poderia ser melhor,
mas estou bem.

269
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
17 anos casados, nada menos.

270
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Sem mais nem menos, virou fumaça.

271
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Posso?

272
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Sim, claro.

273
00:25:10,400 --> 00:25:12,300
Não ficou muito caro, certo?

274
00:25:22,700 --> 00:25:24,100
Não consigo dormir, então ...

275
00:25:24,900 --> 00:25:27,500
Quando não consigo dormir,
vou no YouTube

276
00:25:27,500 --> 00:25:31,300
e escuto Véronique Sanson
e Michel Berger em karaokê.

277
00:25:34,900 --> 00:25:36,500
É fabuloso, honestamente.

278
00:25:37,300 --> 00:25:38,700
Mais ou menos como Ravel.

279
00:25:39,500 --> 00:25:40,700
Sim, verdade.

280
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Por favor, vamos para a Bahia.

281
00:25:45,700 --> 00:25:46,700
Desculpe?

282
00:25:46,700 --> 00:25:48,900
Você estará lá?

283
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
Quando você abaixou o olhar,

284
00:25:56,300 --> 00:25:57,900
você se parecia com James Stewart.

285
00:25:59,700 --> 00:26:00,500
Obrigado.

286
00:26:02,200 --> 00:26:05,700
Bom, sei que você se pergunta
por que o chamei aqui.

287
00:26:08,700 --> 00:26:09,900
Isso te faz rir?

288
00:26:12,200 --> 00:26:13,300
Não, não é ...

289
00:26:13,300 --> 00:26:14,900
Claro, isso te faz rir.

290
00:26:15,300 --> 00:26:18,500
Isso é tão Sylvie. Lá vai ela de novo.

291
00:26:18,500 --> 00:26:21,800
Ela teve essas idéias, Sylvie.
Por que ela o chamou aqui?

292
00:26:21,800 --> 00:26:24,700
Certo? Esse é o seu pensamento, não é?

293
00:26:24,700 --> 00:26:27,300
Você acha que sou estúpida ou o quê?

294
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
Acha que sou cega?

295
00:26:29,500 --> 00:26:31,300
Blabbing nas minhas costas.

296
00:26:31,300 --> 00:26:32,700
Sylvie, blá, blá!

297
00:26:35,100 --> 00:26:39,500
Qualquer assunto ou ideia
é mais uma chance de me depreciar.

298
00:26:39,500 --> 00:26:43,000
Doido de Sylvie!
Ela está sempre mudando de ideia!

299
00:26:44,900 --> 00:26:48,500
Você poderia escrever?
Você já escreveu uma linha de diálogo?

300
00:26:48,500 --> 00:26:49,600
Vá em frente!

301
00:26:49,600 --> 00:26:53,400
É a minha vida inteira, o meu coração!
É tudo o que investi!

302
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
Você entende isso?

303
00:26:54,800 --> 00:26:57,000
Estou farta de ser menosprezada.

304
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
Farta!

305
00:26:59,600 --> 00:27:01,900
Como os produtores,
todos os dias todos os dias!

306
00:27:01,900 --> 00:27:04,800
Não, isso não vai funcionar!
Não, muito caro!

307
00:27:04,800 --> 00:27:06,000
Foda-se!

308
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Se eu não estiver aqui, nada acontece, certo?

309
00:27:09,000 --> 00:27:10,100
Acabei de explicar ...

310
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
Você acha que fazer um filme
é como rodar um programa?

311
00:27:11,900 --> 00:27:13,500
Perfure-o e ...

312
00:27:14,400 --> 00:27:16,500
Não mude nada! Não se desvie!

313
00:27:16,500 --> 00:27:18,400
É disso que se trata a vida!

314
00:27:18,400 --> 00:27:21,800
Virando em novas direções. Pegue?

315
00:27:21,800 --> 00:27:24,400
O inesperado! Aqui e agora!

316
00:27:26,400 --> 00:27:31,000
E poder tocar um
pouquinho da beleza,

317
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
que esperança eu tenho

318
00:27:32,500 --> 00:27:35,200
cercado por idiotas como você?

319
00:27:37,300 --> 00:27:39,500
Sim! Vou interpretar Mathilde.

320
00:27:39,500 --> 00:27:41,400
Porque é o meu filme.

321
00:27:41,400 --> 00:27:44,000
É o meu filme. eu que decide.

322
00:27:44,000 --> 00:27:46,400
Entendeu? Esta claro?

323
00:27:49,100 --> 00:27:50,400
Isso me cansa.

324
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
Estou cansada.

325
00:27:51,600 --> 00:27:54,600
Estou cansaa! Consegue colocar
isso na sua cabeça!

326
00:27:56,400 --> 00:27:57,500
Estúpido!

327
00:27:58,900 --> 00:28:00,000
Reflexos!

328
00:28:00,000 --> 00:28:01,400
Você vê ...

329
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
Reação zero, como sempre!

330
00:28:05,800 --> 00:28:08,500
Venha comigo, Jérémie,
para a sala.

331
00:28:10,700 --> 00:28:12,600
Só você está vivo aqui.

332
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
Vamos.

333
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Desculpe.

334
00:28:30,400 --> 00:28:32,500
- Estamos à espera.
- Não percebi.

335
00:28:36,000 --> 00:28:37,300
Jérémie, chegue mais perto.

336
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Mais perto.

337
00:28:41,400 --> 00:28:44,000
Você concorda em ser meu assistente?

338
00:28:44,800 --> 00:28:45,900
Meu treinador?

339
00:28:45,900 --> 00:28:47,600
Portanto, posso ser Mathilde.

340
00:28:49,200 --> 00:28:50,100
Sim?

341
00:28:50,700 --> 00:28:53,500
Quer dizer, eu não entendo, Eddy.

342
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Eu não entendo tudo isso. Eu tenho limites.

343
00:28:56,500 --> 00:28:58,300
Desculpe, sou um ator ...

344
00:28:58,300 --> 00:28:59,400
Deixe-me falar.

345
00:28:59,400 --> 00:29:01,100
Eu sou um ator, não um treinador.

346
00:29:01,600 --> 00:29:02,500
Eu preciso trabalhar.

347
00:29:02,500 --> 00:29:04,100
Jérémie, sinto muito.

348
00:29:07,200 --> 00:29:08,700
Seu idiota completo!

349
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Dói?

350
00:29:16,500 --> 00:29:17,800
Dói, Jérémie?

351
00:29:18,500 --> 00:29:19,700
Olhe para mim.

352
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
Dói?

353
00:29:23,300 --> 00:29:24,600
Tire sua mão.

354
00:29:24,600 --> 00:29:26,000
Mostre-me.

355
00:29:26,000 --> 00:29:27,600
Mostre-me onde dói.

356
00:29:37,200 --> 00:29:38,800
O que há de errado comigo?

357
00:29:40,200 --> 00:29:41,500
Não diga isso.

358
00:29:42,100 --> 00:29:43,300
Você é tão escuro.

359
00:29:44,900 --> 00:29:46,600
Por que ninguém me quer?

360
00:29:48,100 --> 00:29:49,300
O que é? Diga-me.

361
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Para aqueles idiotas, você é muito...

362
00:29:52,500 --> 00:29:53,800
Muito?

363
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Muita grana.

364
00:29:56,200 --> 00:29:57,300
Grana...?

365
00:29:58,300 --> 00:30:01,500
São idiotas. Você não deve mudar.
Um dia vai dar certo.

366
00:30:02,400 --> 00:30:07,200
Se você fosse ator nos anos 60,
teria feito filme após filme.

367
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
Teleporte-me.

368
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
Não, não. É por minha conta.

369
00:30:34,200 --> 00:30:35,500
Desculpe, senhor. Rejeitado.

370
00:30:37,900 --> 00:30:39,800
Quer tentar novamente?

371
00:30:39,800 --> 00:30:40,900
Claro.

372
00:30:42,200 --> 00:30:44,300
É o chip. Precisa ser esfregado.

373
00:30:52,100 --> 00:30:53,300
Ainda não passou.

374
00:30:54,600 --> 00:30:56,500
Você me convida uma próxima vez.

375
00:31:00,300 --> 00:31:03,000
Albert?
Ele vai se juntar a você na casa da sua mãe?

376
00:31:04,400 --> 00:31:05,900
Não, tivemos uma queda.

377
00:31:06,800 --> 00:31:08,400
Vou pensar sobre as coisas.

378
00:31:08,400 --> 00:31:12,100
Na casa da mamãe, é mais fácil aprender minhas falas.
Para o "Despertar da Primavera".

379
00:31:12,100 --> 00:31:14,200
Sim, você precisa acertar.

380
00:31:14,200 --> 00:31:17,400
A audição.
Se a roda não girar, dê um empurrãozinho.

381
00:31:17,400 --> 00:31:19,000
Trabalhe duro.

382
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
Não faça mais nada.

383
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
Você nasceu para jogar Moritz.

384
00:31:24,900 --> 00:31:28,100
E você ama o diretor, Emmanuel Wurth.

