00:00:39,562 --> 00:00:41,272
<i>Em seguida no canal 5</i>

2
00:00:41,772 --> 00:00:43,813
<i>Os melhores presentes
para este Natal!</i>

3
00:00:43,981 --> 00:00:46,274
Ainda é 1 de novembro,
gente, dá um tempo!

4
00:01:01,574 --> 00:01:04,074
PERDEMOS A HISTÓRIA.
VENHA ME VER.

5
00:01:07,313 --> 00:01:08,312
Olá.

6
00:01:08,395 --> 00:01:09,436
Como está sendo seu dia?

7
00:01:09,520 --> 00:01:10,687
Não soube?

8
00:01:10,770 --> 00:01:13,146
Mal começou meu primeiro
episódio e já está uma bagunça.

9
00:01:13,229 --> 00:01:14,313
Bagunça em potencial.

10
00:01:14,396 --> 00:01:16,372
Mas por que você acha que
te recomendei pra este trabalho?

11
00:01:16,395 --> 00:01:17,748
Porque estava desempregada
por quase um ano

12
00:01:17,773 --> 00:01:19,650
e minha carreira estava
evaporando a olhos vistos?

13
00:01:19,686 --> 00:01:21,019
Tente outra vez.

14
00:01:21,103 --> 00:01:22,352
Porque sou sua amiga mais antiga?

15
00:01:22,438 --> 00:01:24,188
Porque você é inteligente
e engenhosa,

16
00:01:24,189 --> 00:01:25,309
e boa em resolver problemas.

17
00:01:25,354 --> 00:01:27,355
E há muitos problemas
para resolver aqui.

18
00:01:27,437 --> 00:01:28,439
Agora que me diz.

19
00:01:28,475 --> 00:01:29,727
É verdade, você pode resolver tudo.

20
00:01:29,811 --> 00:01:31,728
Exceto superar
o traidor Marco

21
00:01:31,811 --> 00:01:32,978
e o embargo a todos os homens.

22
00:01:33,061 --> 00:01:34,853
Já faz muito tempo, Soph.

23
00:01:34,939 --> 00:01:37,562
Marco superado. Sem embargo.
Não estou procurando.

24
00:01:37,644 --> 00:01:39,244
Por favor! Quem vive, procura.

25
00:01:41,727 --> 00:01:44,145
Sophia! Sente, por favor. Ajude-me.

26
00:01:45,810 --> 00:01:47,437
Sempre achei
a Sociedade Sexy do Papel Noel

27
00:01:47,520 --> 00:01:49,767
um pouco... superficial.

28
00:01:49,850 --> 00:01:51,246
Quem sabia que seriam pegos

29
00:01:51,270 --> 00:01:53,268
comandando um
esquema ilegal de acompanhantes?

30
00:01:53,353 --> 00:01:55,311
E pensamos que só
serviam shopping centers.

31
00:01:55,395 --> 00:01:57,561
Com certeza colocaram o "ho"
no "ho-ho-ho."

32
00:01:58,019 --> 00:01:59,993
Pra ser honesta, sempre achei
que fazer um episódio inteiro

33
00:02:00,017 --> 00:02:01,685
sobre o grupo parecia
um pouco demais.

34
00:02:02,062 --> 00:02:04,185
Mesmo para um programa chamado
"Feriados Extremos."

35
00:02:04,686 --> 00:02:06,685
Oh, desculpe por não sermos tão nobres

36
00:02:06,770 --> 00:02:08,853
como os programas de culinária
em que trabalhava.

37
00:02:08,938 --> 00:02:11,475
Sim, bem, não há nobreza
em ter o programa cancelado.

38
00:02:12,352 --> 00:02:13,516
Ou estar desempregada.

39
00:02:13,600 --> 00:02:14,436
Não é verdade?

40
00:02:14,518 --> 00:02:16,561
Agora, dê uma olhada no artigo
que acabei de enviar, certo?

41
00:02:16,644 --> 00:02:19,020
Tinha esquecido desse cara,
mas pode funcionar.

42
00:02:20,021 --> 00:02:23,727
Um cara celebra o natal
365 dias do ano?

43
00:02:23,809 --> 00:02:25,683
- Sim.
- Mal dou conta de um dia.

44
00:02:25,769 --> 00:02:28,018
Por isso o programa
não é sobre você.

45
00:02:28,310 --> 00:02:30,686
Que tipo de maluco é esse
Will Saunders?

46
00:02:30,767 --> 00:02:32,310
Aparentemente um devotado.

47
00:02:32,393 --> 00:02:34,642
Sua casa é um santuário
de coisas natalinas.

48
00:02:34,725 --> 00:02:36,186
E ele faz caridade:

49
00:02:36,269 --> 00:02:38,641
crianças, animais, sem-teto.

50
00:02:38,893 --> 00:02:40,095
Então, ele deve querer participar.

51
00:02:40,144 --> 00:02:42,142
E, se ele não for
um completo maluco,

52
00:02:42,225 --> 00:02:43,225
nós devemos querer também.

53
00:02:43,310 --> 00:02:44,575
Nem consigo dizer
com que ele parece

54
00:02:44,600 --> 00:02:45,882
por baixo dessa roupa de rena.

55
00:02:46,394 --> 00:02:48,810
Nada sobre sua vida pessoal
exceto a idade 33,

56
00:02:49,310 --> 00:02:53,017
tem histórico de produção
e carpintaria em desenho cênico.

57
00:02:53,100 --> 00:02:53,976
Faz sentido, acho?

58
00:02:54,059 --> 00:02:56,325
Acabei de te enviar o número
do estúdio onde ele trabalha.

59
00:02:56,349 --> 00:02:58,684
Quero que o encontre,
o conheça, e o convença.

60
00:02:58,767 --> 00:03:00,018
Você tem um dia, desculpe.

61
00:03:00,559 --> 00:03:01,561
Deixa comigo!

62
00:03:01,770 --> 00:03:05,349
Oh, e não esqueça que todo
o acordo com a TV Bravada,

63
00:03:05,432 --> 00:03:07,559
sem mencionar que seu futuro
como produtora aqui

64
00:03:07,643 --> 00:03:09,433
depende do sucesso
desse programa.

65
00:03:09,516 --> 00:03:11,393
Então... sem pressão.

66
00:03:12,349 --> 00:03:13,599
Nenhuma.

67
00:03:14,393 --> 00:03:15,392
Obrigado!

68
00:03:25,851 --> 00:03:27,348
Sem Twitter, sem Instagram...

69
00:03:28,058 --> 00:03:29,435
Um fantasma nas mídias sociais.

70
00:03:41,810 --> 00:03:43,101
Oi, Este é o Will?

71
00:03:43,890 --> 00:03:45,182
Will, esta é Sophia Worthy.

72
00:03:45,267 --> 00:03:46,642
Sou das Produções Super Reais.

73
00:03:46,724 --> 00:03:49,599
Estou produzindo um novo
reality show sobre o natal,

74
00:03:49,683 --> 00:03:50,683
e nós...

75
00:03:52,348 --> 00:03:53,864
Consegui seu número
no seu trabalho,

76
00:03:53,887 --> 00:03:55,141
espero que esteja tudo bem.

77
00:03:55,933 --> 00:03:58,682
Bem, esse negócio de "todo dia
é Natal" que você faz

78
00:03:58,765 --> 00:04:00,018
parece realmente...

79
00:04:00,640 --> 00:04:01,932
fascinante...

80
00:04:02,016 --> 00:04:03,476
e queria saber se poderíamos
nos encontrar

81
00:04:03,558 --> 00:04:05,307
e falar sobre lhe filmar
para o programa?

82
00:04:06,848 --> 00:04:08,388
Oh, posso perguntar por que não?

83
00:04:09,973 --> 00:04:13,058
Bem, sim, é um reality,
mas não como pensa...

84
00:04:15,306 --> 00:04:16,557
Que pena.

85
00:04:16,640 --> 00:04:17,947
Sabe que isso pode trazer

86
00:04:17,972 --> 00:04:20,596
muita atenção ao seu
trabalho de caridade.

87
00:04:22,514 --> 00:04:23,683
Oh sim!

88
00:04:23,767 --> 00:04:25,431
Podia ser grande parte disso.

89
00:04:26,973 --> 00:04:27,973
Maravilhoso!

90
00:04:28,887 --> 00:04:30,682
Que tal amanhã de manhã?

91
00:04:31,266 --> 00:04:32,973
Sim, conheço o lugar.

92
00:04:33,222 --> 00:04:35,016
10:00? Perfeito!

93
00:04:35,845 --> 00:04:36,848
Nos vemos então.

94
00:04:37,098 --> 00:04:38,097
Certo, tchau.

95
00:04:41,348 --> 00:04:42,513
Encantador.

96
00:04:43,514 --> 00:04:44,515
Sim!

97
00:04:55,390 --> 00:04:56,554
Com licença, Will?

98
00:04:57,722 --> 00:04:59,638
Sophia das
Produções Super Reais.

99
00:05:01,557 --> 00:05:02,473
Desculpe, erro meu.

100
00:05:02,558 --> 00:05:04,430
Achei que fosse outra pessoa.

101
00:05:05,056 --> 00:05:06,058
Sophia?

102
00:05:09,347 --> 00:05:10,554
Você é o Will?

103
00:05:11,888 --> 00:05:13,139
Esperava um elfo?

104
00:05:13,764 --> 00:05:14,764
Talvez?

105
00:05:15,473 --> 00:05:16,390
Quer alguma coisa?

106
00:05:16,475 --> 00:05:17,804
Oh não, é por minha conta.

107
00:05:18,221 --> 00:05:21,555
Na verdade, na conta
das Produções Super Reais.

108
00:05:22,305 --> 00:05:23,346
O que você quer?

109
00:05:24,221 --> 00:05:25,680
Obrigado,
mas é por minha conta.

110
00:05:25,762 --> 00:05:26,972
Sem discussão.

111
00:05:27,803 --> 00:05:28,804
Certo.

112
00:05:29,138 --> 00:05:31,136
Médio, sem gordura, meio café,
leite sem espuma,

113
00:05:31,220 --> 00:05:32,931
com uma colher de chá de agave.

114
00:05:33,138 --> 00:05:34,139
Saindo.

115
00:05:38,428 --> 00:05:43,680
Pode me dar um médio, sem gordura,
meio café, leite sem espuma,

116
00:05:43,764 --> 00:05:45,595
com uma colher de chá de agave?

117
00:05:46,096 --> 00:05:47,181
Mistura de Natal,

118
00:05:47,264 --> 00:05:49,762
e uma simples
Mistura de Natal pra mim.

119
00:06:10,261 --> 00:06:11,261
Obrigada.

120
00:06:17,595 --> 00:06:18,597
O que é isso?

121
00:06:18,847 --> 00:06:21,177
Apenas uma coisinha pra você.

122
00:06:21,261 --> 00:06:22,178
Abra.

123
00:06:22,260 --> 00:06:24,429
Meu primeiro presente
do Sr. Natal.

124
00:06:24,885 --> 00:06:26,304
Posso me acostumar com isso.

125
00:06:26,469 --> 00:06:27,469
É mesmo?

126
00:06:28,680 --> 00:06:29,552
Quero dizer...

127
00:06:29,635 --> 00:06:32,178
Quiz dizer, os presentes
que deve dar...

128
00:06:34,010 --> 00:06:36,303
O rosa é morango,
o amarelo é limão,

129
00:06:36,386 --> 00:06:38,303
e o laranja é maracujá.

130
00:06:38,845 --> 00:06:40,801
Como sabia que eu
gosto de macarrones?

131
00:06:41,344 --> 00:06:42,343
Apenas um palpite.

132
00:06:42,802 --> 00:06:44,929
Eles parecem chiques...
como você.

133
00:06:46,179 --> 00:06:47,178
Chique?

134
00:06:48,011 --> 00:06:49,012
Interessante.

135
00:06:50,259 --> 00:06:53,094
Espero que goste da Mistura de
Natal que usei no seu latte.

136
00:06:53,178 --> 00:06:54,636
Pode ou não surpreender você

137
00:06:54,719 --> 00:06:56,387
mas anseio por ela
durante o ano todo.

138
00:06:56,887 --> 00:06:59,761
Adoro Mistura de Natal,
é minha favorita.

139
00:06:59,845 --> 00:07:00,842
Yay!

140
00:07:03,554 --> 00:07:04,551
Então mora aqui perto?

141
00:07:04,759 --> 00:07:06,803
Sim, no Jardim Vista.

142
00:07:07,013 --> 00:07:09,010
Um pequeno bangalô
perto do cânion.

143
00:07:09,094 --> 00:07:10,637
Na verdade, conheço o lugar.

144
00:07:10,721 --> 00:07:11,552
Sério?

145
00:07:11,635 --> 00:07:14,178
Sim, uma amiga era
sua vizinha, eu acho.

146
00:07:14,260 --> 00:07:15,592
Belo local. Pitoresco

147
00:07:18,469 --> 00:07:19,678
Então, o programa.

148
00:07:20,553 --> 00:07:21,966
O programa, certo.

149
00:07:22,050 --> 00:07:24,179
Olha, não quero desapontá-la...

150
00:07:24,260 --> 00:07:25,468
Mas sou bastante reservado

151
00:07:25,551 --> 00:07:31,052
e um reality não é minha praia.

152
00:07:31,715 --> 00:07:35,051
E pra ser honesto, as pessoas
não entendem o que faço.

153
00:07:35,423 --> 00:07:36,509
Ou por quê faço.

154
00:07:38,260 --> 00:07:39,801
Então vamos fazê-las entender.

155
00:07:40,176 --> 00:07:43,009
Você pode criar uma nova onda

156
00:07:43,092 --> 00:07:44,801
de entusiasmo natalino!

157
00:07:45,759 --> 00:07:47,301
O que você ganha com isso?

158
00:07:47,928 --> 00:07:49,424
Um cético, não é?

159
00:07:49,842 --> 00:07:51,219
A vida me ensinou.

160
00:07:53,758 --> 00:07:55,760
Certo... a verdade?

161
00:07:59,011 --> 00:08:00,342
Tínhamos uma história que deu errado

162
00:08:00,425 --> 00:08:02,923
e se não acharmos outra
rápido estamos ferrados.

163
00:08:03,550 --> 00:08:06,507
Meu último programa deu água
e preciso que este funcione.

164
00:08:06,883 --> 00:08:07,884
Pra ser honesta com você,

165
00:08:07,967 --> 00:08:09,650
não achei que o programa
daria certo com você,

166
00:08:09,716 --> 00:08:11,341
pelo menos não até ver sua casa.

167
00:08:12,468 --> 00:08:13,339
Mas após conhecê-lo,

168
00:08:13,424 --> 00:08:15,508
Acho que pode
ser ótimo na TV.

169
00:08:15,591 --> 00:08:17,131
Que tal, homem misterioso?

