﻿1
00:00:00,187 --> 00:00:02,428
Não há uma chance com presidência

2
00:00:02,453 --> 00:00:04,670
para Donald Trump sem
o estado da Flórida.

3
00:00:04,695 --> 00:00:06,745
É por isso que Clinton e Trump
estão gastando tanto dinheiro...

4
00:00:18,165 --> 00:00:20,209
Eu aceito sua nomeação.

5
00:00:20,234 --> 00:00:22,641
Eu aceito sua nomeação.

6
00:00:22,666 --> 00:00:24,671
Ele sempre esteve no modo de ataque total.

7
00:00:24,696 --> 00:00:27,378
Agarre-os pelo...

8
00:00:27,403 --> 00:00:28,648
Apoiadores da campanha de Trump

9
00:00:28,673 --> 00:00:30,373
estão comemorando hoje a noite.

10
00:00:30,398 --> 00:00:31,508
Se ela não conseguir ganhar

11
00:00:31,533 --> 00:00:33,625
na Pensilvânia e em Michigan,
nós temos um problema.

12
00:00:33,650 --> 00:00:36,775
É possível que Donald Trump
ganhe a presidência.

13
00:00:42,246 --> 00:00:43,817
<i>Uma das coisas que é
mais importante...</i>

14
00:00:43,842 --> 00:00:45,541
<i>E Don tem falado sobre
isso um pouco...</i>

15
00:00:45,566 --> 00:00:48,391
<i>Não é apenas o sul da
Flórida, que tende a ser, uh,</i>

16
00:00:48,416 --> 00:00:50,453
<i>democrática, especialmente
no sudeste...</i>

17
00:00:50,601 --> 00:00:52,047
<i>Pessoas, estou aqui de pé</i>

18
00:00:52,072 --> 00:00:53,609
<i>em um terremoto político.</i>

19
00:00:53,634 --> 00:00:55,306
<i>Eles disseram que não poderia ser feito.</i>

20
00:00:55,331 --> 00:00:57,331
<i>Eles disseram que ele não tinha uma chance.</i>

21
00:00:57,640 --> 00:00:59,108
<i>Mas isso aconteceu.</i>

22
00:00:59,133 --> 00:01:02,421
<i>Donald J. Trump será</i>

23
00:01:02,446 --> 00:01:05,429
<i>o 45º Presidente dos Estados Unidos!</i>

24
00:01:05,617 --> 00:01:07,335
<i>Reportando ao vivo do New York Hilton,</i>

25
00:01:07,360 --> 00:01:08,625
<i>este é o Avery Brown.</i>

26
00:01:08,650 --> 00:01:13,117
Nããããão!

27
00:01:13,329 --> 00:01:15,747
Murphy Brown S11e01 - Fake News
Legenda: @andersonarciso

28
00:01:18,733 --> 00:01:20,442
Ei, Phyllis.

29
00:01:22,198 --> 00:01:23,536
Eu tenho que te avisar, Murphy,

30
00:01:23,561 --> 00:01:24,890
se você estacionou sua carruagem lá fora

31
00:01:24,914 --> 00:01:26,266
você será rebocada.

32
00:01:26,291 --> 00:01:28,914
Oh, os chapéus cor-de-rosa
estavam bem na primeira marcha

33
00:01:28,939 --> 00:01:30,739
mas é hora de subir um degrau.

34
00:01:30,764 --> 00:01:31,992
Estamos em guerra agora.

35
00:01:32,017 --> 00:01:34,020
Sim, lembre-se de quando as pessoas costumavam ir

36
00:01:34,045 --> 00:01:35,203
para o brunch nos fins de semana?

37
00:01:35,228 --> 00:01:37,261
Marchas de protesto são
os novos "ovos Benedict".

38
00:01:38,853 --> 00:01:39,985
Então, o que você vai querer?

39
00:01:40,010 --> 00:01:42,882
Que tal um café irlandês,
mas mantenha o irlandês?

40
00:01:42,907 --> 00:01:43,821
Você entendeu.

41
00:01:43,846 --> 00:01:45,453
Você sabe, meu irmão Phil

42
00:01:45,478 --> 00:01:47,188
teria amado essas marchas.

43
00:01:47,213 --> 00:01:48,633
É ótimo para os negócios.

44
00:01:48,658 --> 00:01:51,278
As mulheres irritadas bebem muito Chardonnay.

45
00:01:52,150 --> 00:01:54,444
Ah, você sabe, eu ainda não consigo me acostumar

46
00:01:54,469 --> 00:01:57,086
estar em uma marcha de
protesto sem reportar isso.

47
00:01:57,111 --> 00:01:58,500
Isso provavelmente parece estranho, certo?

48
00:01:58,525 --> 00:01:59,516
Totalmente.

49
00:01:59,541 --> 00:02:01,273
Eu estive fora de "FYI" por alguns anos,

50
00:02:01,298 --> 00:02:03,766
e eu ainda não peguei o
jeito da aposentadoria.

51
00:02:03,878 --> 00:02:05,703
As pessoas dizem: "Por que você não viaja?"

52
00:02:05,728 --> 00:02:08,416
Bem, eu estive em todo lugar.
"Faça jardinagem."

53
00:02:08,441 --> 00:02:10,679
Não seria justo para as plantas.

54
00:02:11,155 --> 00:02:12,727
Sim! Ha ha!

55
00:02:12,752 --> 00:02:15,220
Nossos corpos, nós mesmos!

56
00:02:15,660 --> 00:02:18,008
Oh, pelo amor de Deus, Frank.

57
00:02:18,033 --> 00:02:20,835
O que? Isso mantém minha cabeça aquecida.

58
00:02:20,860 --> 00:02:23,781
Além disso, mostra que estou
seguro em minha masculinidade

59
00:02:23,806 --> 00:02:25,355
e me solidarizo com as mulheres

60
00:02:25,380 --> 00:02:26,554
que estão lá fora marchando

61
00:02:26,579 --> 00:02:28,710
para iluminar a erosão
de seus direitos.

62
00:02:28,735 --> 00:02:31,202
Quantos números de
telefone você pegou?

63
00:02:31,280 --> 00:02:33,195
Só dois.

64
00:02:33,220 --> 00:02:37,366
Eu ligui para um deles. Agora
eu tenho um tempo em Boca.

65
00:02:38,190 --> 00:02:40,094
Com licença. Senhora?

66
00:02:40,119 --> 00:02:41,578
Eu gostaria de um cappuccino

67
00:02:41,603 --> 00:02:43,351
com leite desnatado e espuma extra.

68
00:02:43,376 --> 00:02:47,418
Certo. Você espera aqui enquanto
eu vou a Roma para pegá-lo.

69
00:02:49,702 --> 00:02:52,640
Oh Deus.

70
00:02:52,665 --> 00:02:54,234
Tantas mulheres!

71
00:02:54,259 --> 00:02:56,445
Você pensaria que eles
estavam dando Spanx livre.

72
00:02:56,470 --> 00:02:57,269
Ow

73
00:02:57,294 --> 00:02:59,110
O que há de errado com você?

74
00:02:59,135 --> 00:03:02,303
Oh, eu usei totalmente os sapatos errados. Aah

75
00:03:02,328 --> 00:03:04,595
Isso é uma bomba Ivanka Trump?

76
00:03:04,620 --> 00:03:06,117
- Isto é!
- Não!

77
00:03:06,142 --> 00:03:08,058
Eu não pude evitar. Eles eram fofos.

78
00:03:08,083 --> 00:03:09,232
E à venda!