385
00:31:29,200 --> 00:31:32,800
Ainda tenho a idade certa
para interpretar um adolescente torturado e suicida?

386
00:31:32,800 --> 00:31:33,900
Mais

387
00:31:33,900 --> 00:31:34,800
do que

388
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
nunca.

389
00:31:41,300 --> 00:31:43,000
Você acha que estou doente?

390
00:31:46,900 --> 00:31:50,400
Quanto mais eu o amo,
maior fica o monstro verde de olhos vermelho em mim.

391
00:31:50,400 --> 00:31:51,300
Quem?

392
00:31:52,100 --> 00:31:53,200
Albert.

393
00:31:54,100 --> 00:31:56,700
Como diz Shakespeare,
Eu me alimento do meu próprio veneno.

394
00:31:56,700 --> 00:31:58,800
É uma sensação atroz.

395
00:31:58,800 --> 00:32:01,200
Honestamente, isso me abala da cabeça aos pés

396
00:32:01,200 --> 00:32:06,000
com tanta violência, como se eu estivesse desmaiando.
Então, tudo que eu quero é desaparecer.

397
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
Como na peça, com Moritz.

398
00:32:12,900 --> 00:32:15,400
Pare, estou falando sobre minha vida.

399
00:32:18,500 --> 00:32:20,300
Até onde você vai

400
00:32:21,200 --> 00:32:22,500
com seu namorado?

401
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Você bisbilhota? Você o espia?

402
00:32:26,200 --> 00:32:27,700
Não, você está louco?

403
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
Sério!

404
00:32:34,300 --> 00:32:35,200
Tchau, Jean-François.

405
00:32:36,700 --> 00:32:37,900
Sylvie me ligou.

406
00:32:37,900 --> 00:32:40,600
Eu proíbo você de treiná-la.

407
00:32:45,900 --> 00:32:47,800
Tenho meu aluguel a pagar.

408
00:32:47,800 --> 00:32:48,900
Você recusa!

409
00:32:49,900 --> 00:32:51,000
Vai tudo!

410
00:32:54,100 --> 00:32:55,000
Espere ...

411
00:32:55,000 --> 00:32:56,100
O quê?

412
00:33:27,300 --> 00:33:31,400
Senhoras e senhores,
nossa próxima parada será Saint-Auvent.

413
00:34:27,800 --> 00:34:28,900
Você está horrível.

414
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
Seu olho, o que você fez?

415
00:34:32,800 --> 00:34:33,800
Deixe-me ver.

416
00:34:33,800 --> 00:34:36,300
Eu caí na casa de um diretor antes.

417
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
Meu paninho.

418
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
Meu paninho!

419
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
Ainda não está funcionando?

420
00:35:13,000 --> 00:35:14,300
Claro, funciona.

421
00:35:14,300 --> 00:35:15,600
Kevin o consertou.

422
00:35:16,500 --> 00:35:17,400
Quem é Kevin?

423
00:35:18,300 --> 00:35:20,600
Pare de brincar, você vai bagunçar tudo.

424
00:35:23,100 --> 00:35:24,700
Então, quem é o gênio do hi-fi?

425
00:35:24,700 --> 00:35:26,700
Ele é um gênio completo.

426
00:35:26,700 --> 00:35:28,200
Um menino muito prático.

427
00:35:29,900 --> 00:35:31,200
Prático para quê?

428
00:35:32,000 --> 00:35:33,900
Com uma mentalidade prática, quero dizer.

429
00:35:34,700 --> 00:35:36,000
Então não como eu.

430
00:35:36,700 --> 00:35:38,200
Seu filho não é prático.

431
00:35:39,100 --> 00:35:40,900
Você faz outras coisas, paninho.

432
00:35:43,800 --> 00:35:45,300
Você tem um terno para amanhã?

433
00:35:48,800 --> 00:35:51,100
Eu separei um de seu pai.

434
00:35:53,000 --> 00:35:54,400
A família inteira está vindo?

435
00:35:55,000 --> 00:35:56,300
A família, você sabe ...

436
00:35:57,800 --> 00:35:59,300
Sua avó está vindo.

437
00:36:00,400 --> 00:36:01,800
Mireille também, é claro.

438
00:36:05,300 --> 00:36:06,900
Vai ficar tudo bem paninho.

439
00:36:08,700 --> 00:36:11,500
Papai sempre ajudou o azar.

440
00:36:12,900 --> 00:36:14,300
O que o faz dizer isso?

441
00:36:15,400 --> 00:36:17,300
Ele não escolheu ser pobre.

442
00:36:18,500 --> 00:36:21,500
Ou para ter uma irmã idiota
que roubou seu negócio.

443
00:36:22,100 --> 00:36:23,600
Você julga muito as pessoas.

444
00:36:26,100 --> 00:36:27,800
Não, é por caso de sua Mireille.

445
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
Aquela égua com mãos úmidas.

446
00:36:31,000 --> 00:36:32,100
Ela estava perdida.

447
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Em pânico.

448
00:36:34,600 --> 00:36:36,900
Tentei mostrar-lhe que a vida era boa.

449
00:36:37,500 --> 00:36:39,100
Se você soubesse tudo o que eu fiz.

450
00:36:40,500 --> 00:36:41,900
Eu sei, eu estava lá.

451
00:36:41,900 --> 00:36:43,000
Você não sabe.

452
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
Você sempre ficou autista. Você não viu.

453
00:36:46,400 --> 00:36:48,200
Você estava lá, mas não viu.

454
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
Não sou autista, mãe.

455
00:36:56,200 --> 00:36:58,900
Somente fui bem longe, de tudo isso.

456
00:37:06,600 --> 00:37:08,000
Marilyn

457
00:37:10,300 --> 00:37:12,500
pinta os lábios

458
00:37:14,500 --> 00:37:16,400
Ela pensa em John

459
00:37:18,200 --> 00:37:19,900
Apenas John

460
00:37:22,100 --> 00:37:24,000
Um sorriso

461
00:37:26,100 --> 00:37:28,000
Em seguida, um suspiro

462
00:37:30,300 --> 00:37:32,100
Ela cantarola uma

463
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
canção antiga

464
00:37:38,300 --> 00:37:39,500
Não está triste

465
00:37:42,300 --> 00:37:43,600
Nem gay

466
00:37:46,000 --> 00:37:48,200
Entre alguns

467
00:37:50,100 --> 00:37:51,800
entrevistas

468
00:37:53,200 --> 00:37:54,500
Que menina!

469
00:37:55,500 --> 00:37:57,000
Você acha que é uma estrela?

470
00:38:01,500 --> 00:38:03,900
Olhe para seus pequenos pôneis!

471
00:38:04,600 --> 00:38:05,900
Deixe-o em paz!

472
00:38:05,900 --> 00:38:07,100
Bora, saiam!

473
00:38:45,400 --> 00:38:48,900
Olá, queridos beijos de raios de sol!

474
00:38:51,900 --> 00:38:54,900
Prestando seus respeitos esta manhã brilhante?

475
00:39:00,600 --> 00:39:01,900
Annette!

476
00:39:01,900 --> 00:39:03,200
Annette!

477
00:39:07,500 --> 00:39:08,300
Sim?

478
00:39:11,000 --> 00:39:12,100
Bom dia, paninho.

479
00:39:12,100 --> 00:39:14,200
Vista-se, partimos em uma hora.

480
00:39:15,000 --> 00:39:15,900
Sim.

481
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
O terno fica fabuloso em você.

482
00:39:37,300 --> 00:39:38,600
Papai se mantinha em forma.

483
00:39:39,500 --> 00:39:40,900
Na sua idade, claro.

484
00:39:42,800 --> 00:39:43,900
Deixe-me ver isso.

485
00:39:45,100 --> 00:39:47,700
Estou um pouco angustiado,
é muito escuro à noite aqui.

486
00:39:48,200 --> 00:39:49,400
Vamos lá, paninho.

487
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
Eu sempre esqueço.

488
00:39:54,000 --> 00:39:56,600
É o que gostamos aqui. Paz e tranquilidade.

489
00:39:57,800 --> 00:39:59,500
Problemas? Deixe-os em casa.

490
00:40:01,900 --> 00:40:03,000
Patrick.

491
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
Bom dia.

492
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
Por que você o chama de paninho?

493
00:40:13,600 --> 00:40:14,900
Quando ele era pequeno,

494
00:40:16,000 --> 00:40:17,300
Jérémie dormia em qualquer lugar.

495
00:40:17,300 --> 00:40:20,300
Em um armário, em um canto de um celeiro ...

496
00:40:20,300 --> 00:40:21,600
Uma vez,

497
00:40:21,600 --> 00:40:23,400
depois de procurar em todos os lugares,

498
00:40:23,400 --> 00:40:27,200
nós o encontramos em uma gaiola
com os coelhos bebês.

499
00:40:27,200 --> 00:40:29,600
Até hoje, não sirva coelho para ele!

