1
00:00:00,391 --> 00:00:03,872
- Alexa, qual é a temperatura
em Sacramento?

2
00:00:03,916 --> 00:00:06,353
- O tempo hoje
em Sacramento está ensolarado

3
00:00:06,397 --> 00:00:09,313
com previsão de alta
e 29º C

4
00:00:09,356 --> 00:00:11,053
- Essa é a minha capital.

5
00:00:11,097 --> 00:00:14,753
Alexa, toque uma música
sobre Sacramento, Califórnia.

6
00:00:14,796 --> 00:00:16,232
- Eu sinto muito.

7
00:00:16,276 --> 00:00:18,626
Não conheço nenhuma música
sobre Sacramento, Califórnia.

8
00:00:18,670 --> 00:00:20,715
- Uau.
Então vamos inventar uma.

9
00:00:20,759 --> 00:00:23,327
♪ Estou fazendo as malas para Sac'

10
00:00:23,370 --> 00:00:25,241
♪ Doce Sacramento

11
00:00:25,285 --> 00:00:26,721
♪ Não há volta

12
00:00:26,765 --> 00:00:30,943
♪ Me faz bem, Sacramento

13
00:00:30,986 --> 00:00:33,380
♪ Oh, sim

14
00:00:33,424 --> 00:00:35,208
Alexa, qual é a população...

15
00:00:35,251 --> 00:00:36,557
- Desculpe, Arpi.

16
00:00:36,601 --> 00:00:38,646
Eu realmente preciso fazer
o café da manhã dos meus filhos agora.

17
00:00:38,690 --> 00:00:40,735
- Claro.
Desculpe, Alexa.

18
00:00:40,779 --> 00:00:42,694
Estou muito animada
porque vou...

19
00:00:42,737 --> 00:00:45,044
- Sacramento.
Eu sei.

20
00:00:45,087 --> 00:00:47,220
Caramba.

21
00:00:47,263 --> 00:00:50,223
Episódio 04 "The Sac"

22
00:00:50,266 --> 00:00:54,053
Legenda TKDion

23
00:00:54,096 --> 00:00:55,968
- O departamento de parques
finalmente limpou

24
00:00:56,011 --> 00:00:57,665
todo o excremento de morcego
do letreiro de Hollywood

25
00:00:57,709 --> 00:01:00,407
que voltou
à sua cor laranja original.

26
00:01:00,451 --> 00:01:02,366
- Desculpe, estou atrasado.
- Bom dia, Sr. Prefeito.

27
00:01:02,409 --> 00:01:03,671
Como foi o seu final de semana?

28
00:01:03,715 --> 00:01:05,760
- Oh, tive um fim de semana fantástico
com a Orly.

29
00:01:05,804 --> 00:01:08,850
Fomos ao Huntington Gardens
para o festival do mel.

30
00:01:08,894 --> 00:01:09,677
- Tão legal.

31
00:01:09,721 --> 00:01:11,113
Ok, onde eu estava?

32
00:01:11,157 --> 00:01:13,115
- Eles têm essa coisa
de decorar

33
00:01:13,159 --> 00:01:14,421
uma pequena sacola,

34
00:01:14,465 --> 00:01:16,118
e então você fica
com ela.

35
00:01:16,162 --> 00:01:18,904
- Sua vida é um filme, senhor.
- Próximo item.

36
00:01:18,947 --> 00:01:22,560
Este é um mapa
de índices de crimes violentos e...

37
00:01:23,735 --> 00:01:25,214
Senhor, você está acessando AirPlay em
seu telefone.

38
00:01:25,258 --> 00:01:26,607
- Eu sei.

39
00:01:26,651 --> 00:01:28,740
Quero mostrar a todos
uma foto da bolsa.

40
00:01:28,783 --> 00:01:30,437
- Oh, um compartimento de abelha.

41
00:01:30,481 --> 00:01:32,874
- Ok, outros itens
enquanto esperamos.

42
00:01:32,918 --> 00:01:35,007
Vice-prefeita Meskimen
e Sr. Kwapis

43
00:01:35,050 --> 00:01:36,661
estarão indo até
Sacramento

44
00:01:36,704 --> 00:01:39,141
para apresentar nossa
iniciativa anti-perfuração de petróleo.

45
00:01:39,185 --> 00:01:41,883
- Los Angeles tem mais de
mil locais de perfuração,

46
00:01:41,927 --> 00:01:44,495
muitos no perímetro de cem metros
de escolas e casas.

47
00:01:44,538 --> 00:01:45,887
Fiquei agradavelmente chocada

48
00:01:45,931 --> 00:01:47,933
quando o prefeito Bremer
concordou com meu plano...

49
00:01:47,976 --> 00:01:49,238
- O óleo é estúpido.

50
00:01:49,282 --> 00:01:50,544
Somos a Califórnia.

51
00:01:50,588 --> 00:01:51,893
Devemos liderar as iniciativas
nessas coisas.

52
00:01:51,937 --> 00:01:54,896
Energia solar, vento, poder de
fogo...

53
00:01:54,940 --> 00:01:57,595
Que quer dizer?
Porque temos incêndios.

54
00:01:57,638 --> 00:01:59,161
- Se eu conseguir convencer
o governador

55
00:01:59,205 --> 00:02:01,033
a priorizar a saúde
de nossas comunidades...

56
00:02:01,076 --> 00:02:03,383
- Oh, aqui está.
Sacola.

57
00:02:03,427 --> 00:02:04,993
- Oh, ela é majestosa.

58
00:02:07,169 --> 00:02:08,388
Espere, o que está acontecendo?

59
00:02:08,432 --> 00:02:09,563
- Acho que a
escola da sua filha está ligando.

60
00:02:09,607 --> 00:02:11,565
- É um telefonema, senhor.
- Oh sim. Olá.

61
00:02:11,609 --> 00:02:14,002
- Você tem que desconectar seu telefone
do AirPlay, senhor.

62
00:02:14,046 --> 00:02:16,048
- Não, a tela
é o telefone agora.

63
00:02:16,091 --> 00:02:17,571
Olá. Prefeito Bremer aqui.

64
00:02:17,615 --> 00:02:20,182
- Olá?
Você pode ouvir o prefeito?

65
00:02:20,226 --> 00:02:23,490
- Suspensa?
Isso não se parece com a Orly.

66
00:02:23,534 --> 00:02:24,970
Certo.
Eu estarei lá.

67
00:02:25,013 --> 00:02:26,145
- Senhor?

68
00:02:26,188 --> 00:02:27,929
Senhor, pergunta rápida.
- Agora não, Jayden.

69
00:02:27,973 --> 00:02:29,670
- Estou com medo de estar em um carro
com a Sra Meskimen.

