1
00:01:07,501 --> 00:01:09,006
Sr. Morgan.

2
00:01:19,573 --> 00:01:22,344
Ouça, Sr. Morgan, compreendo
ser difícil para o senhor,

3
00:01:22,397 --> 00:01:24,000
mas temos que levá-la agora.

4
00:01:26,576 --> 00:01:32,175
Sr. Morgan, o senhor tem
que deixá-los levá-la. Por favor.

5
00:01:33,196 --> 00:01:34,593
Não!

6
00:01:43,294 --> 00:01:45,199
Eu não vou deixá-la.

7
00:01:45,900 --> 00:01:49,367
Eu não vou deixá-la!
Me soltem!

8
00:01:50,402 --> 00:01:52,629
Não toque nela!
Não se atreva a tocá-la!

9
00:01:52,680 --> 00:01:54,574
Ela não pode ficar aqui.

10
00:02:06,000 --> 00:02:10,500
A ÚLTIMA PAIXÃO DO
SR. MORGAN

11
00:02:18,351 --> 00:02:19,859
Droga!

12
00:03:54,794 --> 00:03:57,296
- Monsieur Morgan?
- Droga!

13
00:03:58,067 --> 00:04:00,203
- Monsieur Morgan?
- Madame Dune?

14
00:04:02,874 --> 00:04:04,329
O que você está fazendo aqui?

15
00:04:04,619 --> 00:04:06,001
O que quer dizer?

16
00:04:06,369 --> 00:04:07,643
É terça-feira.

17
00:04:07,676 --> 00:04:09,158
É quarta-feira, monsieur.

18
00:04:09,596 --> 00:04:11,241
Quarta-feira?
Você tem certeza?

19
00:04:11,251 --> 00:04:12,690
Sim, monsieur.

20
00:04:30,374 --> 00:04:33,082
Gostaria que eu fizesse
o café da manhã, monsieur?

21
00:04:33,139 --> 00:04:34,499
Não, obrigado.

22
00:04:35,084 --> 00:04:37,027
Que tal um almoço mais tarde?

23
00:04:37,067 --> 00:04:38,532
Não, obrigado.

24
00:04:41,036 --> 00:04:42,773
Eu vou sair para almoçar.

25
00:04:43,086 --> 00:04:45,086
Mas é quarta-feira, monsieur.

26
00:04:45,800 --> 00:04:47,996
Seu almoço com a Madame Léry
é quinta-feira.

27
00:04:48,016 --> 00:04:50,555
- A menos que tenha trocado?
- Ah, é. Não.

28
00:04:50,732 --> 00:04:52,582
Mas... não atenda isso!

29
00:04:52,590 --> 00:04:55,685
<i>Sim, bom dia?
Sim, Madame Karen, ele está.</i>

30
00:05:48,827 --> 00:05:50,615
<i>Balconista:
4,50, monsieur.</i>

31
00:05:50,984 --> 00:05:52,783
<i>- 4,50.
- Obrigada.</i>

32
00:05:52,838 --> 00:05:54,220
<i>- Obrigado a você.
- Bom dia.</i>

33
00:05:54,283 --> 00:05:55,604
Até a volta.

34
00:05:55,900 --> 00:05:56,901
Monsieur?

35
00:05:56,909 --> 00:06:00,035
Sim, eu gostaria de um pão com
presunto e queijo para viagem,

36
00:06:00,261 --> 00:06:01,921
com picles separados.

37
00:06:01,931 --> 00:06:03,404
Não compreendo, senhor.

38
00:06:04,428 --> 00:06:06,867
Presunto, aquele.

39
00:06:08,249 --> 00:06:12,499
Tire os picles e ponha
os picles ao lado.

40
00:06:12,552 --> 00:06:14,077
Não.
Deixe que eu o conheço.

41
00:06:14,212 --> 00:06:16,713
Como sempre, monsieur?
Sem picles e água?

42
00:06:17,012 --> 00:06:18,323
Obrigado.

43
00:06:18,810 --> 00:06:21,610
Ele é americano. Ele tem vindo
toda semana há 3 anos

44
00:06:21,620 --> 00:06:23,655
e ainda não fala francês.
Olha só isso:

45
00:06:23,755 --> 00:06:25,402
Me diga.
Por que vocês, americanos,

46
00:06:25,406 --> 00:06:28,628
vão a outros países e esperam
que todo mundo fale a sua língua.

47
00:06:28,635 --> 00:06:30,724
Não sejam tão arrogantes!
Façam um esforço!

48
00:06:32,802 --> 00:06:34,057
Obrigado.

49
00:06:34,350 --> 00:06:36,084
Viu, nem uma palavra.

50
00:06:37,059 --> 00:06:39,291
Obrigado...
Mademoiselle.

51
00:06:40,930 --> 00:06:42,749
- Até logo.
- Até logo.

52
00:07:00,818 --> 00:07:02,422
<i>Agora fale depois de mim:</i>

53
00:07:03,953 --> 00:07:05,662
<i>Eu tenho fome.</i>

54
00:07:06,763 --> 00:07:08,892
Eu te amo.

55
00:07:09,524 --> 00:07:11,331
Posso comer o meu almoço agora?

56
00:07:12,084 --> 00:07:14,979
<i>Você nunca vai aprender
a língua assim, querido.</i>

57
00:07:15,566 --> 00:07:18,020
Eu não preciso.
Eu tenho você.

58
00:07:20,510 --> 00:07:22,031
<i>Mas, e se...</i>

59
00:07:22,071 --> 00:07:24,808
E se apreciássemos "la déjeuner"?

60
00:07:25,703 --> 00:07:27,508
<i>Le déjeneur.</i>

61
00:07:27,744 --> 00:07:30,499
O almoço, s'il vous plait.

62
00:07:35,221 --> 00:07:37,089
<i>S'il te plait.</i>

63
00:07:39,827 --> 00:07:41,169
S'il te plait.

64
00:08:01,824 --> 00:08:04,864
COM VOCÊ SEMPRE

65
00:08:14,466 --> 00:08:15,830
Perdão.

66
00:08:16,534 --> 00:08:17,823
Perdão.

67
00:08:18,817 --> 00:08:20,199
Perdão.

68
00:09:05,064 --> 00:09:06,605
Olhe aonde você está indo!

69
00:09:06,627 --> 00:09:09,428
Ei, não é culpa dele.
O chofer que não sabe dirigir!

70
00:09:09,511 --> 00:09:12,413
- Sinto muito. Sinto muito.
- Sim, desculpe, desculpe.

71
00:09:12,600 --> 00:09:15,031
Está tudo bem, monsieur?
Você está bem?

72
00:09:15,063 --> 00:09:16,993
Sim, obrigado.

73
00:09:17,078 --> 00:09:18,462
Perdão.

74
00:09:26,055 --> 00:09:28,602
Esses degraus são perigosos
quando molhados. Podem ser.

75
00:09:28,777 --> 00:09:30,871
Obrigado.
Você é muito gentil.

76
00:09:30,872 --> 00:09:32,156
Por nada, monsieur.

77
00:09:37,920 --> 00:09:39,861
Gostaria que eu o acompanhasse
até a sua casa?

78
00:09:39,888 --> 00:09:41,052
Você mora aqui perto?

79
00:09:41,092 --> 00:09:43,714
Obrigado, isso não...
isso não é realmente necessário.

80
00:09:44,377 --> 00:09:46,133
Eu realmente não me importo.
Eu tenho tempo.

81
00:09:46,723 --> 00:09:50,461
Viu agora? Sou oficialmente
material de escoteira.

82
00:09:50,462 --> 00:09:51,660
Perdão?

83
00:09:51,693 --> 00:09:55,806
Desculpe, uh... uhm...
não é longe.

84
00:10:16,794 --> 00:10:19,007
Esta é a minha casa.

85
00:10:19,297 --> 00:10:21,143
Você foi muito gentil.

86
00:10:22,223 --> 00:10:24,361
Posso pagar uma xícara de café?

87
00:10:24,566 --> 00:10:26,216
Sinto muito, mas não posso.

88
00:10:26,623 --> 00:10:27,993
Eu preciso ir para a aula.

89
00:10:28,010 --> 00:10:29,973
Mas muito obrigado
pelo convite.

90
00:10:30,183 --> 00:10:32,376
- Você é estudante?
- Não, eu sou professora.

91
00:10:32,458 --> 00:10:34,076
Oh, sério?
Eu também!

92
00:10:34,114 --> 00:10:36,427
Verdade?
O que você leciona?

93
00:10:36,501 --> 00:10:38,037
Bem... eu era.

94
00:10:38,736 --> 00:10:41,036
Filosofia. E você?

95
00:10:42,144 --> 00:10:43,495
Cha-cha-cha.

96
00:10:45,888 --> 00:10:47,411
Até mais ver.

97
00:10:47,609 --> 00:10:49,609
Adeus. Obrigado.

98
00:10:49,743 --> 00:10:50,935
Por nada.

99
00:11:19,004 --> 00:11:21,152
<i>- Susan?
- Susan?</i>

100
00:11:21,609 --> 00:11:23,005
São sete horas da manhã.

101
00:11:23,155 --> 00:11:26,142
Por que a Susan ligaria para você
às sete da manhã? Ela está aí?

102
00:11:28,540 --> 00:11:29,996
<i>Oi, pai.</i>

103
00:11:30,629 --> 00:11:32,323
Está tudo bem?

104
00:11:32,529 --> 00:11:34,505
<i>- Sim.
- Onde está a Susan?</i>

105
00:11:35,314 --> 00:11:39,248
<i>É, ela só... ela só foi
visitar a mãe por alguns dias.</i>

106
00:11:39,647 --> 00:11:41,335
Então, por que
você está sussurrando?

107
00:11:41,472 --> 00:11:44,489
<i>O Kyle está aqui.
Ele teve um pesadelo.</i>

108
00:11:44,654 --> 00:11:49,733
É, bem, eu estava só checando.
Como estão todos?

109
00:11:50,614 --> 00:11:51,882
<i>Nós estamos bem.</i>

110
00:11:51,922 --> 00:11:53,553
Você já comprou as passagens?

111
00:11:54,155 --> 00:11:56,750
<i>Não, uh, eu preciso falar
com você sobre isso.</i>

112
00:11:57,098 --> 00:12:00,262
<i>Podemos não ser capazes
de ir este ano.</i>

113
00:12:00,577 --> 00:12:02,599
<i>Susan pode ter outros planos.</i>

114
00:12:03,152 --> 00:12:04,441
Oh, eu entendo.

115
00:12:06,152 --> 00:12:07,735
E que outros planos?

116
00:12:08,571 --> 00:12:09,790
<i>Segura.</i>

117
00:12:11,092 --> 00:12:12,665
<i>Olá, vovô.</i>

118
00:12:12,781 --> 00:12:14,649
Olá, Kyle.
Como está você?

119
00:12:14,949 --> 00:12:18,499
<i>- Nada mal. E você?
- Não tão mal eu também.</i>

120
00:12:18,589 --> 00:12:20,686
<i>Mamãe disse que não vamos
ver você este verão.</i>

121
00:12:20,752 --> 00:12:24,505
Uh, ouça, Kyle, uhm...

122
00:12:25,835 --> 00:12:27,372
Eu tenho que desligar.

123
00:12:28,002 --> 00:12:31,744
Poderia dizer ao seu pai
que conversaremos outra hora?

124
00:12:31,888 --> 00:12:33,101
<i>Está bem.</i>

125
00:13:26,886 --> 00:13:28,231
Droga!

126
00:13:30,732 --> 00:13:32,535
Ela está esperando, Sr. Morgan.

127
00:13:33,242 --> 00:13:35,107
Já há algum tempo,
posso acrescentar.

128
00:13:35,162 --> 00:13:36,341
Obrigado.

129
00:13:36,908 --> 00:13:41,085
Me desculpe o atraso, Colette.
Perdi a noção do tempo.

130
00:13:42,650 --> 00:13:43,765
Você está perdoou.

131
00:13:45,040 --> 00:13:46,651
Você está perdoado.

132
00:13:46,723 --> 00:13:48,057
Ah, sim. Obrigada.

133
00:13:48,628 --> 00:13:50,523
- Aqui está.
- Obrigada.

134
00:13:52,747 --> 00:13:56,594
Não precisa ficar...
Como diria consciense pesada?

135
00:13:56,839 --> 00:13:59,125
- Consciência.
- Consciência?

136
00:13:59,939 --> 00:14:03,290
Sim! Então é igual,
só que vocês falam diferente.

137
00:14:04,248 --> 00:14:06,334
Não é que eu acho estranho?

138
00:14:06,475 --> 00:14:09,511
Nós falamos science
e vocês falam... science.

139
00:14:09,832 --> 00:14:12,286
Nós falamos conscience
e vocês falam...

140
00:14:12,419 --> 00:14:14,346
- Conscience.
- Conscience.

141
00:14:14,700 --> 00:14:16,142
É um mistério, não?

142
00:14:18,040 --> 00:14:20,885
Sou tão apaixonada
por nossas aulinhas, Matthew.

143
00:14:20,999 --> 00:14:24,027
Espero que você nunca se canse
do meu horrível sotaque.