500
00:40:44,700 --> 00:40:46,000
É verdade, a historia do coelho.

501
00:40:51,600 --> 00:40:52,900
Sente-se.

502
00:41:22,900 --> 00:41:26,300
Sou Klaudia, esposa de Patrick.
Prazer em conhecê-lo.

503
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
Prazer em conhecê-la também.

504
00:41:28,400 --> 00:41:31,100
Minhas condolências por seu pai.

505
00:41:31,700 --> 00:41:33,500
Ele também era ator?

506
00:41:33,500 --> 00:41:36,800
Não, ele trabalhava para uma empresa de funerários.

507
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
E ele ...

508
00:41:41,500 --> 00:41:42,800
Ele preparou os ...corpos, cadaveres.

509
00:42:02,000 --> 00:42:03,200
Annette!

510
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Jürgen!

511
00:42:13,000 --> 00:42:13,800
Karolyn.

512
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
- Aqui.
- Que carpa bonita!

513
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
Quem é ele?

514
00:42:31,500 --> 00:42:32,700
Esse é Kevin.

515
00:42:34,200 --> 00:42:35,100
Por que ele está aqui?

516
00:42:35,100 --> 00:42:36,800
Eu preciso dele, isso é tudo.

517
00:42:49,800 --> 00:42:50,700
Vovó!

518
00:42:53,100 --> 00:42:55,800
Meu querido Denis!

519
00:42:55,800 --> 00:42:58,500
Meu Denis, meu adorável Denis.

520
00:43:01,900 --> 00:43:05,300
Meu Deus, pare de tocar meus seios,
minha bunda, meus joelhos.

521
00:43:05,300 --> 00:43:06,900
Mantenha essas patas longe de mim.

522
00:43:06,900 --> 00:43:08,000
Meu Deus!

523
00:43:09,000 --> 00:43:11,500
Ele não consegue manter as mãos para si mesmo!

524
00:43:11,500 --> 00:43:13,300
Esse não é Denis, Yvette.

525
00:43:14,500 --> 00:43:15,700
É Jérémie.

526
00:43:18,300 --> 00:43:19,500
Rainha da beleza!

527
00:43:20,200 --> 00:43:21,300
Rainha da beleza!

528
00:43:21,300 --> 00:43:22,800
Vamos lá ...

529
00:43:26,100 --> 00:43:28,400
Denis, tire uma foto nossa.

530
00:43:28,800 --> 00:43:30,900
Vamos, queenie.

531
00:43:36,800 --> 00:43:37,800
Obrigada.

532
00:43:37,800 --> 00:43:39,000
Vamos lá.

533
00:43:42,400 --> 00:43:43,800
Adeus.

534
00:43:50,900 --> 00:43:51,700
Doce.

535
00:43:51,700 --> 00:43:52,900
Vamos lá.

536
00:43:53,300 --> 00:43:55,000
- Para onde?
- Ali.

537
00:43:55,000 --> 00:43:56,500
Onde lá?

538
00:43:56,500 --> 00:43:57,900
Cuidado, escorregadio.

539
00:43:57,900 --> 00:44:00,600
- Vamos.
- Quem é?

540
00:45:12,000 --> 00:45:13,600
Onde está meu Denis?

541
00:45:17,300 --> 00:45:18,400
Denis?

542
00:45:44,600 --> 00:45:45,700
Maravilhoso.

543
00:45:49,100 --> 00:45:50,400
Maravilhoso.

544
00:45:50,400 --> 00:45:52,900
Eu adoro isso. Eu amo todos vocês!

545
00:45:53,900 --> 00:45:56,100
Quer dizer uma palavra por Denis?

546
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Afinal, você foi sua primeira esposa.

547
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Não tenho nada de especial a dizer.

548
00:46:04,400 --> 00:46:05,900
Você diz uma palavra.

549
00:46:07,900 --> 00:46:10,600
Adorei sua música!

550
00:46:53,900 --> 00:46:55,700
O que há de errado, meu paninho?

551
00:47:02,100 --> 00:47:03,600
Não está se sentindo?

552
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
Para o seu pai, é tudo relativo.

553
00:47:11,800 --> 00:47:14,000
Existem tragédias maiores em todo o mundo.

554
00:47:16,200 --> 00:47:19,300
Essas pobres pessoas
apanhadas nos incêndios na Espanha.

555
00:47:21,500 --> 00:47:24,600
Esse pai que pula com sua filha
na agua para salvá-la.

556
00:47:25,500 --> 00:47:27,100
Ambos se espatifaram nas rochas.

557
00:47:30,300 --> 00:47:31,600
E os armênios ...

558
00:47:32,200 --> 00:47:34,500
Massacrados após fugir da fome.

559
00:47:53,300 --> 00:47:55,400
Olhe para esta linda batata.

560
00:47:56,900 --> 00:47:58,000
Olhe para ela.

561
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
É sua.

562
00:48:03,100 --> 00:48:04,200
Toda sua.

563
00:48:06,200 --> 00:48:07,100
Aqui.

564
00:48:08,100 --> 00:48:08,900
E agora.

565
00:48:13,200 --> 00:48:14,100
Aqui está.

566
00:48:18,100 --> 00:48:19,700
Essa é a minha filosofia.

567
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Encontre a sua.

568
00:48:35,900 --> 00:48:37,400
- Assim?
- Sim.

569
00:48:38,700 --> 00:48:39,800
Lá estamos nós.

570
00:48:45,800 --> 00:48:50,700
Às vezes me sinto como um caroço de maçã
em composto esperando para biodegradar.

571
00:48:52,100 --> 00:48:54,500
Às vezes você jorra um monte de merda.

572
00:48:54,800 --> 00:48:57,500
É bom,
não fede nem cheira a podre.

573
00:48:57,800 --> 00:48:59,400
Kevin o construiu para mim.

574
00:49:00,000 --> 00:49:01,500
Fora de algumas tábuas velhas.

575
00:49:02,900 --> 00:49:03,800
O bom e velho Kevin.

576
00:49:09,100 --> 00:49:11,200
Eu nunca o teria construído para você.

577
00:49:11,200 --> 00:49:13,100
Dê-me um tempo com Kevin.

578
00:49:13,100 --> 00:49:14,700
Alguém tem que me ajudar.

579
00:49:17,000 --> 00:49:18,600
Inacreditável, você está com tanto ciúme!

580
00:49:22,400 --> 00:49:24,000
Uma verdadeira besta!

581
00:49:30,400 --> 00:49:31,800
Porra de wi-fi!

582
00:49:38,200 --> 00:49:40,600
O que você está fazendo?
Você pode ajudar a dobrar isso?

583
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
Estou aprendendo minhas falas para a audição.

584
00:49:47,000 --> 00:49:48,300
Você as copia?

585
00:49:49,600 --> 00:49:52,300
Como pensamentos que estou anotando.

586
00:49:52,300 --> 00:49:55,100
Para que eu possa representar minhas próprias palavras, vê?

587
00:49:56,000 --> 00:49:57,200
Que impostor!

588
00:49:57,200 --> 00:49:58,500
A viagem do ego!

589
00:49:59,400 --> 00:50:00,700
Todos os atores fazem isso?

590
00:50:01,500 --> 00:50:02,700
Não sei.

591
00:50:03,700 --> 00:50:07,700
Os atores falam muito uns com os outros
mas não sobre seus processos.

592
00:50:08,500 --> 00:50:10,900
Como eu,
quando outros hosts de aluguel passam por aqui.

593
00:50:10,900 --> 00:50:14,400
Sempre acho que vão roubar minhas ideias.

594
00:50:15,000 --> 00:50:18,500
Igual o bordado de ponto cruz
perto do aquecedor de água. Vi isso?

595
00:50:18,500 --> 00:50:20,400
Não, não é a mesma coisa, mãe.

596
00:50:22,000 --> 00:50:23,200
Nem um pouco.

597
00:50:27,300 --> 00:50:30,500
Vocês atores só falam sobre si mesmos.

598
00:50:31,100 --> 00:50:32,400
Em todas as revistas.

599
00:50:32,900 --> 00:50:35,100
Mãe, deixe-me continuar com meu Moritz.

600
00:50:36,600 --> 00:50:38,100
Sobre o que é a história?

601
00:50:38,100 --> 00:50:39,500
Fale para mim.

602
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
Vou lançá-lo.

603
00:50:42,800 --> 00:50:44,000
Discuta!

604
00:50:48,700 --> 00:50:51,900
É a história de um jovem melancólico

605
00:50:51,900 --> 00:50:53,900
em um mundo hostil

606
00:50:54,900 --> 00:50:57,500
atormentado por sua crescente sexualidade.

607
00:50:58,600 --> 00:51:00,000
Ele comete suicídio.

608
00:51:00,900 --> 00:51:02,000
Isso é para você.

609
00:51:02,800 --> 00:51:04,100
Foi o que disse meu agente.

610
00:51:04,800 --> 00:51:06,000
Vamos fazer uma leitura.