79
00:03:09,257 --> 00:03:11,401
Um dólar por sapato.

80
00:03:12,221 --> 00:03:15,056
Eu tenho que assistir meu orçamento
agora que estou desempregado.

81
00:03:15,081 --> 00:03:17,021
Oh, Corky, eu não posso acreditar que você foi demitido

82
00:03:17,046 --> 00:03:18,161
de "Wake Up America".

83
00:03:18,186 --> 00:03:20,070
Você foi feito para a televisão matinal.

84
00:03:20,095 --> 00:03:21,295
Foi humilhante.

85
00:03:21,329 --> 00:03:23,598
Substituído no show
pela garota do tempo!

86
00:03:23,623 --> 00:03:26,796
Ela tirou algumas semanas de
folga para "cirurgia no pé"

87
00:03:26,872 --> 00:03:29,294
voltou para o show com o duplo Ds.

88
00:03:29,845 --> 00:03:31,428
Quando ela estava ao lado do mapa do tempo,

89
00:03:31,453 --> 00:03:33,840
nós não pudemos ver Oregon.

90
00:03:34,074 --> 00:03:36,741
A próxima coisa que eu sei, ela está, eu estou fora.

91
00:03:36,766 --> 00:03:38,818
Você se lembra quando Walter Cronkite foi

92
00:03:38,843 --> 00:03:40,898
- "O homem mais confiável da América"?
- Ugh.

93
00:03:40,923 --> 00:03:44,109
Jim teve a ideia certa...
Compre um barco, navegue para longe

94
00:03:44,134 --> 00:03:45,851
esqueça que você já ouviu o nome Hannity.

95
00:03:45,876 --> 00:03:48,640
Estou certo, Frank? Frank?

96
00:03:48,665 --> 00:03:50,774
Eu gostava de ser famoso.

97
00:03:50,951 --> 00:03:52,200
Venha, Frank.

98
00:03:52,225 --> 00:03:54,632
Você foi um dos maiores
jornalistas investigativos

99
00:03:54,657 --> 00:03:55,706
nunca houve.

100
00:03:55,731 --> 00:03:58,015
Sim, eu sei.

101
00:03:58,040 --> 00:04:00,240
Mas não é o mesmo indo
para uma sala de aula

102
00:04:00,265 --> 00:04:01,891
algumas vezes por semana e ensinando.

103
00:04:01,916 --> 00:04:02,984
Olha, eu entendi.

104
00:04:03,009 --> 00:04:04,806
É difícil estar à margem.

105
00:04:04,831 --> 00:04:07,234
Especialmente agora, com todo mundo gritando

106
00:04:07,259 --> 00:04:08,892
- "notícias falsas!"
- Vamos, Murph.

107
00:04:08,917 --> 00:04:10,851
Você sente falta de estar no ar um pouco.

108
00:04:11,210 --> 00:04:12,632
Sim.

109
00:04:12,657 --> 00:04:14,504
De vez em quando.

110
00:04:15,016 --> 00:04:18,134
Como quando ele instituiu o
primeiro banimento muçulmano...

111
00:04:18,616 --> 00:04:21,805
e então quando ele instituiu o
segundo banimento muçulmano...

112
00:04:21,830 --> 00:04:23,695
e então quando ele instituiu o terceiro.

113
00:04:25,416 --> 00:04:27,727
Sinto muita falta disso!

114
00:04:27,752 --> 00:04:30,772
Meu Deus. Veja. Olha quem
está sentado ao nosso lado.

115
00:04:30,849 --> 00:04:32,694
Onde? Lá.

116
00:04:33,504 --> 00:04:35,693
É o Murphy Brown!

117
00:04:36,429 --> 00:04:38,112
Quem é Murphy Brown?

118
00:04:43,563 --> 00:04:45,563
_

119
00:04:45,970 --> 00:04:48,053
Ei, olha isso! Minha chave ainda funciona.

120
00:04:49,801 --> 00:04:51,215
Oi mãe.

121
00:04:51,240 --> 00:04:51,917
Eu estou de volta!

122
00:04:51,942 --> 00:04:53,519
Tem meu lindo garoto.

123
00:04:53,544 --> 00:04:55,211
Ei.

124
00:04:55,236 --> 00:04:56,902
Sinto cheiro de comida caseira?

125
00:04:56,927 --> 00:04:58,206
Chinês para viagem?

126
00:04:59,955 --> 00:05:01,527
Como foi sua viagem?

127
00:05:01,552 --> 00:05:04,204
O trem deixou a Penn Station
duas horas atrasado

128
00:05:04,229 --> 00:05:05,689
algum garoto vomitou no meu sapato,

129
00:05:05,714 --> 00:05:08,183
Então, você sabe, melhor do que da última vez.

130
00:05:08,600 --> 00:05:10,863
Avery, isso é tão fantástico.
Um fim de semana inteiro.

131
00:05:10,888 --> 00:05:11,753
Está com fome?

132
00:05:11,778 --> 00:05:13,892
Sim. Faminto, na verdade.

133
00:05:13,917 --> 00:05:17,443
Ei mamãe, tenho uma grande novidade.

134
00:05:17,468 --> 00:05:19,084
Eu também tenho boas notícias!

135
00:05:19,109 --> 00:05:20,034
Mesmo? Você quer ir primeiro?

136
00:05:20,059 --> 00:05:21,191
Não, você vai.

137
00:05:21,216 --> 00:05:22,816
Tudo bem.

138
00:05:22,841 --> 00:05:25,925
Então, eu estou fazendo uma grande mudança na carreira.

139
00:05:25,950 --> 00:05:27,604
E isso me envolve
voltando a Washington

140
00:05:27,629 --> 00:05:29,589
de forma permanente.

141
00:05:29,614 --> 00:05:32,253
Avery! Isso é fantastico!

142
00:05:32,278 --> 00:05:33,828
De maldição você vai ficar aqui.

143
00:05:33,853 --> 00:05:35,956
Eu vou te dar uma taxa
muito melhor no seu quarto

144
00:05:35,981 --> 00:05:38,464
do que quando você estava crescendo.

145
00:05:39,030 --> 00:05:40,496
Qual é o movimento da grande carreira?

146
00:05:40,690 --> 00:05:42,273
Hum, está bem.

147
00:05:42,298 --> 00:05:43,597
Então eu recebo essa ligação do nada.

148
00:05:43,622 --> 00:05:45,428
E, aparentemente, meu tempo na trilha

149
00:05:45,453 --> 00:05:47,265
cobrindo a eleição
atraiu alguma atenção

150
00:05:47,290 --> 00:05:49,112
do, uh...

151
00:05:49,137 --> 00:05:50,136
Rede do lobo

152
00:05:50,161 --> 00:05:52,603
Ooh! Arroz!

153
00:05:54,539 --> 00:05:57,173
A rede do lobo?

154
00:05:57,199 --> 00:06:00,323
Onde todas as âncoras masculinas
são teóricas da conspiração

155
00:06:00,348 --> 00:06:02,906
e as mulheres estão mortas atrás dos olhos?

156
00:06:03,997 --> 00:06:05,699
É juiz-y. É muito julgar.

157
00:06:05,724 --> 00:06:06,856
Obrigado.

158
00:06:06,881 --> 00:06:09,448
De qualquer forma, eles me ofereceram meu próprio show!

159
00:06:09,473 --> 00:06:10,996
- Saia!
Mm-hmm.

160
00:06:11,021 --> 00:06:12,785
28 anos de idade,

161
00:06:12,810 --> 00:06:15,228
e você foi oferecido seu
próprio show para ancorar?