70
00:02:29,714 --> 00:02:30,932
- Você vai ficar bem.

71
00:02:30,976 --> 00:02:32,238
- Mas a viagem
é de seis horas, senhor,

72
00:02:32,281 --> 00:02:33,674
e não sei sobre o
que vamos falar.

73
00:02:33,718 --> 00:02:35,937
- Jayden, como você pergunta
isso para mim?

74
00:02:35,981 --> 00:02:37,461
- Você é o único
tão rápido quanto.

75
00:02:37,504 --> 00:02:38,940
- Faça perguntas
sobre ela mesma.

76
00:02:38,984 --> 00:02:40,725
As pessoas adoram
falar sobre si mesmas.

77
00:02:40,768 --> 00:02:41,943
- Ótimo.
Que tipo de perguntas?

78
00:02:41,987 --> 00:02:44,163
- Eu nao sei...
quebre o gelo,

79
00:02:44,206 --> 00:02:45,381
inicie uma conversa.

80
00:02:45,425 --> 00:02:47,122
Você sabe, Google,
pelo amor de Deus.

81
00:02:47,166 --> 00:02:48,254
- Eu farei.

82
00:02:48,297 --> 00:02:50,430
E alguém ativou
as pernas longas.

83
00:02:52,798 --> 00:02:55,322
- Aqui na Gregory,
levamos o comportamento online

84
00:02:55,366 --> 00:02:57,759
tão a sério quanto
fazemos com a altura da meia.

85
00:02:57,803 --> 00:03:00,632
E parece que a Orly
faz parte de um grupo

86
00:03:00,675 --> 00:03:04,331
que estava usando a mídia social
para intimidar um professor.

87
00:03:04,375 --> 00:03:06,333
- As crianças podem intimidar os adultos?

88
00:03:06,377 --> 00:03:07,900
Porque no meu tempo,

89
00:03:07,943 --> 00:03:09,293
os professores podiam nos bater
com o punho fechado.

90
00:03:09,336 --> 00:03:10,685
Ai.

91
00:03:10,729 --> 00:03:13,471
- Permitam-me ler alguns
dos comentários ofensivos.

92
00:03:13,514 --> 00:03:15,473
"Sra Adams é como se a água

93
00:03:15,516 --> 00:03:17,736
no topo de um iogurte
fosse uma pessoa"

94
00:03:17,779 --> 00:03:19,868
"A Sra Adams fez um teste de DNA

95
00:03:19,912 --> 00:03:23,263
Acontece que ela
é 100% batata russet"

96
00:03:23,307 --> 00:03:25,396
Como a música.

97
00:03:25,439 --> 00:03:27,833
Claro que não.
Isso é terrível.

98
00:03:27,876 --> 00:03:31,053
- Mas minhas postagens
são todas defendendo a Sra Adams.

99
00:03:31,097 --> 00:03:32,446
Pessoal, parem.

100
00:03:32,490 --> 00:03:33,795
Eu acho feminista

101
00:03:33,839 --> 00:03:35,449
que ela dance sozinha
em nossas ocasiões formais.

102
00:03:35,493 --> 00:03:37,103
Vocês estão errados.

103
00:03:37,146 --> 00:03:39,584
Foi tão corajoso ela ter trazido
seus pets roedores no Dia da Família.

104
00:03:39,627 --> 00:03:42,064
Se a Sra Adams fosse um homem, a
sociedade a elogiaria

105
00:03:42,108 --> 00:03:43,457
por ter uma
protuberância frontal nas calças.

106
00:03:43,501 --> 00:03:44,980
- Já chega, Orly.

107
00:03:45,024 --> 00:03:46,373
- Desculpe, Sra Adams.

108
00:03:46,417 --> 00:03:47,809
- Você é a Sra Adams?

109
00:03:47,853 --> 00:03:50,377
É o que digo às pessoas,
porque sei disso.

110
00:03:50,421 --> 00:03:53,685
Olha, Sra Adams,
Orly estava apenas sendo gentil.

111
00:03:53,728 --> 00:03:56,644
Você não acha que as outras garotas
são as culpadas aqui?

112
00:04:00,605 --> 00:04:01,780
- Justo.

113
00:04:01,823 --> 00:04:04,043
Orly, você não está suspensa.

114
00:04:04,086 --> 00:04:06,219
- Obrigada, Sra Adams.
- Oh.

115
00:04:06,262 --> 00:04:09,004
Sim, obrigado, Sra Adams,
e posso dizer,

116
00:04:09,048 --> 00:04:10,223
Eu amo o que você fez
com essa faixa branca.

117
00:04:10,266 --> 00:04:11,659
- Não faça isso.
- Oh, sim.

118
00:04:11,703 --> 00:04:13,487
Fui tocada por uma alma.

119
00:04:13,531 --> 00:04:16,708
- Sim.
Bem, adeus.

120
00:04:16,751 --> 00:04:19,493
Eu sabia que não precisava
me preocupar com você.

121
00:04:19,537 --> 00:04:21,800
Você é uma boa garota.
Estou orgulhoso de você.

122
00:04:21,843 --> 00:04:24,672
- Já que sou uma garota tão boa,
pode me dar dinheiro

123
00:04:24,716 --> 00:04:26,065
para ir ao cinema
com o Ceviche mais tarde?

124
00:04:26,108 --> 00:04:28,197
O que vocês vão ver?

125
00:04:28,241 --> 00:04:30,156
- "Massacre a Facadas 2"

126
00:04:30,199 --> 00:04:32,027
- "Massacre a Facadas 2"?

127
00:04:32,071 --> 00:04:33,072
De jeito nenhum.

128
00:04:33,115 --> 00:04:34,856
Filmes de terror
te dão pesadelos.

129
00:04:34,900 --> 00:04:36,858
Você se lembra quando o cara
na sua frente no avião

130
00:04:36,902 --> 00:04:38,164
estava assistindo "It"

131
00:04:38,207 --> 00:04:39,687
e então tivemos que cancelar
sua festa de aniversário?

132
00:04:39,731 --> 00:04:41,776
Vamos.
- OK, tudo bem.

133
00:04:41,820 --> 00:04:43,517
Mas vou ficar com a grana

134
00:04:45,301 --> 00:04:47,042
- Igualzinho à mãe dela.

135
00:04:54,920 --> 00:04:56,965
- Desculpe, não tenho rádio.

136
00:04:57,009 --> 00:04:58,967
Foi roubado pelos caras
que moram no meu carro à noite.

137
00:04:59,011 --> 00:05:01,927
- Está bem.
Tenho muito em que pensar.

138
00:05:05,539 --> 00:05:08,455
- Estou fazendo café.
Voce gostaria de tomar?

139
00:05:08,499 --> 00:05:09,717
- O que é isso agora?