144
00:14:24,359 --> 00:14:25,945
Já escolheu, madame?

145
00:14:27,007 --> 00:14:29,745
Quer pedir em francês?
Praticar um pouco?

146
00:14:29,922 --> 00:14:31,717
Não, se você estiver com fome.

147
00:14:31,891 --> 00:14:35,794
Está bem. Muito bem, eu peço.
O mesmo de sempre?

148
00:14:35,795 --> 00:14:37,414
Oui. Sim.

149
00:15:04,906 --> 00:15:07,255
Procurando alguma coisa
em particular, senhor?

150
00:15:07,332 --> 00:15:08,899
Não, obrigado.

151
00:15:14,561 --> 00:15:16,453
Longe de casa, hein?

152
00:15:17,444 --> 00:15:21,261
Na verdade, esta é a minha casa.
Paris, ela é.

153
00:15:21,467 --> 00:15:23,579
Sério?
Qual é a sua área?

154
00:15:24,046 --> 00:15:27,762
- St. Germain.
- Me refiro como colecionador.

155
00:15:27,862 --> 00:15:30,355
Não, não sou na verdade
um colecionador.

156
00:15:30,481 --> 00:15:32,240
Não.
Eu estou pensando nisso.

157
00:15:32,977 --> 00:15:34,787
Bem, deixe-me dizer uma coisa.

158
00:15:35,008 --> 00:15:37,448
E não me entenda mal.
Pequenas metas.

159
00:15:37,740 --> 00:15:40,538
É o que você precisa fazer.
Manter suas expectativas baixas.

160
00:15:41,141 --> 00:15:43,957
Começar na sua idade,
bem...

161
00:15:44,101 --> 00:15:46,200
Eu tenho feito isso há 35 anos
e digo a você,

162
00:15:46,201 --> 00:15:48,024
ainda estou arranhando
a superfície.

163
00:15:48,048 --> 00:15:50,817
Verdade?
Pensei que colecionar selo era...

164
00:15:50,856 --> 00:15:52,315
Creia em mim.

165
00:15:52,421 --> 00:15:54,334
Está só começando
a ficar interessante.

166
00:15:54,620 --> 00:15:57,683
Peguei na Escandinávia
nos anos 70,

167
00:15:57,973 --> 00:15:59,810
mas depois de alguns anos
percebi

168
00:15:59,969 --> 00:16:03,103
que não havia jeito de juntar
uma coleção decente

169
00:16:03,150 --> 00:16:04,734
durante uma só vida.

170
00:16:04,762 --> 00:16:06,956
Então... eu reduzi.

171
00:16:11,683 --> 00:16:13,892
- A quê?
- Suécia.

172
00:16:15,478 --> 00:16:17,326
Agora estou começando
a olhar a Islândia.

173
00:16:17,783 --> 00:16:20,584
Ilha interessante.
Sem muita correspondência.

174
00:16:20,796 --> 00:16:23,673
Se quer o meu conselho:
pense na Europa Oriental.

175
00:16:30,543 --> 00:16:32,972
Romênia é por aquele corredor
à sua esquerda.

176
00:17:00,366 --> 00:17:01,620
Perdão!

177
00:17:21,762 --> 00:17:23,050
Olá!

178
00:17:23,963 --> 00:17:27,420
Bem, que surpresa!

179
00:17:28,315 --> 00:17:30,007
Bom ver você de novo.

180
00:17:30,097 --> 00:17:31,371
É.

181
00:17:36,972 --> 00:17:38,394
Estou descendo aqui.

182
00:17:38,816 --> 00:17:40,823
Eu também, eu também.

183
00:17:50,376 --> 00:17:51,679
Onde você está indo?

184
00:17:51,698 --> 00:17:53,863
Para casa,
estou indo para casa.

185
00:17:54,601 --> 00:17:57,869
E eu realmente não preciso
dizer tudo duas vezes.

186
00:17:58,132 --> 00:17:59,404
Temo que você tenha
perdido o seu ponto.

187
00:17:59,459 --> 00:18:01,152
Este é um pouco longe
da sua casa.

188
00:18:01,176 --> 00:18:02,821
A menos que você
realmente goste de caminhar.

189
00:18:02,847 --> 00:18:04,667
Eu gosto,
mas para dizer a verdade,

190
00:18:04,716 --> 00:18:09,627
eu realmente não queria descer
antes de dizer "olá" para você.

191
00:18:10,290 --> 00:18:11,453
Sério?

192
00:18:11,521 --> 00:18:12,649
É.

193
00:18:12,659 --> 00:18:14,880
Então, olá de novo.

194
00:18:16,276 --> 00:18:17,588
Olá.

195
00:18:19,076 --> 00:18:20,262
Como está você?

196
00:18:20,634 --> 00:18:22,278
Eu estou muito bem, obrigada.

197
00:18:23,687 --> 00:18:25,402
Pegarei o próximo de volta.

198
00:18:35,808 --> 00:18:37,899
Você não precisa esperar
comigo, sabe?

199
00:18:38,587 --> 00:18:40,582
Meu nome é Pauline Laubie.

200
00:18:41,396 --> 00:18:42,757
E o seu?

201
00:18:42,784 --> 00:18:44,820
Matthew. Matthew Morgan.

202
00:18:45,246 --> 00:18:47,451
Prazer em conhecido você,
Matthew Morgan.

203
00:18:47,690 --> 00:18:50,126
- Prazer em conhecê-lo.
- É.

204
00:18:50,359 --> 00:18:52,659
Não.
É "prazer em conhecê-lo".

205
00:18:52,697 --> 00:18:54,707
Não prazer em conhecido.

206
00:18:55,164 --> 00:18:59,913
Oh, está bem. Eu nunca entendi
a diferença entre os dois.

207
00:19:00,637 --> 00:19:03,229
Sim, é realmente muito...

208
00:19:05,341 --> 00:19:06,860
confuso.

209
00:19:09,284 --> 00:19:10,541
Talvez se você não estiver
muito ocupado

210
00:19:10,592 --> 00:19:12,709
você poderia ir na
minha escola uma hora.

211
00:19:12,806 --> 00:19:17,355
Quer dizer, só, é claro
se você tiver tempo...

212
00:19:17,900 --> 00:19:20,365
Eu tenho mais tempo
do que eu preciso.

213
00:19:20,497 --> 00:19:23,236
Você poderia fazer uma aula.
A primeira é gratis.

214
00:19:23,266 --> 00:19:24,581
Oh, ótimo.

215
00:19:26,745 --> 00:19:28,138
Aqui.

216
00:19:29,423 --> 00:19:31,301
Esta é a minha escola.
Eu trabalho...

217
00:19:31,339 --> 00:19:33,066
segunda, terça,
quarta e sexta-feira.

218
00:19:33,102 --> 00:19:36,417
Eu não trabalho quinta-feira.
Mas você pode ir a qualquer hora.

219
00:19:39,332 --> 00:19:40,868
Bem, obrigado.

220
00:19:45,568 --> 00:19:47,355
O seu ônibus está aqui.

221
00:19:48,329 --> 00:19:49,666
Obrigado.

222
00:21:15,970 --> 00:21:20,765
Existe 24 diferentes tipos de
pássaros nos selos romenos.

223
00:21:22,910 --> 00:21:27,088
E isso só entre 1964 e 1994.

224
00:21:31,819 --> 00:21:33,686
Isso é muito?

225
00:21:35,676 --> 00:21:37,942
Não tenho nenhuma ideia.

226
00:21:46,418 --> 00:21:48,776
Matthew,
eu não estou atrasada, estou?

227
00:21:48,806 --> 00:21:50,785
Não. Nem um pouco.
Não, não.

228
00:21:50,834 --> 00:21:52,279
Isto é muito emocionante.

229
00:21:52,324 --> 00:21:57,709
Uhm, talvez não seja
tão boa ideia, Colette.

230
00:21:57,763 --> 00:21:59,346
O que quer dizer?

231
00:21:59,587 --> 00:22:04,089
Não serei capaz de entender
as instruções, e as roupas.

232
00:22:04,109 --> 00:22:06,978
Oh, não, não.
Sem desculpas desta vez, Matthew.

233
00:22:06,999 --> 00:22:09,737
Você me trouxe aqui, agora
vamos entrar. Eu traduzo.

234
00:22:09,819 --> 00:22:11,787
Eu não sei nada sobre dança.

235
00:22:11,831 --> 00:22:14,055
Eu não danço.
Eu nunca dancei.

236
00:22:43,200 --> 00:22:44,836
Obrigada.

237
00:22:46,229 --> 00:22:48,490
Todos se espalhem um pouco,

238
00:22:48,594 --> 00:22:50,825
assim podem todos
se ver no espelho.

239
00:22:51,402 --> 00:22:54,242
Agora, vamos aos passos básicos,

240
00:22:54,328 --> 00:22:56,861
e depois começaremos
dançando aos pares.

241
00:22:57,485 --> 00:23:01,717
Uh, lembrem-se de manter
os pés firmes no chão...

242
00:23:01,862 --> 00:23:04,959
- Vocês se conhecem?
- Mais ou menos.

243
00:23:06,479 --> 00:23:08,516
De acordo?
Vamos começar com o esquerdo.

244
00:23:09,992 --> 00:23:12,493
Dois, três,
cha-cha-cha,

245
00:23:12,644 --> 00:23:15,039
<i>e dois, três,
cha-cha-cha.</i>

246
00:23:15,168 --> 00:23:17,551
<i>Dois, três,
cha-cha-cha.</i>

247
00:23:17,585 --> 00:23:20,046
<i>E digo dois, três,
cha-cha-cha.</i>

248
00:23:20,221 --> 00:23:22,682
Seis, sete,
cha-cha-cha.

249
00:23:22,740 --> 00:23:25,182
<i>E dois, três,
cha-cha-cha.</i>

250
00:23:25,296 --> 00:23:27,862
<i>Dois, três,
cha-cha-cha.</i>

251
00:23:28,053 --> 00:23:29,582
Bem, e vamos...

252
00:24:03,138 --> 00:24:06,252
<i>E agora eu quero que todos
fechem os olhos.</i>

253
00:24:06,867 --> 00:24:10,482
Deixem seus parceiros
guiarem vocês.

254
00:24:27,958 --> 00:24:29,044
<i>Muito bem.</i>

255
00:24:29,065 --> 00:24:31,570
<i>Vejo vocês na próxima semana.
Até lá para todos.</i>

256
00:24:34,503 --> 00:24:36,161
Espero que tenham gostado
da aula.

257
00:24:36,198 --> 00:24:37,828
Muito mesmo.
Obrigada.

258
00:24:37,885 --> 00:24:39,687
Você é uma professora muito boa.

259
00:24:39,711 --> 00:24:41,117
Obrigada.

260
00:24:41,284 --> 00:24:42,898
E fala muito bem o inglês.

261
00:24:43,027 --> 00:24:44,303
Sim, meu pai era inglês.

262
00:24:44,375 --> 00:24:46,269
É uma língua que eu gosto muito.

263
00:24:46,304 --> 00:24:48,640
Eu também.
Matthew me ensina a falar.

264
00:24:49,582 --> 00:24:51,215
Não queremos prendê-la.

265
00:24:51,248 --> 00:24:52,583
Voltem em breve.

266
00:24:52,620 --> 00:24:53,965
Obrigado.

267
00:26:23,196 --> 00:26:26,509
Monsieur, me desculpe,
mas o senhor chegou muito tarde.

268
00:26:26,656 --> 00:26:27,839
Me desculpe?

269
00:26:27,908 --> 00:26:29,940
Você está muito atrasado.

270
00:26:30,106 --> 00:26:33,269
A aula da Jolly para os acima
de 70 começou há meia hora.

271
00:26:34,320 --> 00:26:36,165
Oh, não estou aqui pela aula.

272
00:26:36,223 --> 00:26:37,636
Estou aqui para ver a Pauline.

273
00:26:37,750 --> 00:26:39,832
Matthew, que bom
ver você aqui.

274
00:26:40,197 --> 00:26:42,611
Oi, me desculpe.
Eu não queria interromper.

275
00:26:42,740 --> 00:26:44,815
Tudo bem.
Você quer se juntar a nós?

276
00:26:44,893 --> 00:26:47,058
Oh não, acho que não.

277
00:26:47,892 --> 00:26:50,958
Eu tenho meia hora ainda.
Você quer vir assistir?

278
00:26:52,197 --> 00:26:53,626
Está bem.

279
00:26:59,108 --> 00:27:02,732
Cinco, seis, sete, oito.

280
00:28:26,738 --> 00:28:29,126
Bravo!
Foram muito bem!

281
00:28:31,335 --> 00:28:33,767
Você não tem obrigação
de almoçar comigo, Pauline.

282
00:28:33,780 --> 00:28:38,048
Eu sei, mas você tem obrigação
de almoçar comigo, Sr. Morgan.

283
00:28:39,772 --> 00:28:41,547
Espere por mim aqui.
Eu já volto.

284
00:28:41,599 --> 00:28:43,079
Tenho uma surpresa para você.

285
00:29:46,824 --> 00:29:48,347
Matthew!

286
00:29:56,652 --> 00:29:58,437
Este será o nosso banco.