162
00:06:15,253 --> 00:06:17,699
Você sabe como isso é raro?
Isso é incrível.

163
00:06:17,724 --> 00:06:19,714
Você não aceitou, não foi?

164
00:06:20,151 --> 00:06:21,963
Sim mãe. Claro que eu peguei.

165
00:06:21,988 --> 00:06:24,283
Quer dizer, eu realmente acho que
posso causar um impacto real lá.

166
00:06:24,308 --> 00:06:26,135
Você sabe, eu posso
mudar a cultura e...

167
00:06:26,160 --> 00:06:27,229
An-e seja a voz da razão.

168
00:06:27,254 --> 00:06:28,768
Sim. E a Terra é plana.

169
00:06:28,793 --> 00:06:30,753
Isso é o que eles pensam lá.

170
00:06:31,236 --> 00:06:33,955
Tudo bem, escute, nos
últimos dois anos,

171
00:06:33,980 --> 00:06:36,261
Eu tenho coberto a campanha
em todos os estados.

172
00:06:36,286 --> 00:06:38,245
E eu conheci muita
gente, gente boa,

173
00:06:38,270 --> 00:06:40,121
quem... quem se importa com este país.

174
00:06:40,146 --> 00:06:41,810
Você sabe, pessoas que
dirigem caminhonetes

175
00:06:41,835 --> 00:06:43,287
e ter filhos nas forças armadas

176
00:06:43,312 --> 00:06:45,684
e salve seus cupons e
vá à igreja no domingo.

177
00:06:45,709 --> 00:06:46,791
Eles merecem uma voz.

178
00:06:46,816 --> 00:06:47,831
Eles tem um.

179
00:06:47,856 --> 00:06:49,378
É laranja, mora no Salão Oval,

180
00:06:49,403 --> 00:06:51,662
e é amigo do Facebook com Putin.

181
00:06:58,236 --> 00:07:00,453
Olha, Avery, não acho que
seja o movimento certo

182
00:07:00,478 --> 00:07:02,540
para a sua carreira, mas é a sua vida

183
00:07:02,565 --> 00:07:03,948
e é sua decisão.

184
00:07:03,973 --> 00:07:05,079
Obrigado.

185
00:07:05,104 --> 00:07:07,104
Mesmo que seja um enorme
que você vai se arrepender

186
00:07:07,129 --> 00:07:09,012
para o resto da minha vida.

187
00:07:09,259 --> 00:07:10,517
Lá está ela.

188
00:07:10,542 --> 00:07:11,958
Então, por que você não me conta
sobre suas grandes novidades?

189
00:07:11,983 --> 00:07:13,032
OK.

190
00:07:13,057 --> 00:07:14,723
Eu estou voltando no ar.

191
00:07:14,748 --> 00:07:16,103
- O que?!
- Sim.

192
00:07:16,128 --> 00:07:17,828
Saia! Você está falando sério?

193
00:07:17,853 --> 00:07:20,046
Você sabe, existe tal
insanidade lá fora

194
00:07:20,071 --> 00:07:23,419
que eu estava me tornando esse
maluco gritando com a TV.

195
00:07:23,444 --> 00:07:26,298
Eu preferiria estar na TV, gritando.

196
00:07:26,576 --> 00:07:28,288
O ponto é que

197
00:07:28,320 --> 00:07:30,866
Eu percebo que ainda
preciso estar no jogo.

198
00:07:30,891 --> 00:07:31,876
Especialmente agora.

199
00:07:31,901 --> 00:07:34,274
CNC tem sido depois de mim por anos,

200
00:07:34,299 --> 00:07:36,212
e eu finalmente disse sim.

201
00:07:36,477 --> 00:07:39,070
Uau, quero dizer, a rainha
da televisão aberta

202
00:07:39,095 --> 00:07:40,235
está fazendo a mudança para notícias de cabo.

203
00:07:40,260 --> 00:07:41,798
Mãe, eu acho isso ótimo.

204
00:07:41,823 --> 00:07:44,414
Meu show vai ser um
tipo de mesa redonda,

205
00:07:44,439 --> 00:07:45,298
com um painel...

206
00:07:45,323 --> 00:07:48,055
Tio Frank, tia Corky
e vários convidados.

207
00:07:48,080 --> 00:07:50,004
E aqui está a novidade...

208
00:07:50,029 --> 00:07:52,212
Vai ser totalmente factual.

209
00:07:54,647 --> 00:07:55,846
Quando é o seu horário?

210
00:07:55,871 --> 00:07:57,953
Manhãs de semana, das 7:00 às 9:00.

211
00:07:59,120 --> 00:08:00,648
Mamãe.

212
00:08:01,247 --> 00:08:03,651
Meu horário é nas manhãs de segunda a sexta...

213
00:08:04,130 --> 00:08:05,694
7:00 às 9:00.

214
00:08:07,651 --> 00:08:09,653
De jeito nenhum.

215
00:08:10,302 --> 00:08:12,086
Marrom contra marrom?

216
00:08:12,111 --> 00:08:13,305
Ooh

217
00:08:13,539 --> 00:08:15,782
Você está <i> tão </i> descendo.

218
00:08:25,093 --> 00:08:26,826
Vá embora por favor.

219
00:08:26,851 --> 00:08:29,227
É o Murphy. Abra a porta.

220
00:08:29,461 --> 00:08:31,212
Vá embora por favor.

221
00:08:31,508 --> 00:08:33,509
Eu não vou embora até
você abrir essa porta.

222
00:08:33,534 --> 00:08:34,878
E você sabe que eu quero dizer isso.

223
00:08:34,903 --> 00:08:37,633
Eu trouxe um travesseiro e uma garrafa térmica.

224
00:08:40,870 --> 00:08:43,457
Nossa, Miles, eu sei que
você mora no Watergate,

225
00:08:43,482 --> 00:08:44,858
mas é um dos requisitos

226
00:08:44,883 --> 00:08:47,903
para se parecer com Nixon em seus últimos dias?

227
00:08:48,733 --> 00:08:50,447
Não entre.

228
00:08:51,965 --> 00:08:54,212
São 3:00 da tarde

229
00:08:54,237 --> 00:08:56,235
e é como a Batcaverna aqui.

230
00:08:56,260 --> 00:08:57,876
Não se sente.

231
00:08:57,901 --> 00:09:00,086
Miles, tenho estado preocupado com você.

232
00:09:00,111 --> 00:09:02,663
Você não retorna ligações,
não atende e-mails.

233
00:09:02,688 --> 00:09:04,110
Onde você esteve?

234
00:09:04,273 --> 00:09:06,207
Eu tive que ir embora por um tempo.

235
00:09:06,358 --> 00:09:07,974
Para um...

236
00:09:08,000 --> 00:09:09,116
instalação.

237
00:09:10,766 --> 00:09:12,498
Pessoas! Outras pessoas!

238
00:09:12,523 --> 00:09:14,471
Está aberto! Entre.

239
00:09:15,061 --> 00:09:16,861
Ah não. Eles.

240
00:09:16,886 --> 00:09:19,183
Miles Que diabos?

241
00:09:19,208 --> 00:09:21,542
Você se mudou para o Watergate?

242
00:09:21,731 --> 00:09:23,554
Você está bem?

243
00:09:23,579 --> 00:09:26,523
Ele teve que ir embora. Para uma facilidade.

244
00:09:26,548 --> 00:09:29,611
Uma facilidade? O que? Gosta de armazenamento público?

245
00:09:30,028 --> 00:09:32,094
Podemos pegar um pouco de luz aqui?

