1
00:00:04,743 --> 00:00:06,136
- Conseguimos!

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,703
Um ano atrás,

3
00:00:07,746 --> 00:00:10,923
dissemos que íamos resolver
os problemas de trânsito de LA.

4
00:00:10,967 --> 00:00:13,491
E hoje terminamos as

5
00:00:13,535 --> 00:00:16,320
faixas exclusivas para ônibus em toda a cidade.

6
00:00:16,364 --> 00:00:17,669
- O que queremos?
Linhas de ônibus!

7
00:00:17,713 --> 00:00:19,541
Quando nós queremos?
Já temos.

8
00:00:19,584 --> 00:00:22,065
- Agora eu poderia descansar
sobre meus feitos,

9
00:00:22,109 --> 00:00:25,329
mas não sou
um cara que descansa.

10
00:00:25,373 --> 00:00:27,636
E eu sei
que como esta faixa de ônibus

11
00:00:27,679 --> 00:00:30,943
que atualmente termina em Burbank,
podemos ir mais longe.

12
00:00:30,987 --> 00:00:35,426
A Califórnia é a
capital mundial da inovação...

13
00:00:35,470 --> 00:00:37,211
o iPhone, Disneylândia,

14
00:00:37,254 --> 00:00:39,865
o Universo Cinematográfico de Ryan Murphy .

15
00:00:39,909 --> 00:00:42,303
Estas são todas ideias regionais.

16
00:00:42,346 --> 00:00:44,435
Então eu escolhi a dedo
uma nova equipe

17
00:00:44,479 --> 00:00:46,655
das mentes mais afiadas da Califórnia

18
00:00:46,698 --> 00:00:49,701
para formar o Gabinete
de Inovação do Prefeito.

19
00:00:51,964 --> 00:00:55,055
Habitação, emprego,
saúde, turismo...

20
00:00:55,098 --> 00:00:57,927
vamos inovar, LA

21
00:01:00,147 --> 00:01:04,020
Saia dos meus sonhos
e entre naquele ônibus.

22
00:01:08,764 --> 00:01:10,896
Esses passageiros estarão na praia

23
00:01:10,940 --> 00:01:12,072
em sete minutos.

24
00:01:12,115 --> 00:01:13,334
- Isso é muito rápido!

25
00:01:16,598 --> 00:01:22,778
E02 Mayor Daddy
Legenda TKDion

26
00:01:23,822 --> 00:01:26,651
- Você já viu esses
consultores de inovação?

27
00:01:26,695 --> 00:01:29,132
Alguns desses caras estão disponíveis.

28
00:01:29,176 --> 00:01:31,178
Oh, Deus.
É assim que minha barra está baixa?

29
00:01:31,221 --> 00:01:33,310
- Sim, e nenhum deles
são tweets antigos

30
00:01:33,354 --> 00:01:35,356
com as palavras *, ou * nelas,

31
00:01:35,399 --> 00:01:36,705
de quão baixa é a minha barra.

32
00:01:36,748 --> 00:01:38,576
Finalmente, alguma energia
da Geração Z neste lugar.

33
00:01:38,620 --> 00:01:39,969
- Sério.

34
00:01:40,012 --> 00:01:41,231
Sabe como tive que implorar
para o Neil não configurar

35
00:01:41,275 --> 00:01:42,928
as chamadas em conferência
e usar o Slack.

36
00:01:42,972 --> 00:01:44,756
Ele ainda chama isso de "Slacks".

37
00:01:44,800 --> 00:01:47,324
Se ele chama as calças de "calças",
o que são "macacões"?

38
00:01:47,368 --> 00:01:48,412
- Depois de uma certa idade,

39
00:01:48,456 --> 00:01:49,805
o cérebro humano já
não consegue aprender.

40
00:01:49,848 --> 00:01:51,372
Sem ofensa, Arpi.
- Eu simplesmente não acredito

41
00:01:51,415 --> 00:01:53,417
que você está animado com essas
pessoas que vêm aqui

42
00:01:53,461 --> 00:01:55,115
para nos dizer como inovar.

43
00:01:55,158 --> 00:01:56,594
Nós inovamos.

44
00:01:56,638 --> 00:01:59,249
Isso foi como trazer
um consultor de lançamento de cocô

45
00:01:59,293 --> 00:02:00,555
para ensinar os chimpanzés.

46
00:02:00,598 --> 00:02:02,165
Este especialista vem por um mês

47
00:02:02,209 --> 00:02:03,688
e ele ficará, tipo,

48
00:02:03,732 --> 00:02:05,429
"E se você jogar um pouco
para que grude no vidro?"

49
00:02:05,473 --> 00:02:07,605
Ah, obrigado.
Nós nunca pensamos nisso.

50
00:02:07,649 --> 00:02:09,303
- Eu fui recrutado por
umas empresas de consultoria

51
00:02:09,346 --> 00:02:11,609
no final da faculdade de direito,
mas eu estava tipo, não.

52
00:02:11,653 --> 00:02:14,134
Quero fazer parte da
democracia americana... fim.

53
00:02:14,177 --> 00:02:16,527
- Ah, esse cara está vestindo
um moletom do MIT

54
00:02:16,571 --> 00:02:19,269
com mangas curtas
e ele está puxando.

55
00:02:19,313 --> 00:02:21,141
- Novos melhores amigos!

56
00:02:21,184 --> 00:02:22,272
- Novo namorado!
- Novos melhores amigos!

57
00:02:22,316 --> 00:02:24,187
- Novo namorado!
- Novos melhores amigos!

58
00:02:24,231 --> 00:02:25,275
- Novo namorado!
- Novos melhores amigos!

59
00:02:27,930 --> 00:02:30,976
Agora esta é uma apresentação.

60
00:02:31,020 --> 00:02:32,891
- Coloque isso.

61
00:02:36,330 --> 00:02:38,549
Na Impactium Consultoria,

62
00:02:38,593 --> 00:02:40,899
acreditamos em sonhar maior,
viver maior...

63
00:02:40,943 --> 00:02:43,902
- O que é aquilo?
- E subir mais alto.

64
00:02:43,946 --> 00:02:45,774
- Não! 

65
00:02:45,817 --> 00:02:46,818
Ele me levou no bico!

66
00:02:50,953 --> 00:02:53,912
- Sejam todos bem-vindos.
Pode tirar seus fones de ouvido.

67
00:02:53,956 --> 00:02:55,305
- Olhe para a...

68
00:02:55,349 --> 00:02:57,742
ai, isso é incrível!

69
00:02:57,786 --> 00:03:00,092
O que você está fazendo cara?
Levante-se do chão.

70
00:03:00,136 --> 00:03:02,269
- Eu não...
- Oi, sou James.

71
00:03:02,312 --> 00:03:04,488
E esta é a equipe.