287
00:29:58,914 --> 00:30:00,611
Você comprou para nós
cachorros-quentes?

288
00:30:00,647 --> 00:30:02,756
Achei que talvez você estivesse
com saudades de casa.

289
00:30:13,924 --> 00:30:15,034
Cuidado!

290
00:30:15,061 --> 00:30:18,407
Oh!
Que desastrado eu sou.

291
00:30:18,588 --> 00:30:22,262
Sinto muito, eu não devia
ter feito você comer fora aqui.

292
00:30:22,875 --> 00:30:24,429
Eu gostei daqui.

293
00:30:25,262 --> 00:30:27,705
De qualquer modo, eu poderia ter
um pouco de caos na minha vida.

294
00:30:29,932 --> 00:30:32,275
- Temo que esteja arruinada.
- Está tudo bem.

295
00:30:33,311 --> 00:30:34,930
Então você acha
que eu sou caótica?

296
00:30:35,992 --> 00:30:37,701
Imprevisível.

297
00:30:41,388 --> 00:30:43,771
Bem, espero que isso não tenha
estragado o seu apetite.

298
00:30:44,045 --> 00:30:45,973
Absolutamente não.

299
00:30:50,655 --> 00:30:52,055
Você fez a barba.

300
00:30:52,137 --> 00:30:53,428
É.

301
00:30:54,297 --> 00:30:55,720
Você não gostou?

302
00:30:55,729 --> 00:30:57,359
Eu gostei.

303
00:30:57,855 --> 00:31:02,317
Mas eu gostava da sua barba.
Me fazia lembrar o meu pai.

304
00:31:03,158 --> 00:31:05,001
Bem, espero
que você goste do seu pai.

305
00:31:05,650 --> 00:31:07,252
Eu gostava.

306
00:31:08,036 --> 00:31:09,586
Ele está morto.

307
00:31:11,342 --> 00:31:13,006
Oh, eu sinto muito.

308
00:31:13,152 --> 00:31:15,452
- Foi há muito tempo.
- Eu não sabia.

309
00:31:23,971 --> 00:31:25,493
O seu cabelo...

310
00:31:25,983 --> 00:31:27,275
O quê?

311
00:31:27,885 --> 00:31:30,530
É muito parecido com o cabelo
da minha esposa.

312
00:31:30,865 --> 00:31:32,788
Bem, espero
que você goste da sua esposa.

313
00:31:32,988 --> 00:31:35,114
Eu gostava.
Ela está morta.

314
00:31:35,152 --> 00:31:37,627
Matthew, isso não é engraçado.

315
00:31:38,086 --> 00:31:41,433
Não estou fazendo graça.
Ela morreu.

316
00:31:41,518 --> 00:31:45,894
Três anos, dois meses
e 11 dias atrás.

317
00:31:52,798 --> 00:31:54,400
Você quer falar sobre isso?

318
00:31:58,554 --> 00:31:59,985
Não.

319
00:32:13,107 --> 00:32:14,641
Oh, droga!

320
00:32:16,076 --> 00:32:17,248
Pauline.

321
00:32:17,915 --> 00:32:19,653
- O que está fazendo aqui?
- Me desculpe.

322
00:32:20,943 --> 00:32:23,636
Matthew, este é o Lucien.
Lucien, esse é o Matthew.

323
00:32:23,682 --> 00:32:25,208
Olá.

324
00:32:26,196 --> 00:32:28,483
Estou muito feliz
por você ter vindo.

325
00:32:28,519 --> 00:32:29,827
- Precisamos ir.
- Vejo você em breve, certo?

326
00:32:29,858 --> 00:32:31,068
É.

327
00:32:31,172 --> 00:32:32,972
Venha, estamos atrasados.
Estão nos esperando.

328
00:32:33,000 --> 00:32:34,691
- Até logo, Matthew.
- Até logo.

329
00:32:35,211 --> 00:32:37,264
Você deveria parar
de tratar todos os seu alunos

330
00:32:37,443 --> 00:32:39,673
- igual cachorrinhos abandonados.
- Ele não é meu aluno.

331
00:33:05,615 --> 00:33:07,156
Estou adiantada.

332
00:33:07,414 --> 00:33:09,201
Você certamente está.

333
00:33:09,578 --> 00:33:10,947
Está tudo bem?

334
00:33:11,029 --> 00:33:12,708
Uh... entre.

335
00:33:22,175 --> 00:33:24,376
Este é um apartamento
muito bom.

336
00:33:24,994 --> 00:33:27,230
Minha esposa achou para nós.

337
00:33:29,832 --> 00:33:31,664
Você já leu todos esses livros?

338
00:33:31,750 --> 00:33:33,116
Temo que sim.

339
00:33:34,448 --> 00:33:36,031
O que você está
fazendo com eles?

340
00:33:36,326 --> 00:33:38,744
Estou vendendo-os.
Eu não os quero mais.

341
00:33:39,898 --> 00:33:41,903
Você deve ter alguém
que os queira, não?

342
00:33:42,221 --> 00:33:44,024
Não, eu não tenho.

343
00:33:54,680 --> 00:33:55,935
Você tem carro?

344
00:33:56,492 --> 00:33:58,588
Eu desejaria que você soasse
um pouco menos surpresa,

345
00:33:58,645 --> 00:34:00,219
mas sim, eu tenho.

346
00:34:00,255 --> 00:34:02,771
Sinto, Matthew, mas eu o conheci
no ônibus.

347
00:34:03,034 --> 00:34:04,409
Sim.

348
00:34:05,773 --> 00:34:07,237
Imagine isso.

349
00:34:12,138 --> 00:34:13,549
Obrigado.

350
00:34:43,616 --> 00:34:45,015
Nós temos uma reserva.

351
00:34:45,058 --> 00:34:46,560
Certamente.
Qual o nome?

352
00:34:46,613 --> 00:34:47,871
Morgan.

353
00:34:48,921 --> 00:34:50,644
Certo, monsieur.
Sigam-me.

354
00:35:02,617 --> 00:35:03,754
<i>Obrigada.</i>

355
00:35:03,804 --> 00:35:05,749
Pauline, vem cá.

356
00:35:13,460 --> 00:35:15,033
Vamos pegar esta mesa.

357
00:35:15,066 --> 00:35:16,385
Monsieur...

358
00:35:18,050 --> 00:35:19,492
Mademoiselle...

359
00:35:19,595 --> 00:35:22,550
- Monsieur, esta mesa está...
- Está perfeita, obrigado!

360
00:35:23,132 --> 00:35:24,282
E vamos querer duas taças

361
00:35:24,334 --> 00:35:28,147
do seu melhor champanhe,
por favor.

362
00:35:28,348 --> 00:35:29,772
Certamente.

363
00:35:32,447 --> 00:35:33,873
Obrigado.

364
00:35:35,146 --> 00:35:38,198
- S'il vous plait.
- S'il vous plait.

365
00:35:40,345 --> 00:35:42,192
S'il vous plait.

366
00:35:43,148 --> 00:35:46,264
Eu fui professor... em Princeton.

367
00:35:49,090 --> 00:35:51,048
Você já fez universidade?

368
00:35:51,124 --> 00:35:52,657
Não.

369
00:35:54,690 --> 00:35:56,373
Talvez eu tivesse gostado,
eu não sei.

370
00:35:58,453 --> 00:36:00,083
É muito tarde agora,
de qualquer modo.

371
00:36:00,469 --> 00:36:03,565
Nunca é muito tarde
para aprender, Pauline.

372
00:36:05,036 --> 00:36:08,540
Minha mãe sempre reclamava
que eu não tinha ambição.

373
00:36:10,481 --> 00:36:12,640
Ela queria que eu me tornasse
uma verdeira dançarina.

374
00:36:13,553 --> 00:36:15,104
Você é uma verdadeira dançarina.

375
00:36:15,237 --> 00:36:16,981
- Não, eu não sou.
- É.

376
00:36:17,475 --> 00:36:19,432
De jeito nenhum.

377
00:36:25,129 --> 00:36:27,758
Sabe quando você ama algo tanto
que você começa a odiá-lo?

378
00:36:28,394 --> 00:36:29,778
Sim.

379
00:36:31,978 --> 00:36:33,985
Foi isso o que aconteceu
com você e os seus livros?

380
00:36:36,127 --> 00:36:41,125
Eu parei de procurar meus livros
quando deixei de amar a vida.

381
00:36:41,771 --> 00:36:43,527
Por que você parou
de amar a vida?

382
00:36:44,520 --> 00:36:47,897
Bem, você não ama a vida em si.

383
00:36:47,907 --> 00:36:50,114
Você ama, uh, lugares,

384
00:36:50,586 --> 00:36:53,778
animais, pessoas, memórias,

385
00:36:54,487 --> 00:36:58,207
comida, literatura, música.

386
00:36:59,377 --> 00:37:03,021
E algumas vezes
você conhece alguém...

387
00:37:03,240 --> 00:37:09,211
que requer todo o amor
que você tem para dar.

388
00:37:10,460 --> 00:37:12,902
E se você perde esse alguém,

389
00:37:14,081 --> 00:37:18,315
você acha que todo o resto
vai se perder também.

390
00:37:20,187 --> 00:37:23,808
Mas todo o resto continua
em frente.

391
00:37:24,879 --> 00:37:27,789
Giraudoux disse:
"Você pode perder um ser único,

392
00:37:27,919 --> 00:37:31,412
mesmo que você esteja cercado
por inúmeros outros."

393
00:37:31,805 --> 00:37:35,647
Essas pessoas são tipo...
tipo extras.

394
00:37:35,674 --> 00:37:38,572
Elas ofuscam a sua visão,
são uma multidão insignificante.

395
00:37:39,464 --> 00:37:44,087
Elas... elas são
uma distração indesejada.

396
00:37:47,049 --> 00:37:51,218
Então, você busca
esquecimento na solidão.

397
00:37:53,096 --> 00:37:58,846
Mas a solidão
só faz você murchar.

398
00:38:02,758 --> 00:38:05,011
Então, eu sou
uma distração indesejável.

399
00:38:07,091 --> 00:38:08,505
Eu sou uma nuvem?

400
00:38:09,870 --> 00:38:14,106
Você é a única
parte da minha vida

401
00:38:14,907 --> 00:38:17,477
que eu não descobri ainda.

402
00:38:19,484 --> 00:38:20,996
<i>Senhorita.</i>

403
00:38:21,328 --> 00:38:22,779
Obrigada.

404
00:38:25,218 --> 00:38:26,484
Senhor.

405
00:38:26,869 --> 00:38:28,297
Obrigado.

406
00:38:39,093 --> 00:38:42,001
Pauline, não posso
deixar você remar para mim.

407
00:38:42,380 --> 00:38:43,670
Eu consigo remar.

408
00:38:43,699 --> 00:38:47,710
Não, não, não posso deixar uma
mulher remar um barco para mim.

409
00:38:47,730 --> 00:38:49,589
Matthew,
preciso lembrar a você

410
00:38:49,633 --> 00:38:52,189
que estamos vivendo
no século 21?

411
00:39:12,683 --> 00:39:17,404
<i>Está bem, e esta:
"Há uma greta em tudo."</i>

412
00:39:17,628 --> 00:39:20,510
<i>"É como a luz penetra."</i>

413
00:39:21,705 --> 00:39:23,791
<i>Viu, eu disse a você.</i>

414
00:39:24,869 --> 00:39:27,127
<i>Eu ainda acho
que você está errado, Matthew.</i>

415
00:39:27,699 --> 00:39:30,422
<i>Não acho que você já descobriu
tudo na sua vida.</i>

416
00:39:30,643 --> 00:39:33,018
<i>Por que você acha isso?
Hein?</i>

417
00:39:37,237 --> 00:39:38,826
<i>Diga-me.</i>

418
00:39:38,938 --> 00:39:42,035
<i>Acho que o dia que descobrimos
tudo sobre nossas vidas</i>

419
00:39:42,192 --> 00:39:44,051
<i>é o dia em que morremos.</i>

420
00:39:53,633 --> 00:39:54,857
<i>Ainda.</i>

421
00:39:57,267 --> 00:39:58,869
Mais uma vez.

422
00:40:02,246 --> 00:40:04,658
Não.
Temos que chamar um guincho.

423
00:40:05,985 --> 00:40:08,317
Você vai se atrasar
para o seu compromisso, Pauline.

424
00:40:08,435 --> 00:40:09,962
É melhor você pegar um táxi.

425
00:40:09,963 --> 00:40:12,563
- Você está indo para Paris?
- Sim, para o 6º distrito.

426
00:40:12,565 --> 00:40:15,887
- Posso dar a você uma carona.
- Isso seria genial.

427
00:40:16,891 --> 00:40:18,493
Jerome pode me dar uma carona.

428
00:40:19,044 --> 00:40:20,755
Isso é ótimo.

429
00:40:24,989 --> 00:40:26,742
Você acha ele bonitinho?

430
00:40:28,027 --> 00:40:30,627
Parecendo George Hamilton
de alguma forma, é.

431
00:40:31,583 --> 00:40:33,199
Quem é George Hamilton?

432
00:40:33,817 --> 00:40:35,840
Certo, alguém vai estar aqui
em meia hora.