246
00:09:32,119 --> 00:09:35,165
Oh! Minhas varas! Meus cones!

247
00:09:35,190 --> 00:09:40,164
Miles, por favor, pode nos
dizer o que está acontecendo?

248
00:09:42,075 --> 00:09:44,225
Você se lembra quando eu deixei "FYI"?

249
00:09:44,250 --> 00:09:46,323
Eu simplesmente não
aguentava mais a pressão.

250
00:09:46,348 --> 00:09:47,337
Certo. Você precisava de uma pausa.

251
00:09:47,362 --> 00:09:48,610
Então eu peguei um.

252
00:09:48,829 --> 00:09:50,578
Mas depois de um tempo, eu
queria voltar ao trabalho.

253
00:09:50,603 --> 00:09:52,586
E você aceitou o trabalho que
dissemos para você não fazer.

254
00:09:52,611 --> 00:09:53,969
Eu pensei que seria um pedaço de bolo.

255
00:09:53,994 --> 00:09:56,969
Mas eu estava errado. Tão errado.

256
00:09:56,994 --> 00:10:01,196
Dois anos em "The View"
quase me matou.

257
00:10:01,900 --> 00:10:03,618
Aquelas mulheres!

258
00:10:03,643 --> 00:10:05,792
A fofoca. O backstabbing.

259
00:10:05,817 --> 00:10:08,985
Todo dia era como um episódio
de "Game of Thrones".

260
00:10:09,530 --> 00:10:12,399
Eu tive um colapso. Eu
fui embora por um tempo.

261
00:10:12,424 --> 00:10:14,157
Para um bom lugar no país.

262
00:10:14,359 --> 00:10:17,430
Havia árvores e pássaros

263
00:10:17,589 --> 00:10:19,650
e eles me deram chinelos especiais.

264
00:10:20,798 --> 00:10:22,681
Eu pensei que estava tudo melhor,
então eles me mandaram para casa.

265
00:10:22,706 --> 00:10:23,587
E...?

266
00:10:23,612 --> 00:10:26,415
E então, liguei a televisão.

267
00:10:26,668 --> 00:10:28,431
Eu dei uma olhada no meu feed do Twitter.

268
00:10:28,456 --> 00:10:30,562
E tudo desabou.

269
00:10:30,587 --> 00:10:32,387
Temperaturas mais quentes no registro.

270
00:10:32,412 --> 00:10:33,946
Tiroteios em massa.

271
00:10:34,025 --> 00:10:35,927
Armas nucleares norte-coreanas.

272
00:10:36,230 --> 00:10:39,307
Matt Lauer!

273
00:10:40,199 --> 00:10:41,949
É ruim lá fora.

274
00:10:41,974 --> 00:10:44,858
É... É tão ruim.

275
00:10:44,883 --> 00:10:46,173
Miles, isso é tudo verdade.

276
00:10:46,198 --> 00:10:49,247
Sim, O.J. está fora, os nazistas estão dentro,

277
00:10:49,272 --> 00:10:51,623
mas você não pode se esconder do mundo.

278
00:10:51,648 --> 00:10:53,446
Você tem que tentar mudar isso.

279
00:10:53,471 --> 00:10:54,548
Eu odeio nazistas.

280
00:10:54,709 --> 00:10:57,023
- Você disse sua palavra de gatilho.
- Bem, eu não sabia.

281
00:10:57,048 --> 00:10:58,782
- Eles são pessoas más.
- Entendemos, Frank, você odeia nazistas.

282
00:10:58,807 --> 00:11:01,509
Não é nem o logotipo deles.
Eles roubaram dos índios.

283
00:11:01,871 --> 00:11:03,563
Este não é você, Miles.

284
00:11:03,588 --> 00:11:05,805
Você era um produtor destemido.

285
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
Nós precisamos de você agora mesmo.

286
00:11:07,894 --> 00:11:09,632
Espere um minuto. N-precisa de mim para o que?

287
00:11:09,657 --> 00:11:10,681
O que você está dizendo?

288
00:11:10,706 --> 00:11:12,454
Estamos voltando ao ar, Miles.

289
00:11:12,592 --> 00:11:13,867
A banda está voltando.

290
00:11:13,892 --> 00:11:17,626
Estamos fazendo um show e
queremos que você o produza.

291
00:11:17,858 --> 00:11:19,594
N-não.

292
00:11:19,868 --> 00:11:22,116
Não, não, não, não, não, não, não.

293
00:11:22,141 --> 00:11:24,048
Não não não não não.

294
00:11:24,194 --> 00:11:27,328
Miles, o jornalismo está no seu DNA.

295
00:11:27,353 --> 00:11:29,551
A menos que você esteja procurando
pela verdade de uma história,

296
00:11:29,576 --> 00:11:31,492
você nunca vai se
sentir como você mesmo.

297
00:11:31,517 --> 00:11:33,048
Admita Miles.

298
00:11:33,073 --> 00:11:36,352
Você perdeu a adrenalina de
uma história de última hora.

299
00:11:36,630 --> 00:11:38,866
E você sente nossa falta também.

300
00:11:41,634 --> 00:11:44,204
Eu queria saber como desistir de você.

301
00:11:47,811 --> 00:11:50,478
Oh, oh, oh.

302
00:11:50,503 --> 00:11:52,604
Aqui está gente.

303
00:11:52,734 --> 00:11:54,633
Se você tivesse me dito há dois meses

304
00:11:54,658 --> 00:11:57,459
que estaríamos juntos
aqui, nesse set,

305
00:11:57,484 --> 00:12:00,011
Eu teria dito que minha medicação acabou.

306
00:12:01,819 --> 00:12:03,285
Murphy?

307
00:12:03,310 --> 00:12:05,685
Onde está o capitão Kirk?

308
00:12:06,352 --> 00:12:08,115
É assim no cabo.

309
00:12:08,164 --> 00:12:09,709
Muito acontecendo para acomodar

310
00:12:09,734 --> 00:12:11,529
períodos de atenção cada vez mais curtos.

311
00:12:11,554 --> 00:12:13,137
Nós poderemos ver postagens ao vivo

312
00:12:13,162 --> 00:12:14,495
em todas as nossas mídias sociais,

313
00:12:14,520 --> 00:12:17,187
para obter uma reação imediata
dos espectadores em tempo real.

314
00:12:17,212 --> 00:12:19,296
O que me lembra, eu
preciso te apresentar

315
00:12:19,321 --> 00:12:21,904
ao nosso Chefe de Tecnologia
e Mídias Sociais.

316
00:12:21,929 --> 00:12:24,201
Oh, isso deve ser você.

317
00:12:24,226 --> 00:12:27,539
Ah, você supõe só porque eu sou
indiano, eu sou o cara da tecnologia?

318
00:12:28,680 --> 00:12:30,028
Porque eu sou.

319
00:12:30,053 --> 00:12:31,751
Oh!

320
00:12:31,944 --> 00:12:33,327
Pat Patel aqui.

321
00:12:33,352 --> 00:12:36,528
Então, toda organização de
notícias tem alguém como eu

322
00:12:36,553 --> 00:12:37,834
ficar totalmente conectado

323
00:12:37,859 --> 00:12:40,701
e amplificar nossa marca
em várias plataformas,

324
00:12:40,726 --> 00:12:43,076
como Facebook, Twitter,
Instagram, etc.

325
00:12:43,101 --> 00:12:45,371
Eu estudo analytics,
algoritmos, mineração de dados

326
00:12:45,396 --> 00:12:47,350
para criar conteúdo, otimizar
os mecanismos de pesquisa,

327
00:12:47,375 --> 00:12:49,626
e gerar tráfego de entrada para o nosso hub

328
00:12:49,734 --> 00:12:52,356
onde eu posso fornecer
um KPI em tempo real.