72
00:03:04,532 --> 00:03:08,449
- E estamos muito animados
para começar.

73
00:03:08,492 --> 00:03:10,494
- Espero que tenham gostado de voar de
asa delta sobre LA.

74
00:03:10,538 --> 00:03:13,236
Agora, algum de vocês notou
Ellen DeGeneres

75
00:03:13,280 --> 00:03:14,933
sorrindo no topo de Runyon?

76
00:03:14,977 --> 00:03:17,675
Isso foi adicionado digitalmente
- o sorriso, quero dizer.

77
00:03:17,719 --> 00:03:19,503
- Meu vídeo foi um velociraptor.

78
00:03:19,547 --> 00:03:20,983
- Você deve ter apertado
o botão errado.

79
00:03:21,026 --> 00:03:23,072
- James, com o que
vamos começar?

80
00:03:23,115 --> 00:03:25,030
Carros sem motorista?
Tacos que viajam?

81
00:03:25,074 --> 00:03:26,423
Vamos, vamos arrepiar.

82
00:03:26,467 --> 00:03:27,903
- Com certeza, Sr. Prefeito,

83
00:03:27,946 --> 00:03:30,862
mas aprendemos que a
inovação começa de dentro.

84
00:03:30,906 --> 00:03:33,561
Então a primeira coisa que faremos
é passar o dia

85
00:03:33,604 --> 00:03:35,911
acompanhando sua equipe,
observando como fazem as coisas.

86
00:03:35,954 --> 00:03:37,652
- Certo, porque você está aqui
há uma hora,

87
00:03:37,695 --> 00:03:39,262
a já sabe o que
estamos fazendo de errado.

88
00:03:39,306 --> 00:03:40,263
- Bem, você sabe,
nós só queremos

89
00:03:40,307 --> 00:03:41,873
sentir o lugar.

90
00:03:41,917 --> 00:03:45,573
- Ei, cara, você se importa
de ficar ali atrás?

91
00:03:45,616 --> 00:03:47,575
Por exemplo,
gostaria de saber

92
00:03:47,618 --> 00:03:49,664
quem fez vocês usarem o Slack,

93
00:03:49,707 --> 00:03:52,536
porque esse aplicativo
é um lixo.

94
00:03:52,580 --> 00:03:54,625
Quero dizer, estávamos todos
rindo disso antes.

95
00:03:54,669 --> 00:03:57,498
- Obrigado. Eu odeio Slacks.

96
00:03:57,541 --> 00:03:59,413
- Podemos assistir
o vídeo novamente,

97
00:03:59,456 --> 00:04:01,893
para que eu possa vê-lo como 
um limpador de paladar?

98
00:04:01,937 --> 00:04:04,418
- Isso seria o melhor uso
do seu tempo?

99
00:04:06,333 --> 00:04:07,725
- Sim.

100
00:04:07,769 --> 00:04:10,554
- Eles vão nos avaliar?
- Eu te avisei.

101
00:04:10,598 --> 00:04:13,165
Esses caras são vampiros corporativos
engomadinhos.

102
00:04:13,209 --> 00:04:14,297
- O que em um livro
seria sexy.

103
00:04:14,341 --> 00:04:15,907
- Eu pelo menos não vou
participar

104
00:04:15,951 --> 00:04:17,605
desta sucção cerebral.

105
00:04:17,648 --> 00:04:19,171
- Por que não me deixaram
ficar com eles?

106
00:04:19,215 --> 00:04:20,825
Quem eles pensam que são?
Meu grupo a cappella da faculdade?

107
00:04:20,869 --> 00:04:22,784
- Estão prontos para começar?

108
00:04:22,827 --> 00:04:25,090
Srª Meskimen, este é Noah.
Ele te seguirá.

109
00:04:27,354 --> 00:04:28,920
Vamos, show de piadas.

110
00:04:31,880 --> 00:04:34,709
- Meu corpo está cheio
de criatividade.

111
00:04:34,752 --> 00:04:36,363
O que vamos fazer hoje,
James?

112
00:04:36,406 --> 00:04:38,103
- Vamos agitar e quebrar, senhor.

113
00:04:38,147 --> 00:04:39,975
- Eu gosto disso.

114
00:04:40,018 --> 00:04:41,455
Sim, isso é cativante.

115
00:04:41,498 --> 00:04:43,718
Mandarei uma mensagem para mim mesmo
antes que eu esqueça.

116
00:04:43,761 --> 00:04:45,285
- Agora temos
algumas coisas especiais

117
00:04:45,328 --> 00:04:46,634
para lhe mostrar, Sr. Prefeito,

118
00:04:46,677 --> 00:04:48,766
vamos avaliar seu estilo de liderança

119
00:04:48,810 --> 00:04:51,769
navegando virtualmente em um
iate pela Terra do Fogo.

120
00:04:51,813 --> 00:04:53,118
- Cacete.

121
00:04:53,162 --> 00:04:54,946
- E então à tarde,
vamos mostrar

122
00:04:54,990 --> 00:04:57,558
uma daquelas mesas de vidro 
com um mapa de LA

123
00:04:57,601 --> 00:04:59,386
- E isso será interativo?

124
00:04:59,429 --> 00:05:00,561
- Você vai desenhar nele.
Sim.

125
00:05:00,604 --> 00:05:03,564
- Tão legal.
Eu chamo de verde.

126
00:05:03,607 --> 00:05:07,089
Ei. James, espere um minuto.

127
00:05:07,132 --> 00:05:10,005
Esta é minha filha
ou um de seus hologramas?

128
00:05:10,048 --> 00:05:11,746
- Pai, uau.

129
00:05:11,789 --> 00:05:13,400
- Eu sinto muito.

130
00:05:13,443 --> 00:05:15,445
- Você está pronto?
Já estamos meio atrasados.

131
00:05:15,489 --> 00:05:16,490
- Para quê, querida?

132
00:05:16,533 --> 00:05:18,535
- Para me levar no Detran hoje

133
00:05:18,579 --> 00:05:19,493
para o meu teste de permissão.

134
00:05:19,536 --> 00:05:21,059
- Isso é hoje?

135
00:05:21,103 --> 00:05:23,627
- Pai, eu te lembrei
disso esta manhã.

136
00:05:23,671 --> 00:05:25,325
- Você não pode fazer isso no seu telefone?

137
00:05:25,368 --> 00:05:26,804
- Não, você tem que ir pessoalmente.

138
00:05:26,848 --> 00:05:28,806
- Tudo bem, vejo que há
um setor do governo

139
00:05:28,850 --> 00:05:30,634
que poderia ter alguma inovação,
estou certo?

140
00:05:30,678 --> 00:05:32,593
- Eu não saberia, senhor.
Eu uso um skate elétrico.

141
00:05:32,636 --> 00:05:35,422
- Claro que usa.