140
00:05:09,761 --> 00:05:12,633
- Quero dizer,
qual é o seu sonho do dia?

141
00:05:12,677 --> 00:05:13,982
- Sinceramente?
Este.

142
00:05:14,026 --> 00:05:16,071
Levando uma questão importante
ao governador,

143
00:05:16,115 --> 00:05:17,769
servindo meu círculo eleitoral.

144
00:05:17,812 --> 00:05:20,075
Agora, normalmente, a vice-prefeita
não seria designada

145
00:05:20,119 --> 00:05:21,468
para fazer um trabalho tão grande,

146
00:05:21,512 --> 00:05:23,209
ou então o prefeito
não sabe disso,

147
00:05:23,252 --> 00:05:25,907
ou então ele está me dando corda
para eu me enforcar.

148
00:05:25,951 --> 00:05:27,692
Amanhã será
ótimo

149
00:05:27,735 --> 00:05:29,955
ou o pior dia da minha vida.

150
00:05:31,522 --> 00:05:32,958
- Qual é a sua
comida salgada favorita?

151
00:05:33,001 --> 00:05:34,133
- Flocos de farelo.

152
00:05:34,176 --> 00:05:35,656
Eles têm mais sódio do
que você pensa.

153
00:05:35,700 --> 00:05:37,745
- O que você mais valoriza
em uma amizade?

154
00:05:37,789 --> 00:05:40,095
- Respeito mútuo,
sacrifício,

155
00:05:40,139 --> 00:05:41,880
preferências semelhantes de leite.

156
00:05:41,923 --> 00:05:43,751
- Nossa, você deu
todas as suas respostas tão rápido.

157
00:05:43,795 --> 00:05:44,926
- eu acho importante

158
00:05:44,970 --> 00:05:47,146
saber sua postura
sobre tudo.

159
00:05:48,974 --> 00:05:52,020
- Bem, eu tenho a melhor filha
de toda Los Angeles.

160
00:05:52,064 --> 00:05:53,195
- Isso é ótimo, senhor.

161
00:05:53,239 --> 00:05:54,719
Temos uma reunião de orçamento
em dois minutos.

162
00:05:54,762 --> 00:05:56,721
- Um bando de garotas estava
tirando sarro de uma professora batata

163
00:05:56,764 --> 00:05:58,157
no Instagram,

164
00:05:58,200 --> 00:06:00,986
mas Orly estava dizendo
coisas boas em suas postagens.

165
00:06:01,029 --> 00:06:03,641
eu sigo Orly no Instagram,

166
00:06:03,684 --> 00:06:06,426
e ela não postou nada
sobre nenhum professor.

167
00:06:06,470 --> 00:06:08,036
- Mesmo?
- Hu-Hum.

168
00:06:08,080 --> 00:06:10,212
- Senhor, por acaso você pegou
o nome de tela no post dela?

169
00:06:10,256 --> 00:06:11,518
Perto do círculo, senhor.

170
00:06:11,562 --> 00:06:13,868
- algo com um P.
Eu não...

171
00:06:13,912 --> 00:06:15,827
- a conta que ela me deu
é OrlyBGrammin.

172
00:06:15,870 --> 00:06:18,177
- Ela tem um Finsta.
- O que é um Finsta?

173
00:06:18,220 --> 00:06:20,658
- é apenas uma conta
que as crianças fazem

174
00:06:20,701 --> 00:06:22,660
com um nome falso
para que possam postar coisas bobas

175
00:06:22,703 --> 00:06:24,139
eles não querem que
seus pais vejam.

176
00:06:24,183 --> 00:06:26,446
- Eu quero ver isso.
Diga a ela para me deixar ver.

177
00:06:26,490 --> 00:06:29,884
- má ideia, senhor.
Um pouco de separação é saudável.

178
00:06:29,928 --> 00:06:31,625
- Orly e eu
não temos segredos.

179
00:06:31,669 --> 00:06:34,889
Eu li para ela o
livro sobre puberdade Garota Boneca Americana.

180
00:06:34,933 --> 00:06:36,543
Foi tão nojento, mas eu consegui.

181
00:06:36,587 --> 00:06:38,632
Quando ela me contou
sua paixão por celebridades,

182
00:06:38,676 --> 00:06:40,199
Eu fiquei com ela
na primeira fila

183
00:06:40,242 --> 00:06:41,548
em um show do Shawn Mendes.

184
00:06:41,592 --> 00:06:43,202
Todo mundo pensava que
eu era um pedófilo.

185
00:06:43,245 --> 00:06:45,987
- Eu sei, mas realmente temos
que calcular esse orçamento, senhor.

186
00:06:46,031 --> 00:06:47,380
Aparentemente,
o cartão Discover da cidade

187
00:06:47,423 --> 00:06:48,599
atingiu seu limite,

188
00:06:48,642 --> 00:06:50,601
e alguma vadia está ligando,
tipo, todos os dias.

189
00:06:51,993 --> 00:06:53,473
- Não dê ouvidos a ela,
Sr. Prefeito.

190
00:06:53,517 --> 00:06:54,822
Finstas arruina vidas.

191
00:06:54,866 --> 00:06:56,084
A prima da minha irmã
tinha um Finsta,

192
00:06:56,128 --> 00:06:57,825
com fotos dela
de sutiã

193
00:06:57,869 --> 00:06:59,784
que se tornou um
meme devastador sobre tristeza.

194
00:06:59,827 --> 00:07:01,960
- Como a prima da sua irmã,
não é sua prima também?

195
00:07:02,003 --> 00:07:03,048
- Senhor, você está perdendo
o foco.

196
00:07:03,091 --> 00:07:04,397
Você precisa saber o
que Orly está postando

197
00:07:04,440 --> 00:07:06,530
antes que ela envergonhe
a cidade.

198
00:07:07,574 --> 00:07:09,228
- Verdade.

199
00:07:09,271 --> 00:07:10,490
Pela cidade.

200
00:07:12,710 --> 00:07:14,189
- Se você quiser que eu invada
o Finsta da sua filha,

201
00:07:14,233 --> 00:07:18,019
não diga nada e apenas seja,
tipo, tão alto e saia.

202
00:07:26,142 --> 00:07:27,926
- Se você pudesse ter
um jantar

203
00:07:27,970 --> 00:07:29,363
com qualquer pessoa, viva ou morta...

204
00:07:29,406 --> 00:07:31,147
- Eleanor Roosevelt,
sua namorada, Lorena Hickok,

205
00:07:31,191 --> 00:07:33,671
e Wayne Brady,
porque ele só me quebra.

206
00:07:33,715 --> 00:07:35,673
Qual é a sua melhor lembrança?