433
00:40:35,922 --> 00:40:37,244
Obrigado.

434
00:40:37,707 --> 00:40:38,915
Você vai ficar bem?

435
00:40:39,508 --> 00:40:43,083
- Ligo para você esta noite.
- Certamente, agora vá.

436
00:41:15,958 --> 00:41:21,337
Sou um velho tolo, querida.
Apenas um velho tolo.

437
00:41:31,860 --> 00:41:33,321
<i>Você está bem?</i>

438
00:41:33,355 --> 00:41:34,893
Sim.

439
00:41:36,022 --> 00:41:37,670
Não.

440
00:41:40,719 --> 00:41:42,457
Eu não sei.

441
00:41:45,957 --> 00:41:47,799
<i>Você quer ir para casa?</i>

442
00:41:50,716 --> 00:41:52,253
Não.

443
00:41:55,739 --> 00:41:57,343
Você quer?

444
00:41:58,767 --> 00:42:00,512
<i>Eu estou em casa.</i>

445
00:42:02,179 --> 00:42:04,249
<i>Eu quero morrer aqui, Matt.</i>

446
00:42:07,251 --> 00:42:09,289
Tenho uma ideia melhor.

447
00:42:09,465 --> 00:42:10,880
<i>Qual?</i>

448
00:42:11,401 --> 00:42:13,409
Vamos viver aqui para sempre.

449
00:42:20,426 --> 00:42:21,865
Matthew?

450
00:42:23,572 --> 00:42:25,423
Tem alguma coisa o incomodando?

451
00:42:26,405 --> 00:42:28,495
Não, não, não, nada.

452
00:42:31,363 --> 00:42:33,268
Preciso dizer uma coisa
a você.

453
00:42:33,514 --> 00:42:36,577
Então somos dois. tenho uma coisa
para dizer a você também.

454
00:42:36,867 --> 00:42:38,420
Estou deixando a cidade.

455
00:42:39,719 --> 00:42:41,402
O marido da minha prima morreu,

456
00:42:41,436 --> 00:42:44,615
ela tem uma casa grande
e está sozinha agora e...

457
00:42:45,475 --> 00:42:47,596
ela me pediu
para ir morar com ela.

458
00:42:47,932 --> 00:42:50,297
Sinto muito, Matthew,
mas eu disse sim.

459
00:42:50,939 --> 00:42:54,924
Isso é maravilhoso, Colette.
Estou feliz por você.

460
00:43:05,412 --> 00:43:09,356
Acho que vou para casa também.

461
00:44:49,791 --> 00:44:51,832
Monsieur Morgan?

462
00:45:00,477 --> 00:45:02,177
Monsieur Morgan?

463
00:45:23,552 --> 00:45:25,011
Oi.

464
00:45:26,897 --> 00:45:28,324
Oi.

465
00:45:30,179 --> 00:45:31,967
O que aconteceu, Matthew?

466
00:45:34,235 --> 00:45:37,914
Eu me ferrei na tentativa
de automedicação.

467
00:45:40,089 --> 00:45:41,578
O que isso significa?

468
00:45:41,865 --> 00:45:45,027
Isso significa que eu tomei
muitos comprimidos para dormir.

469
00:45:46,050 --> 00:45:47,856
Ou muito poucos.

470
00:45:49,648 --> 00:45:51,735
Depende de como se olha.

471
00:46:02,721 --> 00:46:04,886
Posso perguntar
por que você fez isso?

472
00:46:07,020 --> 00:46:08,913
Porque eu conheci você.

473
00:46:12,193 --> 00:46:13,861
Não me entenda mal.

474
00:46:13,906 --> 00:46:16,904
Não é culpa sua, Pauline.

475
00:46:20,006 --> 00:46:21,827
Mas você me ajudou a perceber...

476
00:46:23,224 --> 00:46:26,744
que eu estava só
esperando a minha hora.

477
00:46:39,885 --> 00:46:43,918
Você acha que eles têm uma Coca
em alguma lugar deste hospital?

478
00:46:45,155 --> 00:46:47,336
Sim, eu vou conseguir
uma para você.

479
00:46:49,609 --> 00:46:52,606
E quando eu voltar, vou contar
a você uma decisão que tomei.

480
00:46:52,688 --> 00:46:54,434
Não, não vá agora.

481
00:47:13,736 --> 00:47:15,146
Pai.

482
00:47:18,748 --> 00:47:20,185
Miles.

483
00:47:24,860 --> 00:47:27,038
Pauline,
esse é o meu filho, Miles.

484
00:47:27,108 --> 00:47:29,498
Miles, esta é a Pauline.

485
00:47:31,385 --> 00:47:32,762
Oi.

486
00:47:34,559 --> 00:47:36,050
Prazer em conhecê-lo.

487
00:47:37,777 --> 00:47:39,987
Vou conseguir para você
aquela Coca-Cola.

488
00:47:40,643 --> 00:47:42,214
Está bem, obrigado.

489
00:47:52,126 --> 00:47:53,622
Como está se sentindo?

490
00:47:54,140 --> 00:47:56,073
Estou me sentindo bem.

491
00:48:00,912 --> 00:48:02,340
Jesus, pai.

492
00:48:06,168 --> 00:48:08,080
O que você estava tentando fazer?
Nos punir?

493
00:48:08,445 --> 00:48:11,719
Na verdade, eu não estava
pensando em vocês.

494
00:48:13,536 --> 00:48:15,335
Imagine a minha surpresa.

495
00:48:15,921 --> 00:48:20,245
Você não deve ter vindo até aqui
só porque falhei em me suicidar.

496
00:48:20,564 --> 00:48:23,147
Podemos pelo menos admitir
que isso é bem estranho?

497
00:48:23,486 --> 00:48:24,786
Primeiro me dizem
que você quase morreu,

498
00:48:24,901 --> 00:48:27,691
e então eu venho aqui e encontro
você nos braços de uma mulher

499
00:48:27,730 --> 00:48:29,811
que não tem, nem perto,
a metade da sua idade

500
00:48:29,835 --> 00:48:31,307
e que eu não sei nada sobre ela.

501
00:48:31,345 --> 00:48:33,882
Não há nada de estranho
sobre a Pauline.

502
00:48:38,992 --> 00:48:41,917
- Trouxe uma para você também.
- Obrigado, mas não, obrigado.

503
00:48:41,957 --> 00:48:45,135
Eu vou lá fora ver
se consigo encontrar a Karen.

504
00:48:45,543 --> 00:48:47,055
Karen está aqui também?

505
00:48:58,490 --> 00:48:59,838
Obrigado.

506
00:49:04,969 --> 00:49:06,442
Você tem um filho?

507
00:49:08,149 --> 00:49:10,466
Eu tenho um filho e uma filha.

508
00:49:18,771 --> 00:49:22,842
Você não ia me contar sobre
uma decisão que tomou?

509
00:49:23,122 --> 00:49:24,836
Isso pode esperar.

510
00:49:27,214 --> 00:49:30,310
Fora, bem em frente.
Espero você.

511
00:49:30,676 --> 00:49:34,916
Uhm-hum. Bom. Está bem.

512
00:49:40,239 --> 00:49:42,512
O que você está fazendo
com o meu pai?

513
00:49:43,457 --> 00:49:46,242
Não estou fazendo nada com ele.
Sou amiga dele.

514
00:49:46,294 --> 00:49:48,054
Ele não me contou uma palavra
sobre você.

515
00:49:49,224 --> 00:49:51,578
Ele não me contou uma palavra
sobre você também.

516
00:49:53,459 --> 00:49:56,005
Você acha mesmo que eu não sei
o que está acontecendo?

517
00:49:57,337 --> 00:49:58,846
O que está acontecendo?

518
00:49:59,022 --> 00:50:05,022
Meu pai não é um velho impotente
para se tirar proveito.

519
00:50:05,246 --> 00:50:08,407
Seu pai tentou o suicídio, Miles.

520
00:50:10,427 --> 00:50:13,497
Talvez você deva pensar nisso,
antes de tentar me entender.

521
00:50:31,927 --> 00:50:33,729
Você faz amizades rápido.

522
00:50:34,126 --> 00:50:35,363
Uhm-hum.

523
00:50:35,387 --> 00:50:36,630
Quem era?

524
00:50:37,351 --> 00:50:39,547
Nossa futura madrasta,
por tudo que eu sei.

525
00:50:39,567 --> 00:50:40,905
Não, sério. Quem era?

526
00:50:40,932 --> 00:50:42,741
Não, sério. Pergunte ao pai.

527
00:50:49,958 --> 00:50:51,685
Uma overdose não é
a minha desculpa favorita

528
00:50:51,721 --> 00:50:55,039
para vir a Paris,
mas agradeço o esforço.

529
00:50:57,337 --> 00:50:58,763
Olá, Karen.

530
00:50:59,768 --> 00:51:01,136
Como você está indo, pai?

531
00:51:01,742 --> 00:51:04,132
E o que você está fazendo
com aquela piranha francesa?

532
00:51:04,902 --> 00:51:06,728
A próxima vez
que você chamá-la assim,

533
00:51:07,451 --> 00:51:09,576
será a última vez
que nos falaremos.

534
00:51:11,672 --> 00:51:13,302
Gostaria disso, não é?

535
00:51:18,211 --> 00:51:19,328
Jesus, Karen!
O que você está fazendo?

536
00:51:19,364 --> 00:51:22,228
- Isto é um hospital.
- Um hospital europeu.

537
00:51:23,748 --> 00:51:25,271
Você precisa crescer, irmãozinho.

538
00:51:25,294 --> 00:51:27,362
O que é isso?
Você é maluca?

539
00:51:27,510 --> 00:51:29,980
Você não pode fumar aqui!
Isto é um hospital.

540
00:51:30,848 --> 00:51:31,950
Me desculpe, o que você disse?

541
00:51:31,972 --> 00:51:33,181
Quer que eu dê um palpite?

542
00:51:33,190 --> 00:51:34,195
Não!

543
00:51:34,223 --> 00:51:35,989
Saiam daqui antes
que eu chame a segurança.

544
00:51:36,017 --> 00:51:38,232
Seu pai precisa descansar.

545
00:51:38,349 --> 00:51:40,046
- Está bem, está bem.
- Saiam agora.

546
00:51:40,083 --> 00:51:41,576
Queremos que volte
para casa, pai.

547
00:51:42,062 --> 00:51:43,334
Tudo bem, certo.

548
00:51:44,628 --> 00:51:46,189
Ela quer que você volte
para casa.

549
00:51:52,732 --> 00:51:53,926
Droga!

550
00:51:56,689 --> 00:51:58,322
- Não é a mesma coisa?
- Eu suponho.

551
00:51:58,357 --> 00:51:59,662
Na sua cabeça.

552
00:52:41,730 --> 00:52:43,417
- Eu não posso ficar aqui.
- Eu também não.

553
00:52:43,456 --> 00:52:45,108
- Vamos para um hotel.
- É.

554
00:52:50,792 --> 00:52:52,173
Eu quero o meu próprio quarto.

555
00:52:52,333 --> 00:52:54,295
É, eu quero que você tenha
o seu próprio quarto.

556
00:52:56,294 --> 00:52:57,570
Olá?

557
00:53:03,018 --> 00:53:04,416
Então, qual é o plano?

558
00:53:04,876 --> 00:53:06,540
Vou mergulhar na minha banheira,

559
00:53:06,827 --> 00:53:09,219
depois vou ligar
para o meu significante outro,

560
00:53:09,756 --> 00:53:12,499
e depois vou fazer compras,
juro por Deus.

561
00:53:12,723 --> 00:53:14,074
E o pai?

562
00:53:14,108 --> 00:53:15,414
Podemos vê-lo amanhã.

563
00:53:15,443 --> 00:53:17,194
Você ouviu a enfermeira,
ele precisa descansar.

564
00:53:19,062 --> 00:53:20,426
Pensei que você
não falasse francês.

565
00:53:20,473 --> 00:53:21,932
Claro que eu falo, você não?

566
00:53:22,487 --> 00:53:23,619
- Bom dia.
- Bom dia.

567
00:53:23,663 --> 00:53:24,850
Dois quartos, por favor.

568
00:53:24,951 --> 00:53:28,111
Para mim um com banheira,
não precisa para ele.

569
00:53:29,073 --> 00:53:30,359
<i>De acordo. É possível.</i>

570
00:53:32,083 --> 00:53:33,555
- Eu consegui o meu.
- É.

571
00:53:35,886 --> 00:53:38,348
Não se preocupe.
Vejo você mais tarde.

572
00:54:54,005 --> 00:54:56,397
Então você... você tem
uma chave desta casa?

573
00:54:58,085 --> 00:55:00,298
Matthew me pediu para pegar
algumas coisas para ele.

574
00:55:41,019 --> 00:55:42,312
O quê?

575
00:55:43,751 --> 00:55:45,915
Você parece saber o caminho
por aqui muito bem.

576
00:55:48,114 --> 00:55:50,044
Não é nenhuma cirurgia cardíaca.

577
00:55:54,966 --> 00:55:56,785
Cirurgia cerebral.

578
00:56:05,095 --> 00:56:07,175
Eu só quero o melhor
para o meu pai.