142
00:05:35,465 --> 00:05:36,727
Isso tem que ser feito hoje?

143
00:05:36,771 --> 00:05:38,686
- Marquei esse compromisso
meses atrás.

144
00:05:38,729 --> 00:05:42,385
E no site deles o texto é preto
em uma tela azul, ok?

145
00:05:42,429 --> 00:05:43,778
Não posso passar por isso de novo.

146
00:05:43,821 --> 00:05:45,127
- Eu tenho pessoas...
- Não me abandone.

147
00:05:45,170 --> 00:05:47,608
Eu fui com você
na sua colonoscopia de emergência

148
00:05:47,651 --> 00:05:49,000
quando você escorregou
no Peloton.

149
00:05:49,044 --> 00:05:52,526
- Ei, James não precisa saber disso.

150
00:05:54,528 --> 00:05:57,008
Ah, porcaria.
Desculpe por isso, James.

151
00:05:57,052 --> 00:06:00,272
Voltarei o mais rápido possível Rocky.

152
00:06:00,316 --> 00:06:01,622
- Pai, isso é uma pessoa.

153
00:06:01,665 --> 00:06:04,320
- Eu sei.
Eu estava tentando sair fora.

154
00:06:04,364 --> 00:06:05,930
- Como você descreveria
seu trabalho?

155
00:06:05,974 --> 00:06:08,368
- Eu não faria isso, Noah.
Estou muito ocupada.

156
00:06:08,411 --> 00:06:10,021
Agora, tente me acompanhar.

157
00:06:10,065 --> 00:06:11,980
Porque se há uma coisa
que você precisa saber sobre mim

158
00:06:12,023 --> 00:06:13,982
é como eu atuo...

159
00:06:17,377 --> 00:06:19,248
- Srª Meskimen?

160
00:06:19,291 --> 00:06:21,119
Não há porta aqui atrás.

161
00:06:22,817 --> 00:06:25,689
- Ok, então faróis baixos no nevoeiro.

162
00:06:25,733 --> 00:06:28,213
- Caramba.
De onde você veio?

163
00:06:28,257 --> 00:06:30,607
- De uma ventilação.
Eu sou como um rato.

164
00:06:30,651 --> 00:06:33,654
Se meu crânio cabe,
o resto do meu corpo passa.

165
00:06:33,697 --> 00:06:35,220
Você também está fugindo
do seu acompanhante?

166
00:06:35,264 --> 00:06:36,439
- Não, não.

167
00:06:36,483 --> 00:06:39,137
Vou levar a Orly no Detran.

168
00:06:39,181 --> 00:06:41,618
Pai, diz aqui que
você não pode dirigir na praia

169
00:06:41,662 --> 00:06:43,751
só porque está atrasado para o golfe.

170
00:06:43,794 --> 00:06:45,579
- Bem, eles mudaram
isso então.

171
00:06:45,622 --> 00:06:47,407
Você sabe,
isso não te mataria, Arpi,

172
00:06:47,450 --> 00:06:48,930
interagir com aquele garoto da equipe.

173
00:06:48,973 --> 00:06:50,584
Está nos custando muito dinheiro.

174
00:06:50,627 --> 00:06:53,282
- Esse argumento não me fez
experimentar macarrão com queijo e lagosta.

175
00:06:53,325 --> 00:06:54,501
Não vai funcionar aqui.

176
00:06:54,544 --> 00:06:55,719
- Em que andar você
vai descer?

177
00:06:55,763 --> 00:06:58,113
- Acho que vou acompanhá-lo.

178
00:06:58,156 --> 00:07:01,551
Você nunca vai me encontrar, Noah!

179
00:07:01,595 --> 00:07:03,466
- Ei, você se importa
se eu te observar?

180
00:07:03,510 --> 00:07:05,903
- Isso funciona para mim,
pois como chefe de gabinete,

181
00:07:05,947 --> 00:07:07,862
tecnicamente preciso estar
observando você

182
00:07:07,905 --> 00:07:09,472
porque o seu trabalho
é da minha alçada.

183
00:07:09,516 --> 00:07:11,822
Então sim,
isso é conveniente para mim.

184
00:07:11,866 --> 00:07:13,737
Eu gostaria que você
se sentasse, por favor.

185
00:07:13,781 --> 00:07:14,999
- Sim, apenas finja
que não estou aqui.

186
00:07:15,043 --> 00:07:16,871
- Ok, e você finge
que eu não estou aqui.

187
00:07:16,914 --> 00:07:18,568
Eu tenho muito trabalho a fazer,
você sabe,

188
00:07:18,612 --> 00:07:20,483
administrando a maior cidade da América.

189
00:07:20,527 --> 00:07:22,137
- Nova York é a maior cidade da América.

190
00:07:22,180 --> 00:07:24,139
- Não, se eu fizer meu trabalho direito.

191
00:07:24,182 --> 00:07:26,097
- Ok.

192
00:07:26,141 --> 00:07:29,274
Isso é um adesivo de gato colado
num laptop oficial?

193
00:07:29,318 --> 00:07:31,494
- Eu sinto que você é
capaz de tirar as coisas de contexto

194
00:07:31,538 --> 00:07:32,669
para se justificar.

195
00:07:32,713 --> 00:07:34,541
Em seguida você vai me perguntar,

196
00:07:34,584 --> 00:07:35,933
"Ela está sentada em
um hambúrguer?"

197
00:07:35,977 --> 00:07:37,021
Sim, James.

198
00:07:37,065 --> 00:07:38,240
Pusheen está sentado em
um hambúrguer.

199
00:07:38,283 --> 00:07:40,285
Eu sou uma profissional ocupada, ok?

200
00:07:40,329 --> 00:07:42,636
Não tenho tempo para
te dar essas respostas.

201
00:07:46,422 --> 00:07:50,165
Não estou acostumado com as pessoas
me observando enquanto trabalho.

202
00:07:51,601 --> 00:07:53,298
Migalhas no teclado?

203
00:07:53,342 --> 00:07:56,258
Nada bom.

204
00:07:56,301 --> 00:07:59,870
Uau, essa foi uma
nova voz muito legal, Jayden.

205
00:07:59,914 --> 00:08:03,221
Ok, isso só acontece quando
as migalhas entram.

206
00:08:09,445 --> 00:08:11,665
O aspirador de boca está funcionando.

207
00:08:14,406 --> 00:08:15,973
Inovação.

208
00:08:16,017 --> 00:08:17,322
Entenda.

209
00:08:17,366 --> 00:08:19,411
- Sim, pensei em
fazer consultoria,

210
00:08:19,455 --> 00:08:21,065
mas finalmente
fui por outro caminho.

211
00:08:21,109 --> 00:08:23,328
Deus abençoe a estrada quebrada,
sabe?

