﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,779
Murphy Brown - S11E03
"Murphy Too"

2
00:00:02,780 --> 00:00:04,779
E, finalmente, esse lembrete...

3
00:00:04,780 --> 00:00:06,819
temporada de gripes e resfriados está se aproximando,

4
00:00:06,820 --> 00:00:08,440
então pegue suas bebidas   ,

5
00:00:08,470 --> 00:00:09,990
tire seus casacos pesados de inverno,

6
00:00:10,000 --> 00:00:14,289
e, Ruth Bader Ginsburg, fique
longe dos rascunhos, por favor.

7
00:00:14,290 --> 00:00:16,359


8
00:00:16,360 --> 00:00:18,090
E estamos fora do ar.

9
00:00:18,100 --> 00:00:19,429
E adivinha, pessoal?

10
00:00:19,430 --> 00:00:21,460
É o Dia do Seminário de Assédio Sexual.

11
00:00:21,480 --> 00:00:24,680
- Todo mundo limpem
seus históricos do navegador.

12
00:00:25,170 --> 00:00:27,880
Não fiquem surpresos  .
Todos vocês receberam o memorando.

13
00:00:27,920 --> 00:00:28,939
É um novo programa

14
00:00:28,940 --> 00:00:30,839
e o seminário é obrigatório.

15
00:00:30,840 --> 00:00:32,139
E como todos sabem,

16
00:00:32,140 --> 00:00:34,840
esses seminários não podem
ser feitos sem homens

17
00:00:34,850 --> 00:00:37,080
então espero que vocês 
aprendam muito. Tchau.

18
00:00:37,170 --> 00:00:38,360
Murphy está certa.

19
00:00:38,370 --> 00:00:39,729
Alguns de nós não precisam estar aqui.

20
00:00:39,730 --> 00:00:40,730
Vamos para o Phil's.

21
00:00:40,740 --> 00:00:42,060
Eu poderia comer uma galinha inteira.

22
00:00:42,140 --> 00:00:43,369
Julius, bloqueie o elevador.

23
00:00:43,370 --> 00:00:44,569
- Ei, ei, ei!
Ohh!

24
00:00:44,570 --> 00:00:45,739
Miles!
- Você está de brincadeira?

25
00:00:45,740 --> 00:00:48,039
Este é meu primeiro seminário
de assédio sexual.

26
00:00:48,040 --> 00:00:50,820
Hoje sou homem.

27
00:00:51,850 --> 00:00:53,549
Um homem totalmente empregado!

28
00:00:53,550 --> 00:00:55,920
Não podemos, pelo menos, 
fazer isso rápido?

29
00:00:56,050 --> 00:00:58,049
Nós já sabemos tudo o
que eles vão nos dizer.

30
00:00:58,050 --> 00:00:59,449
Bom dia Miles.

31
00:00:59,450 --> 00:01:00,850
Monica Oi.

32
00:01:01,960 --> 00:01:03,440
Sua... pesquisa sobre

33
00:01:03,500 --> 00:01:05,640
as ramificações dos cortes de impostos

34
00:01:05,680 --> 00:01:08,590
foi realmente... espetacular.

35
00:01:08,600 --> 00:01:10,599
Muito obrigado.

36
00:01:10,600 --> 00:01:13,220
Eu realmente amo trabalhar no
departamento de pesquisa aqui,

37
00:01:13,280 --> 00:01:14,730
e eu amo o programa.

38
00:01:14,740 --> 00:01:16,420
Você trabalha tão bem.

39
00:01:16,460 --> 00:01:17,919
Bem, eu tenho uma ótima equipe

40
00:01:17,920 --> 00:01:19,699
com ótimas pessoas, como você.

41
00:01:19,700 --> 00:01:20,720
Miles!

42
00:01:20,740 --> 00:01:22,009
Murphy, você não pode ver 
que eu estou tendo

43
00:01:22,010 --> 00:01:23,239
uma conversa com uma colega de trabalho?

44
00:01:23,240 --> 00:01:24,409
Oh, tudo bem.

45
00:01:24,410 --> 00:01:25,949
Eu apenas tomarei meu lugar.

46
00:01:25,950 --> 00:01:27,800
O que você quer, Murphy?

47
00:01:28,180 --> 00:01:29,960
Eu só queria dizer isso

48
00:01:30,020 --> 00:01:33,750
Eu amo trabalhar nessa
emissora com você também.

49
00:01:37,720 --> 00:01:39,329
Tudo certo!

50
00:01:39,330 --> 00:01:40,490
Acalme-se, pessoas.

51
00:01:40,500 --> 00:01:41,930
Eu preciso de você...

52
00:01:43,160 --> 00:01:44,740
Foi Dennis.

53
00:01:44,780 --> 00:01:47,369
Não há ninguém aqui chamado Dennis.

54
00:01:47,370 --> 00:01:50,669
De qualquer forma, 
por favor recebam Brandon Jensen,

55
00:01:50,670 --> 00:01:52,840
quem nos dará o seminário.
Brandon?

56
00:01:53,960 --> 00:01:55,729
Bom dia a todos.

57
00:01:55,730 --> 00:01:59,259
Estou aqui hoje para falar
sobre o assédio sexual.

58
00:01:59,260 --> 00:02:00,600
Sim! Whoo! Ensine... 

59
00:02:02,570 --> 00:02:04,800
Sim. Você acha que sabe tudo.

60
00:02:05,360 --> 00:02:08,500
Mas alguns casos de
assédio de alto perfil

61
00:02:08,510 --> 00:02:10,200
começaram conversas importantes

62
00:02:10,220 --> 00:02:12,509
sobre gênero e dinâmica de poder

63
00:02:12,510 --> 00:02:15,170
- no local de trabalho.
- Derrubar o patriarcado!

64
00:02:15,710 --> 00:02:17,910
Sim entendo. 
Você está prestando atenção.

65
00:02:19,080 --> 00:02:20,919
Para aqueles que não estão

66
00:02:20,920 --> 00:02:22,820
até mesmo um comentário 
aparentemente inocente

67
00:02:22,860 --> 00:02:24,619
sobre o traje de um 
colega de trabalho

68
00:02:24,620 --> 00:02:26,259
pode ser considerado assédio.