170
00:08:18,426 --> 00:08:20,883
Bastante honesto. Estou impressionado.

171
00:08:23,136 --> 00:08:24,507
E cá entre nós,

172
00:08:24,590 --> 00:08:26,925
sou doida por Natal.

173
00:08:31,467 --> 00:08:34,424
Produzir um programa desses
seria um sonho se tornar real.

174
00:08:34,965 --> 00:08:36,425
Se gostar da minha casa.

175
00:08:36,509 --> 00:08:38,299
Sim, teria que ver
sua casa primeiro.

176
00:08:39,215 --> 00:08:40,342
Algum problema?

177
00:08:40,426 --> 00:08:42,633
Não tenho certeza.
Terei que pensar a respeito.

178
00:08:42,675 --> 00:08:44,755
Certo, claro. Pense
e me avise o que decidir.

179
00:08:45,300 --> 00:08:47,091
Mas preciso saber
até o fim do dia.

180
00:08:47,633 --> 00:08:48,548
Então...

181
00:08:48,633 --> 00:08:51,134
ele não é o maluco
que achou que seria?

182
00:08:51,214 --> 00:08:53,549
Não, na verdade ele é
um cara bem normal

183
00:08:53,634 --> 00:08:55,048
com um hobby estranho.

184
00:08:55,255 --> 00:08:57,340
E é meio gato.

185
00:08:58,423 --> 00:08:59,840
Sério? Como?

186
00:09:00,382 --> 00:09:03,633
Tipo bombeiro mais modelo
mais super herói.

187
00:09:04,758 --> 00:09:05,881
Vai gostar dele.

188
00:09:06,256 --> 00:09:07,132
Sou casado.

189
00:09:07,215 --> 00:09:09,423
Não tenho mais o luxo
de gostar de ninguém mais.

190
00:09:16,174 --> 00:09:17,507
4:45.

191
00:09:18,838 --> 00:09:19,840
Fim do dia.

192
00:09:30,548 --> 00:09:31,548
Alô.

193
00:09:31,758 --> 00:09:34,131
Will? Olá, é a Sophia Worthy.

194
00:09:34,215 --> 00:09:36,007
Ah, Sophia Worthy.

195
00:09:36,090 --> 00:09:37,672
Já é o fim do dia?

196
00:09:37,755 --> 00:09:38,923
Está perto.

197
00:09:39,005 --> 00:09:40,296
Então, o que decidiu?

198
00:09:40,674 --> 00:09:41,899
Uau, direto ao ponto.

199
00:09:41,922 --> 00:09:43,359
Escute Will, 
se não vai querer fazer,

200
00:09:43,382 --> 00:09:44,424
apenas me diga.

201
00:09:44,757 --> 00:09:46,466
Certo, não quero fazer.

202
00:09:46,921 --> 00:09:47,922
Oh...

203
00:09:48,630 --> 00:09:50,085
Mas não significa que não vou.

204
00:09:50,171 --> 00:09:51,464
Ou que vou.

205
00:09:52,007 --> 00:09:53,257
Estou confusa.

206
00:09:53,713 --> 00:09:55,257
No momento, tudo que posso

207
00:09:55,339 --> 00:09:57,127
é convidá-la para ver minha casa.

208
00:09:59,006 --> 00:10:00,213
Que tal em meia hora?

209
00:10:00,299 --> 00:10:02,048
Nada como se fazer de difícil.

210
00:10:02,130 --> 00:10:03,340
É o que está fazendo?

211
00:10:04,339 --> 00:10:05,838
Deixe-me passar o endereço.

212
00:10:33,671 --> 00:10:34,840
- Oi.
- Olá.

213
00:10:34,920 --> 00:10:36,505
Bem-vinda a minha humilde morada.

214
00:10:36,964 --> 00:10:39,128
Humildo? Está mais para incrível.

215
00:10:40,255 --> 00:10:42,921
Era dos meus avós.
Eu a herdei.

216
00:10:44,630 --> 00:10:45,629
E quem é este?

217
00:10:46,420 --> 00:10:48,048
É o Romeo.

218
00:10:48,589 --> 00:10:50,086
Meu valente cão de guarda.

219
00:10:52,502 --> 00:10:54,130
Ele é ótimo juiz de caráter.

220
00:10:56,296 --> 00:10:57,336
Entre!

221
00:10:59,293 --> 00:11:02,336
Eu diria aimeodeos,
mas imagino

222
00:11:02,421 --> 00:11:04,212
que já tenha ouvido algo assim.

223
00:11:04,294 --> 00:11:06,005
Nunca falha, acredite.

224
00:11:06,086 --> 00:11:08,254
Como os mantêm
flutuando assim?

225
00:11:08,338 --> 00:11:11,504
Estão suspensos por um fio
que desaparece na luz.

226
00:11:11,712 --> 00:11:12,753
Engenhoso.

227
00:11:12,836 --> 00:11:14,712
Segredos do negócio de filmes.

228
00:11:15,545 --> 00:11:16,545
Siga-me.

229
00:11:19,087 --> 00:11:21,169
Oh, e não se acanhe com o visgo.

230
00:11:21,836 --> 00:11:22,879
Está em toda parte.

231
00:11:24,086 --> 00:11:25,545
Obrigada pelo aviso.

232
00:11:29,629 --> 00:11:30,625
Uau...

233
00:11:31,795 --> 00:11:33,356
Como os mantêm assim?

234
00:11:33,420 --> 00:11:36,171
Espere, não me diga!
Mais segredos cinematográficos?

235
00:11:38,545 --> 00:11:40,707
Então, como tudo isso começou?

236
00:11:40,793 --> 00:11:42,293
Pra ser honesto,
sempre amei o Natal.

237
00:11:42,378 --> 00:11:45,251
Pode me chamar de entusiasta.

238
00:11:46,296 --> 00:11:48,585
7 ou 8 anos atrás estava trabalhando
num pequeno filme natalino

239
00:11:48,669 --> 00:11:50,003
que ficou sem dinheiro.

240
00:11:50,088 --> 00:11:53,585
Então me pagaram com
cenários e efeitos especiais.

241
00:11:53,667 --> 00:11:54,935
O que foi legal,
mas então pensei

242
00:11:54,959 --> 00:11:56,751
onde diabos vou
colocar tudo isso

243
00:11:56,834 --> 00:11:58,127
quando não for Natal?

244
00:11:58,254 --> 00:11:59,628
E o resto virou história?

245
00:11:59,711 --> 00:12:01,667
Ou histeria, pode escolher.

246
00:12:03,877 --> 00:12:06,669
É lindo.
E um pouco estranho.

247
00:12:07,004 --> 00:12:08,335
Mas de uma boa maneira!

248
00:12:08,918 --> 00:12:09,918
Por aqui, venha.

249
00:12:10,753 --> 00:12:13,794
Deixe-me apresentar:
Natal sob o mar.

250
00:12:13,877 --> 00:12:16,709
É tão romântico. E pacífico.

251
00:12:16,877 --> 00:12:18,127
A não ser que sofra de enjôo.

252
00:12:18,460 --> 00:12:19,626
Não.

253
00:12:21,083 --> 00:12:22,792
Amiga sua?

254
00:12:22,875 --> 00:12:24,959
Oh sim, minha prima
em segundo grau, Ariel.

255
00:12:29,207 --> 00:12:30,793
Ele ama as mulheres, esse carinha.

256
00:12:31,461 --> 00:12:34,876
Sr. Romeo - foi você
quem ensinou tudo que ele sabe?

257
00:12:34,960 --> 00:12:36,165
Apenas o batizei.

258
00:12:36,876 --> 00:12:38,000
Boa resposta.

259
00:12:38,251 --> 00:12:40,959
Então... há quanto tempo mora aqui?

260
00:12:41,543 --> 00:12:42,875
Disse que a herdou?

261
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Dos meus avós,
aqueles dois.

262
00:12:45,417 --> 00:12:46,457
É tão moderna.

263
00:12:46,999 --> 00:12:50,375
Tive que remodelar tudo:
Interior, exterior...

264
00:12:50,833 --> 00:12:52,127
Mas mantive a estrutura original.

265
00:12:52,209 --> 00:12:55,667
Então agora, é moderna
com alma antiga.

266
00:12:55,751 --> 00:12:58,876
E os seus pais?
Não quiseram a casa?

267
00:12:59,669 --> 00:13:02,834
Tenho certeza que iriam, mas
morreram eu quando era criança.

268
00:13:03,126 --> 00:13:05,792
Longa história,
mas cresci aqui.

269
00:13:05,875 --> 00:13:07,042
Com meus avós.

270
00:13:07,123 --> 00:13:08,667
Que eram grandes fãs do Natal,

271
00:13:08,750 --> 00:13:10,543
e minha inspiração
quando decidi

272
00:13:10,626 --> 00:13:13,584
tornar minha casa essa
extravagância natalina.

273
00:13:14,957 --> 00:13:16,334
Extravagante ela é.

274
00:13:17,830 --> 00:13:19,666
Uma perguntinha,
Senhorita Louca por Natal:

275
00:13:19,876 --> 00:13:21,236
quem é seu ajudante
natalino favorito?

276
00:13:22,042 --> 00:13:23,044
Meu?

277
00:13:24,706 --> 00:13:27,083
Eu não sei,
diria que sou tipo

278
00:13:27,167 --> 00:13:29,208
que gosta de todos.

279
00:13:29,749 --> 00:13:31,168
Ah, entendi.

280
00:13:31,666 --> 00:13:33,626
Não quer ofender nenhum
ajudante do Papai Noel.

281
00:13:33,957 --> 00:13:34,955
Exatamente!

282
00:13:44,126 --> 00:13:46,707
E aqui temos
"A Sala do Trem".

283
00:13:48,042 --> 00:13:49,082
Todos a bordo?

284
00:13:51,292 --> 00:13:52,624
É incrível.

285
00:13:53,041 --> 00:13:55,705
Meu avô era um grande colecionador,
o que me fez começar.

286
00:13:55,789 --> 00:13:58,206
E quando comecei a fazer
tudo isso na casa

287
00:13:58,288 --> 00:14:00,039
a maquete também cresceu.

288
00:14:00,540 --> 00:14:02,498
Sempre trabalho nela,
me mantêm ocupado...

289
00:14:02,582 --> 00:14:03,916
E fora dos problemas!

290
00:14:04,873 --> 00:14:05,875
Desculpe por isso!

291
00:14:05,957 --> 00:14:07,290
Hank, conheça Sophia.

292
00:14:07,373 --> 00:14:08,750
Sophia, Hank: meu faz tudo.

293
00:14:08,831 --> 00:14:09,830
Prazer em conhecê-lo.

294
00:14:09,871 --> 00:14:11,249
Prazer em conhecê-la, Sophia.

295
00:14:11,332 --> 00:14:14,038
Sophia quer nos tornar
astros da TV.

296
00:14:14,290 --> 00:14:16,125
Will ainda não concordou com isso.

297
00:14:16,288 --> 00:14:17,665
Poderia me ajudar com isso?

298
00:14:20,121 --> 00:14:21,582
Vocês dois, isso está ótimo.

299
00:14:21,665 --> 00:14:23,041
Vai ficar incrível na TV.

300
00:14:23,125 --> 00:14:24,748
Pelo que não concordei, ainda.

301
00:14:24,831 --> 00:14:26,250
Desculpe, eu sei.

302
00:14:26,375 --> 00:14:28,788
Sou uma produtora,
a roda nunca pára de girar.

303
00:14:29,456 --> 00:14:30,453
Certo.

304
00:14:31,080 --> 00:14:32,248
Quer vê-lo em ação?

305
00:14:32,331 --> 00:14:33,331
Sim.

306
00:14:33,500 --> 00:14:34,540
Olha só.

307
00:14:44,706 --> 00:14:45,873
Que lindo!

308
00:14:49,163 --> 00:14:50,415
Hank parece legal.

309
00:14:50,539 --> 00:14:51,829
Ele é o melhor.

310
00:14:51,915 --> 00:14:54,206
Ele fica aqui as vezes,
quando o abrigo está cheio.

311
00:14:54,539 --> 00:14:56,220
E o contrato para uns bicos
aqui e ali.

312
00:14:56,247 --> 00:14:57,290
Ele é sem-teto?

313
00:14:57,373 --> 00:14:59,204
Sem um lar permanente.
Por enquanto.

314
00:14:59,288 --> 00:15:02,080
Ele tinha um, mas perdeu.
Entre outras coisas.

315
00:15:02,413 --> 00:15:03,581
Estamos trabalhando nisso.

316
00:15:05,123 --> 00:15:07,289
Will, sua casa é maravilhosa.

317
00:15:07,956 --> 00:15:11,329
Amaria que você e sua casa
estrelassem nosso programa.

318
00:15:11,412 --> 00:15:12,579
Então o que acha?

319
00:15:12,662 --> 00:15:13,997
Eu acho...

320
00:15:15,078 --> 00:15:17,415
Como saberei que não me fará
parece um idiota?

321
00:15:18,165 --> 00:15:20,165
Acho que terá que confiar em mim.

322
00:15:20,371 --> 00:15:21,372
Sim?

323
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Sim.

324
00:15:23,828 --> 00:15:24,705
Pra dizer a verdade,

325
00:15:24,788 --> 00:15:26,163
devo mencionar que fui

326
00:15:26,247 --> 00:15:28,332
diretoria de documentários
na faculdade.

327
00:15:28,416 --> 00:15:29,994
Então sei como chegar a verdade.

328
00:15:30,327 --> 00:15:31,413
Sério?

329
00:15:31,996 --> 00:15:33,496
Então por que reality show?

330
00:15:34,415 --> 00:15:36,744
Suponho que a vida real
entrou na jogada?

331
00:15:36,953 --> 00:15:39,204
Tipo pagar as contas.

332
00:15:39,536 --> 00:15:40,703
É justo.

333
00:15:40,788 --> 00:15:42,621
Gostaria de mencionar
que queremos

334
00:15:42,705 --> 00:15:46,123
fazer uma doação a uma instituição
de caridade a sua escolha.

335
00:15:46,995 --> 00:15:48,455
Está brincando.

336
00:15:51,037 --> 00:15:52,037
Eu só...

337
00:15:54,121 --> 00:15:55,204
Não sei.

338
00:15:56,829 --> 00:15:59,539
Sua casa é inacreditável,
Will.

339
00:15:59,955 --> 00:16:02,870
A maneira como faz o Natal
e o legado dos seus avós.

340
00:16:03,245 --> 00:16:05,954
Será o máximo mostrar,
na TV,

341
00:16:06,036 --> 00:16:08,578
a beleza de tudo isso?

342
00:16:08,828 --> 00:16:11,327
Sei que vão enlouquecer
sobre você,

343
00:16:11,412 --> 00:16:12,747
sua casa e sua história.

344
00:16:12,828 --> 00:16:14,786
E porquê você faz,
e como você faz.