212
00:08:23,372 --> 00:08:24,416
Rascal Flatts.

213
00:08:24,460 --> 00:08:25,592
- Qual é o seu cargo exato?

214
00:08:25,635 --> 00:08:28,159
- Eu sou o
estrategista-chefe do prefeito.

215
00:08:28,203 --> 00:08:30,727
Antes disso, eu estava fazendo
mídia social para o RNC.

216
00:08:30,771 --> 00:08:32,337
Fui eu quem
pegou eles no Pinterest.

217
00:08:32,381 --> 00:08:34,905
Antes disso, trabalhei para
me colocar em Georgetown

218
00:08:34,949 --> 00:08:37,517
mantendo
uma "virgindade" de 3,8.

219
00:08:37,560 --> 00:08:40,215
- Próximo.

220
00:08:40,258 --> 00:08:43,000
- Isso está levando uma eternidade.
- Sim, conte-me sobre isso.

221
00:08:43,044 --> 00:08:45,394
Estou perdendo meu primeiro almoço
com a equipe.

222
00:08:45,437 --> 00:08:47,875
Eles iam fazer um brinde
com uma garrafa de champanhe

223
00:08:47,918 --> 00:08:49,920
que foi ao espaço e voltou.

224
00:08:49,964 --> 00:08:51,269
- Por que?

225
00:08:51,313 --> 00:08:53,576
- Ah, é isso. Sim.
Vou encontrar um gerente.

226
00:08:53,620 --> 00:08:56,187
- Senhor, eu sei que você não
vai furar a fila.

227
00:08:56,231 --> 00:08:57,493
- Arpi, eu sou o prefeito.

228
00:08:57,537 --> 00:08:59,800
Meu tempo precisa ser
usado de forma eficiente, certo?

229
00:08:59,843 --> 00:09:03,499
- Então você está dizendo que é mais
importante que este homem?

230
00:09:03,543 --> 00:09:05,283
O que você faz, senhor?

231
00:09:05,327 --> 00:09:06,502
- Faço iluminação para pornôs.

232
00:09:06,546 --> 00:09:07,851
- Obrigada por seu serviço.

233
00:09:07,895 --> 00:09:10,637
- Arpi, tenho certeza de que
meus colegas angelenos

234
00:09:10,680 --> 00:09:12,987
querem ver seu prefeito
voltar ao trabalho, certo?

235
00:09:13,030 --> 00:09:14,858
- Absolutamente não!

236
00:09:14,902 --> 00:09:16,773
- Tudo bem. Relaxe.
- Oh, meu Deus, pai. Pare.

237
00:09:16,817 --> 00:09:18,209
- Volte para o seu lugar,
Slenderman!

238
00:09:18,253 --> 00:09:19,776
- Está bem, está bem.

239
00:09:19,820 --> 00:09:21,735
- Ei, e quando sua
administração vai fazer

240
00:09:21,778 --> 00:09:24,564
algo sobre as
câmeras de banheiro escondidas?

241
00:09:24,607 --> 00:09:26,043
Isso é tirar dinheiro
do meu bolso.

242
00:09:30,657 --> 00:09:32,833
- Deus, esse cara da frente
está demorando uma eternidade.

243
00:09:32,876 --> 00:09:35,444
Por que tudo na minha vida
é sempre tão difícil?

244
00:09:35,487 --> 00:09:39,491
- Ok, BTS se apresentou no seu
aniversário, mas sim, claro.

245
00:09:39,535 --> 00:09:41,319
- Próximo.
- Sim, é a minha vez.

246
00:09:41,363 --> 00:09:42,277
- Vá lá.
- Oh! Graças a Deus.

247
00:09:42,320 --> 00:09:43,321
- Estaremos aqui.

248
00:09:43,365 --> 00:09:45,672
- Acabe com eles, querida.

249
00:09:52,592 --> 00:09:54,245
Precisa de alguma coisa
de mim, Arpi?

250
00:09:54,289 --> 00:09:55,682
- Eu preciso que você me explique

251
00:09:55,725 --> 00:09:57,379
por que você acha que
nossa administração

252
00:09:57,422 --> 00:10:00,382
precisa de ajuda externa
de um bando de Chefes Bebês.

253
00:10:00,425 --> 00:10:02,384
- Porque se há uma coisa
que eu aprendi

254
00:10:02,427 --> 00:10:03,777
depois de um ano no governo,

255
00:10:03,820 --> 00:10:06,170
é que devemos fazer
tudo diferente.

256
00:10:06,214 --> 00:10:09,086
- Cara, eu sou sua progressista 
mais obstinada.

257
00:10:09,130 --> 00:10:11,698
America Ferrera me disse
para ir devagar

258
00:10:11,741 --> 00:10:12,916
na Marcha das Mulheres.

259
00:10:12,960 --> 00:10:14,048
- Me dá um tempo.

260
00:10:14,091 --> 00:10:15,832
- O que isso significa?
Me dá um tempo?

261
00:10:15,876 --> 00:10:17,355
- Você diz que é progressista,

262
00:10:17,399 --> 00:10:19,880
mas o que você faz toda vez
que eu tenho uma ideia legal?

263
00:10:19,923 --> 00:10:21,577
"Nós tentamos isso em 86, senhor."

264
00:10:21,621 --> 00:10:23,666
"Não tem solidez 
tributária, senhor."

265
00:10:23,710 --> 00:10:26,321
"Que tal em vez de drones de sushi,

266
00:10:26,364 --> 00:10:29,367
nós tenhamos saúde para mulheres grávidas?"

267
00:10:29,411 --> 00:10:32,327
Você é tão rígida
quanto qualquer republicano

268
00:10:32,370 --> 00:10:33,633
Eu já percebi.

269
00:10:33,676 --> 00:10:36,548
- Como você ousa usar isso
como desculpa.

270
00:10:36,592 --> 00:10:38,899
- Você acha que
estou realmente orgulhoso

271
00:10:38,942 --> 00:10:40,596
daquela estúpida faixa de ônibus?

272
00:10:40,640 --> 00:10:42,685
Você acha que eu quero isso
como meu legado?

273
00:10:42,729 --> 00:10:45,906
Tenho 73 anos, Arpi.
Não tenho tempo a perder.

274
00:10:45,949 --> 00:10:47,734
- Então deixe-me ajudá-lo.

275
00:10:47,777 --> 00:10:49,518
Faço isso há 30 anos.

276
00:10:49,561 --> 00:10:51,563
Você acha que esses caras
podem revolucionar em um mês?

277
00:10:51,607 --> 00:10:53,696
Olha, deixe essas crianças irem,

278
00:10:53,740 --> 00:10:55,219
e você, eu,

279
00:10:55,263 --> 00:10:58,005
o Presidente da Câmara Kawachi,
e o Controlador Pedrad

280
00:10:58,048 --> 00:11:01,704
sentamos e almoçamos,
com menos de US$ 8 por pessoa

281
00:11:01,748 --> 00:11:05,012
e onde te explicamos novamente
como um projeto se torna lei.