69
00:02:26,260 --> 00:02:27,459
Bem, sinto muito

70
00:02:27,460 --> 00:02:29,629
mas se Frank usar outro
decote em V novamente,

71
00:02:29,630 --> 00:02:32,280
eu vou comentar.
- Ei. Ei.

72
00:02:32,300 --> 00:02:34,660
Há sempre alguém como
você no meio da multidão.

73
00:02:34,670 --> 00:02:37,270
Obrigado, Murphy, por
fornecer um exemplo

74
00:02:37,300 --> 00:02:39,939
do tipo de comentário que poderia
fazer você ser demitido.

75
00:02:39,940 --> 00:02:41,200
Olá. O programa tem o nome

76
00:02:41,240 --> 00:02:42,669
"Murphy De Manhã"

77
00:02:42,670 --> 00:02:44,760
Eles não vão me demitir.

78
00:02:44,880 --> 00:02:47,140
Os nomes Matt Lauer, Charlie Rose,

79
00:02:47,150 --> 00:02:49,779
e Bill O'Reilly te lembram alguma coisa?

80
00:02:49,780 --> 00:02:51,650


81
00:02:54,020 --> 00:02:55,330
E é por isso,

82
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
mesmo se você pensa

83
00:02:56,360 --> 00:02:58,659
você está apenas cumprimentando 
um colega de trabalho

84
00:02:58,660 --> 00:03:01,489
em seu lindo vestido aberto

85
00:03:01,490 --> 00:03:04,560
que mostra seu amplo peito,

86
00:03:04,640 --> 00:03:07,329
você tem que tirá-lo de sua mente

87
00:03:07,330 --> 00:03:08,860
porque isso está errado

88
00:03:08,920 --> 00:03:11,700
e poderia resultar em seu
rebaixamento no trabalho

89
00:03:11,900 --> 00:03:15,810
e uma dolorosa separação
de um casamento de 17 anos.

90
00:03:18,220 --> 00:03:20,809
Então, eu acho que com isso
podemos encerrar.

91
00:03:20,810 --> 00:03:22,140
- Eu tenho uma pergunta.

92
00:03:22,150 --> 00:03:25,249
- Oh, não... 

93
00:03:25,250 --> 00:03:28,149
E se um executivo hipotético

94
00:03:28,150 --> 00:03:29,689
em um programa como este...

95
00:03:29,690 --> 00:03:31,489
mas não desse específico

96
00:03:31,490 --> 00:03:33,859
estivesse interessado em 
uma empregada

97
00:03:33,860 --> 00:03:37,590
e o dito executivo pode
estar recebendo sinais

98
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
daquela pessoa acima mencionada,

99
00:03:39,820 --> 00:03:42,520
ele teria permissão para
convidar essa pessoa

100
00:03:42,530 --> 00:03:44,669
para um jantar hipotético?

101
00:03:44,670 --> 00:03:46,670
Perguntando para um amigo.

102
00:03:47,770 --> 00:03:49,239
É a mulher da segunda fileira?

103
00:03:49,240 --> 00:03:51,510
Não!

104
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
Eu vou reforçar.

105
00:03:55,050 --> 00:03:58,620
Quaisquer avanços sexuais
bem-vindos ou indesejados

106
00:03:58,660 --> 00:04:00,750
para qualquer subordinado
são inaceitáveis.

107
00:04:00,820 --> 00:04:03,049
E com isso, gostaria de
agradecer a todos pelo seu...

108
00:04:03,050 --> 00:04:04,319


109
00:04:04,320 --> 00:04:06,389
Oh, graças a Deus!

110
00:04:06,390 --> 00:04:08,320
Eu tô segurando o xixi 
por mais de uma hora!

111
00:04:09,690 --> 00:04:11,090
Quando eu estava crescendo

112
00:04:11,100 --> 00:04:14,129
Era tão fácil saber o
que era certo e errado.

113
00:04:14,130 --> 00:04:16,429
Se você fez algo ruim, seu
pai te dá um tapa.

114
00:04:16,430 --> 00:04:17,930
Se você fez algo realmente ruim,

115
00:04:17,940 --> 00:04:19,340
o padre bateu em você.

116
00:04:20,370 --> 00:04:21,526
Às vezes ele tentou te beijar

117
00:04:21,550 --> 00:04:23,740
mas a bofetada realmente
foi bem marcante.

118
00:04:25,080 --> 00:04:26,979
Eu acho que posso te ajudar, Frank.

119
00:04:26,980 --> 00:04:29,579
Eu tenho desenvolvido um
aplicativo para ajudar...

120
00:04:29,580 --> 00:04:32,879
para ajudar homens de certa idade

121
00:04:32,880 --> 00:04:35,989
a navegarem nessa constante
mudança da política de gênero.

122
00:04:35,990 --> 00:04:37,099
Se for bem sucedido,

123
00:04:37,100 --> 00:04:39,290
Eu poderia vendê-lo e me aposentar aos 24 anos.

124
00:04:39,300 --> 00:04:43,450
Eu chamo isso de... 
Comportamento APPropriado

125
00:04:43,460 --> 00:04:44,460


126
00:04:44,470 --> 00:04:45,559
Isso é inteligente!

127
00:04:45,560 --> 00:04:47,229
Então, ele funciona assim,

128
00:04:47,230 --> 00:04:49,769
monitorando seu discurso com
certas combinações de palavras,

129
00:04:49,770 --> 00:04:51,020
e se você ultrapassar uma linha,

130
00:04:51,120 --> 00:04:52,399
envia um aviso na forma de

131
00:04:52,400 --> 00:04:53,939
uma pequena vibração para o seu telefone.

132
00:04:53,940 --> 00:04:55,280
E você projetou isso sozinho?

133
00:04:55,300 --> 00:04:57,360
- Você dorme?
- Eu descanso muito pouco

134
00:04:57,400 --> 00:04:59,109
como golfinhos, sapos e abelhas.

135
00:04:59,110 --> 00:05:02,009
Agora, o aplicativo ainda 
está em fase de teste, 

136
00:05:02,010 --> 00:05:03,409
mas você gostaria de 
testá-lo para mim?