345
00:16:16,664 --> 00:16:18,245
Sua casa é única.

346
00:16:19,244 --> 00:16:20,412
Você é único.

347
00:16:29,078 --> 00:16:31,367
Tenho que confirmar
com meu gerente de negócios.

348
00:16:35,786 --> 00:16:36,987
O que você acha?

349
00:16:40,413 --> 00:16:41,413
Certo.

350
00:16:41,497 --> 00:16:42,326
Certo?

351
00:16:42,410 --> 00:16:43,494
Vamos fazer.

352
00:16:44,535 --> 00:16:46,869
Will, isso é incrível!
Obrigada!

353
00:16:47,243 --> 00:16:48,993
Não vai se arrepender!

354
00:16:57,163 --> 00:16:58,496
Quem é o vizinho feliz?

355
00:17:00,827 --> 00:17:02,202
Oh, você vai descobrir...

356
00:17:20,619 --> 00:17:22,077
Uau, que beleza!

357
00:17:22,162 --> 00:17:24,076
Imagine tudo decorado e ligado!

358
00:17:24,160 --> 00:17:25,493
Aposto que a multidão vai enlouquecer.

359
00:17:25,911 --> 00:17:27,951
Sim, mas o vizinho rabugento
detesta as multidões.

360
00:17:28,034 --> 00:17:29,076
Ele conseguiu uma ordem de restrição,

361
00:17:29,160 --> 00:17:31,700
então ele não pode começar
a decorar antes da Ação de Graças.

362
00:17:31,785 --> 00:17:33,037
Vizinho legal.

363
00:17:33,119 --> 00:17:34,366
Então, planeje de acordo, Linz.

364
00:17:34,448 --> 00:17:35,449
Conheço o tipo.

365
00:17:35,535 --> 00:17:38,243
Será o primeiro a cobrar
por entradas. Garanto.

366
00:17:38,326 --> 00:17:39,327
Vamos lá!

367
00:17:45,117 --> 00:17:46,285
A gangue?

368
00:17:46,368 --> 00:17:49,744
Sim. Will, estes são Lindsey,
Kayla, e Aaron.

369
00:17:50,120 --> 00:17:52,159
Nosso time principal de luz,
camera e...

370
00:17:52,243 --> 00:17:53,494
- Ação?
- Som.

371
00:17:53,578 --> 00:17:55,949
Ação também, Will.

372
00:17:57,908 --> 00:18:00,993
E este é Romeo, nosso
mascote do Feriados Extremos.

373
00:18:01,074 --> 00:18:02,618
Romeo, está pronto
para ser filmado?

374
00:18:02,700 --> 00:18:04,119
Pelo menos um de nós está.

375
00:18:12,160 --> 00:18:14,075
Digam se tiver alguma dúvida, certo?

376
00:18:14,701 --> 00:18:16,324
Sim, tenho uma.

377
00:18:16,785 --> 00:18:18,364
Tem ideia do pesadelo que é

378
00:18:18,448 --> 00:18:21,618
filmar todo esse branco
no branco no branco?

379
00:18:21,701 --> 00:18:23,615
Desculpe, não planejei
pensando na TV, cara.

380
00:18:23,698 --> 00:18:25,823
Relaxe, Aaron.
Você já filmou ambientes piores.

381
00:18:25,906 --> 00:18:28,659
Todas essas projeções podem
ser bem difíceis de iluminar.

382
00:18:28,948 --> 00:18:30,034
Obrigado, Kayla.

383
00:18:34,034 --> 00:18:35,118
Você está bem?

384
00:18:36,114 --> 00:18:38,158
Sim, apenas absorvendo as coisas.

385
00:18:40,699 --> 00:18:42,659
Se importa se eles olharem por aí?

386
00:18:42,741 --> 00:18:43,908
Verem as coisas?

387
00:18:44,491 --> 00:18:46,489
Certo, seria ótimo.
Nos dê mais algum tempo.

388
00:18:46,572 --> 00:18:47,782
Espalhem-se!

389
00:18:47,850 --> 00:18:49,989
Só não entrem nas salas
que estão sendo refeitas!

390
00:18:50,072 --> 00:18:51,616
E cuidado com a tinta fresca!

391
00:18:51,699 --> 00:18:52,700
Está tudo bem.

392
00:18:55,617 --> 00:18:58,197
Sua linda casa está
em boas mãos. Prometo.

393
00:18:59,865 --> 00:19:00,947
Assim como você.

394
00:19:03,698 --> 00:19:05,074
Vou cobrar isso de você.

395
00:19:08,114 --> 00:19:10,406
Preciso segui-los.
Quer vir?

396
00:19:11,030 --> 00:19:12,407
Claro, depois de você.

397
00:19:14,407 --> 00:19:15,574
Muito obrigada, Will.

398
00:19:15,658 --> 00:19:17,655
Nos vemos segunda de manhã.

399
00:19:18,406 --> 00:19:20,948
Segunda? Tipo segunda
daqui 4 dias?

400
00:19:21,489 --> 00:19:23,175
Você não disse que seu
recesso começa em 4 dias?

401
00:19:23,198 --> 00:19:25,449
Sim, mas tenho uma tonelada
de trabalho a fazer na casa.

402
00:19:25,532 --> 00:19:26,408
Não se preocupe, Will.

403
00:19:26,492 --> 00:19:28,030
É pra isso que a equipe
está aqui, pra ajudar.

404
00:19:28,115 --> 00:19:31,113
Sem equipe. Apenas eu
e Hank, por favor.

405
00:19:31,196 --> 00:19:32,591
Quer saber?
Por que vocês não vão?

406
00:19:32,614 --> 00:19:33,757
Eu pego um Uber

407
00:19:33,782 --> 00:19:35,216
enquanto converso com Will
sobre algumas coisas.

408
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
Certo!

409
00:19:43,615 --> 00:19:44,615
Fred!

410
00:19:47,907 --> 00:19:49,186
Que confusão é essa, Saunders?

411
00:19:49,404 --> 00:19:50,657
Reality show da TV.

412
00:19:50,862 --> 00:19:52,196
Esta é minha produtora, Sophia.

413
00:19:52,280 --> 00:19:53,572
Sophia, conheça o Fred.

414
00:19:53,654 --> 00:19:54,656
Oi!

415
00:19:54,989 --> 00:19:56,114
Televisão, hein?

416
00:19:56,406 --> 00:19:58,737
Quanto vai nos pagar
pela inconveniência?

417
00:19:59,238 --> 00:20:01,989
Não se preocupe, será recompensado
pelo incômodo.

418
00:20:02,362 --> 00:20:04,447
A produção irá falar
com você em breve.

419
00:20:04,531 --> 00:20:05,572
Melhor que sim.

420
00:20:06,071 --> 00:20:08,198
Já lidamos com muito aqui.

421
00:20:11,571 --> 00:20:14,404
Então... quer tomar alguma coisa?

422
00:20:15,698 --> 00:20:17,781
Sim, um pouco de água faria bem.

423
00:20:19,074 --> 00:20:20,694
Posso arranjar isso.

424
00:20:23,736 --> 00:20:25,657
Então, deve receber
seu contrato amanhã.

425
00:20:26,072 --> 00:20:27,551
Avise se tiver alguma questão.

426
00:20:27,736 --> 00:20:28,988
Então ainda posso desistir?

427
00:20:29,945 --> 00:20:30,945
Sério?

428
00:20:32,112 --> 00:20:36,031
Escute: Natal
significa tudo pra mim.

429
00:20:36,114 --> 00:20:37,446
Obviamente, como pode ver.

430
00:20:37,530 --> 00:20:39,614
E faço isso para
compartilhar com os outros.

431
00:20:40,362 --> 00:20:43,902
Mas pessoalmente. Um-a-um.
Do meu jeito.

432
00:20:44,694 --> 00:20:45,904
O que isso quer dizer?

433
00:20:46,363 --> 00:20:48,112
Talvez eu tenha aceitado
rápido demais.

434
00:20:49,321 --> 00:20:50,610
Ás vezes faço isso.

435
00:20:51,694 --> 00:20:54,568
Escute: isso vai ser
agitado, inconveniente,

436
00:20:54,654 --> 00:20:57,071
e uma total ruptura com
sua boa e acolhedora vida.

437
00:20:57,861 --> 00:20:59,862
Mas não vai se arrepender.
Eu prometo.

438
00:21:23,653 --> 00:21:26,611
Humm... Tenho que ir.
Preciso ir.

439
00:21:33,152 --> 00:21:34,152
Tudo bem...

440
00:21:35,113 --> 00:21:38,068
Nos vemos depois, acho.

441
00:21:38,194 --> 00:21:39,403
Aguardarei ansiosamente.

442
00:21:40,444 --> 00:21:41,444
Certo!

443
00:21:48,778 --> 00:21:50,834
Esse pessoal não lhe deu
muito tempo para se preparar,

444
00:21:50,858 --> 00:21:51,694
não foi?

445
00:21:51,779 --> 00:21:53,027
Nunca estarei realmente pronto.

446
00:21:53,109 --> 00:21:54,610
Não me pergunte por que
estou fazendo isso.

447
00:21:55,152 --> 00:21:57,067
Oh, eu sei porque
está fazendo isso.

448
00:21:57,610 --> 00:21:58,653
Está tão óbvio?

449
00:21:59,403 --> 00:22:02,487
Ela é linda.
E inteligente, e persuasiva.

450
00:22:03,316 --> 00:22:05,816
Penso que se puder ajudar

451
00:22:05,901 --> 00:22:07,276
promover o trabalho de caridade
que faço,

452
00:22:07,359 --> 00:22:10,109
então acho que vale a pena.

453
00:22:10,277 --> 00:22:12,902
Talvez seja uma boa oportunidade
de falar sobre o abrigo.

454
00:22:12,986 --> 00:22:15,609
É uma boa ideia, Hank.
Vou colocar na lista.

455
00:22:15,693 --> 00:22:16,942
Ao lado de Sophia?

456
00:22:24,107 --> 00:22:25,109
Uau!

457
00:22:28,316 --> 00:22:31,442
Ai caramba, está perfeito.

458
00:22:31,691 --> 00:22:32,693
Ai está ele!

459
00:22:33,319 --> 00:22:34,733
Oi, sou Paul Rivera.

460
00:22:34,815 --> 00:22:36,900
Sou o produtor executivo
e criador do programa.

461
00:22:36,985 --> 00:22:37,816
Oi!

462
00:22:37,899 --> 00:22:39,692
Também conhecido por meu chefe,
então seja legal com ele.

463
00:22:40,653 --> 00:22:43,484
Amei o que fez com o lugar.

464
00:22:43,568 --> 00:22:44,403
É maravilhoso.

465
00:22:44,486 --> 00:22:47,025
Só espero que possamos
fazê-lo justiça.

466
00:22:47,484 --> 00:22:48,982
E a você também, claro.

467
00:22:50,275 --> 00:22:51,361
Por que não vem comigo?

468
00:22:51,443 --> 00:22:53,149
Vou te passar o roteiro do dia.

469
00:22:53,233 --> 00:22:54,653
Ótimo, nos vemos em breve.

470
00:22:56,815 --> 00:22:58,857
Bom vê-la novamente,
Senhorita produtora.

471
00:22:59,441 --> 00:23:01,191
É bom vê-lo também.

472
00:23:02,525 --> 00:23:07,233
Certo, então hoje faremos mais
fotos da casa,

473
00:23:07,315 --> 00:23:11,567
um pouco de você falando

474
00:23:11,651 --> 00:23:13,068
e uma tomada sua

475
00:23:13,151 --> 00:23:14,440
nos recebendo na porta da frente.

476
00:23:14,525 --> 00:23:15,401
Parece bom?

477
00:23:15,485 --> 00:23:17,065
Sim. Eu acho.

478
00:23:18,149 --> 00:23:19,149
Como diz o velho deitado:

479
00:23:19,190 --> 00:23:20,790
se não funcionar,
arrumamos na pós-produção.

480
00:23:20,816 --> 00:23:22,110
É disso que tenho medo.

481
00:23:23,441 --> 00:23:24,441
Não se preocupe.

482
00:23:28,064 --> 00:23:30,274
Percebi que gosta de listas.

483
00:23:30,357 --> 00:23:33,315
Aqui esta a minha: essas são algumas
das entidades com quem trabalho.

484
00:23:33,399 --> 00:23:36,110
Acho que faria bem
colocá-las nas entrevistas.

485
00:23:37,606 --> 00:23:38,484
Entendido.

486
00:23:38,565 --> 00:23:39,877
Certo, enquanto eles preparam tudo,

487
00:23:39,900 --> 00:23:41,041
vamos fazer seu cabelo
e maquiagem.

488
00:23:41,064 --> 00:23:42,066
Maquiagem?

489
00:23:42,608 --> 00:23:44,233
Não, não uso maquiagem.

490
00:23:44,481 --> 00:23:46,233
Na camera todos usam maquiagem.

491
00:23:46,317 --> 00:23:47,230
Esse é nosso garoto, Soph?

492
00:23:47,313 --> 00:23:48,523
Sim, Gia, este é o Will.

493
00:23:49,897 --> 00:23:50,897
Sente.

494
00:23:52,106 --> 00:23:53,359
Sorria. Pareça bonito.

495
00:23:53,443 --> 00:23:55,358
O que não deve ser
problema pra você.

496
00:23:56,525 --> 00:23:57,353
Will, olha,

497
00:23:57,438 --> 00:23:59,774
sei que muitos homens não gostam
da idéia de se maquiarem,

498
00:23:59,857 --> 00:24:01,188
mas o objetivo
é fazer parecer

499
00:24:01,273 --> 00:24:02,459
que você não
está de maquiagem.

500
00:24:02,482 --> 00:24:05,148
Deixa ver se entendi,
quer por maquiagem em mim

501
00:24:05,232 --> 00:24:08,062
para que pareça que
não estou de maquiagem?

502
00:24:08,146 --> 00:24:10,772
É por isso que chamam
reality shows!

503
00:24:10,855 --> 00:24:11,689
Como estamos?

504
00:24:11,773 --> 00:24:13,564
Bem! Só preparando
o garoto de ouro.

505
00:24:13,648 --> 00:24:15,398
Então, o que acha?

506
00:24:15,480 --> 00:24:16,564
Cara do Natal, ou elfo?

507
00:24:16,650 --> 00:24:17,484
Pra?

508
00:24:17,565 --> 00:24:19,521
Pro Will. Para vestir
na tomada de abertura.

509
00:24:19,607 --> 00:24:20,847
Não discutimos fantasia...

510
00:24:20,898 --> 00:24:22,189
Por favor fique parado, Will.

511
00:24:22,272 --> 00:24:23,732
Não vou vestir uma fantasia.

512
00:24:23,815 --> 00:24:26,480
E aquela roupa de rena
que vestiu naquele artigo?