282
00:11:05,055 --> 00:11:07,928
- Arpi, rápido e
termine as coisas.

283
00:11:07,971 --> 00:11:09,538
É assim que fazemos agora.

284
00:11:09,581 --> 00:11:10,670
- Não.

285
00:11:10,713 --> 00:11:12,454
Não, não, não!
Isso não pode estar acontecendo.

286
00:11:12,497 --> 00:11:14,282
- O quê?
- Eu falhei no meu teste.

287
00:11:14,325 --> 00:11:16,110
- Mas você estava tão bem preparada.

288
00:11:16,153 --> 00:11:17,372
- É tão injusto.

289
00:11:17,415 --> 00:11:18,634
Quero dizer, a pergunta
era verdadeira ou falsa,

290
00:11:18,678 --> 00:11:20,375
se você deve frear
em uma tempestade de gelo,

291
00:11:20,418 --> 00:11:23,160
mas o manual diz para
frear normalmente,

292
00:11:23,204 --> 00:11:25,336
mas você não freia
com anti-trava,

293
00:11:25,380 --> 00:11:27,295
o que significa
que é verdadeiro e falso.

294
00:11:27,338 --> 00:11:28,862
- Bem, que tal isso?
Sim.

295
00:11:28,905 --> 00:11:31,995
Sim, o teste não está de acordo
com o manual, Arpi.

296
00:11:32,039 --> 00:11:34,389
- Sim, e não posso repetir
por sete dias.

297
00:11:34,432 --> 00:11:36,826
- Claro que não pode.
Ei, adeus, governo.

298
00:11:36,870 --> 00:11:39,873
Sim, bom uso
de todo o nosso tempo.

299
00:11:39,916 --> 00:11:42,049
Estou certo?
Sim.

300
00:11:42,092 --> 00:11:45,269
Sim, em vez de integrar 
os novos colegas de trabalho,

301
00:11:45,313 --> 00:11:46,749
temos que sentar

302
00:11:46,793 --> 00:11:49,143
e ver aquele cara comer iogurte
só com a língua.

303
00:11:49,186 --> 00:11:50,971
- Não tenho certeza sobre colheres.

304
00:11:51,014 --> 00:11:52,581
A ciência ainda não está lá.

305
00:11:52,624 --> 00:11:54,061
- Perfeito!

306
00:11:54,104 --> 00:11:57,107
Espero tenhamos um flashback
deste dia em nosso leito de morte.

307
00:11:57,151 --> 00:11:58,674
- Quantos quilômetros
de fio dental

308
00:11:58,718 --> 00:12:00,545
você acha que os americanos usam
em um ano?

309
00:12:00,589 --> 00:12:02,417
- Ok.

310
00:12:02,460 --> 00:12:03,853
Esta é uma daquelas
perguntas de consultor

311
00:12:03,897 --> 00:12:06,508
que você faz para ver
meu raciocínio lógico.

312
00:12:06,551 --> 00:12:08,989
Amo isso.
Obrigado pela oportunidade.

313
00:12:09,032 --> 00:12:11,165
Vamos descobrir.

314
00:12:11,208 --> 00:12:12,993
328 milhões de americanos,

315
00:12:13,036 --> 00:12:15,560
sem contar bebês, idosos,
viciados em metanfetamina,

316
00:12:15,604 --> 00:12:17,693
e celebridades que ainda não 
fizeram próteses de porcelana

317
00:12:17,737 --> 00:12:19,695
e ainda têm aqueles
caninos de vampiro estranhos.

318
00:12:19,739 --> 00:12:22,176
Cerca de 40% de nós
têm dentes contíguos.

319
00:12:22,219 --> 00:12:25,048
São 131 milhões de bocas.

320
00:12:25,092 --> 00:12:27,442
Cada recipiente de fio dental
tem de 25 a 100 metros.

321
00:12:27,485 --> 00:12:28,922
Sabe que eu poderia ter 
sido você, certo?

322
00:12:28,965 --> 00:12:31,838
Você não é melhor do que eu.
Me leve com você.

323
00:12:31,881 --> 00:12:34,188
- Olha, eu sei que esse 
processo é chato,

324
00:12:34,231 --> 00:12:35,493
e você vai ficar bem.

325
00:12:35,537 --> 00:12:37,931
- Eu sei.
Mas também o que isso significa?

326
00:12:37,974 --> 00:12:40,368
- Bem, parte do que fazemos
quando começamos em um novo lugar

327
00:12:40,411 --> 00:12:41,935
é procurarmos o peso morto.

328
00:12:41,978 --> 00:12:43,545
- Você despede pessoas?

329
00:12:43,588 --> 00:12:46,113
- Fazemos recomendações.

330
00:12:46,156 --> 00:12:48,202
Isso faz com que os funcionários
restantes se sintam escolhidos,

331
00:12:48,245 --> 00:12:49,420
mas também um pouco instáveis

332
00:12:49,464 --> 00:12:51,118
de forma a
aumentar a produtividade.

333
00:12:51,161 --> 00:12:53,033
- Isso é nojento.

334
00:12:53,076 --> 00:12:56,993
- Sim, mas você não tem
com que se preocupar.

335
00:12:57,037 --> 00:12:58,299
Se alguém deve ficar nervoso,

336
00:12:58,342 --> 00:12:59,866
é o cara que falhou
no vídeo de boas-vindas.

337
00:13:01,128 --> 00:13:04,566
Eu sou um robô do governo.

338
00:13:04,609 --> 00:13:07,569
Oh, não, minha barba está presa.

339
00:13:07,612 --> 00:13:09,745
Por favor, ajude o robô.

340
00:13:09,789 --> 00:13:10,964
- Claro que eles querem
demitir o Jayden.

341
00:13:11,007 --> 00:13:13,009
Quero dizer, queríamos
demitir o Jayden até que ele...

342
00:13:13,053 --> 00:13:14,619
espere, o que nos fez
mudar de ideia?

343
00:13:14,663 --> 00:13:16,186
- Acho que a Srª
"dúvida fogosa" nos pegou.

344
00:13:16,230 --> 00:13:17,361
Eu não consigo me lembrar.

345
00:13:17,405 --> 00:13:18,928
Não importa.
Eu administro este lugar.

346
00:13:18,972 --> 00:13:20,190
- Nós gerimos. Nós gerimos totalmente.

347
00:13:20,234 --> 00:13:22,410
- E esses Scott Disicks 
da escola B,

348
00:13:22,453 --> 00:13:23,585
não podem simplesmente
entrar aqui

349
00:13:23,628 --> 00:13:25,587
e nos dizer como fazer nosso trabalho.