137
00:05:03,410 --> 00:05:05,390
Se isso me ajudar a manter
todas essas regras em ordem,

138
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Por que não?

139
00:05:06,410 --> 00:05:07,749
Legal! Vou enviar o aplicativo 
para o seu telefone.

140
00:05:07,750 --> 00:05:09,989
Enquanto isso, coloque
meu telefone no bolso

141
00:05:09,990 --> 00:05:11,519
e diga algo inapropriado para mim.

142
00:05:11,520 --> 00:05:13,459
Uh...

143
00:05:13,460 --> 00:05:15,620
Tudo bem. Deixa eu ver...
Hum...

144
00:05:15,630 --> 00:05:17,640
OK. Uh...

145
00:05:17,800 --> 00:05:21,220
Eu poderia me perder nos 
seus profundos...

146
00:05:21,570 --> 00:05:23,399
olhos castanhos.

147
00:05:23,400 --> 00:05:25,299


148
00:05:25,300 --> 00:05:27,559
- Uau! Eu senti isso!
- Sim!

149
00:05:27,560 --> 00:05:29,270
E obrigado. 

150
00:05:32,440 --> 00:05:35,180


151
00:05:38,030 --> 00:05:40,200


152
00:05:40,240 --> 00:05:41,730
Miguel, você cortou todos os limões?

153
00:05:41,740 --> 00:05:42,750
Isso foi rápido.

154
00:05:42,760 --> 00:05:44,680
Você tá brincando? 
Isso é facil.

155
00:05:44,740 --> 00:05:46,330
Eu trabalhei no caminhão 
de comida dos meus pais.

156
00:05:46,340 --> 00:05:48,360
Tente manusear uma faca
a 55 milhas por hora.

157
00:05:49,710 --> 00:05:51,220
Você sabe, são necessários
seis membros da minha família

158
00:05:51,240 --> 00:05:52,280
para colocar uma luva.

159
00:05:53,520 --> 00:05:55,139
Pode pegar mais gelo, por favor?

160
00:05:55,140 --> 00:05:56,479
- O que é isso?
- Gelo.

161
00:05:56,480 --> 00:05:59,010


162
00:05:59,020 --> 00:06:01,880
Miguel, qual é o seu problema?

163
00:06:01,890 --> 00:06:03,040
Sinto muito.

164
00:06:03,060 --> 00:06:04,889
É que a palavra "gelo" é uma 
espécie de gatilho para mim.

165
00:06:04,890 --> 00:06:07,189
OK.

166
00:06:07,190 --> 00:06:08,889
Atenção, todo mundo

167
00:06:08,890 --> 00:06:10,829
O Miguel aqui é de DACA,

168
00:06:10,830 --> 00:06:13,359
e ele tem um problema com
a palavra G-E-L-O,

169
00:06:13,360 --> 00:06:14,799
então a partir de agora,

170
00:06:14,800 --> 00:06:17,060
nós vamos chamá-los

171
00:06:17,070 --> 00:06:20,600
"cubos de água congelados" ou "CAC".

172
00:06:22,370 --> 00:06:24,969
Bem, isso foi uma perda total de tempo.

173
00:06:24,970 --> 00:06:26,550
Quero dizer, tudo poderia
ter sido resumido

174
00:06:26,560 --> 00:06:28,770
em uma pequena frase...
"Não seja um idiota."

175
00:06:28,780 --> 00:06:30,400
- Fim do seminário.


176
00:06:30,420 --> 00:06:32,810
E há tantos esquisitos por aí.

177
00:06:32,820 --> 00:06:34,549
Uma vez quando eu estava fazendo compras,

178
00:06:34,550 --> 00:06:35,849
um homem veio e perguntou

179
00:06:35,850 --> 00:06:37,489
se ele podia fazer 
um videoclipe...

180
00:06:37,490 --> 00:06:39,350
estrelando meus dedos.

181
00:06:39,360 --> 00:06:41,359
A coisa mais estranha que eu já ouvi!

182
00:06:41,360 --> 00:06:42,499
Outra vez,

183
00:06:42,500 --> 00:06:44,829
um homem apareceu e
pediu meu autógrafo.

184
00:06:44,830 --> 00:06:46,029
Então ele abriu o casaco.

185
00:06:46,030 --> 00:06:47,059
Isso é nojento.

186
00:06:47,060 --> 00:06:48,239
Quero dizer, que tipo
de cara ficaria... 

187
00:06:48,240 --> 00:06:49,699
Estamos falando de homens?

188
00:06:49,700 --> 00:06:51,199
Eu só tenho uma coisa a dizer...

189
00:06:51,200 --> 00:06:52,240
Quatro maridos...

190
00:06:52,270 --> 00:06:54,100
e nenhum deles conseguiu 
encontrar o ponto G.

191
00:06:57,040 --> 00:06:59,709
Olha, eu não conheço uma mulher

192
00:06:59,710 --> 00:07:02,309
que não teve uma "experiência".

193
00:07:02,310 --> 00:07:04,779
- Certo, Murphy?
- Hmm?

194
00:07:04,780 --> 00:07:06,049
Murph?

195
00:07:06,050 --> 00:07:07,219
Bem, quero dizer sim.

196
00:07:07,220 --> 00:07:08,819
Que cara seria estúpido o suficiente

197
00:07:08,820 --> 00:07:10,119
para tentar alguma coisa comigo?

198
00:07:10,120 --> 00:07:11,389


199
00:07:11,390 --> 00:07:14,059
Olha Miles. Sua
namorada está entrando.

200
00:07:14,060 --> 00:07:15,359
Eu te disse que é hipotético.

201
00:07:15,360 --> 00:07:16,820
Oi pessoal.

202
00:07:16,830 --> 00:07:18,529
Espero não estar interrompendo nada.

203
00:07:18,530 --> 00:07:20,140
Mas, Miles, eu só queria
que você soubesse

204
00:07:20,170 --> 00:07:21,759
Estou quase terminando de pesquisar

205
00:07:21,760 --> 00:07:24,029
os efeitos colaterais dos
chamados medicamentos milagrosos.