611
00:51:07,100 --> 00:51:08,600
Você vai contracenar comigo?

612
00:51:08,600 --> 00:51:09,800
Sim.

613
00:51:11,500 --> 00:51:13,800
Vou precisar do meu dedo, não tenho óculos.

614
00:51:13,800 --> 00:51:15,100
Quem sou eu?

615
00:51:16,400 --> 00:51:18,000
Lá. Eu começo.

616
00:51:20,500 --> 00:51:22,400
Você já os sentiu?

617
00:51:22,400 --> 00:51:23,600
O quê?

618
00:51:24,000 --> 00:51:25,200
Como você colocou isso?

619
00:51:25,200 --> 00:51:27,000
Excitações masculinas?

620
00:51:27,400 --> 00:51:28,900
Uh ...

621
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
Por muito tempo, sim.

622
00:51:30,900 --> 00:51:32,600
Quase um ano agora.

623
00:51:33,100 --> 00:51:35,800
Para mim foi como um raio.

624
00:51:36,800 --> 00:51:37,900
Você sonhou?

625
00:51:37,900 --> 00:51:39,300
Isso não funcionará.

626
00:51:52,000 --> 00:51:53,100
A porta!

627
00:52:52,300 --> 00:52:53,500
Merda!

628
00:53:08,700 --> 00:53:10,000
Você pode me ver ok?

629
00:53:12,800 --> 00:53:13,800
Sim.

630
00:53:15,300 --> 00:53:16,600
E me ouve, ok?

631
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
Sim, sim.

632
00:53:20,000 --> 00:53:21,500
O que há de errado com seu olho?

633
00:53:23,000 --> 00:53:24,100
Nada.

634
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Você está bem?

635
00:53:27,800 --> 00:53:28,600
Sim.

636
00:53:29,900 --> 00:53:31,300
E como está o Giancarlo?

637
00:53:32,100 --> 00:53:33,300
Não começa de novo.

638
00:53:33,300 --> 00:53:34,700
Não começa de novo.

639
00:53:36,500 --> 00:53:38,800
Ele é gostoso que nem ajo e trabalha para você.

640
00:53:38,800 --> 00:53:42,400
Ideal para um rosé relaxante
após um dia atarefado.

641
00:53:44,000 --> 00:53:46,300
Sem qualquer malicia, é claro.

642
00:53:46,700 --> 00:53:48,400
Eu sinto essas coisas.

643
00:53:49,700 --> 00:53:51,000
Você não sabia?

644
00:53:52,500 --> 00:53:53,800
Sou um feiticeiro.

645
00:53:55,900 --> 00:53:57,400
Eu posso ler lagoas.

646
00:53:58,900 --> 00:54:00,000
Lagoas?

647
00:54:00,600 --> 00:54:01,600
Sim.

648
00:54:02,500 --> 00:54:04,100
E cascas de batata.

649
00:54:07,000 --> 00:54:08,300
Eu vi vocês.

650
00:54:12,800 --> 00:54:14,000
Acabou, Jérémie.

651
00:54:15,100 --> 00:54:17,200
Albert? A recepção está ruim.

652
00:54:17,200 --> 00:54:19,800
Não interrompa. Não me interrompa.

653
00:54:21,400 --> 00:54:22,900
Da última vez, você disse ...

654
00:54:24,300 --> 00:54:27,000
Cuidado! Estou de olho em você.

655
00:54:27,900 --> 00:54:29,000
Você se lembra?

656
00:54:31,100 --> 00:54:32,100
Não?

657
00:54:33,100 --> 00:54:34,800
- Sim.
- Quem faz isto?

658
00:54:36,200 --> 00:54:37,600
Quem diz isso ao homem que ama?

659
00:54:38,000 --> 00:54:39,100
Eu te amo.

660
00:54:41,300 --> 00:54:43,000
Preciso de tempo. Eu preciso de ar.

661
00:54:44,000 --> 00:54:45,100
Quanto tempo?

662
00:54:46,900 --> 00:54:48,200
Não faço ideia.

663
00:54:49,800 --> 00:54:52,500
Não vou mais calcular. Entendi?

664
00:54:53,800 --> 00:54:56,700
Não vou mais fotocopiar
os compromissos do consutório,

665
00:54:56,700 --> 00:54:59,900
semana após semana,
para mostrar quem vejo, quem encontro.

666
00:54:59,900 --> 00:55:03,900
Para que você saiba se eu atropelar
por meros cinco minutos.

667
00:55:05,300 --> 00:55:07,500
Vou encontrar uma solução para ...

668
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
- Não.
- Sim.

669
00:55:08,500 --> 00:55:09,600
Não.

670
00:55:09,600 --> 00:55:10,900
Acabou.

671
00:55:11,300 --> 00:55:12,500
Adeus, Jérémie.

672
00:55:25,100 --> 00:55:26,100
Annette?

673
00:55:36,000 --> 00:55:36,900
Bernadette?

674
00:55:37,300 --> 00:55:38,200
Sim.

675
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
Ela não está aqui.

676
00:55:43,000 --> 00:55:43,800
Kevin?

677
00:55:45,200 --> 00:55:46,800
Você tem uma motocicleta?

678
00:55:48,100 --> 00:55:49,100
Uma moto de trilha.

679
00:57:48,800 --> 00:57:50,500
Você acha que está trancado?

680
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
É a Annette?

681
00:58:34,200 --> 00:58:35,000
Sim.

682
00:58:37,800 --> 00:58:39,700
Ela venceu a Miss Haute Vienne.

683
00:58:39,700 --> 00:58:41,300
Ela é super bonita.

684
00:58:42,500 --> 00:58:44,100
Bomba bombástica da mamãe.

685
00:58:45,800 --> 00:58:48,300
Pena que não me lembro dela assim.

686
00:58:53,500 --> 00:58:56,100
Nunca pensei que
meu pai ficaria com tudo isso.

687
00:59:02,100 --> 00:59:03,800
Você ainda tem seu pai?

688
00:59:06,500 --> 00:59:07,900
Pais vão, você sabe.

689
00:59:21,900 --> 00:59:23,600
Você realmente quer dormir aqui?

690
00:59:24,400 --> 00:59:26,500
Sim, mas não diga a minha mãe.

691
00:59:26,500 --> 00:59:28,700
Eu disse a ela que estava com meu primo.

692
01:00:20,100 --> 01:00:22,000
Olha, um jovem na ponte!

693
01:01:29,500 --> 01:01:32,300
Posso fazer uma confissão, irmã?

694
01:01:32,800 --> 01:01:33,600
Sim.

695
01:01:34,300 --> 01:01:35,500
Estou com ciúmes.

696
01:01:37,100 --> 01:01:38,300
Cronicamente com ciúme.

697
01:01:40,400 --> 01:01:41,800
Eu o amo mal.

698
01:01:43,700 --> 01:01:45,300
Sempre quero levantar o véu.

699
01:01:45,300 --> 01:01:47,500
O amor nunca esta errado se for amor.

700
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
Eu costumava ter ciúmes das minhas companheiras.

701
01:01:55,300 --> 01:01:57,900
A relação que elas tinham com Deus.

702
01:01:59,300 --> 01:02:03,600
E estava irritada com ele também,
por se entregar a todo mundo.

703
01:02:05,400 --> 01:02:07,100
Finalmente aceitei....

704
01:02:07,600 --> 01:02:09,900
... que o ciúme fazia parte de mim.

705
01:02:10,900 --> 01:02:13,100
Cheguei a um acordo com os meus sentimentos.

706
01:02:13,800 --> 01:02:16,200
Tornou-se um caminho para outra coisa.

707
01:02:19,200 --> 01:02:21,100
Abandono, talvez.

708
01:02:21,900 --> 01:02:24,500
Rezarei para que o seu coração encontre a paz.

709
01:02:24,500 --> 01:02:27,000
Mas paz não significa nada sentir.

710
01:02:29,300 --> 01:02:30,100
Sim?

711
01:02:44,400 --> 01:02:46,500
Ela diz que tem algo para você.

712
01:02:51,000 --> 01:02:52,800
É um cha de azevinho.

713
01:02:54,300 --> 01:02:57,100
Aquela coisa com espinhas e bolinhas vermelhas,
em decorações de Natal?

714
01:03:09,900 --> 01:03:12,000
Então é pó de pixie.

715
01:03:13,000 --> 01:03:14,200
Não vai funcionar.

716
01:03:14,200 --> 01:03:15,300
Em mim.

717
01:03:36,800 --> 01:03:38,000
Bem como

718
01:03:38,000 --> 01:03:39,200
...luto.

719
01:03:41,200 --> 01:03:44,300
Seja paciente. É muito eficaz para o que o aflige.

720
01:03:44,900 --> 01:03:46,000
Ódio de si mesmo.

721
01:03:47,800 --> 01:03:50,800
Anseio por vingança
ao mesmo tempo que consolo.

722
01:03:50,800 --> 01:03:53,800
A criança caprichosa se apegando.