350
00:13:25,630 --> 00:13:27,545
- Ei, como vai, amigo?

351
00:13:27,589 --> 00:13:30,940
Esses consultores são
um pouco assustadores, certo?

352
00:13:30,984 --> 00:13:32,681
- Não.
Eu não tenho medo deles.

353
00:13:32,724 --> 00:13:34,248
Na verdade, acho que Milo e eu

354
00:13:34,291 --> 00:13:37,251
seremos amigos com benefícios

355
00:13:37,294 --> 00:13:39,079
porque o edifício dele tem piscina.

356
00:13:39,122 --> 00:13:40,428
- OK, bem,

357
00:13:40,471 --> 00:13:42,778
estou me esforçando
para fazer amizade com eles

358
00:13:42,822 --> 00:13:44,606
lembrando a eles
todas as coisas importantes

359
00:13:44,649 --> 00:13:45,868
que eu faço no escritório.

360
00:13:45,912 --> 00:13:47,870
Às vezes eu até exagero
um pouco

361
00:13:47,914 --> 00:13:49,654
para parecer mais importante.

362
00:13:49,698 --> 00:13:52,657
- É por isso que
você sempre faz isso?

363
00:13:52,701 --> 00:13:56,574
- Jayden, quantos
quilômetros de fio dental

364
00:13:56,618 --> 00:13:57,837
você acha que os
americanos usam em um ano?

365
00:13:57,880 --> 00:13:59,621
- Oito.
- Não responda tão rápido!

366
00:13:59,664 --> 00:14:01,797
Apenas pense por um segundo.

367
00:14:01,841 --> 00:14:04,104
E talvez não tenha uma
tarde tão ruim.

368
00:14:04,147 --> 00:14:07,890
Pode ser legal para
uma reunião de trabalho.

369
00:14:07,934 --> 00:14:09,805
- Não, é sempre melhor
ser você mesmo.

370
00:14:09,849 --> 00:14:11,459
É como quando não consegui a impressora

371
00:14:11,502 --> 00:14:13,504
para trabalhar,
e Milo me viu chorar

372
00:14:13,548 --> 00:14:16,856
porque minhas emoções
são parte de quem eu sou.

373
00:14:18,031 --> 00:14:21,730
- Ele vai encontrar um novo emprego, certo?
Talvez a Disneylândia precise de um LeFou.

374
00:14:21,773 --> 00:14:23,297
- Não, temos que ajudá-lo.

375
00:14:23,340 --> 00:14:25,299
- Não, são os velociraptores 
de novo!

376
00:14:25,342 --> 00:14:26,474
Oh, não...

377
00:14:26,517 --> 00:14:27,823
Eu pisei em um de seus ovos!

378
00:14:29,520 --> 00:14:31,305
- Então não há nada
que possa fazer como prefeito

379
00:14:31,348 --> 00:14:32,915
para me deixar fazer outro teste?

380
00:14:32,959 --> 00:14:34,264
Disse a todos que poderia 
dirigir as cenas do filme

381
00:14:34,308 --> 00:14:36,049
que estamos fazendo na aula de espanhol.

382
00:14:36,092 --> 00:14:38,747
É um "Don Quixote" moderno
onde cavalos são carros.

383
00:14:38,790 --> 00:14:41,141
- Querida, o Detran
é administrado pelo estado,

384
00:14:41,184 --> 00:14:43,447
caso contrário, eu teria
meus caras por toda parte.

385
00:14:43,491 --> 00:14:45,928
- "Meus novos caras.
Eu os amo tanto!"

386
00:14:45,972 --> 00:14:47,451
Essa é uma nova voz legal, Arpi.

387
00:14:47,495 --> 00:14:50,933
- Sério, não posso refazer
o teste por sete dias?

388
00:14:50,977 --> 00:14:52,892
Por quê?
- Quem sabe?

389
00:14:52,935 --> 00:14:54,458
Você sabe, provavelmente é
alguma regra arcaica

390
00:14:54,502 --> 00:14:57,287
desde que as crianças ficavam em
casa e ajudavam na fazenda.

391
00:14:57,331 --> 00:14:59,550
- Na verdade, isso se originou
pela abstenção dos eleitores,

392
00:14:59,594 --> 00:15:02,945
mas eu sei que há uma
petição de reclamação.org

393
00:15:02,989 --> 00:15:04,338
para mudá-la.

394
00:15:04,381 --> 00:15:05,948
- Oh, querida, por favor,
deixe Dan te levar para casa.

395
00:15:05,992 --> 00:15:07,471
Eu tenho que voltar lá.

396
00:15:07,515 --> 00:15:09,647
Os caras vão me mostrar
como fazer uma saboneteira

397
00:15:09,691 --> 00:15:11,127
com uma impressora 3D.

398
00:15:11,171 --> 00:15:12,824
- Qualquer um pode fazer uma saboneteira.

399
00:15:12,868 --> 00:15:14,522
Tudo que você precisa
é de um vergalhão Leatherman

400
00:15:14,565 --> 00:15:15,653
e um pedaço de madeira de oliveira.

401
00:15:15,697 --> 00:15:17,655
- Onde você quer chegar?

402
00:15:17,699 --> 00:15:22,051
- Qualquer coisa que a equipe faz,
eu posso fazer melhor.

403
00:15:22,095 --> 00:15:23,705
- Bem, faça isso, Arpi.

404
00:15:23,748 --> 00:15:26,142
Estou tão feliz que esses garotos
acenderam uma luz sob você.

405
00:15:26,186 --> 00:15:29,624
Mal posso esperar para ver as
suas conquistas brilhantes.

406
00:15:31,626 --> 00:15:35,630
- Você quer andar rápido
e melhorar algumas coisas?

407
00:15:35,673 --> 00:15:36,892
- Sou Jayden Kwapis.

408
00:15:36,936 --> 00:15:38,328
Eu sou o diretor
de comunicações do prefeito

409
00:15:38,372 --> 00:15:40,156
ou "diretor de mídia",
se você for antipático.

410
00:15:40,200 --> 00:15:42,724
- Essa é sua segunda
referência de Janet Jackson.

411
00:15:42,767 --> 00:15:44,204
- Terceira.
Você estava no telefone quando

412
00:15:44,247 --> 00:15:45,683
ele tentou fazer a
contagem regressiva "Rhythm Nation"

413
00:15:45,727 --> 00:15:47,990
e acidentalmente
mostrou o dedo.

414
00:15:48,034 --> 00:15:49,600
- Oh, não.
Eu não posso deixar isso acontecer.

415
00:15:49,644 --> 00:15:53,213
Ok, a operação "Salve o Jayden"
está em andamento.

416
00:15:53,256 --> 00:15:54,997
- Oh, não.
Mikaela engasgou com seu Buscofem.