513
00:24:26,565 --> 00:24:27,399
Era uma fantasia.

514
00:24:27,482 --> 00:24:29,562
Estava fazendo Rudolph
para as crianças da caridade.

515
00:24:29,648 --> 00:24:30,689
Apenas uma vez!

516
00:24:31,190 --> 00:24:33,231
Bem, agora está
fazendo o cara do Natal.

517
00:24:33,314 --> 00:24:34,315
Ou o elfo.

518
00:24:34,398 --> 00:24:35,940
Tcham-tcham! Adorável.

519
00:24:36,023 --> 00:24:37,314
Não quero parecer "adorável."

520
00:24:37,398 --> 00:24:39,310
Certo, docinho,
esse navio já partiu.

521
00:24:39,396 --> 00:24:41,315
Tudo que ela quer dizer
é que adoramos como está.

522
00:24:41,396 --> 00:24:44,564
Mas a audiência tem uma
certa expectativa.

523
00:24:44,647 --> 00:24:46,313
Tipo, charme de Natal.

524
00:24:46,398 --> 00:24:48,899
Então seremos charmosos, que tal?

525
00:24:50,688 --> 00:24:52,061
Segure isso. Obrigado.

526
00:24:52,768 --> 00:24:53,981
Você sabia disso?

527
00:24:54,063 --> 00:24:55,147
Não tinha ideia.

528
00:24:55,816 --> 00:25:00,771
Olha, você me disse que as vezes
pode ser impulsivo.

529
00:25:01,688 --> 00:25:03,772
Então... que tal agora?

530
00:25:11,312 --> 00:25:12,397
É essa.

531
00:25:13,604 --> 00:25:14,854
Certo, Will.

532
00:25:14,937 --> 00:25:16,398
Sophia vai dizer ação.

533
00:25:16,482 --> 00:25:18,770
Você abrirá a porta
e dirá sua fala.

534
00:25:18,854 --> 00:25:21,186
Então vai se afastar,
abrir a porta um pouco mais

535
00:25:21,271 --> 00:25:23,143
como se estivesse
nos convidando a sua casa,

536
00:25:23,230 --> 00:25:24,563
e Aaron fará

537
00:25:24,646 --> 00:25:26,606
uma bela tomada lá dentro.

538
00:25:26,689 --> 00:25:27,520
Beleza?

539
00:25:27,687 --> 00:25:28,603
Qual minha fala?

540
00:25:28,687 --> 00:25:30,189
Oh descule, é...

541
00:25:31,060 --> 00:25:33,353
Oi, eu sou Will Saunders.

542
00:25:33,437 --> 00:25:35,855
Bem-vindos a minha
mágica terra natalina!

543
00:25:36,311 --> 00:25:38,020
Não é um pouco cafona?

544
00:25:38,438 --> 00:25:39,730
Natal é cafona.

545
00:25:40,524 --> 00:25:41,394
Não pra mim.

546
00:25:41,478 --> 00:25:42,787
Por que não esquecemos
a "mágica"

547
00:25:42,813 --> 00:25:44,355
e mantemos o resto?

548
00:25:45,477 --> 00:25:46,479
Certo.

549
00:25:47,855 --> 00:25:48,853
E...

550
00:25:49,853 --> 00:25:50,853
Ação!

551
00:25:52,185 --> 00:25:53,730
Oi, eu sou Will Saunders

552
00:25:53,813 --> 00:25:55,893
e bem-vindos a minha
terra natalina!

553
00:25:57,938 --> 00:25:58,937
Corta!

554
00:25:59,478 --> 00:26:00,481
Vamos fazer de novo, Will.

555
00:26:00,561 --> 00:26:02,310
Desta vez
um pouco mais animado.

556
00:26:03,895 --> 00:26:05,768
Prontos, e... ação!

557
00:26:06,435 --> 00:26:08,396
Oi, eu sou Will Saunders

558
00:26:08,479 --> 00:26:10,812
e bem-vindos a minha
terra natalina!

559
00:26:11,979 --> 00:26:12,977
Novamente!

560
00:26:13,102 --> 00:26:14,436
Certo. Essa foi muito melhor, Will.

561
00:26:14,520 --> 00:26:16,518
Vamos fazer apenas mais
uma vez. Bom trabalho.

562
00:26:16,893 --> 00:26:18,021
E... ação!

563
00:26:19,228 --> 00:26:21,020
Oi, eu sou Will Saunders

564
00:26:21,104 --> 00:26:23,308
e bem-vindos a minha
terra natalina!

565
00:26:23,395 --> 00:26:24,396
Corta!

566
00:26:26,144 --> 00:26:28,146
Certo Will, isso é televisão.

567
00:26:28,227 --> 00:26:30,934
Precisa fingir
que está feliz, certo?

568
00:26:31,018 --> 00:26:32,729
Está super excitado
com sua casa

569
00:26:32,812 --> 00:26:34,494
e não consegue esperar
para dividi-la com o mundo.

570
00:26:34,519 --> 00:26:36,643
Mas não estou
e pareço ridiculo.

571
00:26:36,895 --> 00:26:38,935
Finja, Will. Isso é TV.

572
00:26:39,771 --> 00:26:41,080
Que tal nos livrarmos da camisa?

573
00:26:41,103 --> 00:26:42,104
Amamos a camisa.

574
00:26:42,437 --> 00:26:44,100
Nem todos amam a camisa.

575
00:26:44,183 --> 00:26:47,349
Hugo? Pode por favor pegar
a camisa dele da sala verde?

576
00:26:47,518 --> 00:26:48,520
É pra já!

577
00:27:16,185 --> 00:27:18,391
Certo. Vamos tentar novamente.

578
00:27:19,601 --> 00:27:21,893
Prontos? E... ação!

579
00:27:22,852 --> 00:27:24,228
Oi, eu sou Will Saunders

580
00:27:24,309 --> 00:27:26,018
e bem-vindos a minha
terra natalina!

581
00:27:26,725 --> 00:27:27,809
E corta!

582
00:27:28,306 --> 00:27:29,309
Foi perfeito, Will!

583
00:27:29,768 --> 00:27:30,601
Sério?

584
00:27:30,727 --> 00:27:31,767
Oh sim.

585
00:27:32,559 --> 00:27:33,559
Super.

586
00:27:36,099 --> 00:27:38,015
Então Will, primeiro o mais importante.

587
00:27:38,559 --> 00:27:39,976
O que lhe diferencia

588
00:27:40,058 --> 00:27:42,516
de outros
entusiastas de Natal?

589
00:27:43,267 --> 00:27:45,930
Eu não sei, acho que
quando se trata de Natal,

590
00:27:46,017 --> 00:27:47,935
me dedico. 110%.

591
00:27:49,391 --> 00:27:51,684
Ou 365%.

592
00:27:51,851 --> 00:27:54,768
Verdade. Mas não posso
levar todo o crédito

593
00:27:54,850 --> 00:27:56,350
Tive muita ajuda no caminho.

594
00:27:56,432 --> 00:27:59,058
Começando por meus avós.
Minha avó, na verdade...

595
00:27:59,142 --> 00:28:02,101
Desculpe, avós?
Will, estou curioso.

596
00:28:02,184 --> 00:28:04,350
Você é um jovem rapaz robusto.

597
00:28:04,434 --> 00:28:07,181
Solteiro, provavelmente
com vida amorosa agitada,

598
00:28:07,264 --> 00:28:09,890
como as mulheres reajem
quando as traz aqui?

599
00:28:09,972 --> 00:28:11,224
Mulheres?

600
00:28:12,559 --> 00:28:17,056
Elas gostam, eu acho,
mas geralmente todo mundo gosta...

601
00:28:17,767 --> 00:28:22,183
Então se pode dizer que
esse lugar é um imã para garotas?

602
00:28:22,892 --> 00:28:23,809
Imã para garotas?

603
00:28:23,891 --> 00:28:26,517
Sim! Elas vêm e vêem
toda essa alegria natalina

604
00:28:26,601 --> 00:28:28,116
e então ficam tipo, 
"Onde fica o trenó-cama?"

605
00:28:28,140 --> 00:28:29,142
Estou certo?

606
00:28:29,474 --> 00:28:31,432
Desculpe, que tipo
de perguntas são essas?

607
00:28:31,515 --> 00:28:32,432
Engraçadas!

608
00:28:32,517 --> 00:28:34,805
Will vamos lá, amamos
ouvir sobre sua avó

609
00:28:34,891 --> 00:28:36,285
e toda essa coisa,
blah, blah, blah.

610
00:28:36,309 --> 00:28:37,226
Isso é ótimo.

611
00:28:37,309 --> 00:28:38,598
Mas olhe pra você:

612
00:28:38,680 --> 00:28:42,306
é um bombeiro mais modelo
mais super herói.

613
00:28:42,557 --> 00:28:44,017
Então, tirando o Natal,

614
00:28:44,474 --> 00:28:46,409
as pessoas vão querer
ouvir um pouco de sujeira.

615
00:28:46,433 --> 00:28:47,516
Acho que preciso de uma pausa.

616
00:28:47,599 --> 00:28:50,391
Sim, claro.
5 minutos pessoal!

617
00:28:52,180 --> 00:28:53,015
Sério?

618
00:28:53,099 --> 00:28:54,099
O que?

619
00:28:54,267 --> 00:28:56,056
Achei que era uma
pergunta legítima.

620
00:28:56,140 --> 00:28:58,058
Você me perguntou
onde ficava o trenó-cama.

621
00:29:12,305 --> 00:29:14,599
Sei que parece
um pouco estranho, mas...

622
00:29:14,681 --> 00:29:16,849
Paul estava fazendo o trabalho dele.

623
00:29:17,723 --> 00:29:20,722
Vocês são tipo o tira mau
e o tira bom?

624
00:29:20,806 --> 00:29:22,469
O que? Não!

625
00:29:23,264 --> 00:29:24,850
Espere, eu sou o tira bom, certo?

626
00:29:26,473 --> 00:29:27,473
Você me diz.

627
00:29:28,516 --> 00:29:30,180
Olha, tínhamos um acordo.

628
00:29:30,263 --> 00:29:32,640
E ele não incluia
falar da minha vida amorosa.

629
00:29:34,305 --> 00:29:36,304
Ele estava tentando te soltar,

630
00:29:36,389 --> 00:29:37,596
do jeito dele.

631
00:29:38,266 --> 00:29:40,195
Tenho certeza que isso
não entraria no programa.

632
00:29:40,221 --> 00:29:42,805
Sophia, essa é minha vida.
É importante pra mim.

633
00:29:44,180 --> 00:29:46,431
Não penso que sou perfeito,
longe disso.

634
00:29:46,515 --> 00:29:49,514
Mas tento defender
coisas boas.

635
00:29:49,599 --> 00:29:51,555
Entendo perfeitamente.

636
00:29:53,596 --> 00:29:56,473
Olha, apenas fale
do que quiser falar.

637
00:29:56,555 --> 00:29:57,971
Esqueça as questões.

638
00:29:58,388 --> 00:29:59,682
Não escute Paul.

639
00:29:59,764 --> 00:30:01,513
Vai deslizar dele como Teflon.

640
00:30:03,596 --> 00:30:05,138
Apenas respire fundo.

641
00:30:05,930 --> 00:30:07,596
Sei que isso é estranho e novo.

642
00:30:12,094 --> 00:30:13,638
Com certeza parece bom.

643
00:30:15,345 --> 00:30:16,177
Quero dizer...

644
00:30:16,264 --> 00:30:17,681
Sei o que quer dizer.

645
00:30:19,264 --> 00:30:20,807
Mas ainda parece bom.

646
00:30:23,887 --> 00:30:25,635
Ei, talvez pudessemos...

647
00:30:26,638 --> 00:30:29,303
doar a sobra do almoço
para o abrigo?

648
00:30:29,386 --> 00:30:30,805
Posso pedir ao Hank para pegar.

649
00:30:30,890 --> 00:30:34,471
Sim. Terei que confirmar com Lindsey,
mas não vejo por que não.

650
00:30:34,970 --> 00:30:37,972
Obrigado, Sophia. Seria ótimo.

651
00:30:40,054 --> 00:30:42,801
Tudo bem, pronto para enfrentar
as grandes câmeras más de novo?

652
00:30:44,095 --> 00:30:45,637
Só preciso de outra tomada.

653
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Tudo bem...

654
00:30:47,261 --> 00:30:49,347
Ninguém nunca pediu
para doar as sobras

655
00:30:49,430 --> 00:30:51,763
para qualquer outro lugar
que não fosse a própria geladeira.

656
00:30:51,847 --> 00:30:54,596
Esse cara é sexy e santo.

657
00:30:54,969 --> 00:30:56,218
Então podemos fazer isso?

658
00:30:56,300 --> 00:30:58,430
Para manter nossa estrela feliz? Claro.

659
00:30:58,679 --> 00:31:00,468
Oh, não! Eu o deixei com Paul.

660
00:31:00,720 --> 00:31:02,180
Espero sinceramente que esteja bem.

661
00:31:02,801 --> 00:31:05,052
Viu? Não precisa
se preocupar com Paul.

662
00:31:05,137 --> 00:31:06,427
Uma coisa que sei sobre o Paul:

663
00:31:06,509 --> 00:31:08,637
ele sabe como desenrolar qualquer um.

664
00:31:08,887 --> 00:31:10,637
Tenho a impressão que esse ai

665
00:31:10,720 --> 00:31:11,846
vai continuar enrolado.

666
00:31:11,929 --> 00:31:13,175
Talvez pro Paul...

667
00:31:13,844 --> 00:31:15,094
O que isso quer dizer?

668
00:31:15,637 --> 00:31:17,717
Eu vi como ele te olha.

669
00:31:18,219 --> 00:31:20,137
Então o que fará
sobre isso, luz do sol?

670
00:31:21,051 --> 00:31:22,554
Vou fazer a última tomada.

671
00:31:22,637 --> 00:31:25,177
E ficar longe dos visgos
a qualquer preço.

672
00:31:25,262 --> 00:31:28,344
Isso é uma decisão profissional
ou ainda aquela coisa

673
00:31:28,427 --> 00:31:31,636
"todos os bonitões partem corações"
que você acredita?

674
00:31:31,928 --> 00:31:35,926
Docinho, nem todo cara que gostar
vai ser um Marco.

675
00:31:36,135 --> 00:31:40,094
É estatisticamente
e fisicamente impossivel!

676
00:31:42,385 --> 00:31:44,053
Obrigada, tenha um bom dia!

677
00:31:44,467 --> 00:31:45,635
Você também, tchau!

678
00:31:47,137 --> 00:31:49,093
Tudo certo, vamos!
Bate aqui, Will!

679
00:31:49,510 --> 00:31:50,511
Não?

680
00:31:50,847 --> 00:31:53,092
Prefere batida de punho?
Não tenho problema com isso.