207
00:07:35,717 --> 00:07:39,242
- Ter visto uma despedida de solteira
com o tema de Halloween.

208
00:07:39,286 --> 00:07:40,417
- Qual é o seu maior medo?

209
00:07:40,461 --> 00:07:42,854
- Buracos,
aglomerado de buracos.

210
00:07:42,898 --> 00:07:44,247
- O quê?
- Chama-se tripofobia.

211
00:07:44,291 --> 00:07:46,902
Basicamente, quando vejo
uma romã aberta

212
00:07:46,945 --> 00:07:49,078
ou uma grade de jogo da velha vazia,

213
00:07:49,122 --> 00:07:51,211
na minha opinião, parece
carne contaminada.

214
00:07:51,254 --> 00:07:56,651
Quase desmaiei hoje quando
Neil mostrou aquele... favo de mel.

215
00:07:56,694 --> 00:07:58,218
- Oh, um compartimento de abelha.

216
00:08:00,220 --> 00:08:02,222
- Eu estava me sentindo tão bem
até agora.

217
00:08:02,265 --> 00:08:04,528
Você acha que Bremer fez isso
para mexer comigo?

218
00:08:04,572 --> 00:08:07,618
Ele pode ter tido acesso
à minha avaliação psicológica.

219
00:08:07,662 --> 00:08:10,317
- O quê? Não.
Você está louca?

220
00:08:10,360 --> 00:08:11,883
Mostrou um monte de buracos?

221
00:08:11,927 --> 00:08:13,885
Apenas um monte
de buracos próximos?

222
00:08:13,929 --> 00:08:16,192
- Fala de outra coisa qualquer.
- Ok, hum...

223
00:08:16,236 --> 00:08:19,282
você gostaria de fazer
contato visual por quatro minutos?

224
00:08:19,326 --> 00:08:20,283
- Claro.

225
00:08:26,942 --> 00:08:28,726
- Você está começando a
flutuar no sentido contrário da pista.

226
00:08:28,770 --> 00:08:30,554
- Sim.

227
00:08:34,819 --> 00:08:36,343
- Eu disse a Mikaela
que tinha que sair

228
00:08:36,386 --> 00:08:37,692
para atender uma chamada importante.

229
00:08:37,735 --> 00:08:40,608
O quê?
Meu faz-tudo está morto?

230
00:08:40,651 --> 00:08:42,131
Como tá indo?

231
00:08:42,175 --> 00:08:44,133
- Ok, então cruzei a referência
do perfil público da Orly

232
00:08:44,177 --> 00:08:45,743
com seus amigos
e quem eles seguem,

233
00:08:45,787 --> 00:08:47,005
em seguida, reduziu
para apenas os privados:

234
00:08:47,049 --> 00:08:49,878
@MzAdamsIzGross,
@SpudHag

235
00:08:49,921 --> 00:08:52,750
- @PearlSquirrel05.
Essa é a Orly.

236
00:08:52,794 --> 00:08:54,230
- Você tem certeza?
- Sim.

237
00:08:54,274 --> 00:08:57,320
Seu nome do meio é Pearl,
ela nasceu em 2005,

238
00:08:57,364 --> 00:08:59,801
e seu pet Harry Potter
é um esquilo.

239
00:08:59,844 --> 00:09:02,369
Cara, me sinto como um NCIS.
- Ótimo.

240
00:09:02,412 --> 00:09:04,240
Ok, então nossa próxima etapa
é criar nossa própria conta falsa

241
00:09:04,284 --> 00:09:05,763
para que possamos interagir
com essas garotas.

242
00:09:05,807 --> 00:09:07,548
Qual deve ser o nosso nome?
- Nancy.

243
00:09:07,591 --> 00:09:09,114
- Ninguém com menos de 60 anos
se chama Nancy.

244
00:09:09,158 --> 00:09:11,378
- Aisha.
- Fique na sua, senhor.

245
00:09:11,421 --> 00:09:13,031
- Caswell.
Renness.

246
00:09:13,075 --> 00:09:15,773
Eu não sou escritor.
Kyla. Não, Kylus.

247
00:09:15,817 --> 00:09:18,254
- Ótimo.
Então Emma.

248
00:09:18,298 --> 00:09:21,257
Vamos fazer isso.

249
00:09:33,661 --> 00:09:36,272
Oh, estou tirando uma foto
sua.

250
00:09:45,977 --> 00:09:48,763
- Meu Deus, parecem pernas.

251
00:09:48,806 --> 00:09:50,286
Não sei mais o
que é real.

252
00:09:50,330 --> 00:09:52,506
É a edição
de maiô "Sports Illustrated"

253
00:09:52,549 --> 00:09:54,551
só exibicionismo em banheiros?

254
00:09:54,595 --> 00:09:58,686
- Então, agora Emma DMs
@PearlSquirrel05,

255
00:09:58,729 --> 00:10:00,165
e esperamos.

256
00:10:00,209 --> 00:10:02,864
- Meu mundo está de cabeça para baixo,

257
00:10:02,907 --> 00:10:06,868
e honestamente, é emocionante.

258
00:10:06,911 --> 00:10:08,826
- E aqui está sua chave, senhora.

259
00:10:10,263 --> 00:10:13,004
- Jayden, obrigado por
sua conversa no carro.

260
00:10:13,048 --> 00:10:15,485
Você realmente me distraiu
das minhas preocupações de amanhã.

261
00:10:15,529 --> 00:10:17,313
- Você é super agradável.

262
00:10:17,357 --> 00:10:19,707
Foi um prazer
quebrar o gelo com você.

263
00:10:19,750 --> 00:10:21,665
- Tchau.

264
00:10:21,709 --> 00:10:22,797
- Ei.

265
00:10:22,840 --> 00:10:23,798
Você quer me encontrar daqui
a pouco,

266
00:10:23,841 --> 00:10:25,060
talvez jantar

267
00:10:25,103 --> 00:10:26,844
e fazer um
passeio a pé "Lady Bird"?

268
00:10:26,888 --> 00:10:28,324
- Contanto que não seja tão assustador
quanto o filme.

269
00:10:30,892 --> 00:10:32,285
Uau.

270
00:10:32,328 --> 00:10:34,243
Você não vai acreditar,
mas esta manhã,

271
00:10:34,287 --> 00:10:36,027
aquela senhora e eu
mal nos conhecíamos.

272
00:10:36,071 --> 00:10:37,377
Mas agora eu sei que
seu maior arrependimento na vida

273
00:10:37,420 --> 00:10:38,813
é que ela
acidentalmente bateu palmas

274
00:10:38,856 --> 00:10:40,510
quando o Challenger explodiu.

275
00:10:40,554 --> 00:10:42,599
E é tudo por causa
desses quebra-gelos que baixei.