417
00:15:55,041 --> 00:15:56,738
Jayden, você é o chefe de
segurança do escritório.

418
00:15:56,781 --> 00:15:59,088
Salve-a.
- Ok, a Heimlich.

419
00:15:59,132 --> 00:16:00,655
Não, não tenho permissão
para tocá-la.

420
00:16:00,698 --> 00:16:03,005
Ela deixou isso bem claro.

421
00:16:03,049 --> 00:16:04,180
Pare de encarar!

422
00:16:04,224 --> 00:16:07,575
Faça alguma coisa, Leslie!
Por favor!

423
00:16:07,618 --> 00:16:09,664
- Eu farei.

424
00:16:09,707 --> 00:16:11,231
- Oh! Tudo bem, eu...

425
00:16:11,274 --> 00:16:12,449
Ok, estou bem.
Eu engoli.

426
00:16:12,493 --> 00:16:14,060
- Ok, nós conseguimos.

427
00:16:14,103 --> 00:16:15,452
O trabalho em equipe faz tudo funcionar.

428
00:16:15,496 --> 00:16:16,627
toca-vassoura!

429
00:16:16,671 --> 00:16:18,064
- Ok, James,

430
00:16:18,107 --> 00:16:20,892
Preciso ver você no meu escritório
agora.

431
00:16:20,936 --> 00:16:22,894
- Normalmente não bato em mulheres.

432
00:16:22,938 --> 00:16:24,853
- Ok.

433
00:16:24,896 --> 00:16:26,028
Você pode ir em frente
e dizer ao prefeito

434
00:16:26,072 --> 00:16:27,290
que devemos demitir Jayden,

435
00:16:27,334 --> 00:16:29,379
mas não vou
deixar isso acontecer.

436
00:16:29,423 --> 00:16:32,078
- Tudo bem, você pode ficar com Jayden,
mas também vai brigar comigo

437
00:16:32,121 --> 00:16:34,210
sobre cara com um
planador de açúcar na mesa?

438
00:16:34,254 --> 00:16:36,908
- Se você se refere ao Leslie
e Deputado Zoomer,

439
00:16:36,952 --> 00:16:38,562
é um planador de açúcar de serviço.

440
00:16:38,606 --> 00:16:40,825
Porque é a única coisa
que o impede de nos matar.

441
00:16:40,869 --> 00:16:43,741
Então, sim, eu vou brigar com você
por todas as suas sugestões.

442
00:16:43,785 --> 00:16:45,874
- Ok, bem, não
podemos implantar a mudança

443
00:16:45,917 --> 00:16:48,181
em um lugar
que se recusa a mudar.

444
00:16:48,224 --> 00:16:50,226
Então, o que você sugere
que façamos aqui?

445
00:16:50,270 --> 00:16:51,445
- Não sei, James.

446
00:16:51,488 --> 00:16:53,751
Talvez goste do meu
último encontro com o Bumble.

447
00:16:53,795 --> 00:16:56,667
Eu vou ao banheiro.
Você sai enquanto eu estou lá.

448
00:17:00,323 --> 00:17:04,240
- Você sabe que fui o primeiro cara
em Bel Air a ter Wi-Fi.

449
00:17:04,284 --> 00:17:07,113
Você recebia um disco da AOL,

450
00:17:07,156 --> 00:17:09,550
e se outra pessoa
quisesse usar o telefone,

451
00:17:09,593 --> 00:17:11,117
eles não poderiam.

452
00:17:11,160 --> 00:17:13,684
- Arpi me deu minha licença.

453
00:17:13,728 --> 00:17:15,382
- Eu sinto muito.
Ela o quê?

454
00:17:15,425 --> 00:17:17,253
- Levei a sério o seu pedido, senhor.

455
00:17:17,297 --> 00:17:19,081
Temos que começar a fazer
as coisas por aqui...

456
00:17:19,125 --> 00:17:21,605
que a burocracia não nos detenha.

457
00:17:21,649 --> 00:17:23,216
Então encontrei uma brecha.

458
00:17:23,259 --> 00:17:26,219
Você não pode fazer o mesmo
teste duas vezes em um dia,

459
00:17:26,262 --> 00:17:29,004
mas você pode testar
para outra classe de licença.

460
00:17:29,048 --> 00:17:30,440
- Aos 16?

461
00:17:30,484 --> 00:17:33,443
- Há uma isenção de idade
para famílias rurais,

462
00:17:33,487 --> 00:17:34,749
e tecnicamente, seu
jardim em Bel Air

463
00:17:34,792 --> 00:17:37,186
é grande o suficiente para
ser considerado uma fazenda.

464
00:17:37,230 --> 00:17:38,927
- Eu tenho uma licença classe A.

465
00:17:38,970 --> 00:17:40,450
Agora eu posso dirigir
um reboque de trator.

466
00:17:40,494 --> 00:17:42,974
- Vá rápido e detone,
literalmente.

467
00:17:43,018 --> 00:17:44,541
- Devo pegar um
caminhão de sorvete?

468
00:17:44,585 --> 00:17:45,673
Eu amo isso!

469
00:17:45,716 --> 00:17:47,718
- Por que não falamos sobre isso
em casa?

470
00:17:47,762 --> 00:17:51,113
Arpi, uma palavra, por favor.

471
00:17:51,157 --> 00:17:53,637
Se você queria se exibir,
saiu pela culatra.

472
00:17:53,681 --> 00:17:55,987
- Seus meninos nunca fariam
o que acabei de fazer.

473
00:17:56,031 --> 00:17:57,293
Eles não conhecem as leis,

474
00:17:57,337 --> 00:17:59,208
a história rural da região,

475
00:17:59,252 --> 00:18:01,950
ou mesmo as brechas que nos
levaram até lá.

476
00:18:01,993 --> 00:18:03,778
- Isso ainda é
sobre a equipe.

477
00:18:03,821 --> 00:18:07,521
- "Vá rápido e mude as coisas"
é uma filosofia idiota de camiseta.

478
00:18:07,564 --> 00:18:10,176
Experiência e cautela
têm valor.

479
00:18:10,219 --> 00:18:13,004
- Dê-lhes um minuto para
mostrar o que eles podem fazer.

480
00:18:13,048 --> 00:18:14,310
Ah, vamos, Arpi.

481
00:18:14,354 --> 00:18:16,617
Aposto que eles estão trabalhando 
em algumas coisas

482
00:18:16,660 --> 00:18:18,271
Você vai amar.

483
00:18:18,314 --> 00:18:21,709
- Senhor, a equipe desistiu.

484
00:18:21,752 --> 00:18:23,189
- Eu amo isso.

485
00:18:27,062 --> 00:18:29,412
- Senhor, eu me senti
ignorada como 

486
00:18:29,456 --> 00:18:30,457
chipanzés de zoológico...