206
00:07:24,030 --> 00:07:25,769
Eu passei por antidepressivos

207
00:07:25,770 --> 00:07:26,899
e beta-bloqueadores,

208
00:07:26,900 --> 00:07:28,860
e tudo o que me resta
é disfunção erétil.

209
00:07:32,210 --> 00:07:33,360
Bem, continue assim.

210
00:07:37,280 --> 00:07:39,079
Quero dizer, mantenha-me a par.

211
00:07:39,080 --> 00:07:40,479
Socorro!

212
00:07:40,480 --> 00:07:41,779


213
00:07:41,780 --> 00:07:43,149
Você é tão engraçado.

214
00:07:43,150 --> 00:07:45,250
Enfim, todo mundo, 
aproveite seu almoço.

215
00:07:46,720 --> 00:07:48,389
Ei.

216
00:07:48,390 --> 00:07:50,159
Eu vejo porque você
está tão a fim dela.

217
00:07:50,160 --> 00:07:52,790
Ela é inteligente 
e muito atraente.

218
00:07:52,800 --> 00:07:54,799
- Ai!

219
00:07:54,800 --> 00:07:56,730
Nossa. Essa vibração foi poderosa.

220
00:07:59,160 --> 00:08:01,570
O aplicativo ouve tudo.

221
00:08:01,620 --> 00:08:04,209


222
00:08:04,210 --> 00:08:05,570


223
00:08:05,580 --> 00:08:07,739
Ei! Adivinhe quem está de
volta do coração da América.

224
00:08:07,740 --> 00:08:08,809
Oi querido.

225
00:08:08,810 --> 00:08:10,309
Eu tenho uma tonelada 
de ótimas entrevistas

226
00:08:10,310 --> 00:08:11,560
bem próximo de Notre Dame.

227
00:08:11,580 --> 00:08:15,319
Ao meio-dia, eu estava no alto dos
vapores de carvão de Kingsford.

228
00:08:15,320 --> 00:08:17,020


229
00:08:20,690 --> 00:08:23,620
O vôo de volta foi interessante.

230
00:08:23,630 --> 00:08:26,029
Ahm.

231
00:08:26,030 --> 00:08:28,599
Uma mulher trouxe uma
cobra a bordo

232
00:08:28,600 --> 00:08:32,160
como um animal de 
apoio emocional.

233
00:08:32,240 --> 00:08:33,599
Ela comeu uma criança pequena.

234
00:08:33,600 --> 00:08:36,239
É mesmo?

235
00:08:36,240 --> 00:08:39,170
Trump atirou em Bob Mueller 
na Quinta Avenida.

236
00:08:40,140 --> 00:08:41,740
Hã.

237
00:08:43,060 --> 00:08:44,409
OK. O que está acontecendo?

238
00:08:44,410 --> 00:08:45,610
Sinto muito.

239
00:08:45,620 --> 00:08:48,079
Estou... estou apenas classificando
meus cupons Bed Bath & Beyond

240
00:08:48,080 --> 00:08:49,180
pela data de vencimento,

241
00:08:49,190 --> 00:08:51,619
não que eles realmente expirem.

242
00:08:51,620 --> 00:08:52,950
A maioria das pessoas não sabe disso,

243
00:08:52,960 --> 00:08:54,180
e eles jogam fora.

244
00:08:54,200 --> 00:08:56,370
E é como jogar fora uma
torradeira novinha em folha.

245
00:08:57,590 --> 00:08:59,790
Mãe, algo está acontecendo.

246
00:08:59,800 --> 00:09:01,159
- O que é isso?
- Nada.

247
00:09:01,160 --> 00:09:02,320
Metade de um dia desperdiçado

248
00:09:02,350 --> 00:09:05,899
em um seminário estúpido
de assédio sexual.

249
00:09:05,900 --> 00:09:07,399
Sim, nós tivemos o nosso na semana passada.

250
00:09:07,400 --> 00:09:09,770
Exceto que, na Rede
Wolf, não é "Eu Também"

251
00:09:09,800 --> 00:09:11,340
é "Como Fazer".

252
00:09:14,140 --> 00:09:17,240
Ok, você nunca perde uma
oportunidade de falar mal do Wolf

253
00:09:17,250 --> 00:09:18,879
Desembucha.

254
00:09:18,880 --> 00:09:21,349


255
00:09:21,350 --> 00:09:23,270
É só isso que trouxe
algumas memórias.

256
00:09:23,280 --> 00:09:25,340
- Isso é tudo.
- Tal como?

257
00:09:25,420 --> 00:09:27,180
Ah, isso não é uma conversa

258
00:09:27,200 --> 00:09:28,480
Que eu vou ter 
com meu filho.

259
00:09:28,520 --> 00:09:29,959
Vamos lá, mamãe. Nós podemos
falar sobre qualquer coisa.

260
00:09:29,960 --> 00:09:32,320
Pelo menos é o que
você sempre me disse.

261
00:09:35,030 --> 00:09:36,940
Bem, isso pode chocar você

262
00:09:37,000 --> 00:09:40,760
mas aos 19 anos eu não era a
Murphy Brown que sou hoje.

263
00:09:40,920 --> 00:09:45,709
E eu tinha um professor
na faculdade que era...

264
00:09:45,710 --> 00:09:47,339
Eu estou com tanta com fome,

265
00:09:47,340 --> 00:09:50,409
e eu tenho este cupom Olive Garden.

266
00:09:50,410 --> 00:09:52,990
- Vamos pegar alguma coisa...
- Mãe, professor da faculdade.

267
00:09:53,000 --> 00:09:54,179
Continue.

268
00:09:54,180 --> 00:09:55,980


269
00:09:55,990 --> 00:09:57,139
Professor Talbot.

270
00:09:57,140 --> 00:09:59,919
Ele era tão inteligente, tão apaixonado.

271
00:09:59,920 --> 00:10:02,420
Quando ele tomou conhecimento
de você, significou algo,

272
00:10:02,430 --> 00:10:04,220
e ele tomou conhecimento de mim.