723
01:03:53,800 --> 01:03:55,500
Bem como o luto.

724
01:03:56,000 --> 01:03:57,600
Irmã Izumi está certa.

725
01:03:57,600 --> 01:03:59,000
Tenha fé nela.

726
01:03:59,000 --> 01:04:02,100
É ideal para quem precisa de amor
e atenção.

727
01:04:09,100 --> 01:04:10,500
Deve ser minha mãe.

728
01:04:11,500 --> 01:04:12,700
Eu tenho que ir.

729
01:04:18,400 --> 01:04:19,400
Sim, é ela.

730
01:04:22,000 --> 01:04:22,700
Sim?

731
01:04:29,400 --> 01:04:30,500
Fiz o meu melhor.

732
01:04:36,400 --> 01:04:37,800
Eles ainda estão úmidos.

733
01:04:43,300 --> 01:04:46,300
Acima de tudo, nunca perca a esperança.

734
01:04:50,500 --> 01:04:51,700
Cuide-se.

735
01:04:52,500 --> 01:04:53,800
Obrigado, entendi.

736
01:04:55,400 --> 01:04:56,300
Obrigado.

737
01:04:56,300 --> 01:04:58,000
Obrigado por tudo, mães.

738
01:04:58,600 --> 01:04:59,800
Somos irmãs.

739
01:05:01,700 --> 01:05:02,800
Suas irmãs.

740
01:05:23,900 --> 01:05:25,300
O que você está tentando fazer?

741
01:05:29,300 --> 01:05:30,900
Cometer suicídio como seu pai?

742
01:05:33,700 --> 01:05:34,800
Encontrar Deus?

743
01:05:36,900 --> 01:05:38,500
Encontre a verdade talvez.

744
01:05:45,300 --> 01:05:47,800
Você não é culpado
pela morte de seu pai.

745
01:05:50,300 --> 01:05:51,500
Por que você diz isso?

746
01:05:53,200 --> 01:05:55,100
É uma coisa estranha de se dizer.

747
01:05:55,900 --> 01:05:57,800
Nunca pensei isso, você sabe.

748
01:06:15,200 --> 01:06:17,300
Você nunca me fala sobre sua vida amorosa.

749
01:06:18,200 --> 01:06:19,600
Pare com isso, por favor.

750
01:06:27,200 --> 01:06:28,100
Máxima.

751
01:06:28,100 --> 01:06:29,300
Estou no farol alto.

752
01:06:29,300 --> 01:06:31,500
Desligue, você está deslumbrando as pessoas.

753
01:06:33,900 --> 01:06:34,800
Lá.

754
01:06:52,200 --> 01:06:53,500
Aí vem a dorminhoca.

755
01:07:03,100 --> 01:07:04,800
Quanto tempo eu dormi?

756
01:07:05,300 --> 01:07:06,600
Quase 13 horas.

757
01:07:08,100 --> 01:07:09,700
Não foi um sonho, as irmãs?

758
01:07:09,700 --> 01:07:11,500
Não, absolutamente não é um sonho.

759
01:07:11,900 --> 01:07:13,900
Eu dirigi quase 100 km no total.

760
01:07:15,600 --> 01:07:16,500
Bem ...

761
01:07:17,200 --> 01:07:18,400
Feliz aniversário.

762
01:07:19,700 --> 01:07:21,000
É meu aniversário?

763
01:07:21,000 --> 01:07:22,100
Atrás de você.

764
01:08:34,400 --> 01:08:35,600
O pequeno amor.

765
01:08:37,000 --> 01:08:39,600
Seu nome é Hector du Poitou.

766
01:08:40,200 --> 01:08:41,400
É o anno da letra H.

767
01:08:42,500 --> 01:08:44,300
E como você se chama?

768
01:08:44,300 --> 01:08:46,100
Olivier Faber.

769
01:08:55,500 --> 01:08:56,800
Vou chamá-lo de Gugus.

770
01:08:59,500 --> 01:09:00,700
Já o amo.

771
01:09:02,300 --> 01:09:03,500
Obrigado, mãe.

772
01:09:06,400 --> 01:09:07,600
Vocês dois são muito bonitos.

773
01:09:15,800 --> 01:09:17,100
Vou ensinar a casa a ele.

774
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Espero que vai se dar bem com os gatos.

775
01:09:25,700 --> 01:09:27,200
Estou tão feliz.

776
01:10:17,500 --> 01:10:20,100
Parecia um raio.

777
01:10:21,300 --> 01:10:23,400
Apenas um sonho muito breve.

778
01:10:25,900 --> 01:10:28,100
Pernas em meias azul celeste.

779
01:10:31,300 --> 01:10:34,800
Pernas em meias azul celeste
subindo na mesa.

780
01:10:34,800 --> 01:10:36,500
Tudo o que pude pensar foi ...

781
01:10:36,900 --> 01:10:40,100
Tudo o que eu conseguia pensar era que elas queriam passar por cima.

782
01:10:40,100 --> 01:10:41,300
passar por cima.

783
01:13:25,000 --> 01:13:26,100
Precisa de algo?

784
01:13:29,000 --> 01:13:30,500
Não. Boa noite!

785
01:13:31,300 --> 01:13:34,600
Eu estava aprendendo minhas falas
quando ouvi um barulho.

786
01:13:37,800 --> 01:13:38,900
E ...

787
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
Você é um bom nadador.

788
01:13:45,100 --> 01:13:46,800
Afasta a barriga de cerveja.

789
01:13:46,800 --> 01:13:48,500
Acontece sem avisar, esta coisa.

790
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Quer uma?

791
01:14:36,000 --> 01:14:37,200
Posso ver seu livro?

792
01:14:43,900 --> 01:14:46,000
Por que você me olha tão estranhamente?

793
01:14:54,100 --> 01:14:55,800
Você já os sentiu?

794
01:14:58,400 --> 01:14:59,500
O quê?

795
01:15:00,300 --> 01:15:01,700
Como você colocou isso?

796
01:15:01,700 --> 01:15:03,300
Excitações masculinas.

797
01:15:03,300 --> 01:15:04,700
Uh ...

798
01:15:05,100 --> 01:15:06,200
Claro.

799
01:15:08,200 --> 01:15:09,300
Eu também.

800
01:15:09,300 --> 01:15:10,700
Já faz tempo, sim.

801
01:15:10,700 --> 01:15:12,300
Quase um ano agora.

802
01:15:14,100 --> 01:15:16,000
Para mim, foi como um raio.

803
01:15:18,000 --> 01:15:19,400
Você sonhou?

804
01:15:22,300 --> 01:15:23,400
Apenas um breve sonho.

805
01:15:24,800 --> 01:15:27,700
Pernas em meias azul celeste
subindo na mesa.

806
01:15:27,700 --> 01:15:29,800
Como se fosse passar em cima.

807
01:15:29,800 --> 01:15:31,400
Eu apenas as vi rapidinho.

808
01:15:32,600 --> 01:15:34,400
George Zirschnitz

809
01:15:34,400 --> 01:15:36,000
sonhou com a mãe dele.

810
01:15:36,700 --> 01:15:38,700
Georg Zirschnitz.

811
01:15:40,000 --> 01:15:41,100
Georg.

812
01:15:41,100 --> 01:15:42,800
Sonhou com a mãe dele.

813
01:15:42,800 --> 01:15:45,500
Se você subesse meus transtornos desde aquela noite.

814
01:15:45,500 --> 01:15:46,800
Arrependimentos?

815
01:15:46,800 --> 01:15:48,300
Arrependimentos...

816
01:15:49,100 --> 01:15:50,700
A angustia da morte.

817
01:15:51,100 --> 01:15:52,300
Meu Deus!

818
01:15:55,500 --> 01:15:57,500
Eu pensei que era incurável,

819
01:15:57,500 --> 01:15:59,600
sofrendo de uma dor interna.

820
01:16:00,800 --> 01:16:03,300
Um jogo estranho, aquele que jogam conosco.

821
01:16:03,300 --> 01:16:06,100
Não me lembro de ter desejado
este tipo de exitação.

822
01:16:06,600 --> 01:16:10,600
Meus queridos pais poderiam ter
100 filhos melhores, mas quem veio sou eu.

823
01:16:12,200 --> 01:16:15,000
Você não se perguntou, Melchior?

824
01:16:16,000 --> 01:16:18,100
Como fomos apanhados neste turbilhão?

825
01:16:22,200 --> 01:16:23,500
Você conseguiu.

826
01:16:24,400 --> 01:16:25,800
Você vai conseguir o emprego.

827
01:16:27,200 --> 01:16:29,600
Agradeço
mas não é tão fácil.

828
01:16:30,200 --> 01:16:32,200
Seria incrível para mim, com certeza.

829
01:16:35,800 --> 01:16:37,300
Há você neste Moritz.

830
01:16:40,900 --> 01:16:42,800
Ele diz coisas, mas é complicado.

831
01:16:46,000 --> 01:16:48,200
Kevin, você está lindo de todos os lados, que loucura.