276
00:10:42,643 --> 00:10:43,992
- Onde você conseguiu?

277
00:10:44,035 --> 00:10:45,863
Estou sempre procurando novas maneiras
de parecer normal.

278
00:10:45,907 --> 00:10:47,212
- Hum, acabei de pesquisar
"quebra-gelos",

279
00:10:47,256 --> 00:10:49,345
e encontrei 78Questions.com.

280
00:10:49,389 --> 00:10:51,304
"As 78 perguntas que
você faz a alguém

281
00:10:51,347 --> 00:10:52,827
quando você quer se apaixonar"

282
00:10:52,870 --> 00:10:54,655
Oh, não.

283
00:10:54,698 --> 00:10:56,439
Oh, cara.

284
00:10:58,093 --> 00:11:00,443
- Ei ei!
Você está pronto para acertar o Sac'?

285
00:11:00,487 --> 00:11:02,358
- OK.
Nós precisamos conversar.

286
00:11:02,402 --> 00:11:05,492
Eu sei que ficou pesado
no carro,

287
00:11:05,535 --> 00:11:08,059
mas, senhora,
não se apaixone por mim.

288
00:11:08,103 --> 00:11:09,800
- O quê?
- acabei de descobrir

289
00:11:09,844 --> 00:11:10,758
que essas questões
foram elaboradas

290
00:11:10,801 --> 00:11:12,150
para fazer as pessoas se apaixonarem,

291
00:11:12,194 --> 00:11:14,152
e quando você compartilhou comigo
que seu homem ideal

292
00:11:14,196 --> 00:11:17,112
foi James Brolin dos anos 80,
francamente, fiquei preocupado.

293
00:11:17,155 --> 00:11:18,461
- Não estamos apaixonados,
Sr. Kwapis.

294
00:11:18,505 --> 00:11:19,680
E você senhor,

295
00:11:19,723 --> 00:11:21,290
não é James Brolin
em "Terror de Amityville"

296
00:11:21,334 --> 00:11:23,901
- Tecnicamente, esse é de 79,
mas tanto faz.

297
00:11:23,945 --> 00:11:25,294
Legal.

298
00:11:25,338 --> 00:11:26,948
É que acho
que estamos melhor

299
00:11:26,991 --> 00:11:28,776
como bons amigos.

300
00:11:28,819 --> 00:11:29,951
- Não somos nem amigos.

301
00:11:29,994 --> 00:11:31,300
Os amigos têm afinidades.

302
00:11:31,344 --> 00:11:33,215
Amigos fazem sacrifícios
uns pelos outros

303
00:11:33,258 --> 00:11:34,651
e têm uma compreensão profunda.

304
00:11:34,695 --> 00:11:36,044
Eu não acho
que estamos nos entendendo

305
00:11:36,087 --> 00:11:37,567
em tudo neste momento, não é?

306
00:11:37,611 --> 00:11:38,829
- Quer dizer, claro, eu poderia comer.

307
00:11:41,332 --> 00:11:42,594
- Senhor, estamos dentro.

308
00:11:42,638 --> 00:11:44,379
Orly aceitou o pedido de Emma.

309
00:11:44,422 --> 00:11:46,163
- O que você está achando?
Cigarros eletrônicos?

310
00:11:46,207 --> 00:11:47,469
Tatuagens?

311
00:11:47,512 --> 00:11:49,123
- Na verdade,
são apenas selfies.

312
00:11:49,166 --> 00:11:50,994
O que procuro é uma
gíria de bandeira vermelha nas legendas.

313
00:11:51,038 --> 00:11:52,778
Então, "esmagar" significa "ficar"

314
00:11:52,822 --> 00:11:54,084
"Dexing" é abusar de
xarope para tosse

315
00:11:54,128 --> 00:11:55,259
“GOW” é “gay nos fins de semana”

316
00:11:55,303 --> 00:11:57,218
Sete infinitos seguidos
é uma centopéia humana.

317
00:11:57,261 --> 00:11:59,220
- Não, o que - o que é boro?
Isso é uma droga?

318
00:11:59,263 --> 00:12:02,266
Ela diz que finalmente acabou
com esse pesadelo de boro.

319
00:12:02,310 --> 00:12:03,833
- Acho que ela só está se gabando de
terminar

320
00:12:03,877 --> 00:12:05,095
seu projeto de química cedo.

321
00:12:05,139 --> 00:12:07,489
- O que é "TFW"?
- "Esse sentimento quando"

322
00:12:07,532 --> 00:12:10,666
- Aquela sensação quando seu pai te
arrasta para Huntington Gardens

323
00:12:10,709 --> 00:12:12,320
pela milionésima vez.

324
00:12:12,363 --> 00:12:14,409
Mas por que tem a imagem de uma
preguiça mostrando o dedo médio?

325
00:12:14,452 --> 00:12:16,324
Ela adora
quando eu a levo lá.

326
00:12:16,367 --> 00:12:18,848
- Sr. Prefeito, sinto muito
pelo seu faz-tudo, mas...

327
00:12:18,892 --> 00:12:20,284
Espere.

328
00:12:20,328 --> 00:12:22,199
Por que você fechou o laptop
quando eu entrei?

329
00:12:22,243 --> 00:12:23,157
- O quê?
Estamos estudando.

330
00:12:23,200 --> 00:12:25,246
- Você está no Instagram?

331
00:12:25,289 --> 00:12:27,248
- Tommy sentiu que era importante
acessar

332
00:12:27,291 --> 00:12:29,859
a conta privada da Orly
por motivos de segurança.

333
00:12:29,903 --> 00:12:33,341
- Então, nós somos Emma,
uma novata em Marlborough.

334
00:12:33,384 --> 00:12:35,952
Participamos da orquestra.
somos confiantes, mas não convencidos.

335
00:12:35,996 --> 00:12:38,607
- Você ajudou o prefeito a
criar uma conta falsa

336
00:12:38,650 --> 00:12:40,522
se passando por uma adolescente?

337
00:12:40,565 --> 00:12:42,480
Onde você conseguiu
essa foto de perfil?

338
00:12:42,524 --> 00:12:45,092
- Nós pesquisamos no Google "loira bonita
jogadora de hóquei do ensino médio"

339
00:12:45,135 --> 00:12:47,137
- Dos servidores do governo?

340
00:12:47,181 --> 00:12:48,356
- Bem, quando você fala
assim...

341
00:12:48,399 --> 00:12:50,271
Além disso, você sabe o
que "agachamento" significa agora?

342
00:12:50,314 --> 00:12:51,794
Porque agachamento
com tangerina gasosa,

343
00:12:51,837 --> 00:12:53,970
também pode significar uma forma de infecção HPV.