329
00:12:55,024 --> 00:12:57,862
Você pode me mostrar como
tornar minha fonte maior?

330
00:13:01,153 --> 00:13:03,492
Isso é tão grande quanto parece.

331
00:13:04,332 --> 00:13:06,053
Então eu notei que nem todos vocês

332
00:13:06,078 --> 00:13:07,592
tem contas no Twitter. Murphy

333
00:13:07,617 --> 00:13:09,566
Sim, não, eu não estou em nenhuma dessas coisas.

334
00:13:09,655 --> 00:13:11,789
É aí que as pessoas vão para
amamentar sua indignação

335
00:13:11,814 --> 00:13:13,280
e expressar suas opiniões,

336
00:13:13,305 --> 00:13:14,482
e, como todos sabemos,

337
00:13:14,507 --> 00:13:17,066
Eu não me importo com o que as outras pessoas pensam.

338
00:13:18,118 --> 00:13:19,452
Mostre a Pat o seu telefone, Murphy.

339
00:13:19,477 --> 00:13:21,010
Não, não quero.

340
00:13:21,199 --> 00:13:22,845
Mostre a Pat seu telefone.

341
00:13:24,641 --> 00:13:28,592
AMD.

342
00:13:28,876 --> 00:13:32,270
Eu nunca vi um deles
pessoalmente.

343
00:13:32,295 --> 00:13:34,815
Quer dizer, eu vi fotos.

344
00:13:38,080 --> 00:13:40,136
Está aberto!

345
00:13:40,161 --> 00:13:41,911
Alô siri?

346
00:13:44,345 --> 00:13:46,159
Ela não está lá.

347
00:13:46,642 --> 00:13:48,258
Como você vive?

348
00:13:48,283 --> 00:13:52,624
É um telefone. Eu uso para
ligar para as pessoas.

349
00:13:54,597 --> 00:13:56,346
Vamos pegar um novo telefone para ela.

350
00:13:56,371 --> 00:13:59,318
Ok, pessoal, nosso primeiro
show é daqui a uma semana.

351
00:13:59,343 --> 00:14:02,060
Frank, você está fazendo a
peça de segurança da TSA.

352
00:14:02,085 --> 00:14:04,135
Murphy, você está fazendo mudanças climáticas.

353
00:14:04,160 --> 00:14:06,494
E, Corky, o que você escolheu?

354
00:14:06,519 --> 00:14:08,606
Eu estou trabalhando em uma
peça sobre os prós e contras

355
00:14:08,631 --> 00:14:10,466
de reposição hormonal para mulheres.

356
00:14:10,491 --> 00:14:12,037
É uma história pessoal para mim.

357
00:14:12,062 --> 00:14:14,146
Apenas tive meu primeiro flash quente.

358
00:14:15,459 --> 00:14:17,927
Eu acho que é a maneira
de Deus dizer às mulheres

359
00:14:17,952 --> 00:14:20,404
"Desculpe, mas agora que
você terminou de ter filhos,

360
00:14:20,429 --> 00:14:23,364
Eu vou ter que te matar ".

361
00:14:28,225 --> 00:14:30,161
Ok, vamos fazer um show!

362
00:14:30,811 --> 00:14:32,427
Não. Você fica aqui, Murphy.

363
00:14:32,452 --> 00:14:33,692
H.R. vai mandar alguém

364
00:14:33,717 --> 00:14:35,256
para entrevistar como seu novo secretário.

365
00:14:35,281 --> 00:14:38,712
Oh, meu bem. Eu não tenho
um desses há algum tempo.

366
00:14:44,217 --> 00:14:47,623
Olá. Estou aqui para entrevistar
a posição de secretariado.

367
00:14:48,029 --> 00:14:49,071
Hillary?

368
00:14:49,096 --> 00:14:52,017
Sim, Hilary. Hilary Clendon.

369
00:14:52,568 --> 00:14:54,884
Meu Deus. Você parece com...

370
00:14:54,909 --> 00:14:56,942
Eu sei. Hillary Clinton.
Eu recebo muito isso.

371
00:14:56,967 --> 00:14:59,400
Mas meu nome está escrito com um "L."

372
00:15:00,596 --> 00:15:02,522
Bem, o-ok, Hilary com um "L."

373
00:15:02,547 --> 00:15:03,615
Por favor, sente-se.

374
00:15:03,640 --> 00:15:07,477
Eu acho que você já ouviu falar
que é um trabalho muito exigente.

375
00:15:07,502 --> 00:15:09,952
Eu tenho. Sua reputação precede você.

376
00:15:09,977 --> 00:15:11,545
Mas eu quero que você saiba

377
00:15:11,570 --> 00:15:13,320
Eu não tenho medo do trabalho duro

378
00:15:13,345 --> 00:15:16,124
Estou qualificado e pronto no primeiro dia.

379
00:15:16,631 --> 00:15:20,567
E também presumo que você já teve
experiência anterior em secretariado?

380
00:15:20,592 --> 00:15:23,423
Absolutamente. Por quatro
anos, eu era a secretária...

381
00:15:23,495 --> 00:15:27,470
Eu era o secretário de uma
organização muito grande.

382
00:15:27,693 --> 00:15:29,964
E você tem todas as habilidades necessárias...

383
00:15:30,013 --> 00:15:31,396
Computador, e-mail?

384
00:15:31,421 --> 00:15:33,505
- E-mails
Mm-hmm. Sim.

385
00:15:33,530 --> 00:15:36,520
Eu tenho alguma
experiência com e-mails.

386
00:15:37,270 --> 00:15:38,986
Como você está no trabalho em equipe?

387
00:15:39,011 --> 00:15:40,827
Você sabe, colocando em um programa de notícias

388
00:15:40,852 --> 00:15:42,654
é uma operação enorme.

389
00:15:42,679 --> 00:15:44,053
Eu entendo isso completamente.

390
00:15:44,078 --> 00:15:46,739
Todos trabalham juntos.
É preciso uma aldeia.

391
00:15:47,433 --> 00:15:49,599
Bem, você é muito impressionante.

392
00:15:49,624 --> 00:15:51,591
Talvez um pouco super qualificado.

393
00:15:51,616 --> 00:15:54,248
Que tal eu levar algum
tempo para pensar sobre

394
00:15:54,273 --> 00:15:55,391
e te ligar?

395
00:15:55,416 --> 00:15:57,037
Bem, foi um prazer conhecê-lo.

396
00:15:57,062 --> 00:15:58,577
Eu estarei esperando sua ligação

397
00:15:58,602 --> 00:16:00,279
e aqui, deixe-me dar meu cartão.

398
00:16:00,304 --> 00:16:02,467
- Obrigado.
- Obrigado.

399
00:16:04,114 --> 00:16:08,635
Hilary@youcouldahadme.com.

400
00:16:13,381 --> 00:16:15,169
Ei mamãe.

401
00:16:15,194 --> 00:16:16,287
Eu não achei que você ainda estaria de pé.

402
00:16:16,312 --> 00:16:18,788
O sono é muito superestimado, querida.

403
00:16:18,813 --> 00:16:21,981
Especialmente quando nossos
shows vão estrear amanhã.

404
00:16:22,414 --> 00:16:24,484
Ao mesmo tempo.

405
00:16:24,509 --> 00:16:25,894
Você pode me ajudar com isso?

406
00:16:25,919 --> 00:16:27,635
É um novo telefone. Miles deu para mim.