832
01:16:53,800 --> 01:16:55,300
Não gosto de caras.

833
01:16:56,700 --> 01:16:57,800
Sua mãe não disse?

834
01:16:57,800 --> 01:16:59,300
Não, não, mas com certeza, com certeza.

835
01:17:01,800 --> 01:17:03,600
O que você gosta em um cara?

836
01:17:13,600 --> 01:17:15,500
É um mistério para mim, um menino.

837
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
Um homem ainda mais.

838
01:17:18,100 --> 01:17:20,500
E gosto
porque não entendo, eu acho.

839
01:17:24,200 --> 01:17:25,900
Eu realmente não os entendo.

840
01:17:27,800 --> 01:17:28,600
E na cama?

841
01:17:31,900 --> 01:17:33,500
Essa é uma pergunta real?

842
01:17:43,400 --> 01:17:45,100
Adoro chupar.

843
01:17:47,900 --> 01:17:49,100
Ok, entendi.

844
01:17:52,800 --> 01:17:54,000
Esse é o meu cachorro!

845
01:18:21,100 --> 01:18:23,300
Eu gostaria que a morte me varresse.

846
01:18:27,500 --> 01:18:29,500
Minha namorada quer mais compromisso de mim.

847
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
Não sei se estou pronto.

848
01:18:38,900 --> 01:18:41,600
Ao mesmo tempo se penso nela
posso ficar de pau duro.

849
01:18:43,500 --> 01:18:44,800
Assim se penso nela agora,

850
01:18:45,400 --> 01:18:46,600
Fico com tesão.

851
01:18:47,900 --> 01:18:48,900
Quase.

852
01:18:50,500 --> 01:18:51,900
Você tem alguém em Paris?

853
01:18:53,500 --> 01:18:55,500
Sim. O nome dele é Albert.

854
01:18:56,400 --> 01:18:57,500
Mas acabou.

855
01:18:59,400 --> 01:19:00,500
Desculpe.

856
01:19:05,700 --> 01:19:08,200
Eu também gostaria deser varrido pelo amor.

857
01:19:10,000 --> 01:19:11,400
Seu cachorrinho é adorável!

858
01:19:13,200 --> 01:19:15,100
Ele te olha como se fosse o primeiro humano.

859
01:19:15,400 --> 01:19:16,500
É verdade.

860
01:19:27,800 --> 01:19:30,500
Porque ele é o novo homem na minha vida.

861
01:19:37,100 --> 01:19:39,200
Isso está ficando muito feminino para mim.

862
01:19:41,700 --> 01:19:43,100
Não estou dizendo para ir.

863
01:19:43,100 --> 01:19:45,100
Não, vou para a cama.

864
01:19:51,700 --> 01:19:52,800
Nem triste

865
01:19:56,500 --> 01:19:57,800
Nem feliz

866
01:20:00,800 --> 01:20:02,700
Entre alguns

867
01:20:05,300 --> 01:20:07,200
entrevistas

868
01:20:09,000 --> 01:20:11,400
É um amor

869
01:20:13,300 --> 01:20:15,100
que espuma

870
01:20:17,700 --> 01:20:20,000
no banho

871
01:20:20,000 --> 01:20:22,600
Marilyn canta seu nome

872
01:20:25,300 --> 01:20:27,100
Ela inventa

873
01:20:29,600 --> 01:20:32,500
algumas canções

874
01:20:33,600 --> 01:20:37,000
Sobre o casamento de uma estrela

875
01:20:37,000 --> 01:20:38,900
e um leão

876
01:20:41,300 --> 01:20:42,300
O que está acontecendo?

877
01:20:44,200 --> 01:20:46,100
Você poderia bater, não é?

878
01:20:47,600 --> 01:20:49,700
Esta noite, vou preparar Spritz no salão.

879
01:21:00,500 --> 01:21:02,300
Você sabe, na minha idade,

880
01:21:02,300 --> 01:21:05,100
com minha libido perdida há muito, muito tempo,

881
01:21:05,100 --> 01:21:10,100
devido a doença, infelicidade,
e tudo o que o seu pai amontoou sobre mim ...

882
01:21:10,700 --> 01:21:12,000
Isso me destruiu.

883
01:21:13,800 --> 01:21:15,200
Sim, ele me destruiu.

884
01:21:16,500 --> 01:21:17,700
Mas desde então ...

885
01:21:19,800 --> 01:21:21,200
tudo desliza.

886
01:21:21,900 --> 01:21:23,800
Eu apenas vivo, você vê.

887
01:21:24,700 --> 01:21:27,000
As pessoas fazem isso, as pessoas fazem aquilo ...

888
01:21:28,400 --> 01:21:30,300
Não tem importância agora.

889
01:21:32,000 --> 01:21:33,800
Poxa, ta forte o Spritz!

890
01:21:33,800 --> 01:21:35,700
Eu sei como sou.

891
01:21:37,300 --> 01:21:38,500
Sou um geminiano.

892
01:21:43,000 --> 01:21:44,100
Dois lados.

893
01:21:44,500 --> 01:21:46,000
Também você é cabra.

894
01:21:47,200 --> 01:21:50,500
Papai destruiu você?
O que você está dizendo?

895
01:21:51,700 --> 01:21:53,100
Lembro-me claramente.

896
01:21:53,100 --> 01:21:55,300
Eu até comecei a odiar livros.

897
01:21:55,300 --> 01:21:57,700
Nas estantes da sala azul,

898
01:21:58,300 --> 01:22:00,500
onde todos os livros eram meus,

899
01:22:00,500 --> 01:22:03,000
porque seu pai só lia anúncios de carros,

900
01:22:04,900 --> 01:22:06,500
Encontrei todas as cartas de amor das mulheres.

901
01:22:07,400 --> 01:22:08,800
Você ta pensando !

902
01:22:08,800 --> 01:22:11,600
As cartas de suas prostitutas eram
escondidas, guardadas,

903
01:22:11,600 --> 01:22:14,200
inseridas no meio dos meus livros!

904
01:22:14,200 --> 01:22:15,500
Meus dicionários!

905
01:22:16,900 --> 01:22:18,100
Eu queimei tudo.

906
01:22:21,100 --> 01:22:22,300
Joguei tudo.

907
01:22:23,100 --> 01:22:24,000
Não eram mais os meus livros

908
01:22:24,800 --> 01:22:26,500
Isso é horrível. Eu não fazia ideia.

909
01:22:27,600 --> 01:22:29,400
E eu ainda posso ver meu Denis,

910
01:22:29,400 --> 01:22:31,800
à noite, antes de dormir,

911
01:22:33,200 --> 01:22:36,300
chegando mais perto,
me acariciando, me segurando,

912
01:22:36,300 --> 01:22:38,600
como os homens fazem quando querem ...

913
01:22:38,600 --> 01:22:39,500
você sabe?

914
01:22:39,900 --> 01:22:40,600
Não.

915
01:22:40,600 --> 01:22:41,800
Um buraco, pronto.

916
01:22:42,500 --> 01:22:43,800
Um buraco.

917
01:22:47,100 --> 01:22:48,300
E eu ...

918
01:22:48,300 --> 01:22:50,800
Eu o empurrei assim.

919
01:22:52,600 --> 01:22:54,600
Eu não aguentava mais o seu toque.

920
01:23:03,800 --> 01:23:04,500
E ele?

921
01:23:07,700 --> 01:23:08,700
E ele?

922
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Ele obedeceu.

923
01:23:12,000 --> 01:23:15,100
Sempre que eu dizia
Não o queria na cama comigo,

924
01:23:16,000 --> 01:23:19,900
ele não discutiu e foi dormir
no sofá com a TV ligada.

925
01:23:21,200 --> 01:23:23,900
Enquanto isso,
você estava em um mundo só seu.

926
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
Com seus pequenos pôneis.

927
01:23:28,600 --> 01:23:31,100
Você não era mais do que isso.

928
01:23:35,800 --> 01:23:37,300
Você sabe, Jérémie ...

929
01:23:38,600 --> 01:23:42,200
Nada é mais difícil
do que perceber a pessoa que você mais ama

930
01:23:45,100 --> 01:23:47,400
é alguém
que você nunca mais desejará.

931
01:23:48,400 --> 01:23:50,300
Alguém com quem você não pode mais fazer amor.

932
01:23:53,700 --> 01:23:54,800
É horrível.

933
01:24:00,600 --> 01:24:01,600
Mas

934
01:24:02,500 --> 01:24:03,600
desde sua morte ...

935
01:24:04,100 --> 01:24:05,100
O quê?

936
01:24:06,900 --> 01:24:08,000
É uma loucura.

937
01:24:09,400 --> 01:24:10,900
Volto a sentir desejos.

938
01:24:32,500 --> 01:24:33,700
Seu pai e eu ...

939
01:24:33,700 --> 01:24:35,200
Não tivemos sorte.

940
01:24:39,100 --> 01:24:40,200
Mas eu tive você.

941
01:24:41,800 --> 01:24:43,000
E isso é ...