579
00:56:09,447 --> 00:56:11,324
E o que você acha que isso é?

580
00:56:12,358 --> 00:56:15,537
Eu... eu acho que ele precisa
da família agora.

581
00:56:19,587 --> 00:56:21,352
Eu acho que você está certo.

582
00:56:27,396 --> 00:56:28,887
Você vai ficar aqui?

583
00:56:30,301 --> 00:56:32,340
No caso do Matthew
precisar de você?

584
00:56:34,308 --> 00:56:35,362
Não.

585
00:56:36,094 --> 00:56:38,980
Estamos no Hotel Senat,
descendo a rua.

586
00:56:40,707 --> 00:56:42,538
Eu estava trazendo
isto para ele.

587
00:56:43,858 --> 00:56:45,836
Você poderia muito bem
levar para ele.

588
00:56:47,601 --> 00:56:50,154
É E. E. Cummings.
Ele estava querendo esse.

589
00:56:58,142 --> 00:56:59,653
Sabe, se eu tivesse um pai
como o Matthew,

590
00:56:59,687 --> 00:57:01,322
eu estaria muito feliz...

591
00:57:02,161 --> 00:57:05,143
Por que, por ele ser um
brilhante exemplo de paternidade?

592
00:57:06,996 --> 00:57:08,884
Por ele ainda estar vivo.

593
00:57:14,139 --> 00:57:15,827
Até mais ver, Miles.

594
00:57:25,071 --> 00:57:27,228
O que você está
fazendo aqui, Pauline?

595
00:57:31,443 --> 00:57:33,577
Estou jantando com você.

596
00:57:45,720 --> 00:57:48,159
Sabe o dia que conheci você
no ônibus?

597
00:57:50,382 --> 00:57:52,593
Eu senti como se conhecesse você.

598
00:57:54,238 --> 00:57:56,150
Eu senti que sim.

599
00:58:00,276 --> 00:58:01,887
E eu achei que...

600
00:58:05,519 --> 00:58:07,335
E você achou o quê?

601
00:58:09,401 --> 00:58:11,331
Eu achei
que você não tivesse ninguém.

602
00:58:11,367 --> 00:58:13,639
Sabe, igual a mim
que não tenho ninguém.

603
00:58:14,046 --> 00:58:15,498
E...

604
00:58:17,791 --> 00:58:20,795
eu achei que talvez eu estivesse
procurando nos lugares errados.

605
00:58:22,067 --> 00:58:26,020
E talvez você e eu
poderíamos ser... uma família.

606
00:58:28,913 --> 00:58:30,311
Pauline...

607
00:58:30,337 --> 00:58:32,186
Mas virou
que você tem toda...

608
00:58:32,394 --> 00:58:35,323
uma família esperando por você
de volta na América.

609
00:58:39,541 --> 00:58:41,511
Eu sou um péssimo pai.

610
00:58:42,291 --> 00:58:43,885
Por que você diz isso?

611
00:58:48,087 --> 00:58:50,007
Joan queria filhos.

612
00:58:50,036 --> 00:58:52,016
Eu só queria ela.

613
00:58:53,206 --> 00:58:56,352
Então, eu quis
que ela fosse feliz,

614
00:58:56,371 --> 00:59:00,048
e pareceu ser
um bom motivo na época.

615
00:59:02,554 --> 00:59:08,159
Dizem que se cresce,
mas eu nunca cresci sendo pai.

616
00:59:10,223 --> 00:59:12,527
Não sei como a Joan conseguia.

617
00:59:12,993 --> 00:59:15,367
Ela tinha tanto amor para dar.

618
00:59:16,509 --> 00:59:18,691
Quer dizer, as crianças
cometiam um erro,

619
00:59:18,789 --> 00:59:20,688
ou se machucavam,
e eu ficava louco.

620
00:59:21,084 --> 00:59:25,333
Mas a Joan aparecia,
as pegava, sacudia a poeira,

621
00:59:25,372 --> 00:59:27,943
secava as lágrimas deles
e os despachava novamente.

622
00:59:31,628 --> 00:59:33,343
Tudo o que eu sabia era...

623
00:59:34,724 --> 00:59:37,329
que eu não queria
ser igual ao meu pai.

624
00:59:40,886 --> 00:59:44,647
E eu acabei
justamente igual a ele.

625
00:59:51,544 --> 00:59:55,214
Seus filhos e netos não querem
que você morra, Matthew.

626
00:59:57,710 --> 00:59:59,921
E eu não quero que você morra.

627
01:00:06,095 --> 01:00:08,259
Então você está em desvantagem.

628
01:00:12,105 --> 01:00:13,842
Tenha uma próxima chuva.

629
01:00:16,534 --> 01:00:18,709
Deixe para a próxima chuva.

630
01:00:18,718 --> 01:00:21,021
"Deixe para a próxima chuva."

631
01:00:34,793 --> 01:00:37,368
Eles nunca vão me perdoar.

632
01:00:39,866 --> 01:00:41,418
<i>Por favor, Matt.</i>

633
01:00:45,846 --> 01:00:47,987
<i>Faça isso por mim.</i>

634
01:00:51,193 --> 01:00:53,040
<i>Prá mim chega.</i>

635
01:00:54,407 --> 01:00:56,379
<i>Eu quero ir para casa.</i>

636
01:01:25,374 --> 01:01:26,918
<i>Que horas são?</i>

637
01:01:29,003 --> 01:01:30,693
<i>É uma hora.</i>

638
01:01:45,755 --> 01:01:48,261
Exatamente o que eu estava
procurando.

639
01:01:48,830 --> 01:01:51,637
Venha, vamos começar
na mesma página sobre o pai.

640
01:01:55,460 --> 01:01:57,233
Você me assusta.

641
01:01:57,675 --> 01:02:00,412
Sério, pai.
Por que você não volta para casa?

642
01:02:00,452 --> 01:02:02,166
Não podemos cuidar de você aqui.

643
01:02:02,200 --> 01:02:03,454
Eu não preciso de cuidados.

644
01:02:03,492 --> 01:02:05,250
E com o dinheiro
que você conseguirá pela casa

645
01:02:05,319 --> 01:02:08,617
e pelo apartamento, você pode
morar em um palácio em Chicago.

646
01:02:09,248 --> 01:02:10,869
Ou no Maine.

647
01:02:11,030 --> 01:02:12,723
Eu não vou me mudar para o Maine.

648
01:02:12,757 --> 01:02:15,006
Bem, você pode se mudar
para onde você quiser.

649
01:02:15,309 --> 01:02:19,729
Eu tenho uma ideia melhor.
Eu fico aqui mesmo.

650
01:02:22,485 --> 01:02:24,973
Bem, vamos, pelo menos,
vender St. Malo.

651
01:02:25,211 --> 01:02:27,588
Eu não vou vender
a casa da sua mãe

652
01:02:28,282 --> 01:02:31,566
e não vou discutir
isso com você.

653
01:02:31,591 --> 01:02:34,676
Sim, você vai, porque metade
daquela casa é nossa,

654
01:02:34,769 --> 01:02:36,830
e nós temos uma palavra
a dizer sobre isso também.

655
01:02:36,860 --> 01:02:39,006
Está bem.
Eu compro a parte de vocês.

656
01:02:39,045 --> 01:02:41,350
Jesus, pai, acha mesmo
que é pela porra do dinheiro?

657
01:02:45,240 --> 01:02:47,104
Você acha mesmo que isso é
o que a mamãe iria querer?

658
01:02:47,109 --> 01:02:49,005
Acha que ela iria querer
que você morresse aqui sozinho,

659
01:02:49,029 --> 01:02:50,381
solitário e infeliz?

660
01:02:50,391 --> 01:02:53,141
Eu não sou solitário,
e eu não sou infeliz.

661
01:02:53,150 --> 01:02:56,963
E se me dão licença,
tem um lugar que eu preciso ir.

662
01:02:57,609 --> 01:02:59,451
Pai, nós temos
que conversar sobre isso.

663
01:02:59,590 --> 01:03:01,163
Não, nós não temos.

664
01:03:02,300 --> 01:03:03,670
Oh!

665
01:03:08,282 --> 01:03:10,163
Oh, isso não pode ser bom.

666
01:03:10,758 --> 01:03:12,265
O que você está fazendo acordado?

667
01:03:13,774 --> 01:03:15,510
A casa está pegando fogo?

668
01:03:15,736 --> 01:03:18,272
É melhor que seja, porque
você está fodido se não for.

669
01:03:18,300 --> 01:03:19,678
Estou falando sério.

670
01:03:21,975 --> 01:03:25,059
O seu QI caiu dramaticamente
desde que eu parti?

671
01:03:57,303 --> 01:03:58,788
Oh, esse!

672
01:04:35,327 --> 01:04:37,031
Estarei em casa em 14 horas.

673
01:04:37,071 --> 01:04:39,588
Você só vai ter
que enrolá-los até lá, está bem?

674
01:04:40,359 --> 01:04:44,282
É, mas eles têm
os seus genes, também.

675
01:04:44,414 --> 01:04:48,871
Olha, preciso ir agora.
Estou desligando! Até logo.

676
01:04:52,431 --> 01:04:54,758
Bem, querido,
você está por sua conta.

677
01:04:55,342 --> 01:04:58,266
Eu tenho que impedir a minha
própria família disfuncional

678
01:04:58,305 --> 01:05:00,183
de matar uns aos outros.

679
01:05:03,513 --> 01:05:04,991
A que horas
é o seu voo amanhã?

680
01:05:05,023 --> 01:05:06,780
Acho que vou ficar por aqui
alguns dias.

681
01:05:07,503 --> 01:05:09,278
Ah, é?
E a Susan e o Kyle?

682
01:05:09,420 --> 01:05:11,690
Bem... eu falei com a Susan
esta manhã.

683
01:05:11,728 --> 01:05:14,748
- Eles vão sobreviver sem mim.
- É, aposto que vão.

684
01:05:15,241 --> 01:05:16,627
O que isso quer dizer?

685
01:05:17,812 --> 01:05:19,381
Quanto tempo você vai continuar
com isso?

686
01:05:19,434 --> 01:05:20,645
Continuar com o quê?

687
01:05:21,327 --> 01:05:23,711
Susan deixou você
há cinco semanas, Miles.

688
01:05:26,554 --> 01:05:27,825
Como você sabe disso?

689
01:05:27,862 --> 01:05:29,943
Porque ela me contou, seu idiota.

690
01:05:31,496 --> 01:05:32,852
Você vai ficar bem?

691
01:05:34,478 --> 01:05:37,681
Claro que vou. Caso não, posso
sempre falar com o papai, certo?

692
01:05:37,689 --> 01:05:39,265
Você é histérico.

693
01:05:40,854 --> 01:05:44,000
Olha, eu tenho mesmo que ir,
senão sou vou perder meu voo,

694
01:05:44,585 --> 01:05:46,248
e então, a Laura vai perder
o jogo dela,

695
01:05:46,287 --> 01:05:47,825
e aí,
o Ray poderia machucá-la.

696
01:05:47,860 --> 01:05:49,678
Ou ela não vai perder,
e aí, ela poderia machucá-lo,

697
01:05:49,683 --> 01:05:51,336
mas de qualquer maneira,
eles vão acabar atrás das grades,

698
01:05:51,433 --> 01:05:53,190
e, cara, depois
de todas essas compras,

699
01:05:53,288 --> 01:05:55,296
estou sem dinheiro
para pagar a fiança.

700
01:05:58,700 --> 01:05:59,711
Obrigado.

701
01:05:59,751 --> 01:06:01,222
Vou ligar para você...

702
01:06:01,730 --> 01:06:03,865
e então conversaremos, certo?

703
01:06:05,759 --> 01:06:07,406
Você é o meu irmão favorito.

704
01:06:09,513 --> 01:06:10,834
Eu sou o seu único irmão.

705
01:06:10,854 --> 01:06:12,244
Detalhes.

706
01:06:12,329 --> 01:06:13,674
<i>Charles de Gaulle, por favor.</i>

707
01:06:30,980 --> 01:06:32,876
Então, você e o meu pai
não estão...

708
01:06:32,904 --> 01:06:34,484
Não, não estamos.

709
01:06:35,242 --> 01:06:36,780
Então, eu não entendo.

710
01:06:36,939 --> 01:06:38,681
O que você não entende?

711
01:06:39,346 --> 01:06:41,538
Por que você sai com o meu pai?

712
01:06:45,118 --> 01:06:47,014
Matt precisa de alguém
para cuidar dele.

713
01:06:47,048 --> 01:06:50,570
É, posso imaginar por que ele
está deixando você fazer isso.

714
01:06:53,637 --> 01:06:55,201
Por que você está fazendo isso?

715
01:06:58,282 --> 01:06:59,979
Eu sou boa nisso.

716
01:07:02,512 --> 01:07:05,937
Então, quão boa é você em...
cuidar de si mesma?

717
01:07:06,180 --> 01:07:07,462
Uhm?

718
01:07:07,906 --> 01:07:11,444
Espere, deixe-me adivinhar.
Você não liga para isso, certo?

719
01:07:15,536 --> 01:07:18,337
- Certo, agora é a minha vez.
- De quê?