407
00:16:27,660 --> 00:16:30,366
Ele quer que eu abra
contas de mídia social.

408
00:16:30,391 --> 00:16:31,569
Ele diz que vai ajudar o show.

409
00:16:31,594 --> 00:16:32,877
Sim. Ele está certo.

410
00:16:32,902 --> 00:16:34,044
Você sabe, quanto mais seguidores você tem,

411
00:16:34,069 --> 00:16:35,151
mais eficaz é.

412
00:16:35,176 --> 00:16:36,926
Quantos seguidores você tem?

413
00:16:36,951 --> 00:16:41,669
No Twitter? Como 542.000.

414
00:16:43,130 --> 00:16:46,005
Essa é a população de Baltimore.

415
00:16:47,791 --> 00:16:49,741
É uma das razões pelas quais
eles me deram meu próprio show.

416
00:16:49,766 --> 00:16:51,255
Aqui, vou prepará-lo com
uma conta no Twitter.

417
00:16:51,280 --> 00:16:52,466
O que você quer que sua alça seja?

418
00:16:52,491 --> 00:16:53,795
Eu não sei. Algo original,

419
00:16:53,820 --> 00:16:55,522
como Murphy Brown.

420
00:16:55,547 --> 00:16:57,569
OK.

421
00:16:57,594 --> 00:17:00,762
Não. Há muitos Murphy
Browns, na verdade.

422
00:17:00,787 --> 00:17:03,490
Nomeado depois de mim, obviamente.

423
00:17:04,014 --> 00:17:05,818
Estranhamente, muitos deles são labradoodles.

424
00:17:08,621 --> 00:17:11,559
Que tal, RealMurphyBrown?

425
00:17:11,584 --> 00:17:13,075
Sim, tudo bem. Tanto faz.

426
00:17:13,100 --> 00:17:14,185
Tudo bem. Me dê uma senha.

427
00:17:14,210 --> 00:17:15,953
Senha.

428
00:17:16,484 --> 00:17:19,114
Mãe, "password" é a
senha mais hackeada

429
00:17:19,139 --> 00:17:20,749
de todas as senhas!

430
00:17:20,774 --> 00:17:24,389
Que tal, "Arethaforever"?

431
00:17:24,939 --> 00:17:27,473
Sim. Isso é ótimo. Faça isso.

432
00:17:27,498 --> 00:17:30,008
Tudo bem, ótimo. Isso
levará alguns minutos.

433
00:17:31,760 --> 00:17:36,515
Então, como está indo o velho show?

434
00:17:37,663 --> 00:17:41,020
Muito assustador para um novato, hein?

435
00:17:41,559 --> 00:17:43,692
Não se preocupe se você estiver
se sentindo sobrecarregado.

436
00:17:43,717 --> 00:17:47,123
Você pode lidar com isso. Provavelmente.

437
00:17:47,372 --> 00:17:52,271
Na verdade, estou surpreso com
o quão confiante me sinto.

438
00:17:52,967 --> 00:17:57,260
Eu tenho uma equipe
fantástica e adoro o formato.

439
00:17:57,285 --> 00:17:58,678
Qual você recusou...

440
00:17:58,703 --> 00:18:01,575
- Tudo bem, mamãe.
- Para revelar para mim.

441
00:18:01,600 --> 00:18:02,966
Sua própria mãe.

442
00:18:02,991 --> 00:18:04,248
Um trabalho de 18 horas...

443
00:18:04,273 --> 00:18:05,572
- Cabeça como um melão.
- Cabeça como um melão.

444
00:18:05,597 --> 00:18:07,498
Tudo bem.

445
00:18:07,677 --> 00:18:09,472
Você vai ver amanhã de
qualquer maneira, certo?

446
00:18:09,497 --> 00:18:12,654
Então, eu não vou ter especialistas
ou analistas no show.

447
00:18:12,679 --> 00:18:15,122
Eu vou transmitir ao
vivo por todo o país...

448
00:18:15,147 --> 00:18:16,662
Seja um bar ou um café

449
00:18:16,687 --> 00:18:18,341
ou até mesmo uma pista de boliche.

450
00:18:18,366 --> 00:18:19,942
Eu vou dar as pessoas reais

451
00:18:19,967 --> 00:18:22,654
o tipo de plataforma que
eles nunca conseguem.

452
00:18:23,252 --> 00:18:24,959
O que você acha?

453
00:18:25,301 --> 00:18:27,373
Uma pista de boliche?

454
00:18:27,791 --> 00:18:31,387
Ninguém quer ouvir um debate
sobre cuidados de saúde

455
00:18:31,412 --> 00:18:34,081
de pessoas em sapatos alugados, realmente.

456
00:18:35,646 --> 00:18:37,339
Seu olho apenas se contraiu.

457
00:18:37,364 --> 00:18:38,646
Você está nervoso.

458
00:18:38,671 --> 00:18:41,705
Cale a boca, seu pequeno pote.

459
00:18:42,714 --> 00:18:44,810
Você está no Twitter. Obrigado.

460
00:18:44,965 --> 00:18:46,465
Então, agora, como eu tweet?

461
00:18:46,490 --> 00:18:48,373
Bem, você vê o ícone da pequena pena?

462
00:18:48,454 --> 00:18:49,622
Ei, isso é da sua <i> era </i>.

463
00:18:49,647 --> 00:18:51,035
Haha

464
00:18:51,060 --> 00:18:52,810
Você acabou de tocar isso.

465
00:18:53,100 --> 00:18:55,474
"Olá, pessoas do Twitter.

466
00:18:55,726 --> 00:18:57,809
Aqui está um fato divertido...

467
00:18:57,834 --> 00:19:02,517
Uma vez eu fui a um encontro
com Donald Trump ".

468
00:19:11,680 --> 00:19:15,420
"Ele nos fez dividir o cheque."

469
00:19:17,076 --> 00:19:18,535
O que?

470
00:19:18,560 --> 00:19:21,029
Y-você foi a um encontro com Trump?

471
00:19:21,132 --> 00:19:22,265
Você nunca me disse isso.

472
00:19:22,290 --> 00:19:25,180
Bem, Avery, algumas
coisas são demais

473
00:19:25,205 --> 00:19:27,792
para a mente de uma criança processar.

474
00:19:29,521 --> 00:19:31,177
Agora, como eu mando isso?

475
00:19:31,202 --> 00:19:32,405
Mamãe. Não. Não poste isso.

476
00:19:32,430 --> 00:19:34,592
Isso é como jogar uma
partida na gasolina.

477
00:19:34,622 --> 00:19:37,145
Avery, por favor. Ele
não vai ler isso.

478
00:19:37,170 --> 00:19:38,398
Voe, passarinho.

479
00:19:38,423 --> 00:19:40,998
Whoo-hoo!

480
00:19:42,612 --> 00:19:44,643
Yay.

481
00:19:46,874 --> 00:19:48,161
Tudo bem, mãe, me dê o telefone.

482
00:19:48,186 --> 00:19:50,873
Não! É brilhante e novo.

483
00:19:51,201 --> 00:19:52,739
Oh! Eu tenho seguidores!

484
00:19:52,764 --> 00:19:54,458
Mãe, você não sabe o que está fazendo.

485
00:19:54,483 --> 00:19:56,443
Olhe, Avery, suba as escadas para a cama.

486
00:19:56,468 --> 00:19:58,809
Eu vou ficar aqui e brincar com isso.

487
00:19:58,834 --> 00:20:02,928
Veja! Elizabeth Warren
re-twittou em mim!