681
00:31:58,259 --> 00:31:59,510
Sei que houveram alguns contratempos,

682
00:31:59,593 --> 00:32:02,592
mas na verdade
você mandou bem.

683
00:32:03,176 --> 00:32:04,011
Obrigado.

684
00:32:04,093 --> 00:32:05,467
É isso que devo falar?

685
00:32:05,550 --> 00:32:09,384
Eu vi você rindo com Paul.
Estava fazendo amizade.

686
00:32:09,634 --> 00:32:10,635
É um bom sinal.

687
00:32:10,968 --> 00:32:13,761
Houveram algumas poucas
coisas horríveis.

688
00:32:14,888 --> 00:32:16,926
Mas foi melhor do que esperava.
Que tal?

689
00:32:17,342 --> 00:32:18,799
Vou lhe dar alguns conselhos.

690
00:32:18,895 --> 00:32:23,024
Tome uma cerveja, ou seis,
tenha um belo jantar,

691
00:32:23,229 --> 00:32:24,898
e uma boa noite de sono.

692
00:32:26,676 --> 00:32:27,719
Quer se juntar a mim?

693
00:32:29,799 --> 00:32:31,510
Jantar com você?

694
00:32:35,301 --> 00:32:36,799
Na verdade, não posso.

695
00:32:38,509 --> 00:32:41,467
Por mais que eu
realmente queira.

696
00:32:45,092 --> 00:32:47,715
Vou esperar por esse 
"realmente queira" no futuro.

697
00:32:50,049 --> 00:32:51,050
Boa noite, Sophia.

698
00:32:51,884 --> 00:32:53,010
Boa noite, Will.

699
00:33:26,046 --> 00:33:27,048
Oi.

700
00:33:27,550 --> 00:33:29,549
- Will?
- Sophia!

701
00:33:31,341 --> 00:33:32,840
O que está fazendo aqui?

702
00:33:32,924 --> 00:33:34,215
Como sabia onde moro?

703
00:33:34,301 --> 00:33:37,092
(A) Recebo acolhidas
melhores no DETRAN.

704
00:33:37,509 --> 00:33:39,588
(B) Você me disse
quando nos conhecemos.

705
00:33:40,046 --> 00:33:42,256
(C) Posso entrar?

706
00:33:43,713 --> 00:33:45,135
Sim, claro...

707
00:33:46,673 --> 00:33:47,926
Espero que goste de lírios.

708
00:33:48,881 --> 00:33:51,548
Gosto! São lindos.

709
00:33:51,716 --> 00:33:53,923
Do meu gramado.

710
00:33:54,591 --> 00:33:58,592
Muito Van Gogh de sua parte.
Mas por que flores?

711
00:33:59,422 --> 00:34:02,342
Desculpas. Por ser
tão rabugento hoje.

712
00:34:02,797 --> 00:34:03,631
Rabugento?

713
00:34:03,714 --> 00:34:04,715
Eu meio que fui...

714
00:34:05,384 --> 00:34:08,090
Mas também precisava de
uma desculpa para aparecer.

715
00:34:08,424 --> 00:34:09,464
Certo.

716
00:34:09,545 --> 00:34:13,255
Pensando sobre as perguntas
que Paul fez hoje.

717
00:34:14,421 --> 00:34:16,715
Sobre eu ser um
imã para garotas.

718
00:34:17,714 --> 00:34:19,217
Só queria esclarecer

719
00:34:19,299 --> 00:34:21,339
que não sou um jogador.

720
00:34:21,504 --> 00:34:23,586
Obrigada... acho.

721
00:34:24,631 --> 00:34:28,173
Pareceu que Paul estava
tentando me fazer parecer um.

722
00:34:28,256 --> 00:34:29,883
Você sabe, pelo
entretenimento televisivo.

723
00:34:29,965 --> 00:34:31,673
Talvez ele só
pense que você é bonito.

724
00:34:33,507 --> 00:34:34,756
Gostei daqui.

725
00:34:35,464 --> 00:34:38,087
É peculiar, elegante.

726
00:34:39,007 --> 00:34:41,379
Sim? Mesmo sem presentes
pendurados no teto

727
00:34:41,461 --> 00:34:43,380
e murais com sereias na parede?

728
00:34:43,464 --> 00:34:45,006
Posso resolver isso.

729
00:34:45,089 --> 00:34:46,463
Conheço pessoas.

730
00:34:48,296 --> 00:34:49,213
Quer sentar?

731
00:34:49,297 --> 00:34:50,882
Sim, apenas um pouco.

732
00:34:52,545 --> 00:34:54,879
Estou fazendo esse reality show

733
00:34:54,961 --> 00:34:57,715
e eles aparecem no
raiar do dia, então...

734
00:34:58,213 --> 00:34:59,255
Parece ruim.

735
00:34:59,339 --> 00:35:00,340
Oh, é ruim...

736
00:35:01,378 --> 00:35:02,794
Mas tem essa
produtora bonitona

737
00:35:02,880 --> 00:35:04,754
que meio faz valer a pena.

738
00:35:22,544 --> 00:35:25,086
Pare! Não posso.

739
00:35:25,504 --> 00:35:26,587
Certo.

740
00:35:27,006 --> 00:35:30,002
Isso é ruim.
É muito ruim pro programa.

741
00:35:30,419 --> 00:35:31,963
E profissionalmente pra mim.

742
00:35:32,421 --> 00:35:33,419
Certo.

743
00:35:42,877 --> 00:35:43,878
Não!

744
00:35:43,919 --> 00:35:45,295
Não posso, não posso...

745
00:35:46,170 --> 00:35:48,085
O que? Não gosta do meu beijo?

746
00:35:48,169 --> 00:35:51,004
Gosto. Muito.

747
00:35:51,087 --> 00:35:53,502
Bastante. Por isso deve ir.

748
00:35:54,003 --> 00:35:56,255
Obrigada pelas flores
e pelo beijo.

749
00:35:56,337 --> 00:35:58,043
Nos vemos amanhã.

750
00:35:58,544 --> 00:36:00,336
Você é uma garota disciplinada.

751
00:36:00,419 --> 00:36:02,252
Vai me agradecer depois.

752
00:36:03,046 --> 00:36:05,337
Obrigada. Adeus, Will.

753
00:36:34,088 --> 00:36:35,084
Ei.

754
00:36:35,377 --> 00:36:37,043
- Olá.
- Oi.

755
00:36:37,544 --> 00:36:39,378
- Bom dia.
- Sim.

756
00:36:50,918 --> 00:36:53,627
Tem certeza que não pareço bobo
sentando no meio assim?

757
00:36:54,335 --> 00:36:55,833
Você parece ótimo, juro.

758
00:36:56,751 --> 00:36:57,919
Certo, prontos?

759
00:36:59,291 --> 00:37:03,083
Então Will, tem montado essa
maquete a vida inteira.

760
00:37:03,168 --> 00:37:05,587
Em que momento se tornou
uma vila natalina?

761
00:37:06,125 --> 00:37:07,793
Quando minha casa se tornou
a central de Natal,

762
00:37:07,877 --> 00:37:08,876
os trens também.

763
00:37:08,959 --> 00:37:10,918
Mantém a criança em mim
viva também.

764
00:37:11,000 --> 00:37:12,002
Absolutamente.

765
00:37:12,042 --> 00:37:14,543
As crianças que vem visitar
quando levantamos fundos

766
00:37:14,628 --> 00:37:16,170
adoram parar aqui.

767
00:37:16,333 --> 00:37:18,334
Levantamento de fundos?
Por que não nos conta

768
00:37:18,417 --> 00:37:20,097
um pouco sobre a caridade
com que trabalha?

769
00:37:20,166 --> 00:37:22,042
Bem, a primeira com quem trabalho

770
00:37:22,127 --> 00:37:23,459
é o abrigo Union Hope.

771
00:37:23,541 --> 00:37:24,904
Fica no centro,
na 3a com a Lucas.

772
00:37:24,960 --> 00:37:26,210
Olha pra ele.

773
00:37:26,293 --> 00:37:27,625
Acho que há personalidade

774
00:37:27,707 --> 00:37:28,959
sob aqueles músculos.

775
00:37:29,167 --> 00:37:30,852
Oh, há definitivamente
mais no cara do Natal

776
00:37:30,875 --> 00:37:32,252
do que parece.

777
00:37:32,334 --> 00:37:35,124
Só precisa do jeito certo
para tirar dele.

778
00:37:35,209 --> 00:37:36,269
Claro, por outro lado,

779
00:37:36,292 --> 00:37:37,890
não queremos que ele
fique confortável demais.

780
00:37:37,913 --> 00:37:39,542
Certo, ótimo!

781
00:37:39,625 --> 00:37:41,541
Vamos por ali
pegar mais alguma coisa.

782
00:37:41,624 --> 00:37:42,627
Certo.

783
00:37:51,125 --> 00:37:52,414
Certo, então...

784
00:37:52,501 --> 00:37:54,833
Esta sala é realmente teatral.

785
00:37:54,916 --> 00:37:57,667
É quase "A pequena sereia"
encontra "Uma história de Natal".

786
00:37:57,747 --> 00:38:00,001
Sim, foi bem
divertido desenhá-la.

787
00:38:00,083 --> 00:38:02,791
Tem uma vibe meio feminina

788
00:38:02,874 --> 00:38:04,916
para um cara másculo como você.

789
00:38:05,000 --> 00:38:06,042
O que me diz, Will?

790
00:38:07,627 --> 00:38:10,500
Bem, só queria um pouco
de mágica para todo mundo.

791
00:38:11,165 --> 00:38:12,790
Qual foi exatamente
a inspiração?

792
00:38:13,834 --> 00:38:14,834
A verdade?

793
00:38:15,751 --> 00:38:16,833
Sempre.

794
00:38:19,748 --> 00:38:22,915
Tive uma namorada,
e ela amava sereias.

795
00:38:22,997 --> 00:38:26,289
Ele achava que tinha sido uma
numa vida passada.

796
00:38:26,376 --> 00:38:28,626
Então a idéia veio dela.

797
00:38:29,749 --> 00:38:32,579
Algumas pessoas acham
sereias sexy.

798
00:38:32,663 --> 00:38:36,457
Tem alguma fantasia nessa sala?

799
00:38:39,083 --> 00:38:41,626
Bem, qualquer sala pode ser especial

800
00:38:41,707 --> 00:38:43,749
se estiver com a pessoa certa.

801
00:38:43,999 --> 00:38:45,375
Não concorda, Paul?

802
00:38:45,540 --> 00:38:47,123
Com certeza.

803
00:38:47,538 --> 00:38:49,375
Sem mais questões,
sua majestade.

804
00:38:53,705 --> 00:38:55,415
Você respondeu bem
ao Paul, lá.

805
00:38:55,958 --> 00:38:59,541
Tive bons conselhos de uma
esperta produtora que conheço.

806
00:38:59,995 --> 00:39:01,288
Devia ouvi-la.

807
00:39:02,164 --> 00:39:03,788
Então uma namorada sereia?

808
00:39:04,580 --> 00:39:07,163
Foi há muito tempo...
página virada.

809
00:39:07,371 --> 00:39:09,249
Só quis jogar um osso
para seu chefe xereta

810
00:39:09,334 --> 00:39:10,167
Bom trabalho.

811
00:39:10,251 --> 00:39:11,998
Venha cá, quero te
mostrar uma coisa.

812
00:39:12,705 --> 00:39:16,457
Certo, agora imagine
tudo isso cobrindo

813
00:39:16,539 --> 00:39:19,665
toda a frente da casa
e terá uma idéia.

814
00:39:21,620 --> 00:39:23,790
A Oficina do Papel Noel
não te deve nada.

815
00:39:23,874 --> 00:39:25,705
Quem acha que ele chama
quando precisa de reforço?

816
00:39:28,455 --> 00:39:29,705
Ei, lembro disso.

817
00:39:30,123 --> 00:39:33,039
Era nisso que estava trabalhando
no dia que me mostrou o lugar.

818
00:39:33,122 --> 00:39:36,581
Sim. É uma casa de biscoitos.

819
00:39:39,288 --> 00:39:40,581
Meus pais trouxeram pra mim

820
00:39:40,665 --> 00:39:43,122
no Natal antes
que se fossem.

821
00:39:44,579 --> 00:39:46,081
Seu último ano com eles?

822
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
Foi.

823
00:39:51,911 --> 00:39:54,329
De qualquer forma, vovô e eu

824
00:39:54,412 --> 00:39:57,205
adicionamos um monte de
novos detalhes com os anos.

825
00:39:58,162 --> 00:40:00,789
Talvez possamos fazer algo
especial com ela na camera?

826
00:40:03,036 --> 00:40:04,996
Com certeza podemos.

827
00:40:29,121 --> 00:40:30,287
Sophia!

828
00:40:31,787 --> 00:40:33,703
Espere 5 minutos
e então saia.

829
00:40:34,786 --> 00:40:36,618
Yoohoo! Soph!

830
00:40:39,789 --> 00:40:41,411
Isso foi... onde estava?

831
00:40:41,495 --> 00:40:43,413
Vendo os milhões de coisas natalinas

832
00:40:43,497 --> 00:40:44,702
que Will tinha na garagem.

833
00:40:44,785 --> 00:40:46,287
Não vai acreditar
em quantas coisas

834
00:40:46,370 --> 00:40:47,579
ele tem estocadas lá.

835
00:40:47,660 --> 00:40:48,786
Loucura!

836
00:40:48,872 --> 00:40:50,204
Mal posso esperar
até fazermos uma tomada

837
00:40:50,288 --> 00:40:52,661
dele decorando a casa.
Será inSano.

838
00:40:52,745 --> 00:40:54,259
Espero que tenhamos tempo para isso.

839
00:40:54,283 --> 00:40:55,410
Temos tempo?

840
00:40:55,495 --> 00:40:57,161
Por que está falando tão rápido?

841
00:40:57,246 --> 00:40:58,993
- Estou?
- Sim. Está.

842
00:40:59,371 --> 00:41:03,369
Tomei um café forte de manhã.

843
00:41:03,453 --> 00:41:05,494
Sim! Não importa quanto
açucar eu colocasse...

844
00:41:13,495 --> 00:41:17,492
Em seguida: as receitas
mais quentes deste Natal.

845
00:41:17,576 --> 00:41:19,535
Está assitindo KTLA.

846
00:41:24,246 --> 00:41:26,243
Ei, Fred. Pode me dar uma mão?

847
00:41:26,326 --> 00:41:27,327
Não nessa vida.

848
00:41:27,703 --> 00:41:29,118
Melhor que não veja 
nenhuma dessas luzes

849
00:41:29,200 --> 00:41:30,702
ligadas antes da hora!

850
00:41:30,785 --> 00:41:31,703
Sabe o que a ordem
de restrição diz!

851
00:41:31,785 --> 00:41:33,743
As luzes estarão no lugar,
mas não ligadas.