720
01:07:18,389 --> 01:07:20,571
Fazer perguntas
que você não gosta de responder.

721
01:07:23,975 --> 01:07:25,390
Muito justo.

722
01:07:27,129 --> 01:07:29,072
Por que você está tão zangado?

723
01:07:32,510 --> 01:07:34,187
Minha esposa está grávida.

724
01:07:36,271 --> 01:07:37,889
E isso faz você ficar zangado?

725
01:07:39,277 --> 01:07:40,986
Não é meu.

726
01:07:46,967 --> 01:07:49,046
Mas não é por isso
que estou zangado.

727
01:07:51,950 --> 01:07:54,338
Matt acha que você está
zangado com ele.

728
01:07:57,495 --> 01:08:01,119
E o que exatamente faz de você
uma autoridade no assunto?

729
01:08:02,453 --> 01:08:05,135
Eu vi como ele olhou para você
quando você saiu do quarto.

730
01:08:08,756 --> 01:08:10,398
O que você vai fazer esta noite?

731
01:08:11,717 --> 01:08:14,020
Reserva para Laubie?

732
01:08:16,311 --> 01:08:17,723
Ou Morgan?

733
01:08:17,747 --> 01:08:19,470
- Ah, sim.
- Sim?

734
01:08:22,125 --> 01:08:24,615
- Olá.
- Obrigado. Obrigado.

735
01:08:51,327 --> 01:08:52,974
O que você está fazendo aqui?

736
01:08:53,404 --> 01:08:55,172
Pauline me convidou para jantar.

737
01:08:55,807 --> 01:08:57,013
Oh!

738
01:08:57,087 --> 01:08:59,900
- O que você está fazendo aqui?
- Eu a convidei para jantar.

739
01:09:00,716 --> 01:09:01,929
Oh!

740
01:09:06,971 --> 01:09:08,708
Karen está vindo também?

741
01:09:08,709 --> 01:09:11,688
Não. Ela teve que ir para casa.
Crise familiar.

742
01:09:13,504 --> 01:09:14,824
E você?

743
01:09:16,499 --> 01:09:18,475
Meu voo é amanhã.

744
01:09:21,261 --> 01:09:22,747
Tenho certeza
que a Susan e o Kyle

745
01:09:22,771 --> 01:09:24,750
mal podem esperar
para ter você de volta.

746
01:09:26,406 --> 01:09:28,583
Vou pedir o... foie gras.

747
01:09:29,977 --> 01:09:32,615
- E você?
- Senhorita.

748
01:09:32,992 --> 01:09:35,245
Oh, boa noite.

749
01:09:35,269 --> 01:09:36,620
Boa noite.

750
01:09:37,266 --> 01:09:39,284
<i>- Você está muito bonita.
- Obrigada.</i>

751
01:09:39,530 --> 01:09:41,020
<i>Sente-se, por favor.</i>

752
01:09:43,706 --> 01:09:45,057
Obrigada.

753
01:09:51,911 --> 01:09:53,903
Este é um restaurante
muito agradável.

754
01:09:54,032 --> 01:09:56,765
É sim.
Você já esteve aqui antes?

755
01:09:56,830 --> 01:09:58,083
<i>Não.</i>

756
01:10:01,414 --> 01:10:02,920
Eu devo ir.

757
01:10:03,588 --> 01:10:06,058
Por favor, fique.
Preciso de você também.

758
01:10:06,486 --> 01:10:08,020
Bem, se ele quer ir...

759
01:10:08,606 --> 01:10:10,546
Você quer que ele fique também,
não quer?

760
01:10:11,494 --> 01:10:12,844
<i>É claro.</i>

761
01:10:18,217 --> 01:10:22,248
Diga, Pauline,
você já foi em St. Malo?

762
01:10:25,428 --> 01:10:26,931
Não.

763
01:10:27,777 --> 01:10:31,125
Mas, sabe, eu sempre quis ir.
Ouvi dizer que é muito bonito.

764
01:10:31,191 --> 01:10:32,729
Karen fez a sua cabeça nisso?

765
01:10:32,783 --> 01:10:34,449
Eu posso pensar
por mim mesmo, pai.

766
01:10:34,490 --> 01:10:36,496
Eu já tive
essa discussão com ela

767
01:10:36,546 --> 01:10:38,877
e eu não quero discutir isso
de novo com você.

768
01:10:38,975 --> 01:10:42,846
Claro, é só fazer o que você faz
melhor. Calar todo mundo.

769
01:10:45,372 --> 01:10:47,037
O que tem em St. Malo?

770
01:10:47,681 --> 01:10:50,034
Nada, nós...
nós tínhamos uma casa lá.

771
01:10:50,071 --> 01:10:51,735
<i>Nós temos uma casa lá.</i>

772
01:10:52,363 --> 01:10:54,436
Era o lugar favorito da minha mãe
no mundo.

773
01:10:55,966 --> 01:11:00,905
Era também a única coisa
que todos já concordamos.

774
01:11:01,222 --> 01:11:03,797
Eu já disse,
você vai ter o dinheiro.

775
01:11:03,863 --> 01:11:07,209
Eu já disse a você,
não se trata disso, pai!

776
01:11:07,251 --> 01:11:08,439
Por favor,
podemos tentar...

777
01:11:08,512 --> 01:11:10,630
Sabe, você não é o único com
sentimentos sobre aquela casa.

778
01:11:10,663 --> 01:11:12,978
Mas você não tem consideração com
ninguém, a não ser cosigo mesmo.

779
01:11:13,015 --> 01:11:14,773
Eu costumava pensar que
enquanto mamãe ainda vivesse...

780
01:11:14,825 --> 01:11:17,227
Não traga sua mãe para isso!
Ela não tem nada a ver com isso!

781
01:11:17,305 --> 01:11:19,600
Ela tem tudo a ver com isso!

782
01:11:22,928 --> 01:11:27,336
Se você vai passar o resto
de sua vida com raiva de mim,

783
01:11:27,370 --> 01:11:28,764
a decisão é sua.

784
01:11:28,822 --> 01:11:32,266
Mas não vou vender a casa da Joan
para um estranho, e ponto final!

785
01:11:32,300 --> 01:11:34,445
É a nossa casa,
e eu não quero vendê-la.

786
01:11:34,517 --> 01:11:36,472
- Mas se mamãe estivesse aqui...
- Bem, ela não está aqui!

787
01:11:37,360 --> 01:11:38,655
Ela se foi!

788
01:11:39,411 --> 01:11:41,854
E eu daria qualquer coisa
para tomar o lugar dela.

789
01:11:43,046 --> 01:11:44,525
Qualquer coisa.

790
01:11:45,202 --> 01:11:46,767
Mas eu não posso.

791
01:11:47,166 --> 01:11:49,094
Ela morreu
e eu ainda estou aqui.

792
01:11:50,168 --> 01:11:52,557
Tem alguma ideia
de como isso me deixa?

793
01:11:57,592 --> 01:11:59,640
Como isso deixa você?

794
01:12:04,328 --> 01:12:08,081
Isso me deixa
com absolutamente nada, Miles.

795
01:12:09,820 --> 01:12:10,874
Senhorita,

796
01:12:10,907 --> 01:12:12,401
se os cavalheiros
não se acalmarem,

797
01:12:12,439 --> 01:12:14,426
terei que pedir
para saírem.

798
01:12:14,687 --> 01:12:16,422
Não, tudo bem,
estou saindo.

799
01:12:16,460 --> 01:12:18,023
Não, não, está tudo bem,
Eu estou saindo.

800
01:12:18,087 --> 01:12:19,170
Esqueça.
Aproveite o seu jantar.

801
01:12:19,223 --> 01:12:21,418
Onde está a sua educação?
Pauline o convidou para jantar.

802
01:12:21,516 --> 01:12:23,351
Olhe os seu próprios modos, pai.

803
01:12:24,153 --> 01:12:26,312
Maldição, Miles!
O que você quer de mim?

804
01:12:30,285 --> 01:12:33,774
Quero que você pare de agir como
se fosse o único que a perdeu.

805
01:12:41,158 --> 01:12:42,915
Por que você está brava agora!

806
01:12:49,571 --> 01:12:50,823
Miles!

807
01:12:52,155 --> 01:12:53,776
Espere!

808
01:12:56,183 --> 01:12:58,178
- Ouça, eu sinto muito!
- Ei!

809
01:12:58,217 --> 01:13:00,612
Ninguém pediu a você
para consertar isso, me ouviu?

810
01:13:00,901 --> 01:13:04,363
Você não pode consertar.
Você não é tão boa.

811
01:13:04,635 --> 01:13:07,374
Só se afaste.

812
01:13:14,953 --> 01:13:16,484
<i>Miles!</i>

813
01:13:40,052 --> 01:13:41,276
<i>Você tem certeza?</i>

814
01:13:41,326 --> 01:13:42,711
Muita certeza.

815
01:13:42,754 --> 01:13:44,727
<i>- Tipo assim, total?
- É.</i>

816
01:13:45,204 --> 01:13:47,232
<i>- Quanta certeza?
- Certeza de morte.</i>

817
01:13:47,336 --> 01:13:48,939
<i>- Parece bom.
- É.</i>

818
01:13:50,253 --> 01:13:51,933
<i>Vejo você em breve, pai.</i>

819
01:13:52,875 --> 01:13:55,251
<i>- Mais breve do que você pensa.
- Certo. Boa noite.</i>

820
01:13:55,468 --> 01:13:56,671
Certo. Boa noite.

821
01:14:48,225 --> 01:14:49,276
<i>Senhor?</i>

822
01:14:49,334 --> 01:14:53,568
Sim, eu gostaria de um desses
sanduiches de presunto e queijo.

823
01:14:55,248 --> 01:14:57,060
Poderia, por favor,
tirar os picles?

824
01:14:58,007 --> 01:15:02,224
O que há com vocês? Tem alguma
lei contra picles no seu país?

825
01:15:02,504 --> 01:15:04,489
Sim, obrigado.
Quanto é?

826
01:15:14,477 --> 01:15:15,655
Posso ajudá-lo?

827
01:15:15,695 --> 01:15:16,987
Onde está a Pauline?

828
01:15:17,021 --> 01:15:19,668
Ela não está aqui.
Ela falou que está doente hoje.

829
01:15:55,230 --> 01:15:56,889
Pauline?

830
01:16:49,937 --> 01:16:53,195
Tentei beber por um tempo.

831
01:16:54,461 --> 01:16:56,954
Não funcionou comigo nada.

832
01:17:03,381 --> 01:17:05,437
Você poderia usar
algumas cadeiras.

833
01:17:06,411 --> 01:17:08,390
Vou conseguir para você
algumas cadeiras.

834
01:17:14,607 --> 01:17:17,015
Sinto muito sobre ontem à noite.

835
01:17:18,709 --> 01:17:21,673
Você não deveria ter sido
pega no meio disso.

836
01:17:24,485 --> 01:17:27,065
Eu já tenho
os meus próprios problemas.

837
01:17:28,695 --> 01:17:32,513
Eu já tenho problemas!
Você entendeu?

838
01:17:33,420 --> 01:17:36,601
Sim. Eu... eu sei.
Sinto muito.

839
01:17:39,068 --> 01:17:40,817
Eu sinto muito mesmo.

840
01:17:43,271 --> 01:17:44,911
É só que...

841
01:17:48,591 --> 01:17:50,530
O que é, Matthew?

842
01:17:53,436 --> 01:17:54,834
Você...

843
01:17:56,041 --> 01:17:57,568
é a greta...

844
01:17:58,601 --> 01:18:00,355
no meu mundo.

845
01:18:53,117 --> 01:18:54,699
Você quer manter os cabides?

846
01:18:54,957 --> 01:18:59,971
Não, tem poucas coisas mais
deprimentes do que cabides vazios.

847
01:19:02,916 --> 01:19:04,706
Onde vamos colocar isso?

848
01:19:04,792 --> 01:19:06,581
Uh... eu não...

849
01:19:06,649 --> 01:19:09,513
Você tem sacos de lixo grandes
ou...

850
01:19:12,139 --> 01:19:13,743
Ou malas?

851
01:19:14,090 --> 01:19:15,694
Malas.

852
01:20:21,629 --> 01:20:23,076
E as malas?

853
01:20:23,189 --> 01:20:24,682
Você precisa das malas?

854
01:20:24,700 --> 01:20:26,749
Não, eu não preciso delas mais.

855
01:20:26,750 --> 01:20:27,790
Não.

856
01:20:30,180 --> 01:20:32,934
Então, o que aconteceu
com o George Hamilton?

857
01:20:33,626 --> 01:20:34,836
Quem?

858
01:20:34,877 --> 01:20:36,659
Jerome, o rapaz.

859
01:20:38,977 --> 01:20:40,645
Você o viu novamente?

860
01:20:41,101 --> 01:20:42,574
Não.

861
01:20:43,675 --> 01:20:46,740
Por que não?
Ele não tirava os olhos de você.

862
01:20:48,647 --> 01:20:50,612
Bem, você sabe
como são os homens.

863
01:20:50,692 --> 01:20:53,779
- Não, como eles são?
- Eles são todos iguais.

864
01:20:54,224 --> 01:20:56,891
O modo como olham os seios
e fingem não olhar.