488
00:20:03,288 --> 00:20:05,589
Tudo bem, pense antes
de twittar, mãe.

489
00:20:05,614 --> 00:20:08,217
Shows foram cancelados por menos.

490
00:20:13,058 --> 00:20:15,258
Murphy! O que diabos você fez ?!

491
00:20:15,283 --> 00:20:17,674
Você twittou sobre o
presidente e se tornou viral!

492
00:20:17,699 --> 00:20:19,616
Eu sei!

493
00:20:20,333 --> 00:20:22,733
Não! Você é um jornalista sério.

494
00:20:22,758 --> 00:20:24,058
E agora mesmo, um matador russo

495
00:20:24,083 --> 00:20:26,936
poderia estar esgueirando
plutônio em seu próximo latte.

496
00:20:27,698 --> 00:20:30,263
Você realmente foi a um
encontro com Donald Trump?

497
00:20:30,288 --> 00:20:32,717
Por favor, diga-me que estava de
volta quando você estava bebendo.

498
00:20:33,215 --> 00:20:38,925
Murph, ele não...
pegar alguma coisa, ele fez?

499
00:20:40,230 --> 00:20:42,330
Venha, Frank. O cara
é um monte de coisas

500
00:20:42,355 --> 00:20:44,911
mas ele não é suicida.

501
00:20:45,588 --> 00:20:47,303
Tudo bem, dois minutos para o ar, pessoas.

502
00:20:47,328 --> 00:20:48,755
Como estamos todos nos sentindo?

503
00:20:48,780 --> 00:20:49,584
Um pouco quente.

504
00:20:49,609 --> 00:20:51,775
Miles, você poderia ligar
o ar condicionado?

505
00:20:51,800 --> 00:20:53,393
Está congelando aqui, Corky.

506
00:20:53,418 --> 00:20:55,920
Isto é? Oh Deus.

507
00:20:56,038 --> 00:20:59,213
Eu não sei de mais ninguém,
mas estou me sentindo ótimo.

508
00:20:59,238 --> 00:21:01,795
Como se eu estivesse em casa novamente, com
todas as minhas pessoas favoritas ao meu redor.

509
00:21:01,820 --> 00:21:04,005
Sim, eu estou me sentindo
um pouco nervoso

510
00:21:04,030 --> 00:21:05,373
para te dizer a verdade.

511
00:21:05,398 --> 00:21:07,749
Quer dizer, isso é um grande risco.

512
00:21:07,774 --> 00:21:10,373
É um novo show. E se ninguém assiste?

513
00:21:10,398 --> 00:21:12,348
E se isso manchar o nosso legado?

514
00:21:12,373 --> 00:21:15,776
O que você acha, Miles?
Como você está se sentindo?

515
00:21:19,052 --> 00:21:22,115
Bem, eu estava me sentindo
muito bem até agora.

516
00:21:23,549 --> 00:21:25,049
Mas nós temos isso.

517
00:21:25,074 --> 00:21:26,824
Estamos fazendo algo em que acreditamos.

518
00:21:26,849 --> 00:21:28,998
E isso é tudo que importa, certo?

519
00:21:29,187 --> 00:21:31,937
Tudo bem, dez segundos para o ar, pessoas.

520
00:21:31,962 --> 00:21:34,504
Alguém me traga meus chinelos especiais.

521
00:21:34,529 --> 00:21:38,613
Em 5, 4, 3, 2...

522
00:21:45,968 --> 00:21:48,659
Bom dia e bem vindo
a primeira edição

523
00:21:48,684 --> 00:21:49,863
de "Murphy in the Morning"

524
00:21:49,888 --> 00:21:52,438
um tipo diferente de programa de notícias a cabo.

525
00:21:52,601 --> 00:21:55,988
Diferente porque Frank
Fontana, Corky Sherwood e eu

526
00:21:56,013 --> 00:21:57,650
estará lidando com algo

527
00:21:57,675 --> 00:21:59,871
nós vimos muito pouco ultimamente...

528
00:21:59,896 --> 00:22:00,949
A verdade.

529
00:22:00,974 --> 00:22:02,674
Nós vamos falar sobre política

530
00:22:02,699 --> 00:22:04,902
sem tratá-lo como se fosse
um evento esportivo.

531
00:22:04,927 --> 00:22:07,595
E nós vamos fazer
isso sem hostilidade.

532
00:22:07,690 --> 00:22:10,274
Eu fui para casa para a Louisiana para
o Dia de Ação de Graças este ano,

533
00:22:10,299 --> 00:22:12,081
e cinco minutos na refeição,

534
00:22:12,106 --> 00:22:13,823
o mundo desabou.

535
00:22:13,848 --> 00:22:15,316
Começou com o tio Luther

536
00:22:15,341 --> 00:22:17,791
dizendo que a tia Deena
cozinhou de novo o peru,

537
00:22:17,816 --> 00:22:20,224
e acabou com alguém
virando a mesa

538
00:22:20,249 --> 00:22:22,582
e gritando: "Tranque-a!"

539
00:22:26,309 --> 00:22:28,193
Então você tem isso.

540
00:22:28,218 --> 00:22:30,761
Para te mostrar o que queremos dizer...
das Alterações Climáticas.

541
00:22:30,786 --> 00:22:32,903
É real ou é uma farsa?

542
00:22:32,928 --> 00:22:35,228
Aqui com a gente esta
manhã é Mary Vernon,

543
00:22:35,253 --> 00:22:37,453
gerente sênior recentemente nomeado

544
00:22:37,478 --> 00:22:40,229
na Agência de Proteção Ambiental.

545
00:22:40,254 --> 00:22:42,839
Parabéns pelo seu novo trabalho, Ms.
Vernon.

546
00:22:42,864 --> 00:22:46,065
Eu acredito que você veio para a EPA de...
onde de novo?

547
00:22:46,090 --> 00:22:49,035
Eu corri a loja de presentes na Trump Tower.

548
00:22:53,518 --> 00:22:56,838
Então, nós encontramos você
hoje no deserto do Alasca

549
00:22:56,863 --> 00:23:00,290
onde você está defendendo a abertura
para a exploração de petróleo.

550
00:23:00,315 --> 00:23:01,728
Como está o tempo lá?

551
00:23:01,753 --> 00:23:03,085
Frio.

552
00:23:03,110 --> 00:23:05,912
E, como você pode
ver, há muito gelo.

553
00:23:05,937 --> 00:23:07,682
Não vejo nada derretendo,

554
00:23:07,707 --> 00:23:09,735
como afirmam os defensores do aquecimento global.

555
00:23:09,760 --> 00:23:11,927
Mas dados coletados de satélites

556
00:23:11,952 --> 00:23:14,423
mostra uma enorme redução no gelo antártico.

557
00:23:14,448 --> 00:23:16,665
Como dizem, as imagens não mentem.

558
00:23:16,690 --> 00:23:18,440
Tudo é cíclico.

559
00:23:18,465 --> 00:23:20,696
Estes são padrões climáticos naturais.

560
00:23:20,721 --> 00:23:24,122
Na verdade, clima e clima
são duas coisas diferentes.

561
00:23:24,147 --> 00:23:26,365
Os cientistas mostraram que
as geleiras estão derretendo

562
00:23:26,390 --> 00:23:28,367
a uma taxa nunca vista antes.

563
00:23:29,321 --> 00:23:32,159
Este padrão começou na década de 1970,

564
00:23:32,184 --> 00:23:34,619
e está acelerando a
um ritmo alarmante.