852
00:41:33,826 --> 00:41:35,699
Vai ser só para a filmagem.

853
00:41:36,451 --> 00:41:38,511
Posso lhe dar um pequeno
conselho de vizinho?

854
00:41:38,535 --> 00:41:40,201
O que seria?

855
00:41:40,285 --> 00:41:43,661
Que tal neste Natal

856
00:41:43,744 --> 00:41:45,035
curtir um pouco?

857
00:41:54,243 --> 00:41:57,326
Mandei fazer pra você
vestir no programa.

858
00:41:57,408 --> 00:41:58,852
Prove e diga o que achou.

859
00:41:58,911 --> 00:41:59,908
Amei!

860
00:42:06,703 --> 00:42:07,700
Oh!

861
00:42:12,869 --> 00:42:13,991
Como estou?

862
00:42:14,076 --> 00:42:15,283
Como um milhão!

863
00:42:15,368 --> 00:42:16,744
Ficou incrivel.

864
00:42:17,036 --> 00:42:19,074
Talvez se fosse
um pouco mais apertado?

865
00:42:19,158 --> 00:42:20,243
Por na secadora?

866
00:42:20,907 --> 00:42:21,909
Se lavar a quente,

867
00:42:21,992 --> 00:42:23,995
Podemos secá-la no seu tanquinho,
entende o que eu digo?

868
00:42:24,493 --> 00:42:25,326
Como está hoje?

869
00:42:25,409 --> 00:42:27,010
- Bem, e você?
- Oi, Sou Paul.

870
00:42:27,034 --> 00:42:28,256
- Paul, bom te conhecer.
- O prazer é meu.

871
00:42:28,283 --> 00:42:31,490
Então, como se sente sobre
essa extravagância natalina?

872
00:42:31,907 --> 00:42:33,302
É um pouco louco demais pra mim.

873
00:42:33,327 --> 00:42:35,657
Ele pode decorar meu arbusto
qualquer hora.

874
00:42:37,034 --> 00:42:38,115
Posso te dizer uma coisa:

875
00:42:38,200 --> 00:42:40,657
Não gostaria de pagar
a conta de luz dele de jeito nenhum!

876
00:42:41,075 --> 00:42:44,907
O que acha da majestosa
terra natalina do Will?

877
00:42:47,743 --> 00:42:49,242
Odeio tudo.

878
00:42:50,449 --> 00:42:52,242
Oh, mesmo?

879
00:42:52,324 --> 00:42:54,033
Sim, basicamente.

880
00:42:54,118 --> 00:42:56,283
Bom, bom. Pegamos isso?

881
00:42:56,658 --> 00:42:58,781
Bom, podemos fazer
de novo com um sorriso?

882
00:42:58,865 --> 00:42:59,866
Com um sorriso?

883
00:43:01,282 --> 00:43:03,157
Odeio tudo.

884
00:43:32,407 --> 00:43:34,657
Então, está feliz?

885
00:43:35,783 --> 00:43:36,905
Não infeliz.

886
00:43:37,448 --> 00:43:39,282
Melhorou muito.
Gostei.

887
00:43:40,034 --> 00:43:41,447
Está voltando ao escritório?

888
00:43:41,531 --> 00:43:42,573
Não. Casa.

889
00:43:43,905 --> 00:43:44,906
Quer ficar um pouco?

890
00:43:46,407 --> 00:43:47,448
Talvez.

891
00:43:47,531 --> 00:43:48,615
Tem que comer, certo?

892
00:43:48,950 --> 00:43:50,198
Você cozinha também?

893
00:43:50,614 --> 00:43:52,114
Oh sim. Cozinho.

894
00:43:55,824 --> 00:43:58,031
Sem colher medida ou livro de receitas.
Estou impressionada.

895
00:43:58,990 --> 00:44:01,071
Apenas improviso.
Geralmente funciona.

896
00:44:01,821 --> 00:44:03,906
Tem certeza que não tem nada
que possa fazer para ajudar?

897
00:44:04,196 --> 00:44:05,196
Tranquilo.

898
00:44:05,572 --> 00:44:07,157
Tudo bem, lavo a louça então.

899
00:44:08,155 --> 00:44:09,365
Fique a vontade.

900
00:44:13,822 --> 00:44:16,782
Então, fora a
aspirante a sereia,

901
00:44:16,865 --> 00:44:19,114
houveram outras relações
sérias no seu passado?

902
00:44:19,696 --> 00:44:20,950
Umas poucas, com certeza.

903
00:44:21,031 --> 00:44:22,864
Eu fiquei noivo na faculdade.

904
00:44:22,946 --> 00:44:25,990
Sério? Noivo.
Isso foi sério.

905
00:44:26,404 --> 00:44:30,072
Sim, mas éramos jovens
e teria sido um desastre.

906
00:44:30,198 --> 00:44:31,365
Não tive sorte desde então,

907
00:44:31,448 --> 00:44:34,239
e ultimamente só eu e Romeo.

908
00:44:36,071 --> 00:44:38,032
E você? Alguém sério?

909
00:44:39,572 --> 00:44:42,903
Sim, mas ninguém com quem
eu quisesse casar.

910
00:44:43,489 --> 00:44:45,404
O último foi um desastre.

911
00:44:45,489 --> 00:44:47,154
Um traidor.

912
00:44:47,989 --> 00:44:53,318
O tipo de relação corrompida, então...

913
00:44:54,320 --> 00:44:55,738
Quer que eu de uma surra nele?

914
00:44:56,487 --> 00:44:58,489
Não, ele não vale a pena.

915
00:45:05,279 --> 00:45:06,985
Como seus pais morreram?

916
00:45:08,947 --> 00:45:10,572
Desculpe, muito pessoal?

917
00:45:10,653 --> 00:45:11,882
Não precisa responder.

918
00:45:11,906 --> 00:45:13,527
Não. Está tudo bem.

919
00:45:15,235 --> 00:45:18,528
Acidente de carro.
Motorista bêbado.

920
00:45:19,988 --> 00:45:20,988
Sinto muito.

921
00:45:21,737 --> 00:45:22,989
Qual era sua idade?

922
00:45:23,197 --> 00:45:24,194
Oito.

923
00:45:25,321 --> 00:45:26,778
Tem algum irmão?

924
00:45:27,610 --> 00:45:28,611
Apenas eu.

925
00:45:28,903 --> 00:45:30,113
Algum outro familiar?

926
00:45:31,154 --> 00:45:32,154
Não.

927
00:45:33,903 --> 00:45:35,026
Que triste.

928
00:45:38,820 --> 00:45:40,698
Tudo que vive na vida,

929
00:45:41,153 --> 00:45:43,989
é relativo ao que você viveu,

930
00:45:44,072 --> 00:45:45,736
ao que Hank viveu.

931
00:45:46,569 --> 00:45:47,920
As crianças com quem
trabalho na caridade,

932
00:45:47,944 --> 00:45:49,653
o que eles vivem.

933
00:45:50,487 --> 00:45:51,736
Nós só sabemos o que sabemos,

934
00:45:52,112 --> 00:45:54,362
se não tivermos nada
com que comparar.

935
00:45:54,983 --> 00:45:57,111
Sim, suponho que sim.

936
00:45:58,485 --> 00:46:00,295
Meus avós me acolheram,
me trouxeram pra cá,

937
00:46:00,318 --> 00:46:01,821
e me criaram como campeões.

938
00:46:03,070 --> 00:46:05,154
Fui sempre amado,
isso é certo.

939
00:46:05,986 --> 00:46:08,402
Mesmo quando fui
um adolescente bem desafiador.

940
00:46:08,612 --> 00:46:09,901
Desafiador como?

941
00:46:09,986 --> 00:46:11,444
Andava com uma turma barra pesada.

942
00:46:11,653 --> 00:46:13,111
Drogas, bebidas...

943
00:46:13,192 --> 00:46:14,027
Sério?

944
00:46:14,110 --> 00:46:15,196
Oh sim.

945
00:46:16,318 --> 00:46:17,361
Era um cabeção.

946
00:46:18,526 --> 00:46:19,985
Até invadi uma casa uma vez.

947
00:46:20,444 --> 00:46:23,067
Cheguei ao fundo do poço
no fim da adolescência.

948
00:46:23,651 --> 00:46:25,319
Meus avós me expulsaram.

949
00:46:25,404 --> 00:46:27,526
Fui do sofá de um
amigo para outro.

950
00:46:28,360 --> 00:46:30,234
Dormi algumas noites na rua.

951
00:46:31,611 --> 00:46:34,778
Encurtando a história:
abriu meus olhos.

952
00:46:35,402 --> 00:46:37,316
Tive sorte por meus avós
me aceitarem de volta.

953
00:46:37,401 --> 00:46:38,402
Sim.

954
00:46:40,025 --> 00:46:43,027
O pior que fiz foi
uma semana de detenção.

955
00:46:43,525 --> 00:46:45,486
E eu juro que não foi minha culpa!

956
00:46:45,570 --> 00:46:46,900
Tenho certeza que não foi.

957
00:46:55,191 --> 00:46:58,067
Teve sorte por tê-los -
seus avós.

958
00:46:58,148 --> 00:46:59,652
Honestamente não sei

959
00:46:59,736 --> 00:47:01,567
como seria sem eles.

960
00:47:01,775 --> 00:47:04,942
Então tento ajudar aos outros
como eles me ajudaram.

961
00:47:05,024 --> 00:47:06,444
Ajudar ao próximo, entende?

962
00:47:06,901 --> 00:47:10,110
E manter o sentido do Natal
vivo a cada dia

963
00:47:10,193 --> 00:47:11,525
apenas amarra tudo.

964
00:47:12,525 --> 00:47:13,777
Isso é lindo, Will.

965
00:47:16,195 --> 00:47:18,274
Imagino o que seus avós
iriam pensar

966
00:47:18,357 --> 00:47:20,191
sobre tudo que está
acontecendo aqui agora?

967
00:47:20,275 --> 00:47:22,108
Está brincando? Iriam amar.

968
00:47:22,191 --> 00:47:24,609
Eram o mais feliz e falante
casal que possa imaginar.

969
00:47:26,525 --> 00:47:27,652
E os seus pais?

970
00:47:28,193 --> 00:47:30,650
Não o mais feliz e falante
casal que possa imaginar.

971
00:47:31,485 --> 00:47:34,109
Pediram divórcio quando
estava na 3a série, então...

972
00:47:36,441 --> 00:47:38,235
Will, tenho uma confissão a fazer.

973
00:47:38,814 --> 00:47:40,399
Devo me sentar?

974
00:47:40,817 --> 00:47:42,025
Não, é que apenas...

975
00:47:44,192 --> 00:47:47,233
não sou maluca pelo Natal.

976
00:47:47,774 --> 00:47:50,231
Só disse aquilo para
que fizesse o programa

977
00:47:50,315 --> 00:47:52,359
e então gostasse de mim.

978
00:47:53,483 --> 00:47:55,068
Tenho algo a confessar também.

979
00:47:57,150 --> 00:47:58,235
Eu já sabia.

980
00:47:59,026 --> 00:48:00,022
Qualquer maluco por Natal

981
00:48:00,064 --> 00:48:02,041
diria imediatamente
qual seu elfo favorito.

982
00:48:02,064 --> 00:48:03,606
Você foi genérica.

983
00:48:03,690 --> 00:48:04,942
Mas está tudo bem, sério.

984
00:48:05,025 --> 00:48:06,860
Não vou usar isso contra você.

985
00:48:06,941 --> 00:48:08,024
Bem, obrigada.

986
00:48:08,108 --> 00:48:10,816
Embora não tenha certeza
de que mereça.

987
00:48:13,522 --> 00:48:14,523
Meus pais.

988
00:48:16,358 --> 00:48:20,314
Todo ano brigavam por quem
ficaria comigo no Natal.

989
00:48:21,856 --> 00:48:23,191
Era uma competição enorme:

990
00:48:23,274 --> 00:48:28,064
quem tinha a maior casa, os melhores
presentes, a melhor viagem,

991
00:48:28,147 --> 00:48:30,855
e isso me fazia temer
o Natal todo ano.

992
00:48:30,938 --> 00:48:32,232
Ainda faz.

993
00:48:33,982 --> 00:48:35,898
Talvez neste ano
seja diferente.

994
00:48:38,066 --> 00:48:39,357
Talvez seja.

995
00:51:07,059 --> 00:51:08,813
Quem saberia que ele
ficaria tão bem numa escada?

996
00:51:08,894 --> 00:51:10,534
Espere! Não deviamos
deixá-lo fazer isso!

997
00:51:10,559 --> 00:51:12,205
Sim, não é a melhor hora
para nossa estrela

998
00:51:12,229 --> 00:51:13,437
acabar toda engessada.

999
00:51:13,520 --> 00:51:15,644
Isso é ouro.
Ficará uma ótima tomada!

1000
00:51:15,727 --> 00:51:18,977
E nós seguramos o gajo, então...

1001
00:51:20,977 --> 00:51:22,436
Ele está mais sorridente hoje.

1002
00:51:22,686 --> 00:51:24,937
Talvez o garoto tenha
se dado bem ontem.

1003
00:51:25,019 --> 00:51:26,145
Por que diria iisso?

1004
00:51:26,561 --> 00:51:28,851
Aquele brilho não são
das luzes de Natal.

1005
00:51:28,935 --> 00:51:31,601
Vou te dizer uma coisa:
ele ama aquela camiseta.

1006
00:51:31,684 --> 00:51:33,353
E amamos ela nele.

1007
00:51:34,394 --> 00:51:35,435
Bom trabalho, Sophia.

1008
00:51:38,977 --> 00:51:40,519
Como foi?
Conseguiram o que queriam?

1009
00:51:41,853 --> 00:51:42,684
Foi assustador.

1010
00:51:42,766 --> 00:51:45,727
Foi hilário e pegamos cada segundo.

1011
00:51:45,809 --> 00:51:47,850
Bom trabalho, Will,
foi perfeito!

1012
00:51:47,933 --> 00:51:49,225
Ele podia ter se matado!

1013
00:51:49,309 --> 00:51:53,101
Sophia, vamos lá!
Precisamos de um pouco de ação.

1014
00:51:53,186 --> 00:51:54,435
Sim, que você possa manipular.

1015
00:51:55,184 --> 00:51:56,477
Não tentem isso em casa, crianças.

1016
00:51:56,976 --> 00:51:58,018
Will, vamos de novo.

1017
00:52:00,476 --> 00:52:02,348
O que foi? O que houve?

1018
00:52:02,767 --> 00:52:04,143
Quer saber?
Não confio no Paul.

1019
00:52:04,228 --> 00:52:06,353
Entendo que estejamos
fazendo televisão aqui,

1020
00:52:06,434 --> 00:52:08,269
mas há vidas reais em jogo.

1021
00:52:08,352 --> 00:52:11,684
Certo, vou falar logo:

1022
00:52:11,893 --> 00:52:15,976
Não é sobre o Paul, é?
É sobre você e Will.