942
01:24:44,000 --> 01:24:45,200
É enorme.

943
01:25:15,400 --> 01:25:20,000
Vá, não segure suas asas, minha linda

944
01:25:20,000 --> 01:25:24,600
Suas asas também são tão bonitas

945
01:25:25,600 --> 01:25:29,500
Não tente entender
Eu sei há muito tempo

946
01:25:29,500 --> 01:25:34,500
Esse terno torna-se insosso
E o amor canta uma nova canção

947
01:25:34,500 --> 01:25:39,300
Você acabou de acessar a página errada
O concurso não mudou

948
01:25:39,300 --> 01:25:44,200
Ele rumou para novos horizontes
Para iniciar uma nova jornada

949
01:25:44,200 --> 01:25:49,100
Abra bem as suas asas, minha linda

950
01:25:49,100 --> 01:25:53,800
Você deve tentar também, você verá

951
01:25:53,800 --> 01:25:58,700
O que você sabe sobre minhas asas?
E quem as cortou?

952
01:25:58,700 --> 01:26:03,300
Quem prendeu a andorinha
E a meteu no galinheiro?

953
01:26:03,300 --> 01:26:08,300
Pode acreditar na minha palavra
Não pedi pela vida

954
01:26:08,300 --> 01:26:13,300
Foi o meu melhor romance de sempre
Por favor, não o estrague

955
01:26:13,300 --> 01:26:18,200
Penteei suas asas, minha linda

956
01:26:18,700 --> 01:26:21,600
Agora, você vai sair com Gugus

957
01:26:22,800 --> 01:26:25,500
e dê tudo de si na audição.

958
01:26:27,700 --> 01:26:29,600
Você estará com seu cachorro

959
01:26:30,500 --> 01:26:32,000
e seu teatro.

960
01:26:34,000 --> 01:26:35,700
É um capítulo totalmente novo.

961
01:26:52,700 --> 01:26:57,100
Se vou voar de novo
vou precisar de tempo para aprender

962
01:26:57,100 --> 01:27:02,000
De todas as coisas a dizer
Você nunca se esqueceu de como voar

963
01:27:02,000 --> 01:27:04,500
Você voa mais alto do que eu já fiz

964
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
Você também pode voar mais baixo

965
01:27:07,200 --> 01:27:09,400
E se minha cabeça girar

966
01:27:09,400 --> 01:27:12,200
Estarei lá para voar com você

967
01:27:12,200 --> 01:27:14,900
E vamos manter nossas asas

968
01:27:15,600 --> 01:27:19,000
Minha beleza

969
01:27:46,000 --> 01:27:47,400
O que ele está fazendo?

970
01:27:51,800 --> 01:27:53,400
Não era para ser.

971
01:27:57,300 --> 01:27:59,800
Que eles se atropelem, se quiserem.

972
01:28:03,500 --> 01:28:06,300
Fecho a porta atrás de mim
e ando ao ar livre.

973
01:28:09,000 --> 01:28:11,600
Não gosto tanto de uma debandada.

974
01:28:14,400 --> 01:28:15,900
As coisas devem acabar

975
01:28:16,500 --> 01:28:18,000
no entanto, eles acabam.

976
01:28:20,600 --> 01:28:24,300
Eu saboreio
o horror indizível da separação.

977
01:28:27,000 --> 01:28:30,000
Soluço lágrimas de melancolia por causa do meu destino.

978
01:28:32,500 --> 01:28:34,000
A vida me deu as costas.

979
01:28:37,100 --> 01:28:38,900
Quando o copo afunda,

980
01:28:38,900 --> 01:28:40,600
a borboleta alça vôo,

981
01:28:40,600 --> 01:28:42,400
e a miragem desaparece.

982
01:28:45,300 --> 01:28:48,100
Pare com esse jogo sem sentido de mentiras.

983
01:28:58,800 --> 01:29:00,900
Agora, a noite mais escura.

984
01:29:09,800 --> 01:29:12,300
Agora, não vou mais para casa.

985
01:29:28,600 --> 01:29:29,700
De novo?

986
01:29:32,200 --> 01:29:33,500
O que posso dizer?

987
01:29:35,100 --> 01:29:37,800
É uma visão muito pessoal do papel.

988
01:29:40,500 --> 01:29:42,900
Quase muito pessoal às vezes, mas ...

989
01:29:46,000 --> 01:29:47,200
É você.

990
01:29:50,500 --> 01:29:51,900
Obrigado.

991
01:29:52,300 --> 01:29:53,300
Obrigado.

992
01:29:56,800 --> 01:29:58,100
Isso não será fácil.

993
01:29:59,300 --> 01:30:00,900
Isso nos leva a um lugar novo.

994
01:30:01,400 --> 01:30:02,500
Obviamente.

995
01:30:04,000 --> 01:30:06,200
Pelo menos há algo acontecendo.

996
01:30:07,000 --> 01:30:08,400
Adrien Zeligman?

997
01:30:25,300 --> 01:30:26,150
Dois meses depois

998
01:31:04,000 --> 01:31:05,600
Baby, o que há de errado?

999
01:31:08,400 --> 01:31:10,100
Não, isso não está acontecendo!

1000
01:31:14,700 --> 01:31:15,800
Meu bebê!

1001
01:31:22,700 --> 01:31:24,700
Sai da frente!

1002
01:31:27,100 --> 01:31:28,300
Fora do caminho!

1003
01:31:29,500 --> 01:31:31,900
Rápido! Estou com medo de perdê-lo.

1004
01:31:31,900 --> 01:31:33,500
Não se preocupe, Jérémie.

1005
01:31:34,200 --> 01:31:35,800
Volte em 3 horas.

1006
01:31:35,800 --> 01:31:37,000
Rápido!

1007
01:32:28,900 --> 01:32:30,100
Vamos, Jérémie.

1008
01:32:39,600 --> 01:32:41,200
A operação correu bem.

1009
01:32:43,400 --> 01:32:47,000
Detectei um batimento cardíaco irregular
quando o examinei.

1010
01:32:47,300 --> 01:32:49,300
Um ECG e ecocardiograma

1011
01:32:50,100 --> 01:32:52,800
revelou um problema com a conexão

1012
01:32:52,800 --> 01:32:55,000
entre aurículas e ventrículos,

1013
01:32:55,500 --> 01:32:57,400
resultando em contrações anárquicas

1014
01:32:57,400 --> 01:32:59,400
e insuficiência cardíaca incipiente.

1015
01:33:00,700 --> 01:33:02,200
Colocamos um marca-passo.

1016
01:33:02,200 --> 01:33:03,600
- Sério?
- Sim.

1017
01:33:04,800 --> 01:33:06,500
Ele vai se sentir muito melhor agora.

1018
01:33:06,500 --> 01:33:07,600
- Certo?
- Sim.

1019
01:33:07,600 --> 01:33:10,700
Sua vida seguirá seu curso,
não se preocupe.

1020
01:33:10,700 --> 01:33:11,900
Sim.

1021
01:33:12,600 --> 01:33:15,000
Eu recomendo muitos exercícios.

1022
01:33:16,100 --> 01:33:17,600
Longas caminhadas.

1023
01:33:17,600 --> 01:33:20,000
Você vai dar-lhe medicamentos todos os dias.

1024
01:33:20,000 --> 01:33:23,300
E o mais importante,
sonografias regulares no início.

1025
01:33:23,300 --> 01:33:24,500
Entendo.

1026
01:33:25,600 --> 01:33:27,600
Você não tem obrigação de fazer isso aqui.

1027
01:33:28,000 --> 01:33:29,800
Mas certifique-se de fazer isso.

1028
01:33:30,400 --> 01:33:31,300
E estará bem.

1029
01:33:33,700 --> 01:33:34,900
Não tenho palavras.

1030
01:33:36,600 --> 01:33:37,600
Pela primeira vez.

1031
01:33:40,400 --> 01:33:41,400
Obrigado.

1032
01:33:41,400 --> 01:33:42,900
De nada.

1033
01:33:42,900 --> 01:33:44,400
Posso dar um abraço nele?

1034
01:33:44,400 --> 01:33:46,500
Ele está grogue de sonho por causa da anestesia.

1035
01:33:47,100 --> 01:33:50,100
Vamos mantê-lo aqui
para observação até amanhã.

1036
01:33:51,700 --> 01:33:53,100
- Ele está bem.
- Tudo bem.

1037
01:33:53,100 --> 01:33:54,300
De verdade.

1038
01:33:57,900 --> 01:34:00,200
É um naufrágio, nós dois, querido?

1039
01:34:02,800 --> 01:34:04,300
Por que um naufrágio?

1040
01:34:05,400 --> 01:34:06,800
É um verdadeiro tormento.

1041
01:34:09,800 --> 01:34:12,500
Não sou o único motivo do seu tormento.

1042
01:34:13,000 --> 01:34:14,200
Você deveria saber.

1043
01:34:18,100 --> 01:34:21,000
Tenho que decolar,
preciso cuidar de animais.