344
00:12:54,014 --> 00:12:55,798
- Olha, isso é tudo minha culpa.

345
00:12:55,841 --> 00:12:57,278
Orly está apenas frustrada

346
00:12:57,321 --> 00:13:00,107
porque destruí a vida dela
com essa coisa de ser prefeito.

347
00:13:00,150 --> 00:13:01,978
Estou trabalhando em horários loucos.

348
00:13:02,022 --> 00:13:04,154
Eu a obriguei a se mudar
para uma casa velha

349
00:13:04,198 --> 00:13:07,027
e que está fora
da zona de entrega do sushi.

350
00:13:07,070 --> 00:13:11,901
Eu só preciso me reconectar...
com o nível dela.

351
00:13:13,381 --> 00:13:17,037
E Emma me mostrou
como fazer isso.

352
00:13:17,080 --> 00:13:20,823
Vou para casa
jantar com ela esta noite.

353
00:13:20,866 --> 00:13:22,781
- Uh...

354
00:13:22,825 --> 00:13:24,609
- Voltarei mais tarde.

355
00:13:24,653 --> 00:13:26,089
Ótimo trabalho hoje, Tommy.

356
00:13:26,133 --> 00:13:28,309
Como vai o memorando de decisão
sobre as salas de espera?

357
00:13:29,527 --> 00:13:31,007
Eu não quero voltar
a ser o Tommy.

358
00:13:31,051 --> 00:13:33,096
Emma vai a uma
iniciação do Glossier esta noite

359
00:13:33,140 --> 00:13:34,880
apesar de ter
escola amanhã.

360
00:13:38,406 --> 00:13:41,235
- Então, o que é Gucci, parceira?

361
00:13:41,278 --> 00:13:44,716
Alguma garota "caça-likes"
te estressa com o cheddar?

362
00:13:44,760 --> 00:13:47,719
- O quê?
Não.

363
00:13:47,763 --> 00:13:48,851
- Perfeito.

364
00:13:48,894 --> 00:13:50,853
- Pai, não diga "perfeito".

365
00:13:50,896 --> 00:13:52,986
Foi divertido.

366
00:13:53,029 --> 00:13:55,684
Aquela sensação
quando esses tacos se agacham.

367
00:13:55,727 --> 00:13:56,728
Você está acordada?

368
00:13:56,772 --> 00:13:58,208
- Pai, você está bem?

369
00:13:58,252 --> 00:13:59,731
Qual é o seu nome do meio?

370
00:13:59,775 --> 00:14:01,124
Em que ano você acha que estamos?

371
00:14:01,168 --> 00:14:02,734
- Estou bem louco.

372
00:14:02,778 --> 00:14:05,259
- Isso significa apenas que
você é bonito.

373
00:14:05,302 --> 00:14:07,087
- Bem, eu sou bonito.

374
00:14:09,350 --> 00:14:11,656
Para quem você está enviando mensagens?
- Ninguém.

375
00:14:15,965 --> 00:14:18,402
- Olha, como o chef turco Sal Bae,

376
00:14:18,446 --> 00:14:21,057
Eu sei que não tenho estado por perto
tanto quanto costumava.

377
00:14:21,101 --> 00:14:23,016
#VidaDePrefeito.

378
00:14:24,408 --> 00:14:26,758
Mas, você sempre pode
me dizer qualquer coisa.

379
00:14:26,802 --> 00:14:28,238
- Eu sei.

380
00:14:28,282 --> 00:14:30,545
- Só não quero
que percamos nossa conexão.

381
00:14:30,588 --> 00:14:33,417
Não somos básicos.
Não temos segredos na vida real.

382
00:14:33,461 --> 00:14:35,680
Você sabe,
cite uma dupla mais icônica.

383
00:14:35,724 --> 00:14:36,812
Eu vou esperar.

384
00:14:36,855 --> 00:14:38,422
- Ok, pai,
pare de falar assim.

385
00:14:38,466 --> 00:14:39,902
- OK.

386
00:14:43,297 --> 00:14:45,342
Quer assistir TV
juntos mais tarde?

387
00:14:45,386 --> 00:14:46,952
"Mestre dos Bolos" e relaxar às 10:00hs?

388
00:14:46,996 --> 00:14:48,867
- E "chill" significa sexo.

389
00:14:48,911 --> 00:14:51,348
Eca.
- E eu não posso esta noite.

390
00:14:51,392 --> 00:14:53,959
Ceviche está vindo para terminar
nosso projeto de química.

391
00:14:54,003 --> 00:14:57,006
Estamos fazendo um papel machê
do elemento boro,

392
00:14:57,050 --> 00:14:59,052
então vai demorar uma eternidade.

393
00:14:59,095 --> 00:15:00,923
- OK.

394
00:15:00,966 --> 00:15:02,794
Ela mentiu para mim.

395
00:15:02,838 --> 00:15:05,275
Meu bebê mentiu para mim.

396
00:15:05,319 --> 00:15:08,583
Sabemos que ela já terminou
aquele projeto de ciências.

397
00:15:08,626 --> 00:15:09,671
Onde está Mikaela?

398
00:15:09,714 --> 00:15:12,630
Alguém viu minha
chefe de gabinete?

399
00:15:12,674 --> 00:15:14,458
- Ela foi para casa
por causa de cólicas violentas.

400
00:15:14,502 --> 00:15:16,373
Ela disse que você não pediria
um monitoramento.

401
00:15:16,417 --> 00:15:19,115
- Ela está certa.
Atualize, atualize.

402
00:15:19,159 --> 00:15:20,508
- Nenhuma nova postagem desde ontem.

403
00:15:20,551 --> 00:15:22,423
- Eu não entendo.
Estávamos nos conectando.

404
00:15:22,466 --> 00:15:25,339
Eu estava sendo legal caramba -
legal como Fonzie...

405
00:15:25,382 --> 00:15:27,254
e ela mentiu na minha cara.

406
00:15:27,297 --> 00:15:29,125
- Orly acabou de mandar uma mensagem para Emma.

407
00:15:29,169 --> 00:15:30,779
- "Prefeito trabalhando até tarde.

408
00:15:30,822 --> 00:15:32,607
Gorge Borge na residência oficial"

409
00:15:32,650 --> 00:15:34,087
O que diabos é
Gorge Borge?

410
00:15:34,130 --> 00:15:35,262
- De acordo
com o Dicionário Urbano,

411
00:15:35,305 --> 00:15:36,741
Gorge Borge, substantivo,

412
00:15:36,785 --> 00:15:40,745
teve origem em Amsterdã
durante o blecaute de 2017.

413
00:15:40,789 --> 00:15:42,530
- Carro conversível!

414
00:15:42,573 --> 00:15:44,053
- Fica mais nojento!