1023
00:52:16,892 --> 00:52:18,227
O que tem eu e Will?

1024
00:52:18,644 --> 00:52:19,641
Perguntei primeiro.

1025
00:52:21,766 --> 00:52:23,682
Ai caramba, você dormiu com ele!

1026
00:52:23,768 --> 00:52:24,768
Shhh!

1027
00:52:24,809 --> 00:52:26,184
Por que não falou nada?

1028
00:52:26,433 --> 00:52:29,265
Isso é... fantástico!

1029
00:52:29,806 --> 00:52:31,351
Quando foi? Como foi?

1030
00:52:31,433 --> 00:52:33,682
Ontem a noite e fora da escala.

1031
00:52:34,183 --> 00:52:37,059
Entrei fundo nessa, Linz.

1032
00:52:37,140 --> 00:52:38,182
Certo, sim, quero dizer,

1033
00:52:38,266 --> 00:52:40,182
talvez não seja a melhor
escolha pra sua carreira

1034
00:52:40,264 --> 00:52:44,224
no momento, mas teria
que ser feita de cimento

1035
00:52:44,307 --> 00:52:45,891
pra não cair pelo Will.

1036
00:52:46,393 --> 00:52:47,975
Não torna isso certo.

1037
00:52:48,853 --> 00:52:51,516
Olha, você merece ser feliz.

1038
00:52:51,598 --> 00:52:55,141
Apenas tenha cuidado,
e não deixe afetar o trabalho.

1039
00:52:55,227 --> 00:52:58,016
E... aproveite.

1040
00:52:59,978 --> 00:53:00,972
Nem um pio!

1041
00:53:01,431 --> 00:53:02,516
Pode deixar, irmã.

1042
00:53:07,850 --> 00:53:09,307
Faça a contagem, cara.

1043
00:53:09,390 --> 00:53:11,139
3, 2, 1...

1044
00:53:12,225 --> 00:53:13,514
Feliz Natal!

1045
00:53:39,140 --> 00:53:40,140
Ei!

1046
00:53:40,808 --> 00:53:42,679
Indo embora sem se despedir?

1047
00:53:43,138 --> 00:53:44,639
Despedir de você
me causa problemas.

1048
00:53:45,847 --> 00:53:46,891
Não quer ficar?

1049
00:53:48,015 --> 00:53:49,558
Não posso ficar.

1050
00:53:50,973 --> 00:53:51,976
Entendo.

1051
00:53:54,514 --> 00:53:56,097
Estive pensando, se quiser,

1052
00:53:56,179 --> 00:53:58,382
posso ajudar a escolher
uma árvore de natal no fim de semana.

1053
00:53:59,599 --> 00:54:00,681
Tipo um encontro?

1054
00:54:01,640 --> 00:54:02,761
Chame de trabalho.

1055
00:54:04,472 --> 00:54:05,473
Certo.

1056
00:54:05,848 --> 00:54:07,739
Meu avô e eu costumávamos
sair após a ação de graças

1057
00:54:07,762 --> 00:54:09,516
para cortar nossa própria árvore.

1058
00:54:09,597 --> 00:54:11,240
Minha maior emoção foi quando
fiquei velho o suficiente

1059
00:54:11,264 --> 00:54:12,808
pra cortar eu mesmo.

1060
00:54:12,891 --> 00:54:14,973
Apenas um garoto e seu machado.

1061
00:54:15,055 --> 00:54:16,389
Até que descobri as garotas.

1062
00:54:16,886 --> 00:54:17,886
Sorte nossa.

1063
00:54:19,474 --> 00:54:21,806
Então, como sei qual escolher?

1064
00:54:22,223 --> 00:54:23,638
Qual parece melhor pra você?

1065
00:54:25,223 --> 00:54:26,679
Meio que gosto daquela ali.

1066
00:54:27,472 --> 00:54:30,055
Abeto nobre.
Bom, escolha tradicional.

1067
00:54:30,847 --> 00:54:31,848
De que tamanho?

1068
00:54:34,427 --> 00:54:36,512
Da sua altura é perfeita.

1069
00:54:37,099 --> 00:54:38,178
Gosta da forma?

1070
00:54:38,262 --> 00:54:40,389
Oh, sim. Tão simétrica.

1071
00:54:41,308 --> 00:54:43,432
Certo, agora precisa
checar os galhos

1072
00:54:43,513 --> 00:54:44,947
e certificar-se que são
macios e flexíveis

1073
00:54:44,970 --> 00:54:46,554
e não frágeis.

1074
00:54:46,761 --> 00:54:49,138
Não tem nada frágil neste.

1075
00:54:56,930 --> 00:54:59,221
Sempre viaja com
100 ornamentos extras?

1076
00:54:59,637 --> 00:55:01,471
Apenas achei, dado
seu histórico de trapaça,

1077
00:55:01,553 --> 00:55:03,555
que não teria muitos ornamentos.

1078
00:55:04,178 --> 00:55:06,137
Aceitou em cheio.
Obrigada.

1079
00:55:08,885 --> 00:55:10,510
Peguei um dos meus favoritos.

1080
00:55:12,513 --> 00:55:13,886
Um cinema!

1081
00:55:13,971 --> 00:55:16,554
Isto me lembra
"A felicidade não se compra".

1082
00:55:17,137 --> 00:55:18,471
Meu filme de Natal favorito.

1083
00:55:18,553 --> 00:55:20,179
Então ela gosta mesmo de Natal!

1084
00:55:20,261 --> 00:55:22,637
Nunca disse que não gostava.

1085
00:55:22,720 --> 00:55:23,971
Apenas alguns aspectos.

1086
00:55:24,929 --> 00:55:26,802
Escolha o lugar para o cinema.

1087
00:55:35,222 --> 00:55:36,217
Perfeito.

1088
00:55:39,882 --> 00:55:40,885
Venha cá.

1089
00:55:50,303 --> 00:55:51,386
Estou apaixonado, Sophia.

1090
00:55:53,970 --> 00:55:55,387
Apaixonado por você.

1091
00:56:19,510 --> 00:56:22,385
- Bom dia.
- Bom dia.

1092
00:56:23,595 --> 00:56:25,886
Alguém já lhe disse
quão lindo você é?

1093
00:56:26,970 --> 00:56:29,509
Não posso dizer que alguém
já tenha dito que eu era bonito.

1094
00:56:29,801 --> 00:56:30,801
Não.

1095
00:56:34,260 --> 00:56:37,052
Romeo - Romeo está sozinho em casa?

1096
00:56:37,135 --> 00:56:38,382
Está com Hank.

1097
00:56:38,465 --> 00:56:41,218
Posso dizer que amei
estar pensando no meu cachorro?

1098
00:56:41,302 --> 00:56:45,343
Penso em você.
E em quão sortuda eu sou.

1099
00:56:45,844 --> 00:56:46,967
Por ter me achado?

1100
00:56:47,968 --> 00:56:49,549
Bem, tecnicamente
Paul te achou.

1101
00:56:49,633 --> 00:56:51,883
Eu só... dei seguimento.

1102
00:56:52,842 --> 00:56:53,927
Lembre-me de agredecê-lo.

1103
00:56:54,968 --> 00:56:56,800
Que tal após o programa ir ao ar,
combinado?

1104
00:56:57,093 --> 00:56:58,094
Entendido.

1105
00:56:59,925 --> 00:57:02,925
Ei, quer sair para caminhar
ou algo assim agora de manhã?

1106
00:57:03,132 --> 00:57:05,551
Posso pegar Romeo, podemos
nos encontrar no Parque Griffith?

1107
00:57:06,842 --> 00:57:09,548
Ainda acho melhor
pegar leve por enquanto.

1108
00:57:11,216 --> 00:57:12,718
Ou podemos apenas ficar aqui...

1109
00:57:13,967 --> 00:57:16,177
Isso tem suas vantagens.

1110
00:57:21,007 --> 00:57:24,048
E aqui temos Frosty,
e seu irmãozinho, Norman.

1111
00:57:26,008 --> 00:57:28,343
Frosty é um nome natalino
mais apropriado,

1112
00:57:28,426 --> 00:57:31,256
mas Norman ainda... é legal.

1113
00:57:31,717 --> 00:57:33,674
É isso, segure
as bordas pra baixo.

1114
00:57:41,381 --> 00:57:44,004
Nosso cara tem carisma.

1115
00:57:44,090 --> 00:57:45,424
Uma vez que o abrimos.

1116
00:57:45,507 --> 00:57:46,757
Ou eu devia dizer após você abri-lo.

1117
00:57:48,548 --> 00:57:51,631
Eu, você, o pessoal...
trabalho em equipe!

1118
00:57:51,965 --> 00:57:52,966
Humm-humm.

1119
00:57:54,632 --> 00:57:58,007
Ainda precisamos de drama,
conflito.

1120
00:57:58,382 --> 00:57:59,382
Caos.

1121
00:57:59,423 --> 00:58:00,426
Caos?

1122
00:58:00,508 --> 00:58:01,786
Temos mais um dia de filmagem.

1123
00:58:01,838 --> 00:58:02,757
Veja o que consegue.

1124
00:58:02,839 --> 00:58:05,090
Não quero que pareça fabricado.

1125
00:58:05,174 --> 00:58:07,634
Como essa... neve.

1126
00:58:08,135 --> 00:58:10,382
Tudo que vê aqui
tem uma história,

1127
00:58:10,467 --> 00:58:11,671
um significado, um propósito.

1128
00:58:12,255 --> 00:58:14,297
Então por quanto tempo tem
colecionado essas coisas todas?

1129
00:58:14,756 --> 00:58:17,256
Tenho 33 anos então... 33 anos.

1130
00:58:17,924 --> 00:58:19,007
Desde bebê?

1131
00:58:19,091 --> 00:58:20,716
Bem, talvez não bebê.

1132
00:58:20,799 --> 00:58:22,882
Mas minhas primeiras palavras
foram "Papai Noel".

1133
00:58:24,131 --> 00:58:26,131
Nos conte sobre essa
casa de biscoitos.

1134
00:58:26,465 --> 00:58:28,841
Meus pais me deram essa
incrível casa de biscoitos

1135
00:58:28,924 --> 00:58:30,589
de Natal quando eu era uma criança.

1136
00:58:30,673 --> 00:58:32,689
Era muito jovem então
para saber montá-la,

1137
00:58:32,713 --> 00:58:34,842
então meu pai e avô
me mostraram como.

1138
00:58:35,341 --> 00:58:38,048
E cada Natal desde então,
a tenho montado.

1139
00:58:38,716 --> 00:58:40,590
Nos últimos anos,
Hank me deu uma mão.

1140
00:58:41,715 --> 00:58:42,716
Empurre um pouquinho.

1141
00:58:43,421 --> 00:58:44,899
Kayla, seu microfone
está aparecendo de novo.

1142
00:58:44,923 --> 00:58:46,379
Não está!

1143
00:58:46,839 --> 00:58:48,048
Estou vendo na lente!

1144
00:58:48,129 --> 00:58:49,799
Kayla, se afaste um pouco.

1145
00:58:50,172 --> 00:58:53,253
Bem, não tem onde me afastar...

1146
00:58:54,214 --> 00:58:55,713
Kayla, apenas levante o microfone.

1147
00:58:55,798 --> 00:58:57,197
Certo, acho que vou conseguir...

1148
00:59:09,589 --> 00:59:12,007
Certo... não se preocupem,
está tudo bem.

1149
00:59:13,341 --> 00:59:15,381
Ninguém se machucou.
A casa pode ser consertada.

1150
00:59:15,464 --> 00:59:16,382
Kayla, você está bem?

1151
00:59:16,466 --> 00:59:19,589
Sim, estou bem.
É só que, a casa...

1152
00:59:20,672 --> 00:59:21,671
Está tudo bem.

1153
00:59:25,378 --> 00:59:26,379
Corta.

1154
00:59:38,920 --> 00:59:39,921
Está tudo bem?

1155
00:59:40,464 --> 00:59:41,465
Sim.

1156
00:59:43,379 --> 00:59:44,588
Como está a casa?

1157
00:59:45,879 --> 00:59:46,880
Sendo consertada.

1158
00:59:49,294 --> 00:59:52,171
Kayla está se sentindo mal.
Todos estamos.

1159
00:59:52,963 --> 00:59:54,547
Se eu não tivesse dito
pra ela se afastar,

1160
00:59:54,629 --> 00:59:56,169
nada disso teria
acontecido.

1161
00:59:56,253 --> 00:59:57,504
Sinto muito.

1162
00:59:58,713 --> 00:59:59,920
Sente pelo que?

1163
01:00:00,004 --> 01:00:01,922
Acabei de falar: sua casa.

1164
01:00:03,004 --> 01:00:04,879
Por que não sente muito
por continuar rodando?

1165
01:00:06,752 --> 01:00:07,980
Por que não parou a filmagem

1166
01:00:08,003 --> 01:00:09,669
no momento que viu
o que houve?

1167
01:00:15,421 --> 01:00:17,253
Escute, preciso consertar isso.

1168
01:00:17,420 --> 01:00:18,878
Vejo você lá dentro.

1169
01:00:39,504 --> 01:00:40,876
Então, precisa de carona?

1170
01:00:40,960 --> 01:00:42,588
Você não mora pro outro lado?

1171
01:00:42,670 --> 01:00:44,586
Sim, mas posso lhe dar carona

1172
01:00:44,671 --> 01:00:46,045
se precisar, obviamente.

1173
01:00:47,046 --> 01:00:49,169
Acho que posso aguentar
você um pouco mais.

1174
01:00:53,713 --> 01:00:55,001
Ele está na garagem.

1175
01:00:55,086 --> 01:00:56,522
Eu devia ter parado
a filmagem imediatamente.

1176
01:00:56,546 --> 01:00:57,606
Não é o que Paul diria.

1177
01:00:57,630 --> 01:01:00,252
Paul não está secretamente
envolvido com nosso astro.

1178
01:01:04,876 --> 01:01:06,711
- Droga.
- O que?

1179
01:01:07,963 --> 01:01:09,043
Ai caramba.

1180
01:01:11,709 --> 01:01:13,586
Isso é bom,
mas não é bom.

1181
01:01:13,669 --> 01:01:15,002
Isso é ruim pro programa.

1182
01:01:17,878 --> 01:01:19,143
Com quem você está
não é da conta dele

1183
01:01:19,167 --> 01:01:20,045
ou de ninguém mais.

1184
01:01:20,126 --> 01:01:22,168
Mas no final,
o negócio é dele.

1185
01:01:23,169 --> 01:01:24,419
E parece mau.

1186
01:01:26,333 --> 01:01:28,085
Quero dizer,
sei que não era exatamente

1187
01:01:28,170 --> 01:01:30,585
a melhor escolha a fazer,
mas...

1188
01:01:32,250 --> 01:01:33,251
fiz uma escolha.