487
00:18:30,500 --> 00:18:31,936
- Absolutamente não.

488
00:18:31,980 --> 00:18:33,851
Já anunciei
para a imprensa de LA.

489
00:18:33,895 --> 00:18:35,984
Você tem ideia
de quão feroz a

490
00:18:36,027 --> 00:18:38,508
"Americana at Brand Memes"
virá para cima de mim?

491
00:18:39,857 --> 00:18:41,816
- Traga-os de volta.
- Sim, tudo bem.

492
00:18:43,774 --> 00:18:45,820
- Pai, estou em uma situação
de múltiplos interesses

493
00:18:45,863 --> 00:18:47,169
num leilão judicial de van para cavalos.

494
00:18:47,213 --> 00:18:48,214
Qual é a nossa melhor oferta?

495
00:18:48,257 --> 00:18:51,217
- Zero $0.
- O quê? Por quê?

496
00:18:51,260 --> 00:18:52,653
- Porque você não pode fazer isso.

497
00:18:52,696 --> 00:18:54,655
Só porque
encontrou uma solução rápida

498
00:18:54,698 --> 00:18:57,310
não significa que é a certa.

499
00:18:58,789 --> 00:19:00,226
Arpi está sorrindo agora?

500
00:19:00,269 --> 00:19:01,705
- Acho que sim.

501
00:19:01,749 --> 00:19:04,404
É como um Grinch bêbado
tentando parecer sóbrio.

502
00:19:04,447 --> 00:19:05,622
- Tudo bem, não olhe para ela.

503
00:19:05,666 --> 00:19:07,102
E entregue essa licença,
por favor.

504
00:19:07,146 --> 00:19:08,234
- O quê?

505
00:19:08,277 --> 00:19:09,452
Mas acabei de assistir
a um longo vídeo sobre

506
00:19:09,496 --> 00:19:11,193
como esvaziar o banheiro
de uma tribo nativa.

507
00:19:11,237 --> 00:19:12,934
- E algum dia você vai.
Entregue.

508
00:19:12,977 --> 00:19:14,892
- Tudo bem, mas
ainda estou me inscrevendo

509
00:19:14,936 --> 00:19:16,546
para ser doadora de órgãos.

510
00:19:16,590 --> 00:19:19,245
- Que seja.

511
00:19:19,288 --> 00:19:20,637
Adeus, Arpi.

512
00:19:20,681 --> 00:19:22,987
- Já estou fora, senhor.

513
00:19:26,687 --> 00:19:28,515
Então, uma coisa que você aprenderá
sobre este escritório

514
00:19:28,558 --> 00:19:30,038
é que realmente amamos brincadeiras,

515
00:19:30,081 --> 00:19:32,519
e aquela coisa de onde 
te disse para sair antes?

516
00:19:32,562 --> 00:19:34,216
Brincadeira.

517
00:19:34,260 --> 00:19:36,914
- Disse ao prefeito que eu me demiti
e você teve problemas?

518
00:19:36,958 --> 00:19:38,916
- Sim, 100%.
Ele está, tipo, apaixonado por você.

519
00:19:38,960 --> 00:19:41,441
- Quero dizer, você pode culpá-lo?

520
00:19:41,484 --> 00:19:45,445
- Olha, não estamos abertos
a mudanças, mas é o primeiro dia.

521
00:19:45,488 --> 00:19:46,968
Você não está demitindo Jayden.

522
00:19:47,011 --> 00:19:48,448
- Ok, eu perguntei a ele onde
ele se vê daqui a cinco anos,

523
00:19:48,491 --> 00:19:51,320
e ele disse: "Em um espelho,
a menos que eu vire um vampiro"

524
00:19:51,364 --> 00:19:54,105
- Ok, mas nem tudo
que importa pode ser medido,

525
00:19:54,149 --> 00:19:56,847
e nem tudo que pode ser medido importa.

526
00:19:56,891 --> 00:19:58,719
- Ok, isso soou como
uma bobagem de consultor,

527
00:19:58,762 --> 00:20:02,897
então obviamente eu concordo,
e acho que posso ficar

528
00:20:02,940 --> 00:20:05,726
porque ao defender seu
membro mais fraco da equipe,

529
00:20:05,769 --> 00:20:08,729
você passou no teste de gerente.

530
00:20:08,772 --> 00:20:10,252
Sim.

531
00:20:10,296 --> 00:20:12,254
Ok, você está inventando isso.

532
00:20:12,298 --> 00:20:15,344
- Estou?
Acho que nunca saberemos.

533
00:20:17,868 --> 00:20:19,348
- Dá para acreditar
que oito horas atrás,

534
00:20:19,392 --> 00:20:21,481
estávamos empolgados com
a presença da equipe?

535
00:20:21,524 --> 00:20:24,353
- Não, esses caras são os piores.

536
00:20:27,965 --> 00:20:29,489
- Ei, Jayden,
você viu minha filha?

537
00:20:29,532 --> 00:20:30,881
- Sim.
Ela é linda, senhor.

538
00:20:30,925 --> 00:20:32,622
- O quê?
Não, não.

539
00:20:32,666 --> 00:20:34,102
Eu quis dizer... deixa pra lá.

540
00:20:34,145 --> 00:20:35,669
Aí está.

541
00:20:35,712 --> 00:20:37,627
- Ok, então eu decidi te perdoar

542
00:20:37,671 --> 00:20:39,847
se conseguirmos o chef 
Matsuhisa esta noite.

543
00:20:39,890 --> 00:20:41,283
Também não fique bravo comigo,

544
00:20:41,327 --> 00:20:43,720
mas nosso lance de $0
venceu naquele furgão.

545
00:20:43,764 --> 00:20:45,331
- Certo.

546
00:20:45,374 --> 00:20:48,508
Mas você só pode dirigi-lo
dentro da nossa garagem.

547
00:20:48,551 --> 00:20:51,641
Ei.

548
00:20:51,685 --> 00:20:54,862
Arpi, pensei muito no que você disse.

549
00:20:54,905 --> 00:20:56,516
Eu quero que você saiba
que estava certa.

550
00:20:56,559 --> 00:21:01,129
- Eu sempre estou.
Ovo da conciliação?

551
00:21:01,172 --> 00:21:03,131
- Sim, porque não?

552
00:21:03,174 --> 00:21:05,307
Não há como a equipe aprender

553
00:21:05,351 --> 00:21:09,137
tudo o que você sabe
em seis semanas,

554
00:21:09,180 --> 00:21:11,661
por isso prorroguei
o contrato deles por um ano.

555
00:21:13,184 --> 00:21:15,622
- Ansioso para ver o que
vocês podem fazer juntos.

556
00:21:20,409 --> 00:21:23,238
Tem um pouco de ovo em seu rosto.

557
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
- Boa noite a todos!
- Boa noite!