273
00:10:04,240 --> 00:10:06,160
Eles tem uma sopa de cheddar de brócolis...

274
00:10:06,220 --> 00:10:08,230
Mãe.

275
00:10:10,700 --> 00:10:12,300

276
00:10:12,380 --> 00:10:14,780
Ele disse que eu era brilhante

277
00:10:14,800 --> 00:10:17,039
que eu estava destinado a grandes coisas

278
00:10:17,040 --> 00:10:19,639
e, até o final do ano,

279
00:10:19,640 --> 00:10:21,509
Eu ganhei um prêmio nacional.

280
00:10:21,510 --> 00:10:24,250
Foi o repórter colegial do ano.

281
00:10:24,260 --> 00:10:26,049
Foi meu primeiro prêmio.

282
00:10:26,050 --> 00:10:27,440
Houve uma cerimônia.

283
00:10:27,500 --> 00:10:29,149

284
00:10:29,150 --> 00:10:31,489
Ele me convidou para sua casa depois,

285
00:10:31,490 --> 00:10:35,059
e eu assumi que haveria
outras pessoas.

286
00:10:35,060 --> 00:10:36,460
Não tinha.

287
00:10:36,540 --> 00:10:38,790
E algo aconteceu. É isso.

288
00:10:38,800 --> 00:10:40,660
- Você contou pra alguém?
- Não.

289
00:10:40,740 --> 00:10:43,460
Eu coloquei em uma gaveta na
parte de trás do meu cérebro

290
00:10:43,470 --> 00:10:44,599
e seguiu em frente. Quero dizer,

291
00:10:44,600 --> 00:10:45,880
foi o que fizemos naqueles dias.

292
00:10:45,890 --> 00:10:47,269
Isso foi em uma época diferente.

293
00:10:47,270 --> 00:10:49,269
Mãe, ele foi seu professor.

294
00:10:49,270 --> 00:10:50,769
Você era adolescente.

295
00:10:50,770 --> 00:10:53,770
Tudo o que ele fez para
você, você não queria isso.

296
00:10:53,840 --> 00:10:57,879
Bem, eu continuo passando 
por isso em minha mente.

297
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
Quando ele me pedia café,

298
00:10:59,480 --> 00:11:00,680
Eu dizia sim.

299
00:11:00,700 --> 00:11:02,749
Quando ele me deu pequenos presentes...

300
00:11:02,750 --> 00:11:04,519
um livro, uma caneta especial...

301
00:11:04,520 --> 00:11:05,680
Eu os aceitava.

302
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Talvez de alguma forma,

303
00:11:06,700 --> 00:11:09,759
Eu estava enviando um sinal
de que estava interessada.

304
00:11:09,760 --> 00:11:11,189
Você sabe o que está fazendo?

305
00:11:11,190 --> 00:11:12,959
- Você está bancando a vítima.


306
00:11:12,960 --> 00:11:15,429
Eu não sou <i> uma vítima, ok?

307
00:11:15,430 --> 00:11:18,370
Oh, Deus, isso é tão complicado.

308
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
E com você, Avery?

309
00:11:20,180 --> 00:11:21,320
Quando você está na estrada,

310
00:11:21,400 --> 00:11:24,309
você deve se encontrar
em muitas situações.

311
00:11:24,310 --> 00:11:26,739
Sim. Quero dizer, eu tenho, mas...

312
00:11:26,740 --> 00:11:27,940
Eu tive uma boa criação

313
00:11:28,000 --> 00:11:30,179
Eu não correria atrás de ninguém
que trabalha para mim

314
00:11:30,180 --> 00:11:33,960
e eu pergunto antes de iniciar
qualquer contato físico.

315
00:11:33,980 --> 00:11:36,749
Então, acho que Bogart
deveria ter dito a Bergman,

316
00:11:36,750 --> 00:11:38,289
"Aqui está olhando para você, garoto,

317
00:11:38,290 --> 00:11:39,919
a menos que isso te incomoda,

318
00:11:39,920 --> 00:11:41,359
Nesse caso...

319
00:11:41,360 --> 00:11:42,389
Peço desculpas."

320
00:11:42,390 --> 00:11:43,589


321
00:11:43,590 --> 00:11:45,089
Talvez seja um pouco estranho, claro

322
00:11:45,090 --> 00:11:46,700
ou talvez seja menos romântico

323
00:11:46,780 --> 00:11:49,599
mas eu nunca iria querer fazer alguém

324
00:11:49,600 --> 00:11:51,629
sinta o jeito que você se sente agora.

325
00:11:51,630 --> 00:11:53,270
Mãe...

326
00:11:54,820 --> 00:11:57,670
...aquele cara trabalhou
para ganhar sua confiança.

327
00:11:57,780 --> 00:11:58,920
Ele escolheu você.

328
00:11:58,960 --> 00:12:01,109
Ele fez você se sentir especial.

329
00:12:01,110 --> 00:12:03,180
Ele estava cuidando de você.

330
00:12:03,220 --> 00:12:05,280


331
00:12:07,640 --> 00:12:10,100
Você sabe, Phyllis, eu realmente
poderia tomar uma xícara de café.

332
00:12:10,130 --> 00:12:11,989
Eles não têm café de
graça no seu escritório?

333
00:12:11,990 --> 00:12:14,180
Sim. Mas eu só tenho um desejo

334
00:12:14,200 --> 00:12:16,920
- Para sua bebida especial.
- OK.

335
00:12:16,940 --> 00:12:18,799
Eu sei que meu café não é tão bom...

336
00:12:18,800 --> 00:12:21,320
nem ontem, quando eu fiz isso.

337
00:12:22,810 --> 00:12:24,869
Sabe, eu realmente 
sinto falta do Phil.

338
00:12:24,870 --> 00:12:26,700
Ele sempre dava o melhor conselho.

339
00:12:26,720 --> 00:12:29,280
Oh garoto. Aqui vamos nós.

340
00:12:29,400 --> 00:12:31,279
Você quer falar.

341
00:12:31,280 --> 00:12:32,579
E eu pensei em limpar 
o banheiro masculino

342
00:12:32,580 --> 00:12:34,380
ia ser a pior parte desse trabalho.