415
00:15:45,750 --> 00:15:47,187
- Ninguém se move!

416
00:15:47,230 --> 00:15:48,275
Eu li sobre o que
está acontecendo aqui.

417
00:15:48,318 --> 00:15:49,624
Tô entrando.

418
00:15:49,667 --> 00:15:50,668
Vou precisar que todos
coloquem suas calças

419
00:15:50,712 --> 00:15:52,279
e tirem o pão
da água

420
00:15:52,322 --> 00:15:53,889
e parem com o Gorge Borge.

421
00:15:53,932 --> 00:15:55,978
- Ei pessoal.
Emma está aqui.

422
00:15:56,021 --> 00:15:58,981
Oh, meu Deus.
Você parece tão fofo.

423
00:15:59,024 --> 00:16:00,287
- Mikaela?

424
00:16:00,330 --> 00:16:02,985
Oh, por favor me diga que
você não é a mestre Gorge.

425
00:16:03,028 --> 00:16:05,640
- Senhor, um Gorge Borge
não é nada.

426
00:16:05,683 --> 00:16:07,468
- O Dicionário Urbano tem
uma diversidade de informações, senhor.

427
00:16:07,511 --> 00:16:08,643
Eu deveria ter checado isso

428
00:16:08,686 --> 00:16:09,948
com a seção de comentários
no YouTube.

429
00:16:09,992 --> 00:16:12,168
- Bem, o que está acontecendo
aqui, então? Por...

430
00:16:12,212 --> 00:16:14,083
- Antes de você ficar bravo,
isso não foi ideia minha.

431
00:16:14,127 --> 00:16:16,041
Orly me mandou uma mensagem antes
porque ela estava preocupada

432
00:16:16,085 --> 00:16:19,175
que você estivesse tendo um derrame,
então eu disse a verdade para ela

433
00:16:19,219 --> 00:16:20,698
que Emma é exibicionista temerária.

434
00:16:20,742 --> 00:16:22,570
- Pai, você precisa parar
de me espionar.

435
00:16:22,613 --> 00:16:24,006
- Você precisa parar de mentir para mim.

436
00:16:24,049 --> 00:16:26,008
- Eu menti sobre
o projeto de ciências

437
00:16:26,051 --> 00:16:29,577
porque Ceviche e eu queríamos
ver "Massacre de Facadas 2"

438
00:16:29,620 --> 00:16:30,752
- Acho que deixei
bem claro que

439
00:16:30,795 --> 00:16:32,145
Eu não queria que você fizesse isso.

440
00:16:32,188 --> 00:16:33,581
E, aliás,

441
00:16:33,624 --> 00:16:36,192
se você não gosta de fazer
sacolas, é só me dizer.

442
00:16:36,236 --> 00:16:38,673
- Eu não gosto de
fazer as sacolas.

443
00:16:38,716 --> 00:16:40,153
- Bem.
Vou levar Emma.

444
00:16:40,196 --> 00:16:42,198
Mal posso esperar para crescer

445
00:16:42,242 --> 00:16:45,201
e me mudar, tipo,
24.000 milhas longe de você.

446
00:16:45,245 --> 00:16:46,376
- Oh, você quer dizer todo o percurso

447
00:16:46,420 --> 00:16:48,683
ao redor da Terra
e então, de volta aqui?

448
00:16:48,726 --> 00:16:50,467
Vai ser bom ter você
tão perto.

449
00:16:58,083 --> 00:17:00,651
- O prefeito Bremer
mandou você aqui para me sabotar?

450
00:17:00,695 --> 00:17:02,392
Ele odeia secretamente
o plano do petróleo?

451
00:17:02,436 --> 00:17:03,785
- O quê?
Não.

452
00:17:03,828 --> 00:17:05,352
Como ele poderia saber
que íamos nos apaixonar?

453
00:17:05,395 --> 00:17:06,744
- Oh, bom Deus.

454
00:17:09,051 --> 00:17:10,531
São 10:00 da manhã,
Kwapis.

455
00:17:10,574 --> 00:17:12,185
- Rompimentos são emocionais, ok?

456
00:17:12,228 --> 00:17:13,708
Você não pode me dizer
o que fazer.

457
00:17:13,751 --> 00:17:16,189
Não estamos juntos!

458
00:17:19,453 --> 00:17:22,238
- Desculpe pelo meu tom de ontem à noite.

459
00:17:22,282 --> 00:17:23,805
Você está crescendo.

460
00:17:23,848 --> 00:17:26,024
Se você quer ir ao cinema,
vá ao cinema.

461
00:17:26,068 --> 00:17:27,896
Mas pague com seu próprio dinheiro.

462
00:17:27,939 --> 00:17:30,072
- Muito bem.
Eu vou.

463
00:17:30,115 --> 00:17:32,944
- Embora pagar com o seu
dinheiro, ainda seja meu dinheiro

464
00:17:32,988 --> 00:17:34,424
porque você não tem emprego.

465
00:17:34,468 --> 00:17:35,860
- Posso ganhar meu próprio dinheiro.

466
00:17:35,904 --> 00:17:37,819
Ceviche conhece um cara
que gosta de comprar

467
00:17:37,862 --> 00:17:40,952
chinelos femininos usados
na dark web.

468
00:17:42,215 --> 00:17:43,955
- Legal.

469
00:17:43,999 --> 00:17:46,306
Obrigado por me dizer isso.

470
00:17:46,349 --> 00:17:48,090
- O governador tem
vários eventos esta manhã,

471
00:17:48,133 --> 00:17:49,613
então ele está
um pouco atrasado.

472
00:17:49,657 --> 00:17:51,267
- OK.
Compreendo.

473
00:17:51,311 --> 00:17:52,964
Muitas vezes temos que...

474
00:17:54,096 --> 00:17:55,967
- Oh, desculpe.

475
00:17:56,011 --> 00:17:58,013
Temos uma sessão de fotos
com algumas crianças mais tarde.

476
00:17:58,056 --> 00:17:59,623
Elas fizeram a
maior panqueca de mirtilo do estado

477
00:17:59,667 --> 00:18:01,625
para celebrar a
agricultura da Califórnia.

478
00:18:01,669 --> 00:18:02,931
Eles têm mais de
mil mirtilos

479
00:18:02,974 --> 00:18:04,280
agrupados lá.

480
00:18:04,324 --> 00:18:05,281
- Buracos.

481
00:18:07,152 --> 00:18:08,284
Tantos buracos.

482
00:18:08,328 --> 00:18:09,851
- Certo, ótimo.
O governador está a caminho.

483
00:18:09,894 --> 00:18:11,679
Eu o trarei aqui
em menos de um minuto.

484
00:18:12,222 --> 00:18:14,268
- Por favor.