1044
01:34:21,000 --> 01:34:22,100
Apenas ...

1045
01:34:23,300 --> 01:34:24,800
É importante para mim dizer,

1046
01:34:24,800 --> 01:34:26,100
Eu te amei.

1047
01:34:26,800 --> 01:34:28,700
Eu vou te amar para o resto da vida.

1048
01:34:31,700 --> 01:34:32,700
Eu também.

1049
01:34:34,400 --> 01:34:35,500
Tudo bem então.

1050
01:34:46,800 --> 01:34:48,400
Você virá ver a peça?

1051
01:34:50,000 --> 01:34:51,100
Não espere por mim.

1052
01:34:55,000 --> 01:34:57,600
Você e eu precisamos de alguma distância entre nós.

1053
01:35:01,600 --> 01:35:03,700
Quero recuperar meu equilíbrio.

1054
01:35:06,000 --> 01:35:07,300
Você acha estúpido?

1055
01:35:08,100 --> 01:35:09,100
No.

1056
01:35:10,100 --> 01:35:11,400
Eu entendo.

1057
01:35:13,500 --> 01:35:16,900
Não posde ficar ao lado de alguém
que se despedaçou.

1058
01:35:19,500 --> 01:35:21,500
Também tenho algo para lhe dizer.

1059
01:35:24,500 --> 01:35:27,300
Não é fácil
porque não quero ...

1060
01:35:28,500 --> 01:35:30,200
Você sabe, abastecer o seu ...

1061
01:35:32,000 --> 01:35:33,600
... aumentar o seus pensamentos.

1062
01:35:34,700 --> 01:35:35,800
O quê? Falar.

1063
01:35:37,700 --> 01:35:39,200
Você estava certo sobre ...

1064
01:35:40,500 --> 01:35:41,700
Sobre Giancarlo.

1065
01:35:43,900 --> 01:35:45,400
Estamos vivendo alguma coisa.

1066
01:35:45,900 --> 01:35:48,300
Nada importante por agora, mas ...

1067
01:35:48,800 --> 01:35:49,800
está lá.

1068
01:35:51,300 --> 01:35:52,500
Tem algo.

1069
01:35:55,600 --> 01:35:56,700
Tudo bem?

1070
01:35:59,100 --> 01:36:00,500
Eu senti isso.

1071
01:36:03,300 --> 01:36:05,300
Ta vendo ? Isso mostra que não sou assim ...

1072
01:36:11,300 --> 01:36:12,300
Não.

1073
01:36:12,900 --> 01:36:14,100
Não é assim ...

1074
01:36:15,600 --> 01:36:16,900
Bom, entendi.

1075
01:36:17,600 --> 01:36:18,700
Eu desisto.

1076
01:36:20,200 --> 01:36:21,500
Quero dizer, re-desisto.

1077
01:36:37,300 --> 01:36:39,500
Olhe para mim uma última vez.

1078
01:36:47,500 --> 01:36:48,400
Novamente.

1079
01:39:52,500 --> 01:39:54,100
Meu paninho, sou eu.

1080
01:39:56,600 --> 01:39:58,900
Posso imaginar você no palco agora.

1081
01:40:00,500 --> 01:40:01,500
Isso é ótimo.

1082
01:40:03,400 --> 01:40:04,600
Estou felz para você.

1083
01:40:12,000 --> 01:40:14,200
Você acertou na mosca com Olivier Faber.

1084
01:40:16,000 --> 01:40:18,800
Você se lembra,
o criador que trouxe Gugus?

1085
01:40:21,600 --> 01:40:23,500
Pensava que não era mais possivel, e ...

1086
01:40:25,400 --> 01:40:26,500
E pronto.

1087
01:40:27,300 --> 01:40:28,800
Temos um encontro hoje à noite.

1088
01:40:31,600 --> 01:40:33,700
Veremos, não vou ter muitas esperanças.

1089
01:40:34,200 --> 01:40:35,700
Não vou me animar.

1090
01:40:36,800 --> 01:40:39,800
A propósito, Olivier diz,
precisa dar taurina ao Gugus.

1091
01:40:39,800 --> 01:40:40,900
Para seu coração.

1092
01:40:40,900 --> 01:40:42,400
É na carne.

1093
01:40:42,400 --> 01:40:43,700
Em ovos.

1094
01:40:43,700 --> 01:40:45,000
E no polvo.

1095
01:40:45,000 --> 01:40:47,200
Amasse um pouco de polvo para ele.

1096
01:40:49,000 --> 01:40:50,300
Guardei o melhor para o fim.

1097
01:40:50,300 --> 01:40:52,300
Tenho o rótulo Vacations France.

1098
01:40:52,300 --> 01:40:54,300
Eu obtive a certificação.

1099
01:40:54,300 --> 01:40:56,200
Adivinhe quantos milhos de ouro.

1100
01:40:56,200 --> 01:40:58,300
Quatro e meio! De cinco!

1101
01:41:10,500 --> 01:41:11,800
Quanto tempo falta?

1102
01:41:12,200 --> 01:41:13,800
Cerca de dez minutos.

1103
01:41:15,500 --> 01:41:16,800
Vai ficar tudo bem.

1104
01:41:17,900 --> 01:41:19,000
Obrigado.

1105
01:41:20,700 --> 01:41:23,000
É isso, meu pequeno príncipe em trevo.

1106
01:41:24,800 --> 01:41:26,200
Esta era a sua velha mamãe ligando.

1107
01:41:29,500 --> 01:41:30,800
Todo meu amor.

1108
01:41:32,500 --> 01:41:33,700
Seja bom.

1109
01:41:34,900 --> 01:41:36,000
Seja bom.

1110
01:42:58,700 --> 01:42:59,900
Sua deixa.

1111
01:42:59,900 --> 01:43:01,600
Sim, é minha deixa.

1112
01:43:40,400 --> 01:43:41,150
Ei.

1113
01:43:44,400 --> 01:43:45,600
Ele cresceu.

1114
01:43:46,700 --> 01:43:47,900
Que surpresa!

1115
01:43:48,800 --> 01:43:50,100
Esse é o objetivo.

1116
01:44:08,400 --> 01:44:09,400
Você está bem?

1117
01:44:10,600 --> 01:44:12,400
- Você?
- Claro, estou bem.

1118
01:44:28,500 --> 01:44:29,700
Venha aqui.

1119
01:44:48,900 --> 01:44:54,300
Você tirou toda a beleza do mundo

1120
01:44:54,300 --> 01:44:58,500
E dez um rosto dela

1121
01:45:00,300 --> 01:45:06,000
Você pegou todas as canções dos marinheiros

1122
01:45:06,000 --> 01:45:11,500
E você as transformou em uma orla

1123
01:45:11,500 --> 01:45:14,100
Eu aceito o que você me dá

1124
01:45:14,100 --> 01:45:17,600
e transformá-lo em nosso amor

1125
01:45:17,600 --> 01:45:22,000
Para ambas os nossos rostos de veludo

1126
01:45:23,200 --> 01:45:24,900
Eu aceito o que você me dá

1127
01:45:25,700 --> 01:45:29,100
e transformá-lo em nosso amor

1128
01:45:29,100 --> 01:45:33,800
Para todos os nossas orlas para sempre

1129
01:45:35,100 --> 01:45:40,400
A estrada era longa e dava muitas voltas

1130
01:45:40,400 --> 01:45:45,100
Através do meu país natal no Limousin

1131
01:45:46,700 --> 01:45:51,600
Os receios deram lugar para se tornarem fortes

1132
01:45:52,500 --> 01:45:56,900
Aprendendo a acreditar no amanhã

1133
01:45:57,800 --> 01:46:00,300
Eu aceito o que você me dá

1134
01:46:00,300 --> 01:46:03,900
e transformá-lo em nosso amor

1135
01:46:03,900 --> 01:46:09,000
Para ambas os nossos rostos de veludo

1136
01:46:09,000 --> 01:46:11,800
Eu aceito o que você me dá

1137
01:46:11,800 --> 01:46:15,400
e transformá-lo em nosso amor

1138
01:46:15,400 --> 01:46:19,700
Para todos as nossas orlas para sempre

1139
01:46:38,700 --> 01:46:44,000
Você, ciúme, você faz meu sangue bater

1140
01:46:44,000 --> 01:46:48,600
Conceda-me agora um pouco de descanso

1141
01:46:50,000 --> 01:46:55,300
Esse cara me surpreende
com sua inocência

1142
01:46:55,300 --> 01:47:01,000
Para ele, eu construiria um novo reino

1143
01:47:01,800 --> 01:47:07,500
Pegue o que eu te dou
e transforme-o em nosso amor

1144
01:47:07,500 --> 01:47:12,300
Esculpi nossos rostos de veludo

1145
01:47:13,500 --> 01:47:18,900
Pegue o que eu te dou e transforme-o em nosso amor

1146
01:47:18,900 --> 01:47:23,100
Você, meu cenário.										
legendas.dev