343
00:12:35,350 --> 00:12:37,420
Por que eles não conseguem 
atingir um alvo tão grande?

344
00:12:38,200 --> 00:12:40,789
Então, você e eu somos aproximadamente
da mesma idade, certo?

345
00:12:40,790 --> 00:12:42,059
Não fale.

346
00:12:42,060 --> 00:12:43,720
E nós somos da mesma época

347
00:12:43,730 --> 00:12:45,359
então eu acho que você entenderia.

348
00:12:45,360 --> 00:12:46,459
Entender o quê?

349
00:12:46,460 --> 00:12:48,700
Ah não. Eu me envolvi. Nós estamos falando.

350
00:12:50,820 --> 00:12:52,430
É sobre o "#EuTambém".
(#MeeToo)

351
00:12:52,540 --> 00:12:53,800
Você também?

352
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Eu também.

353
00:12:54,850 --> 00:12:56,160
- Eu também.
- Você também?

354
00:12:56,220 --> 00:12:57,250
Sim.

355
00:12:58,240 --> 00:13:01,780
Eu tive uma experiência na
faculdade com um mentor.

356
00:13:01,820 --> 00:13:04,020
Foi em algum lugar
entre Harvey Weinstein

357
00:13:04,040 --> 00:13:05,649
e o cara no metrô

358
00:13:05,650 --> 00:13:07,410
com os espelhos nos sapatos dele.

359
00:13:09,490 --> 00:13:12,120
Nós duas sabemos como era naquela época.

360
00:13:12,200 --> 00:13:14,620
Nós lisonjeiamos egos,
rimos de piadas ruins,

361
00:13:14,660 --> 00:13:16,316
e se algo acontecesse, não
falávamos sobre isso.

362
00:13:16,340 --> 00:13:18,640
Naquela época, não
era assédio sexual.

363
00:13:18,720 --> 00:13:20,460
Foi um encontro ruim.

364
00:13:20,480 --> 00:13:22,180
Bem, eu pensei que isso não me afetou

365
00:13:22,240 --> 00:13:25,100
mas de repente sinto que sim,

366
00:13:25,120 --> 00:13:26,669
e eu não sei o que fazer sobre isso.

367
00:13:26,670 --> 00:13:28,099
Este mentor ainda está por aí?

368
00:13:28,100 --> 00:13:29,700
- Sim.
- Então não é tarde demais.

369
00:13:29,760 --> 00:13:31,940
Você vai vê-lo. Você respira fundo.

370
00:13:31,960 --> 00:13:33,370
Você tem uma discussão civilizada

371
00:13:33,380 --> 00:13:34,780
e depois você quebre
as nozes dele.

372
00:13:39,120 --> 00:13:42,880
Lembre-me de nunca te enganar.

373
00:13:42,890 --> 00:13:44,080
Aqui vai um ideia!

374
00:13:44,090 --> 00:13:45,549
Aposto que você não foi a único.

375
00:13:45,550 --> 00:13:47,220
Então faça por todos as outras...

376
00:13:47,340 --> 00:13:48,589
aquelas que não têm sua voz

377
00:13:48,590 --> 00:13:50,620
e pelos o que ele ainda pode fazer.

378
00:13:50,740 --> 00:13:52,640
Isso é o que eu diria...

379
00:13:52,680 --> 00:13:54,159
se eu estivesse dando conselhos...

380
00:13:54,160 --> 00:13:56,030
o que eu não estou!

381
00:13:56,180 --> 00:14:00,299
Você sabe, eu acho que tenho um
pouco de impulso à minha frente

382
00:14:00,300 --> 00:14:02,970
e eu vou precisar deste café para ir.

383
00:14:03,060 --> 00:14:06,170
E, Phyllis, eu sei que 
você gosta de pensar

384
00:14:06,180 --> 00:14:09,139
você é ruim nessa coisa 
de dar conselhos,

385
00:14:09,140 --> 00:14:10,520
mas você nao é.

386
00:14:11,450 --> 00:14:12,710
Não conte a ninguém.

387
00:14:13,520 --> 00:14:16,849


388
00:14:16,850 --> 00:14:18,650


389
00:14:21,140 --> 00:14:24,720
Oh meu Deus. Você é Murphy Brown.

390
00:14:24,760 --> 00:14:26,520
Sim, isso mesmo, e eu preciso ver

391
00:14:26,540 --> 00:14:27,570
Professor Talbot.

392
00:14:27,580 --> 00:14:29,360
Sim claro. Entre.

393
00:14:30,200 --> 00:14:31,999
Eu sou Jessica.

394
00:14:32,000 --> 00:14:33,840
Eu sou assistente 
do professor Talbot.

395
00:14:33,880 --> 00:14:35,860
Eu costumava estar em sua aula.

396
00:14:35,980 --> 00:14:39,540
Ele falava sobre Murphy
Brown o tempo todo.

397
00:14:39,620 --> 00:14:40,670
Ele está agora?

398
00:14:40,680 --> 00:14:42,479
Ele ficará tão emocionado 
que você está aqui.

399
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Siga-me.

400
00:14:46,350 --> 00:14:48,379
"Repórter
Colegiado do Ano...

401
00:14:48,380 --> 00:14:50,120
- Murphy Brown".
- Sim.

402
00:14:50,160 --> 00:14:53,380
- Ele mostra para todos os visitantes.
- hm

403
00:14:53,400 --> 00:14:55,160
Foi tão maravilhoso da sua
parte dar isso a ele.

404
00:14:55,200 --> 00:14:57,159
Dar a ele? Okay, certo.

405
00:14:57,160 --> 00:14:59,360
Vou levá-la a sala dele.

406
00:15:00,460 --> 00:15:01,529
Oh garoto.

407
00:15:01,530 --> 00:15:03,500
- Muitas memórias, huh?
- Oh sim.

408
00:15:04,580 --> 00:15:06,149
Sério?

409
00:15:06,150 --> 00:15:08,819
Eu não tenho muita
coisae do Murphy Brown

410
00:15:08,820 --> 00:15:09,950
pendurado na minha casa

411
00:15:09,960 --> 00:15:11,450
e eu tenho muito!