565
00:23:34,644 --> 00:23:36,727
O gelo é importante para apoiar a vida selvagem

566
00:23:36,752 --> 00:23:38,892
como ursos polares e selos,

567
00:23:38,917 --> 00:23:41,962
e fornece água potável
para milhões de pessoas.

568
00:23:41,987 --> 00:23:43,820
O gelo é necessário.

569
00:23:43,845 --> 00:23:48,887
Porque a Terra está tendo um flash quente.

570
00:23:52,038 --> 00:23:54,994
A EPA recentemente esfregou todas as menções

571
00:23:55,019 --> 00:23:56,759
das alterações climáticas a partir do seu website.

572
00:23:56,784 --> 00:23:59,434
E parece não haver
menção aos benefícios

573
00:23:59,459 --> 00:24:01,774
de energia solar e eólica.

574
00:24:02,266 --> 00:24:05,535
Na verdade, os benefícios de
fontes alternativas de energia

575
00:24:05,560 --> 00:24:06,283
estão em debate.

576
00:24:06,308 --> 00:24:07,696
Eu posso dizer totalmente...

577
00:24:09,975 --> 00:24:12,035
Ela acabou de cair no gelo?

578
00:24:12,060 --> 00:24:14,695
Miles, olha! Veja! Nós temos um visitante.

579
00:24:14,720 --> 00:24:15,852
Isso é pra valer?

580
00:24:15,877 --> 00:24:18,127
Você está brincando comigo?

581
00:24:18,152 --> 00:24:21,291
O presidente está twittando para nós?

582
00:24:21,316 --> 00:24:24,424
"'Old Murphy' não sabe
do que ela está falando.

583
00:24:24,449 --> 00:24:27,016
Turbinas ruins. Mata todos os seus pássaros.

584
00:24:27,041 --> 00:24:29,469
Eu sou contra o vento ".

585
00:24:31,438 --> 00:24:34,017
Parabéns Murph.
Ele te deu um apelido.

586
00:24:34,042 --> 00:24:37,020
Quem ele está chamando de velho?
Eu sou mais jovem do que ele.

587
00:24:37,045 --> 00:24:38,861
AMD. Ele está a perseguindo!

588
00:24:38,886 --> 00:24:41,654
Alimente aquele troll, Murphy! Alimente-o!

589
00:24:41,679 --> 00:24:43,876
És maluco? Mantenham juntos, Murphy!

590
00:24:43,900 --> 00:24:46,345
Ah, e a propósito, se eu tivesse seu cabelo

591
00:24:46,370 --> 00:24:48,780
Eu também seria contra o vento.

592
00:24:52,599 --> 00:24:54,992
"Ninguém lembra quem é o Velho Murphy.

593
00:24:55,017 --> 00:24:58,288
Ela tenta obter publicidade
me atacando. Triste!"

594
00:24:58,727 --> 00:25:01,141
A única coisa triste é seus tweets.

595
00:25:01,166 --> 00:25:04,079
Alguém deveria colocar um daqueles
colares de cachorro elétricos em você,

596
00:25:04,104 --> 00:25:07,639
e toda vez que você pega
o seu telefone, zzzt!

597
00:25:07,664 --> 00:25:08,997
"Tenha cuidado, o velho Murphy.

598
00:25:09,022 --> 00:25:11,001
Você me bateu, eu bati de
volta dez vezes mais forte ".

599
00:25:11,026 --> 00:25:13,001
Oh, você traz isto.

600
00:25:13,026 --> 00:25:15,460
Hashtag Dan Quayle.

601
00:25:15,485 --> 00:25:16,767
E outra coisa...

602
00:25:16,792 --> 00:25:19,010
Não!

603
00:25:22,100 --> 00:25:24,498
Aqui está seu chá, mamãe.
Você está se sentindo melhor?

604
00:25:24,523 --> 00:25:26,390
- Obrigado, querida.
- Sim.

605
00:25:26,415 --> 00:25:29,530
Apenas deitado aqui,
olhando para o teto,

606
00:25:29,555 --> 00:25:32,302
lembrando quando Eldin
pintou aquele mural

607
00:25:32,327 --> 00:25:34,554
sobre a Revolução Industrial.

608
00:25:34,928 --> 00:25:36,553
Sim, eu realmente sinto falta dele.

609
00:25:36,578 --> 00:25:39,428
Sim. Eu com certeza gostaria que ele estivesse aqui com a gente.

610
00:25:39,453 --> 00:25:42,668
Bem, nós dissemos a ele para
não correr com os touros.

611
00:25:46,520 --> 00:25:49,866
Ugh. Eu estraguei tudo.

612
00:25:49,891 --> 00:25:52,505
Eu queria fazer um show que não se inclinasse

613
00:25:52,530 --> 00:25:54,405
para todos os culpados e os gritos.

614
00:25:54,448 --> 00:25:57,185
E, em vez disso, me tornei
exatamente o que desprezo.

615
00:25:57,210 --> 00:25:58,543
Não seja tão duro consigo mesmo.

616
00:25:58,568 --> 00:25:59,711
Você sabe, eu vi o seu show online.

617
00:25:59,736 --> 00:26:00,647
Foi boa televisão.

618
00:26:00,672 --> 00:26:02,693
Sim. Há uma diferença

619
00:26:02,718 --> 00:26:05,102
entre boa televisão e jornalismo.

620
00:26:05,126 --> 00:26:08,827
É por isso que as pessoas não
confiam mais na imprensa.

621
00:26:09,126 --> 00:26:11,644
Eu assisti seu show, a propósito.

622
00:26:11,669 --> 00:26:13,368
Isso funcionou totalmente.

623
00:26:13,393 --> 00:26:16,530
Tão desapontado quanto estou em mim mesmo,

624
00:26:16,830 --> 00:26:19,247
Estou incrivelmente orgulhosa de você.

625
00:26:19,272 --> 00:26:22,358
Mamãe, isso significa tudo para mim.

626
00:26:26,241 --> 00:26:28,724
Oh, ei, classificações estão dentro

627
00:26:28,749 --> 00:26:30,038
Uh-oh

628
00:26:30,063 --> 00:26:31,529
OK.

629
00:26:32,056 --> 00:26:33,467
Uau.

630
00:26:33,981 --> 00:26:35,532
Uau.

631
00:26:36,063 --> 00:26:38,223
Você bateu minhas calças.

632
00:26:39,792 --> 00:26:41,842
Eu não acredito nisso.

633
00:26:41,867 --> 00:26:44,584
Eu pensei que todo mundo
iria virar o canal.

634
00:26:44,609 --> 00:26:46,880
Isso não está certo. Eu
não mereço esses números.

635
00:26:46,905 --> 00:26:48,405
Sim, mas você pegou eles.

636
00:26:48,430 --> 00:26:50,798
Olha, você é um sucesso.
Tome sim para uma resposta.

637
00:26:50,823 --> 00:26:52,956
Tem sido um dia longo e estou vencido.

638
00:26:52,994 --> 00:26:54,999
Eu vou me entregar.

639
00:26:55,024 --> 00:26:57,123
Noite, mamãe. Boa noite, querida.

640
00:26:57,148 --> 00:26:59,341
Ei, apenas pense, daqui a dez horas,

641
00:26:59,366 --> 00:27:00,749
nós conseguimos fazer tudo de novo.

642
00:27:00,774 --> 00:27:02,107
Mas não fique muito convencido.

643
00:27:02,132 --> 00:27:04,069
Amanhã eu estou relatando
de uma casa de panqueca.

644
00:27:12,109 --> 00:27:20,109


645
00:27:21,177 --> 00:27:24,778
Velha Murphy minha bunda.