485
00:18:14,311 --> 00:18:16,313
Os furos.

486
00:18:17,619 --> 00:18:19,186
- Banana.

487
00:18:21,536 --> 00:18:23,320
Rápido.

488
00:18:23,364 --> 00:18:24,931
Ele está vindo.

489
00:18:31,459 --> 00:18:33,113
- Eu sei o que tenho que fazer.

490
00:18:48,476 --> 00:18:50,086
- Você é nojento.

491
00:18:52,219 --> 00:18:54,743
Obrigada.

492
00:18:54,787 --> 00:18:56,919
- E feito.

493
00:18:56,963 --> 00:18:58,486
- Por aqui, Sr. Governador.

494
00:18:58,529 --> 00:19:00,314
- Sr. Governador,
Arpilene Meskimen,

495
00:19:00,357 --> 00:19:02,055
vice-prefeita de Los Angeles.

496
00:19:02,098 --> 00:19:04,318
Vamos falar sobre petróleo.

497
00:19:04,361 --> 00:19:06,842
- O que diabos aconteceu
com a panqueca grande?

498
00:19:06,886 --> 00:19:08,104
- Que panqueca grande?

499
00:19:08,148 --> 00:19:09,323
- A grande panqueca.

500
00:19:09,366 --> 00:19:11,238
- Você parece louca.

501
00:19:14,719 --> 00:19:16,286
Estamos de volta
de Sac', senhor.

502
00:19:16,330 --> 00:19:18,071
- Não poderia ter sido melhor,
Sr. Prefeito.

503
00:19:18,114 --> 00:19:19,463
O governador me pediu
para liderar

504
00:19:19,507 --> 00:19:20,943
uma força-tarefa de primeira classe

505
00:19:20,987 --> 00:19:23,380
para avaliar a capacidade de suporte
da iniciativa.

506
00:19:23,424 --> 00:19:26,166
- Oh, certo.
E isso é bom?

507
00:19:26,209 --> 00:19:27,602
- Foi o melhor dia
da minha vida, senhor.

508
00:19:27,645 --> 00:19:30,300
E o Sr. Kwapis provou
ser indispensável,

509
00:19:30,344 --> 00:19:32,520
um verdadeiro amigo da democracia.

510
00:19:32,563 --> 00:19:33,826
- E depois fomos
ao museu do trem.

511
00:19:33,869 --> 00:19:35,392
- E o brechó
da "Lady Bird".

512
00:19:35,436 --> 00:19:37,220
- Comprei um maiô usado.

513
00:19:37,264 --> 00:19:39,092
- Vocês agora são próximos?

514
00:19:39,135 --> 00:19:40,528
- Cuidado, Sr. Prefeito.

515
00:19:40,571 --> 00:19:42,965
Perguntas como essa
farão com que todos nós nos apaixonemos.

516
00:19:48,449 --> 00:19:50,146
- Oh, cedo demais.

517
00:19:52,932 --> 00:19:55,282
- Você sabe, eu não
posso colocá-lo no fogo...

518
00:19:55,325 --> 00:19:57,197
- Oh, eles nunca vão conseguir isso
nessa monotonia.

519
00:19:57,240 --> 00:19:59,242
- Ei.

520
00:19:59,286 --> 00:20:01,201
- Ei.

521
00:20:01,244 --> 00:20:03,507
O que você achou de "Massacre da Facada 2"?

522
00:20:03,551 --> 00:20:05,553
- Hum, foi muito bom.

523
00:20:05,596 --> 00:20:07,337
Quer dizer, eu meio
que vi a clara reviravolta.

524
00:20:07,381 --> 00:20:09,557
Tipo, obviamente, as pessoas
na gaiola iriam acabar

525
00:20:09,600 --> 00:20:11,428
sendo os corpos
originais das irmãs

526
00:20:11,472 --> 00:20:13,387
com novos rostos costurados...

527
00:20:13,430 --> 00:20:15,084
porque é baseado
em "Pequenas Mulheres".

528
00:20:15,128 --> 00:20:16,564
- Sim.
Obviamente.

529
00:20:16,607 --> 00:20:19,045
Tudo bem, vá para a cama.

530
00:20:19,088 --> 00:20:21,177
Escola amanhã.

531
00:20:21,221 --> 00:20:22,439
- Na verdade, você acha que
eu poderia assistir

532
00:20:22,483 --> 00:20:24,354
"Mestre dos Bolos" com você?

533
00:20:24,398 --> 00:20:27,183
Eu meio que preciso de um "limpador"

534
00:20:27,227 --> 00:20:28,750
- Então, você não tem pesadelos?

535
00:20:30,970 --> 00:20:32,101
Sim.
Venha aqui.

536
00:20:36,801 --> 00:20:38,629
- Obrigada por me deixar
ir ao cinema esta noite.

537
00:20:38,673 --> 00:20:40,849
- Sim.

538
00:20:40,893 --> 00:20:42,416
- Eles nunca vão colocar aquele bolo
no caminhão.

539
00:20:42,459 --> 00:20:43,765
- Oh, vamos lá.

540
00:20:43,808 --> 00:20:45,462
Eles sempre conseguem colocar,
no final.

541
00:20:45,506 --> 00:20:47,943
- Vamos colocar o
bolo no fogo, mas não aqui.

542
00:20:47,987 --> 00:20:49,684
- Se você pudesse ter
um jantar com alguém,

543
00:20:49,727 --> 00:20:51,773
vivos ou mortos -
- Batman e os pais do Batman,

544
00:20:51,816 --> 00:20:54,036
só porque acho que o Batman
realmente apreciaria isso.

545
00:20:54,080 --> 00:20:56,430
- Se uma bola de cristal pudesse
te contar a verdade sobre qualquer coisa,

546
00:20:56,473 --> 00:20:57,822
o que você gostaria de saber?

547
00:20:57,866 --> 00:20:59,346
- Aonde os professores vão
durante o verão?

548
00:20:59,389 --> 00:21:00,651
- Qual é a sua refeição no corredor da morte?

549
00:21:00,695 --> 00:21:02,566
- Depende do que eu fiz.
- Sua casa está pegando fogo.

550
00:21:02,610 --> 00:21:04,481
Se você pudesse trazer apenas
uma coisa para fora,

551
00:21:04,525 --> 00:21:06,614
o que seria?
- Pergunta capciosa.

552
00:21:06,657 --> 00:21:08,921
O fogo.
Problema resolvido.

553
00:21:09,834 --> 00:21:11,924
- Conte a história de sua vida
em dez palavras ou menos.

554
00:21:11,967 --> 00:21:15,579
- "Nós odiamos este",
disse o orfanato,

555
00:21:15,623 --> 00:21:19,018
então os pais de Jayden "- Oh"