412
00:15:11,460 --> 00:15:12,460


413
00:15:12,461 --> 00:15:13,589
Eu vou mandá-lo entrar.

414
00:15:13,590 --> 00:15:14,690
Jéssica, espere.

415
00:15:16,260 --> 00:15:18,129
Há quanto tempo você 
está nesse trabalho?

416
00:15:18,130 --> 00:15:19,429
Esta é minha terceira semana.

417
00:15:19,430 --> 00:15:20,529
Quantos anos você tem?

418
00:15:20,530 --> 00:15:21,720
19.

419
00:15:21,780 --> 00:15:24,120
Essa é a mesma idade que eu tinha...

420
00:15:24,160 --> 00:15:25,469
Hum...

421
00:15:25,470 --> 00:15:26,560
se, por qualquer motivo,

422
00:15:26,590 --> 00:15:29,239
você quiser deixar esse trabalho,

423
00:15:29,240 --> 00:15:30,639
me liga.

424
00:15:30,640 --> 00:15:33,910
Minha rede está sempre
procurando jovens inteligentes.

425
00:15:44,020 --> 00:15:45,819
Murphy Brown!

426
00:15:45,820 --> 00:15:48,289
É realmente você?

427
00:15:48,290 --> 00:15:49,659
Deus, você tá velho!

428
00:15:49,660 --> 00:15:51,259
Sim.

429
00:15:51,260 --> 00:15:53,499
O tempo tem um jeito de fazer isso com você.

430
00:15:53,500 --> 00:15:57,130
Eu sempre guardei
essa imagem de você.

431
00:15:57,140 --> 00:15:58,999
Que bom ver você, Murphy.

432
00:15:59,000 --> 00:16:01,100
Você sabe, eu tentei falar com você

433
00:16:01,110 --> 00:16:03,509
várias vezes ao longo dos anos

434
00:16:03,510 --> 00:16:05,560
para palestrar em uma 
das minhas aulas, mas...

435
00:16:05,580 --> 00:16:06,580


436
00:16:06,590 --> 00:16:08,779
... Eu nunca conseguia passar
por suas secretárias.

437
00:16:08,780 --> 00:16:13,350
Então, acho que você está se
perguntando por que estou aqui.

438
00:16:13,400 --> 00:16:17,080
Eu queria falar sobre a noite
em que ganhei o prêmio.

439
00:16:17,120 --> 00:16:18,489
Você se lembra daquela noite?

440
00:16:18,490 --> 00:16:20,389
Eu lembro.

441
00:16:20,390 --> 00:16:21,620
Bom.

442
00:16:21,630 --> 00:16:23,500
Você se lembra de me convidar aqui

443
00:16:23,560 --> 00:16:25,600
para uma festa de comemoração depois,

444
00:16:25,660 --> 00:16:27,900
exceto que não houve festa?

445
00:16:28,000 --> 00:16:30,969
Você continuou enchendo
meu copo com champanhe.

446
00:16:30,970 --> 00:16:35,269
Sua mão continuou encontrando
o caminho até a minha coxa.

447
00:16:35,270 --> 00:16:37,570
Você me beijou. Eu tentei me afastar.

448
00:16:37,580 --> 00:16:40,179
Você me prendeu ali
mesmo naquele sofá.

449
00:16:40,180 --> 00:16:41,340
Eu te empurrei,

450
00:16:41,350 --> 00:16:42,979
e eu dei o fora daqui.

451
00:16:42,980 --> 00:16:44,410
Ah

452
00:16:44,420 --> 00:16:47,549
Você sempre foi uma ótima
contadora de histórias, Murphy.

453
00:16:47,550 --> 00:16:50,489
Mas essa é a melhor de todos.

454
00:16:50,490 --> 00:16:54,289
O que? Isso é sobre o
movimento "Eu também"?

455
00:16:54,290 --> 00:16:57,060
Mulheres revirando o passado...

456
00:16:57,700 --> 00:17:01,029
apontando dedos, arruinando reputações?

457
00:17:01,030 --> 00:17:02,569
Você me fez duvidar de mim mesmo.

458
00:17:02,570 --> 00:17:05,060
Eu sempre me perguntei se
eu merecia esse elogio

459
00:17:05,090 --> 00:17:08,069
ou se você tivesse me escolhido
por suas próprias razões.

460
00:17:08,070 --> 00:17:10,170
Você sabe o que 
realmente aconteceu?

461
00:17:10,180 --> 00:17:13,440
Você estava flertando comigo,
descaradamente, por meses.

462
00:17:13,450 --> 00:17:15,000
E eu tentei me manter profissional

463
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
mas naquela noite

464
00:17:16,020 --> 00:17:19,179
você estava enviando
sinais tão fortes.

465
00:17:19,180 --> 00:17:21,889
Eu estava enviando nada!

466
00:17:21,890 --> 00:17:24,489
Eu corri para fora 
desta casa tremendo.

467
00:17:24,490 --> 00:17:26,619
Eu estava tão chateada 
que esqueci meu prêmio

468
00:17:26,620 --> 00:17:28,930
e eu amo prêmios.

469
00:17:29,680 --> 00:17:31,480
O que você quer de mim, Murphy?

470
00:17:31,520 --> 00:17:34,729
A verdade... e um pedido de desculpas.

471
00:17:34,730 --> 00:17:36,730
Desculpa?

472
00:17:36,740 --> 00:17:39,439
Bem, eu teria pensado que você
veio aqui para me agradecer

473
00:17:39,440 --> 00:17:41,880
por abrir seu mundo.

474
00:17:42,240 --> 00:17:45,279
Tudo o que você conquistou, Murphy,

475
00:17:45,280 --> 00:17:46,909
foi por minha causa.

476
00:17:46,910 --> 00:17:50,249
Eu conquistei tudo, apesar de você

477
00:17:50,250 --> 00:17:54,350
sua fraca e miserável desculpa 
em ser um homem.

478
00:17:55,590 --> 00:17:57,350
Estou saindo agora.

479
00:17:57,360 --> 00:17:59,260
Só que desta vez não estou correndo.