865
01:20:57,984 --> 01:21:00,811
Na verdade, eu esperava
não ser desse tipo.

866
01:21:02,845 --> 01:21:04,560
Você é diferente.

867
01:21:06,633 --> 01:21:08,222
É por isso que eu amo
estar com você.

868
01:21:08,244 --> 01:21:10,187
Você olha para mim
sem um motivo.

869
01:21:27,207 --> 01:21:29,184
Devo chamar a polícia, monsieur?

870
01:21:31,022 --> 01:21:32,667
Tenho certeza
de que que não é necessário.

871
01:21:32,729 --> 01:21:33,877
Uh...

872
01:21:35,102 --> 01:21:36,454
Eu vou esperar por ele.

873
01:21:50,299 --> 01:21:51,773
Você quer entrar?

874
01:21:54,936 --> 01:21:56,522
Você quer?

875
01:24:06,267 --> 01:24:07,811
Espero que você esteja com fome.

876
01:24:07,893 --> 01:24:09,431
Alguma coisa que eu possa fazer?

877
01:24:09,485 --> 01:24:12,630
Sim, você poderia...
catar esses feijões para mim.

878
01:24:13,029 --> 01:24:14,483
Preciso de um punhado de tomilho.

879
01:24:15,160 --> 01:24:17,446
E abra aquela garrafa
e encha um copo para nós.

880
01:24:19,356 --> 01:24:21,145
Você estava errada
sobre mim, sabia?

881
01:24:21,342 --> 01:24:23,629
É? Como?

882
01:24:23,880 --> 01:24:26,479
Eu consigo pensar em um monte
de motivos para olhar para você.

883
01:24:28,083 --> 01:24:29,335
Sério?

884
01:24:29,701 --> 01:24:32,645
Consigo pensar em cerca
de dez, agora mesmo,

885
01:24:32,933 --> 01:24:34,631
na ponta da minha cabeça.

886
01:24:35,574 --> 01:24:36,767
Está bem.

887
01:24:38,072 --> 01:24:40,412
- Você quer mesmo saber?
- Eu quero mesmo saber.

888
01:24:40,751 --> 01:24:42,004
Está bem... uh...

889
01:24:42,153 --> 01:24:43,579
Você é bonita.

890
01:24:43,881 --> 01:24:45,513
Obviamente, você é inteligente.

891
01:24:46,050 --> 01:24:47,670
E eu posso sempre
dizer quando você está triste

892
01:24:47,689 --> 01:24:52,018
porque você se esconde atrás
da sua rebeldia quando está.

893
01:24:53,088 --> 01:24:56,029
Quando você está feliz,
tudo em você fica feliz,

894
01:24:56,128 --> 01:24:57,813
até o seu cabelo.

895
01:24:59,530 --> 01:25:02,103
Você não tem um osso ruim
em seu corpo,

896
01:25:02,516 --> 01:25:05,629
e eu pensei que não os fizessem
mais assim.

897
01:25:07,126 --> 01:25:08,743
Você é engraçada.

898
01:25:08,939 --> 01:25:11,176
Quando você ouve,
você parece interessada.

899
01:25:13,181 --> 01:25:14,671
Você é gentil.

900
01:25:15,477 --> 01:25:18,342
E você veste o seu coração
como uma luva,

901
01:25:18,718 --> 01:25:22,454
o que pode ser
terrivelmente intimidante.

902
01:25:35,458 --> 01:25:37,994
E você me lembra a Joan.

903
01:25:48,749 --> 01:25:51,602
Eu quero que você fique
com a casa, Pauline.

904
01:25:53,680 --> 01:25:54,949
O quê?

905
01:25:55,369 --> 01:25:57,465
Eu quero dar a você
esta casa.

906
01:25:58,031 --> 01:26:01,916
E eu vou me certificar
que você sempre

907
01:26:02,490 --> 01:26:04,923
tenha dinheiro suficiente
para mantê-la.

908
01:26:05,551 --> 01:26:06,969
Você vai fazer isso por mim?

909
01:26:07,015 --> 01:26:08,420
Não, Matthew.

910
01:26:10,183 --> 01:26:12,127
Esta casa pertence
à sua família.

911
01:26:13,461 --> 01:26:16,059
Eu pensei que você fosse
a minha família agora.

912
01:26:38,672 --> 01:26:40,610
O que está errado, Pauline?

913
01:26:42,631 --> 01:26:44,482
Eu não entendo você.

914
01:26:44,816 --> 01:26:47,023
Eu pensei que entendia,
mas eu não entendo.

915
01:26:48,387 --> 01:26:51,550
Você tem tudo que eu quero
e parece não se importar.

916
01:26:51,683 --> 01:26:53,028
Eu me importo.

917
01:26:53,055 --> 01:26:55,000
Então por que os afasta,
como você faz?

918
01:26:55,600 --> 01:26:57,055
Eles são seus filhos.

919
01:26:57,076 --> 01:26:58,881
Eles vieram aqui porque
estão preocupados com você.

920
01:26:59,602 --> 01:27:02,162
Você acha que eles me amam
por causa das regras?

921
01:27:02,352 --> 01:27:04,450
Eu acho que eles amam você
porque você é pai deles.

922
01:27:10,888 --> 01:27:14,308
Você tem essa fantasia
na sua cabeça

923
01:27:14,506 --> 01:27:18,913
sobre a família perfeita
que você nunca chegou a ter.

924
01:27:20,354 --> 01:27:24,425
Bem, estou dizendo a você,
ela não existe.

925
01:27:26,532 --> 01:27:28,286
Você ainda está aqui, Matthew.

926
01:27:28,327 --> 01:27:31,039
Se você quer que as coisas sejam
diferentes, ainda pode mudá-las.

927
01:27:31,725 --> 01:27:33,284
Não é tarde demais para isso.

928
01:27:39,151 --> 01:27:41,133
Acredite em mim,
tudo o que eu sou para eles,

929
01:27:41,211 --> 01:27:43,864
é o homem que levou
a mãe para longe deles.

930
01:27:46,533 --> 01:27:48,007
O que você quer dizer?

931
01:27:52,512 --> 01:27:54,605
As crianças queriam
que ela fosse para casa.

932
01:27:55,055 --> 01:28:00,687
Ela queria ficar em Paris,
então eu deixei.

933
01:28:02,067 --> 01:28:05,151
Eu achei que poderia
ajudar a curá-la.

934
01:28:06,793 --> 01:28:09,880
Mas o câncer piorou e...

935
01:28:09,913 --> 01:28:13,015
e o tratamento a torturava.

936
01:28:16,378 --> 01:28:18,150
Eu só...

937
01:28:18,715 --> 01:28:21,133
eu só não queria vê-la
sofrer mais.

938
01:28:22,430 --> 01:28:24,886
Eu não queria vê-la
sentir dor mais.

939
01:28:25,828 --> 01:28:29,939
Talvez eu que não quisesse
sofrer mais.

940
01:28:33,800 --> 01:28:35,727
Ela não queria que eu contasse
para a crianças.

941
01:28:35,988 --> 01:28:38,051
Ela... ela queria ir para casa,

942
01:28:38,674 --> 01:28:42,625
desistir da luta e morrer em paz.

943
01:28:43,880 --> 01:28:46,867
Mas se ela visse as crianças,
não seria capaz de fazer isso.

944
01:28:47,155 --> 01:28:48,931
Especialmente o Miles,
você sabe.

945
01:28:48,978 --> 01:28:50,767
Ele nunca teria deixado.

946
01:28:54,166 --> 01:28:55,651
Ela me fez prometer.

947
01:28:57,371 --> 01:28:59,459
E eu... eu prometi.

948
01:29:09,057 --> 01:29:10,799
Você nunca contou a eles?

949
01:29:13,085 --> 01:29:17,116
Bem, foi meu o erro.
Não dela.

950
01:30:06,251 --> 01:30:07,600
Oi.

951
01:30:07,601 --> 01:30:10,023
- Onde está o meu pai?
- Ele está bem.

952
01:30:10,058 --> 01:30:12,564
Não perguntei como ele está,
eu perguntei onde ele está.

953
01:30:17,504 --> 01:30:20,349
Espere, Pauline.
Sinto muito.

954
01:30:26,316 --> 01:30:30,914
Eu estava preocupado.
Uh... gostaria de entrar?

955
01:30:33,707 --> 01:30:35,495
Matthew não sabe que estou aqui.

956
01:30:37,452 --> 01:30:38,664
Onde ele está?

957
01:30:38,933 --> 01:30:40,865
Tenho absoluta certeza
que eu não devo contar a você.

958
01:30:41,040 --> 01:30:42,365
Você não acha
que eu tenho o direito de saber?

959
01:30:42,381 --> 01:30:43,731
Não.

960
01:30:46,860 --> 01:30:48,426
Meu pai quer morrer.

961
01:30:49,682 --> 01:30:51,627
E quem sou eu
para impedi-lo, certo?

962
01:30:54,896 --> 01:30:56,651
Ele não me quis aqui
quando a mamãe estava morrendo,

963
01:30:56,765 --> 01:30:58,834
e ele certamente não
me quer aqui agora.

964
01:31:02,350 --> 01:31:04,590
Miles, eu quero
contar uma coisa a você.

965
01:31:08,917 --> 01:31:11,032
Eu acho que tudo bem
se eu contar.

966
01:31:25,849 --> 01:31:28,323
NÃO VÁ EMBORA
EU VOLTO LOGO!

967
01:31:48,992 --> 01:31:52,194
<i>Matt... eu estou morrendo.</i>

968
01:31:53,308 --> 01:31:55,377
Você não está morrendo.

969
01:32:11,216 --> 01:32:13,720
Não deveria ser assim.

970
01:32:18,455 --> 01:32:21,136
Não deveria ser assim.

971
01:32:27,373 --> 01:32:29,649
O que você teria feito
se você estivesse lá?

972
01:32:32,507 --> 01:32:35,011
Provavelmente exatamente o que
ela temia que eu fizesse.

973
01:32:48,642 --> 01:32:51,284
É ela.
O último bom verão dela.

974
01:32:52,369 --> 01:32:54,058
Ela é muito bonita.

975
01:32:54,801 --> 01:32:56,025
Quem é esse?

976
01:32:57,512 --> 01:32:59,301
É o meu filho, Kyle.

977
01:33:04,884 --> 01:33:06,824
O quê? O quê?

978
01:33:08,372 --> 01:33:10,556
Eu gostei de você carregar
uma foto na sua carteira

979
01:33:10,585 --> 01:33:12,722
e não no seu telefone,
como todo mundo.

980
01:33:13,523 --> 01:33:15,466
É legal.
É fora de moda.

981
01:33:17,699 --> 01:33:19,127
Oh, rapaz!

982
01:33:19,290 --> 01:33:20,736
Eu gostei.

983
01:33:20,756 --> 01:33:24,837
É, bem,
você é fácil de impressionar.

984
01:33:25,983 --> 01:33:27,713
Eu sou uma moleza.

985
01:33:35,284 --> 01:33:37,136
Seu filho é lindo.

986
01:33:44,837 --> 01:33:47,317
É, ele é mesmo uma coisa.

987
01:34:03,328 --> 01:34:04,924
Eu preciso ir a Paris.

988
01:34:05,135 --> 01:34:06,565
Se refere à cidade de Paris?

989
01:34:06,631 --> 01:34:08,933
É, tem só uma Paris
na França, certo?

990
01:34:08,935 --> 01:34:09,935
O quê?

991
01:34:09,937 --> 01:34:12,799
Temos uma Paris no Texas.
Temos uma em Illinois.

992
01:34:12,862 --> 01:34:18,063
Temos uma no Tennessee,
Nova York, Iowa, Ohio, Maine,

993
01:34:18,133 --> 01:34:20,822
Wisconsin, Kentucky.

994
01:34:21,061 --> 01:34:25,098
Temos uma no Michigan,
Arkansas e Idaho.

995
01:34:26,587 --> 01:34:28,590
E essas são só as que eu conheço.

996
01:34:32,438 --> 01:34:34,925
Tenho certeza absoluta
que tem uma no Canadá também.

997
01:35:10,557 --> 01:35:12,343
Que horas são?

998
01:35:14,378 --> 01:35:15,904
Eu tenho que ir.

999
01:35:17,344 --> 01:35:18,944
Deixe-me ir com você.

1000
01:35:36,097 --> 01:35:37,694
- Pauline.
- Sim.

1001
01:36:58,847 --> 01:37:00,148
Pai.

1002
01:37:00,605 --> 01:37:04,063
Se a magoar, eu mato você.

1003
01:37:04,774 --> 01:37:07,032
Não importa
que você seja meu filho.

1004
01:37:07,998 --> 01:37:09,884
Eu mato você.

1005
01:37:21,964 --> 01:37:23,690
Monsieur Morgan, aí está você.

1006
01:37:24,459 --> 01:37:29,541
Oh, Madame Dune, me desculpe.
Eu não a estava esperando.

1007
01:37:30,060 --> 01:37:31,695
Eu trouxe seus mantimentos.

1008
01:37:32,007 --> 01:37:34,407
Vou cozinhar para o senhor
um bom almoço, sim?

1009
01:37:34,929 --> 01:37:38,370
Muito obrigado, mas prepararei
o meu próprio almoço hoje,

1010
01:37:38,577 --> 01:37:40,690
mas obrigado.

1011
01:37:40,743 --> 01:37:41,922
Mas, monsieur...

1012
01:37:41,944 --> 01:37:45,479
Obrigado... por tudo.

1013
01:38:12,240 --> 01:38:13,543
Oi.

1014
01:38:14,475 --> 01:38:16,273
Estou almoçando.

1015
01:38:34,300 --> 01:38:35,324
Ouça, pai...

1016
01:38:35,361 --> 01:38:37,514
Você é um homem casado,
pelo amor de Deus!

1017
01:38:38,359 --> 01:38:41,173
Como se atreve a fazer isso
com a Susan e o Kyle?

1018
01:38:41,756 --> 01:38:44,080
Como se atreve
a fazer isso com a Pauline?

1019
01:38:44,880 --> 01:38:48,356
Você... Ela sabe que você tem
uma esposa e um filho?

1020
01:38:48,401 --> 01:38:51,315
Não, eu não.
Sim, ela sabe.

1021
01:38:51,556 --> 01:38:52,902
E o meu casamento acabou.

1022
01:38:56,720 --> 01:38:58,115
O quê?

1023
01:39:00,551 --> 01:39:02,683
Susan pediu o divórcio.

1024
01:39:03,176 --> 01:39:08,080
Por quê? O que aconteceu?
O que você fez?

1025
01:39:08,154 --> 01:39:09,811
Eu não fiz nada.

1026
01:39:09,835 --> 01:39:12,470
Consegue imaginar que talvez
possa não ser minha culpa?

1027
01:39:13,719 --> 01:39:15,600
Ela me deixou, pai.

1028
01:39:17,102 --> 01:39:18,484
Quando?

1029
01:39:18,519 --> 01:39:20,140
Cinco semanas atrás.

1030
01:39:21,501 --> 01:39:23,458
Ela conheceu outra pessoa.
E é isso.

1031
01:39:25,542 --> 01:39:29,327
E eu não contei a você porque
a mamãe nunca gostou da Susan,

1032
01:39:29,363 --> 01:39:31,571
em primeiro lugar,
e você nunca achou

1033
01:39:31,624 --> 01:39:33,427
que eu era talhado
para um longo relacionamento,

1034
01:39:33,464 --> 01:39:34,924
e eu particularmente
não me diverti

1035
01:39:34,963 --> 01:39:37,580
observando você chafurdar
em autopresunção.

1036
01:39:44,297 --> 01:39:46,041
Casamento é trabalho duro.

1037
01:39:47,754 --> 01:39:49,457
Você acha que eu não dei
duro o suficiente?

1038
01:39:49,489 --> 01:39:51,773
Você tem que estar disposto
a fazer sacrifícios.

1039
01:39:51,872 --> 01:39:53,401
Ah, é.

1040
01:39:53,432 --> 01:39:55,352
Quais sacrifícios você fez,
exatamente?

1041
01:40:04,828 --> 01:40:06,942
Então o Kyle virá morar comigo.

1042
01:40:10,225 --> 01:40:11,511
E o hospital?

1043
01:40:11,528 --> 01:40:12,913
Bem, terei que arranjar
outro emprego.

1044
01:40:12,955 --> 01:40:14,473
Mas vou fazer funcionar.

1045
01:40:15,555 --> 01:40:17,374
Isso será o melhor para o Kyle?

1046
01:40:17,601 --> 01:40:19,045
É o que ele quer.
Ele precisa de mim,

1047
01:40:19,096 --> 01:40:20,590
então vou me certificar
de cuidar dele,

1048
01:40:20,831 --> 01:40:23,674
para que ele não cometa
os mesmos erros que eu cometi.

1049
01:40:24,166 --> 01:40:27,255
Eu cuidei de você, ensinei você,
mas isso não impediu você...

1050
01:40:27,320 --> 01:40:29,076
Claro que você ensinou, pai.
Toda a minha vida

1051
01:40:29,118 --> 01:40:32,178
você me ensinou a pensar,
o que ler e no que acreditar.

1052
01:40:32,403 --> 01:40:33,753
Mas eu não precisava
de um professor.

1053
01:40:34,714 --> 01:40:36,329
Eu precisava de um pai.

1054
01:40:45,707 --> 01:40:47,109
Sabe, você tem
que parar de me culpar

1055
01:40:47,159 --> 01:40:49,803
por tudo
que dá errado na sua vida!

1056
01:40:50,232 --> 01:40:52,316
Tudo o que eu quis para você,
foi que você saísse pelo mundo,

1057
01:40:52,370 --> 01:40:54,379
perseguisse seus sonhos,
encontrasse aventura,

1058
01:40:54,413 --> 01:40:58,312
se apaixonasse e corresse riscos!
É tudo o que eu queria para você!

1059
01:40:58,410 --> 01:41:00,369
Por que você nunca
me disse isso?

1060
01:41:00,417 --> 01:41:01,972
Porque eu não achei
que precissasse.

1061
01:41:01,982 --> 01:41:03,376
Pai, vem!

1062
01:41:03,828 --> 01:41:05,454
Porque eu não sabia como...

1063
01:41:05,492 --> 01:41:09,896
Tudo o que eu sempre ouvi de você
foi o que eu fiz de errado.

1064
01:41:12,010 --> 01:41:15,458
Porque eu não sabia
como dizer a você...

1065
01:41:17,789 --> 01:41:20,770
que eu não queria
que você se tornasse igual a mim.

1066
01:41:30,200 --> 01:41:32,099
Pai, eu adorava você.

1067
01:41:34,603 --> 01:41:36,340
Fé cega.

1068
01:41:40,371 --> 01:41:42,436
Não, é que... você está errado.

1069
01:41:44,564 --> 01:41:46,795
Eu sabia que a mamãe
nunca amaria alguém

1070
01:41:46,834 --> 01:41:51,205
como ela amava você.
Não valeria a pena.

1071
01:41:53,070 --> 01:41:57,304
Sabe, até hoje...

1072
01:41:59,636 --> 01:42:02,490
eu não sei por que
a sua mãe me escolheu.

1073
01:42:09,005 --> 01:42:10,725
Matthew?

1074
01:42:29,591 --> 01:42:30,993
<i>Matthew?</i>

1075
01:42:41,273 --> 01:42:43,266
Pai, a Pauline me contou.

1076
01:42:43,423 --> 01:42:45,088
Sobre a mamãe.

1077
01:42:51,833 --> 01:42:53,713
Estou contente
por ela ter contado.

1078
01:43:02,444 --> 01:43:04,448
Eu não a impedi.

1079
01:43:07,764 --> 01:43:09,988
Bem, ela não queria
que você fizesse isso.

1080
01:43:10,646 --> 01:43:12,122
Eu devia tê-la impedido.

1081
01:43:14,405 --> 01:43:17,786
Você conhecia a mamãe.
Você não conseguiria.

1082
01:43:20,443 --> 01:43:22,230
Se quer culpar alguém, Miles,

1083
01:43:23,272 --> 01:43:24,667
culpe a mim.

1084
01:43:24,701 --> 01:43:26,316
Eu devia ter contado a você.

1085
01:43:30,184 --> 01:43:32,169
Eu não culpo ninguém, pai.

1086
01:43:33,943 --> 01:43:35,802
Eu só desejaria ter podido
me despedir dela.

1087
01:43:42,941 --> 01:43:45,226
Eu quis me despedir.

1088
01:43:46,735 --> 01:43:48,505
Eu estava lá.

1089
01:43:50,725 --> 01:43:52,621
Eu não soube como.

1090
01:43:59,306 --> 01:44:00,599
Bem...

1091
01:44:02,317 --> 01:44:04,452
Talvez possamos encontrar
uma outra maneira.

1092
01:44:08,357 --> 01:44:09,748
Talvez.

1093
01:44:13,842 --> 01:44:16,004
Lembra como ela costumava
iluminar uma sala?

1094
01:44:18,651 --> 01:44:20,268
Como o sol.

1095
01:44:24,131 --> 01:44:25,849
Pauline faz isso.

1096
01:44:27,336 --> 01:44:28,688
É.

1097
01:44:30,455 --> 01:44:32,173
Não a deixe ir embora.

1098
01:44:33,487 --> 01:44:34,881
Eu não vou.

1099
01:44:34,921 --> 01:44:37,522
- Não deixe que ela fuja.
- Eu não vou.

1100
01:44:37,618 --> 01:44:40,043
Não deixe que ninguém
ou nada fique no seu caminho.

1101
01:44:40,045 --> 01:44:41,045
- Pai.
- O quê?

1102
01:44:41,047 --> 01:44:42,544
- Pare.
- Está bem.

1103
01:44:47,330 --> 01:44:51,654
Poderia me fazer um favor?
Poderia dizer à Pauline...

1104
01:44:56,102 --> 01:44:57,686
Diga a ela...

1105
01:44:59,608 --> 01:45:02,832
Diga a ela...
que eu descobri tudo.

1106
01:45:04,338 --> 01:45:05,957
Descobriu o quê?

1107
01:45:06,940 --> 01:45:08,809
Ela vai saber.

1108
01:45:26,004 --> 01:45:28,226
Você não está ficando com nada.

1109
01:45:29,310 --> 01:45:30,814
Você sabe disso, não sabe?

1110
01:45:31,998 --> 01:45:33,724
Eu sei.

1111
01:45:36,453 --> 01:45:37,818
Está bem.

1112
01:45:38,376 --> 01:45:39,691
Até logo.

1113
01:47:58,094 --> 01:48:00,285
Eu sinto a sua falta, Matthew.

1114
01:48:01,593 --> 01:48:03,576
Eu sinto a sua falta, também.

1115
01:48:46,889 --> 01:48:49,069
Ele deixou para você St. Malo.

1116
01:48:51,882 --> 01:48:54,065
Eu disse a ele
que eu não queria.

1117
01:48:56,987 --> 01:48:59,445
Bem, ele sempre
tinha uma ideia melhor.

1118
01:49:04,814 --> 01:49:07,288
Ouça... eu tenho
que ir ver o meu filho.

1119
01:49:07,486 --> 01:49:11,859
Mas... eu vou voltar.

1120
01:49:13,722 --> 01:49:15,249
Está bem.

1121
01:49:19,028 --> 01:49:21,217
Eu vou voltar para você, Pauline.

1122
01:49:23,363 --> 01:49:24,899
Está bem.

1123
01:49:25,063 --> 01:49:26,401
Está bem.

1124
01:49:30,243 --> 01:49:31,741
Pronta?

1125
01:49:51,180 --> 01:49:54,773
<i># Me diga como tem passado #</i>

1126
01:49:56,597 --> 01:50:00,693
<i># E me diga o que tem visto #</i>

1127
01:50:01,962 --> 01:50:07,244
<i># E me diga que adoraria #
# me ver também #</i>

1128
01:50:12,584 --> 01:50:17,007
<i># Porque o meu coração #
# está cheio de falta de sangue #</i>

1129
01:50:18,014 --> 01:50:22,011
<i># E o meu copo está cheio #
# de falta de amor #</i>

1130
01:50:23,671 --> 01:50:27,066
<i># Eu não conseguiria #
# tomar outro gole #</i>

1131
01:50:27,135 --> 01:50:30,829
<i># Mesmo se eu quisesse #</i>

1132
01:50:33,158 --> 01:50:38,334
<i># Mas não é tarde demais #</i>

1133
01:50:39,119 --> 01:50:42,822
<i># Uhm, uhm, uhm #</i>

1134
01:50:44,217 --> 01:50:48,302
<i># Não é tarde demais #</i>

1135
01:50:49,228 --> 01:50:51,327
<i># Para o amor #</i>

1136
01:51:01,970 --> 01:51:06,271
<i># Meus pulmões estão sem ar #</i>

1137
01:51:07,402 --> 01:51:11,214
<i># E os seus #
# estão segurando fumaça #</i>

1138
01:51:13,138 --> 01:51:16,455
<i># E tem sido assim agora #</i>

1139
01:51:16,514 --> 01:51:18,623
<i># Por muito tempo #</i>

1140
01:51:23,671 --> 01:51:27,908
<i># E tenho visto pessoas #
# tentarem mudar #</i>

1141
01:51:29,161 --> 01:51:32,416
<i># E sei que não é fácil #</i>

1142
01:51:34,700 --> 01:51:40,170
<i># Mas nada vale o tempo #
# de se ser sempre verdadeiro #</i>

1143
01:51:44,307 --> 01:51:49,153
<i># E não é tarde demais #</i>

1144
01:51:49,742 --> 01:51:53,604
<i># Uhm, uhm, uhm #</i>

1145
01:51:54,872 --> 01:51:59,261
<i># Não é tarde demais #</i>

1146
01:52:00,032 --> 01:52:02,304
<i># Para o amor #</i>

1147
01:52:05,337 --> 01:52:07,597
<i># Para o amor #</i>

1148
01:52:10,578 --> 01:52:12,603
<i># Para o amor #</i>

1149
01:52:15,963 --> 01:52:19,622
<i># Para o amor #</i>