480
00:17:59,340 --> 00:18:02,829
Eu vim aqui para obter um fechamento e...

481
00:18:02,830 --> 00:18:06,260
Eu acabei de descobrir
como vou conseguir.

482
00:18:07,470 --> 00:18:09,330
O que você está fazendo?

483
00:18:18,360 --> 00:18:20,409


484
00:18:20,410 --> 00:18:23,560


485
00:18:28,460 --> 00:18:31,149


486
00:18:31,150 --> 00:18:34,089
Eu não posso mais ser 
sua cobaia, Pat!

487
00:18:34,090 --> 00:18:36,189
Você tem que tirar esse
app do meu celular.

488
00:18:36,190 --> 00:18:37,589
Cada vibração fica mais forte.

489
00:18:37,590 --> 00:18:39,490
Eu sinto o cheiro de carne.

490
00:18:40,360 --> 00:18:43,160
Ok, talvez tenha alguns bugs.

491
00:18:43,170 --> 00:18:44,300


492
00:18:45,640 --> 00:18:47,030
Oi Frank

493
00:18:47,040 --> 00:18:48,239
Ah não.

494
00:18:48,240 --> 00:18:49,839
- Owwww!

495
00:18:49,840 --> 00:18:51,039
Droga

496
00:18:51,040 --> 00:18:53,409
- Eu nem falei nada!
- Isso é incrível!

497
00:18:53,410 --> 00:18:56,220
Está aprendendo sua pressão
arterial e padrões de pulso!

498
00:18:56,240 --> 00:18:58,220
- Eu sou rico!
- Tira isso!

499
00:18:58,320 --> 00:19:00,249
Phyllis, eu preciso de gelo.

500
00:19:00,250 --> 00:19:01,580
 O que?
- Gelo!

501
00:19:03,250 --> 00:19:06,350
E então houve a vez em que
eu estava no Gumboland,

502
00:19:06,360 --> 00:19:08,619
e o mascote Jambalaya Jimmy

503
00:19:08,620 --> 00:19:09,889
puxou o calção

504
00:19:09,890 --> 00:19:10,890
e me mostrou seu camarão.

505
00:19:10,891 --> 00:19:12,329
Oh Deus, Corky!

506
00:19:12,330 --> 00:19:14,999
Pare! Eu não aguento mais!

507
00:19:15,000 --> 00:19:17,099
Eu não estou nem com meus 20 anos ainda.

508
00:19:17,100 --> 00:19:19,730
Ei, Miles, posso falar 
com você por um segundo?

509
00:19:21,660 --> 00:19:22,780
Claro.

510
00:19:22,870 --> 00:19:24,060
Bem, eu só quero dizer

511
00:19:24,080 --> 00:19:25,570
que eu tive uma experiência tão grande

512
00:19:25,580 --> 00:19:27,139
trabalhando em "Murphy De Manhã"

513
00:19:27,140 --> 00:19:29,409
mas recebi uma oferta 
de outra rede

514
00:19:29,410 --> 00:19:32,179
para realmente executar todo
o departamento de pesquisa.

515
00:19:32,180 --> 00:19:34,010
Espero que entenda.

516
00:19:34,020 --> 00:19:36,180
Espere, você não 
trabalha mais para mim?

517
00:19:37,350 --> 00:19:38,350
Ótimo!

518
00:19:39,480 --> 00:19:42,059
Parabéns pelo novo emprego!

519
00:19:42,060 --> 00:19:43,389
Estou tão feliz por mim!

520
00:19:43,390 --> 00:19:44,889
Quero dizer "você".

521
00:19:44,890 --> 00:19:47,229
Quero dizer... quero dizer,
posso te levar para jantar?

522
00:19:47,230 --> 00:19:48,559
para celebrar as boas novas?

523
00:19:48,560 --> 00:19:49,599
Eu adoraria isso.

524
00:19:49,600 --> 00:19:50,700
Me liga.

525
00:19:55,870 --> 00:19:58,380
Eu tenho uma 
confissão a fazer.

526
00:19:58,500 --> 00:19:59,600
Não foi hipotético.

527
00:19:59,660 --> 00:20:01,339


528
00:20:01,340 --> 00:20:03,020
Estou muito orgulhoso de você, mãe.

529
00:20:03,060 --> 00:20:04,299
Nenhuma investigação policial,

530
00:20:04,300 --> 00:20:06,410
sem cabeça decepada em sua sacola.

531
00:20:06,420 --> 00:20:08,549
- Você está mostrando crescimento real.
- Sim.

532
00:20:08,550 --> 00:20:10,549
Mas estou perdendo 
minha vantagem?

533
00:20:10,550 --> 00:20:12,389
Então, como foi sua viagem?

534
00:20:12,390 --> 00:20:13,719
Eu estou apenas 
perguntando casualmente

535
00:20:13,720 --> 00:20:15,319
em nome das mulheres em todos os lugares.

536
00:20:15,320 --> 00:20:18,629
Bem, não foi exatamente como planejado,

537
00:20:18,630 --> 00:20:19,859
mas está feito.

538
00:20:19,860 --> 00:20:22,500
E aqui está um pequeno 
pedaço de mim mesmo

539
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
Eu finalmente peguei de volta.

540
00:20:24,380 --> 00:20:27,470
"Repórter colegial do ano...
Murphy Brown."

541
00:20:31,640 --> 00:20:33,560
Você sabe, você pode querer
liberar algum espaço em breve

542
00:20:33,580 --> 00:20:35,300
por todos os prêmios que eu vou ganhar.

543
00:20:35,360 --> 00:20:37,860
Avery, tive espaço livre desde
que você tinha 10 anos.

544
00:20:37,880 --> 00:20:41,179
Mas por enquanto, esse bebê
fica na frente e no centro.

545
00:20:41,180 --> 00:20:44,960
E, Phyllis, isso é para você.

546
00:20:45,040 --> 00:20:46,999
Faz um excelente quebra-nozes,

547
00:20:47,000 --> 00:20:48,780
se é que você me entende.

548
00:20:48,790 --> 00:20:52,340
- Tradução Anderson Narciso (@mixdeseries)
- www.mixdeseries.com.br