1189
01:01:33,961 --> 01:01:35,086
E sente por ter feito?

1190
01:01:36,001 --> 01:01:37,043
Não.

1191
01:01:37,753 --> 01:01:39,497
Sente por ter decidido
fazer o programa?

1192
01:01:40,624 --> 01:01:41,625
Um pouco.

1193
01:01:42,751 --> 01:01:44,626
Mas então não teria
te conhecido...

1194
01:01:45,502 --> 01:01:47,667
A não ser é claro
que estejamos terminando?

1195
01:01:48,375 --> 01:01:52,124
Não. Sou boa em multi-tasking.

1196
01:01:52,586 --> 01:01:53,584
Você é.

1197
01:01:55,752 --> 01:01:57,374
Mas tenho um programa a produzir.

1198
01:01:57,792 --> 01:02:01,083
Tenho que permanecer focada,
há muita coisa acontecendo.

1199
01:02:01,165 --> 01:02:02,626
Como minha carreira.

1200
01:02:04,167 --> 01:02:05,335
Sophia Worthy...

1201
01:02:07,417 --> 01:02:10,210
Você é uma das mais
determinadas, capazes,

1202
01:02:10,288 --> 01:02:12,375
inpisradoras pessoas
que já conheci.

1203
01:02:13,459 --> 01:02:15,665
Você dá conta. Eu sei.

1204
01:02:17,125 --> 01:02:19,626
Essa é uma das coisas mais doces
que já me disseram.

1205
01:02:21,123 --> 01:02:23,207
Sabia que havia gostado
de você por uma razão.

1206
01:02:27,957 --> 01:02:30,585
Sinto muito por ter ficado
irritado sobre a casa de biscoito.

1207
01:02:32,540 --> 01:02:33,623
Significa muito pra você.

1208
01:02:35,791 --> 01:02:37,083
É uma grande parte do seu passado.

1209
01:02:37,168 --> 01:02:40,252
Sim, mas é uma decoração.

1210
01:02:41,375 --> 01:02:42,832
Você estava apenas
fazendo seu trabalho.

1211
01:02:43,499 --> 01:02:44,873
Eu devia ter parado a filmagem.

1212
01:02:45,624 --> 01:02:47,210
E eu sabia a história da casa,

1213
01:02:47,292 --> 01:02:48,333
e se está quebrada...

1214
01:02:48,416 --> 01:02:49,416
vou consertar.

1215
01:02:50,415 --> 01:02:51,584
É o que eu faço.

1216
01:03:07,624 --> 01:03:08,667
Aí está você.

1217
01:03:08,749 --> 01:03:10,332
Quero que ligue
pra essa pessoa.

1218
01:03:11,542 --> 01:03:12,621
Quem é Helena Miller?

1219
01:03:12,705 --> 01:03:13,832
Terapeuta. Boa.

1220
01:03:15,709 --> 01:03:18,375
Paul, sei que tenho problemas,
mas não preciso de terapeuta.

1221
01:03:18,457 --> 01:03:20,580
Não é pra você, é pro programa.

1222
01:03:20,664 --> 01:03:23,371
Ela é ótima. Quero que
marque uma entrevista com ela.

1223
01:03:23,455 --> 01:03:25,777
Faça ela falar sobre o Natal,
como meche com as pessoas,

1224
01:03:25,833 --> 01:03:28,458
entra em suas cabeças,
fazem-nas enlouquecer.

1225
01:03:28,540 --> 01:03:30,139
E por pessoas,
assumo que quer dizer Will?

1226
01:03:30,166 --> 01:03:32,123
Sophia, ainda precisamos
de mais dimensão.

1227
01:03:32,542 --> 01:03:34,139
A não ser que tenha receio
de encontrar algo

1228
01:03:34,162 --> 01:03:35,208
que não quer saber.

1229
01:03:37,580 --> 01:03:39,581
Chamo o Natal
de estação das taxas.

1230
01:03:39,666 --> 01:03:40,665
É quando mais trabalho.

1231
01:03:40,999 --> 01:03:41,998
Por que?

1232
01:03:42,082 --> 01:03:43,099
Por que acha que o Natal

1233
01:03:43,124 --> 01:03:44,996
é um tempo tão difícil
pras pessoas?

1234
01:03:45,247 --> 01:03:49,833
A temporada do Natal
é a tempestade emocional perfeita.

1235
01:03:49,915 --> 01:03:52,748
Outro ano se foi.
O que consegui realizar?

1236
01:03:52,831 --> 01:03:54,370
Com quem devo celebrar?

1237
01:03:54,455 --> 01:03:56,873
Por que todos parecem
tão felizes menos eu?

1238
01:03:57,330 --> 01:04:00,121
E há os gatilhos
da infância pipocando.

1239
01:04:00,207 --> 01:04:01,830
Eles podem realmente
descarrilhar você.

1240
01:04:02,580 --> 01:04:03,581
Claro.

1241
01:04:04,869 --> 01:04:07,038
Então por exemplo,
digamos que alguém queira

1242
01:04:07,122 --> 01:04:10,331
celebrar o Natal
cada dia do ano.

1243
01:04:10,957 --> 01:04:12,757
Qual acha que é o
significado oculto aqui?

1244
01:04:13,371 --> 01:04:16,497
Falha em realizar os própositos
familiares aceitos como normais.

1245
01:04:19,745 --> 01:04:21,581
Obrigada. Terminamos.

1246
01:04:21,998 --> 01:04:23,289
Foi ótimo.

1247
01:04:26,245 --> 01:04:28,080
Sophia, isso está muito errado.

1248
01:04:29,162 --> 01:04:30,914
Eu sei, não foi ideia minha.

1249
01:04:32,246 --> 01:04:34,165
Como o programa
está até agora?

1250
01:04:34,246 --> 01:04:36,327
Fizemos muitas ótimas tomadas.

1251
01:04:36,412 --> 01:04:38,581
Você parece um grande astro.

1252
01:04:38,872 --> 01:04:42,580
Todos amam o Natal,
então o que pode dar errado?

1253
01:04:43,038 --> 01:04:44,206
Até eu estou me acostumando.

1254
01:04:44,288 --> 01:04:45,120
Sim?

1255
01:04:49,868 --> 01:04:51,121
Algo importante?

1256
01:04:51,205 --> 01:04:53,663
Meu colega CJ viu
um promo do programa.

1257
01:04:53,745 --> 01:04:54,748
Ele enviou pra mim.

1258
01:04:54,788 --> 01:04:56,039
Um promo?

1259
01:04:56,122 --> 01:04:57,786
Está brincando,
nem sabia que tinhamos uma.

1260
01:04:58,662 --> 01:05:01,496
Espere... talvez eu
deva ver primeiro?

1261
01:05:02,246 --> 01:05:03,913
Por que? Está com
receio de alguma coisa?

1262
01:05:05,664 --> 01:05:06,828
Não, eu só...

1263
01:05:08,077 --> 01:05:10,037
Certo, vamos ver.

1264
01:05:11,245 --> 01:05:14,413
Prepare-se neste Natal enquanto
Bravada Television apresenta

1265
01:05:14,495 --> 01:05:18,453
"Feriados Extremos" com um olhar
revelador num garanhão sexy

1266
01:05:18,536 --> 01:05:22,371
que o celebra 365 dias do ano!

1267
01:05:23,329 --> 01:05:24,952
Oi, eu sou Will Saunders

1268
01:05:25,035 --> 01:05:27,535
e bem-vindos a minha
terra natalina!

1269
01:05:33,205 --> 01:05:34,996
É um pouco louco demais pra mim.

1270
01:05:35,079 --> 01:05:36,961
Mas meus filhos adoram,
então que posso fazer?

1271
01:05:36,995 --> 01:05:38,576
Não gostaria de pagar
a conta de luz dele.

1272
01:05:39,076 --> 01:05:40,452
Odeio tudo.

1273
01:05:40,911 --> 01:05:43,578
Uh...

1274
01:05:44,245 --> 01:05:45,493
Está nevando!

1275
01:05:47,078 --> 01:05:50,161
Falha em realizar os própositos
familiares aceitos como normais.

1276
01:05:50,244 --> 01:05:53,285
Você nunca viu um cara tão
dedicado em sua vida!

1277
01:05:53,368 --> 01:05:55,327
Assista a estréia,
Noite de Natal!

1278
01:05:55,411 --> 01:05:57,203
Não sei, talvez eu seja louco...

1279
01:05:57,287 --> 01:05:58,538
Posso fazer de novo?

1280
01:06:00,743 --> 01:06:01,744
Que diabos foi aquilo?

1281
01:06:02,660 --> 01:06:03,661
Então você sabia disso?

1282
01:06:04,202 --> 01:06:05,592
Bem, eu sabia que eles
estavam editando os promos

1283
01:06:05,617 --> 01:06:06,760
Eu não sabia quando
seriam lançados.

1284
01:06:06,785 --> 01:06:07,702
Bem, eles precisam pará-los.

1285
01:06:07,787 --> 01:06:08,788
Isso não vai acontecer.

1286
01:06:08,830 --> 01:06:09,826
Mas precisa!

1287
01:06:09,867 --> 01:06:11,136
Isso não só
deturpa Will,

1288
01:06:11,159 --> 01:06:12,451
mas deturpa o programa!

1289
01:06:12,535 --> 01:06:14,285
Certo Sophia, acalme-se!

1290
01:06:16,327 --> 01:06:18,619
A rede falou comigo
ontem tarde da noite.

1291
01:06:19,740 --> 01:06:22,242
Os promos foram
aprovados nos testes.

1292
01:06:22,327 --> 01:06:24,868
A rede imediatamente as
colocou online e no ar...

1293
01:06:24,953 --> 01:06:26,097
Mas não é o programa
que estamos fazendo!

1294
01:06:26,120 --> 01:06:27,619
Bem, odeio lhe dizer, mas é.

1295
01:06:27,702 --> 01:06:28,984
Ao menos é o tom que querem.

1296
01:06:29,037 --> 01:06:29,952
E quando ao que queremos?

1297
01:06:30,034 --> 01:06:32,118
Queremos nosso contrato renovado.

1298
01:06:33,784 --> 01:06:35,368
E se eu discordar?

1299
01:06:35,451 --> 01:06:38,076
Bem, você pode demitir-se

1300
01:06:38,160 --> 01:06:41,450
e não ter absolutamente nenhuma
palavra na direção que tomarmos.

1301
01:06:41,535 --> 01:06:44,827
Ou pode ficar e
editar um ótimo programa.

1302
01:06:44,908 --> 01:06:47,117
Um que Bravada irá
realmente amar.

1303
01:06:47,492 --> 01:06:48,635
Então vai me fazer parecer

1304
01:06:48,660 --> 01:06:50,783
um completo idiota
em rede nacional.

1305
01:06:51,241 --> 01:06:53,283
A coisa que mais me preocupava
quando começamos.

1306
01:06:55,742 --> 01:06:57,909
Estarei lá a cada passo do caminho

1307
01:06:57,992 --> 01:06:59,701
para garantir que
o programa pareça

1308
01:06:59,786 --> 01:07:01,492
tão bom quando possa ser.

1309
01:07:02,616 --> 01:07:03,990
Dentro do que eu puder.

1310
01:07:04,076 --> 01:07:05,534
Isso foi um grande erro.

1311
01:07:06,326 --> 01:07:07,908
Nunca devia ter aceitado.

1312
01:07:08,909 --> 01:07:10,369
Por que aceitou então?

1313
01:07:12,367 --> 01:07:13,367
A verdade?

1314
01:07:14,908 --> 01:07:15,906
Por sua causa.

1315
01:07:17,992 --> 01:07:20,826
Acreditei que havia visto
algo em mim que talvez eu não.

1316
01:07:21,656 --> 01:07:23,950
Então quando me disse
para confiar em você, confiei.

1317
01:07:27,659 --> 01:07:29,283
Também me sinto usado.

1318
01:07:31,742 --> 01:07:34,575
Usado? Por quem?

1319
01:07:35,116 --> 01:07:36,950
Por Paul. E por você.

1320
01:07:38,368 --> 01:07:41,450
Sei como se sente - eu sei.

1321
01:07:43,657 --> 01:07:45,281
Fui pega de surpresa também.

1322
01:07:49,657 --> 01:07:52,241
Eu não quero que isso
fique entre nós.

1323
01:07:54,200 --> 01:07:55,574
Já ficou.

1324
01:08:06,864 --> 01:08:07,865
Ai está.

1325
01:08:08,281 --> 01:08:09,989
Sabia que era bom demais
para ser verdade.

1326
01:08:11,574 --> 01:08:13,781
Não pode estar tão surpresa.

1327
01:08:14,739 --> 01:08:15,740
Não posso?

1328
01:08:16,574 --> 01:08:18,864
Ele era um pouco espinhoso.

1329
01:08:19,700 --> 01:08:20,950
Muito autosuficiente,

1330
01:08:21,033 --> 01:08:23,324
o que não é uma coisa má
necessariamente,

1331
01:08:23,406 --> 01:08:25,321
mas havia alguns indicadores

1332
01:08:25,407 --> 01:08:27,404
flutuando no meio daquela
corpulência toda.

1333
01:08:27,488 --> 01:08:29,115
Haviam? Quais indicadores?

1334
01:08:29,198 --> 01:08:31,948
Bem, ele é louco por Natal.
Isso é incomum.

1335
01:08:32,032 --> 01:08:34,489
É creativo e nostálgico.

1336
01:08:34,822 --> 01:08:36,655
Não é louco, não o chame assim.

1337
01:08:36,739 --> 01:08:37,779
Sabe o que quero dizer.

1338
01:08:38,653 --> 01:08:39,572
Não sei, Linz.

1339
01:08:39,656 --> 01:08:41,448
Ele é honestamente
perfeito em tudo.

1340
01:08:42,865 --> 01:08:45,863
Seu julgamento está um pouco
afetado, é só.

1341
01:08:46,990 --> 01:08:49,197
Jamais me senti assim. Nunca.

1342
01:08:50,155 --> 01:08:52,946
Caras como Will não
aparecem todo dia.

1343
01:08:53,029 --> 01:08:55,738
Ainda bem, como poderiamos
acompanhar a todos?

1344
01:08:59,155 --> 01:09:01,740
Will me disse que pensou que
eu havia visto coisas nele

1345
01:09:01,823 --> 01:09:03,655
que ele não tinha visto em si mesmo.

1346
01:09:04,949 --> 01:09:07,114
Honestamente, foi o contrário.

1347
01:09:07,864 --> 01:09:09,822
E estava começando
a amá-lo por isso.

1348
01:09:11,613 --> 01:09:12,989
Ao menos pensava que estava.

1349
01:09:15,032 --> 01:09:16,280
Mas...

1350
01:09:17,239 --> 01:09:18,280
Mas.

1351
01:10:02,612 --> 01:10:03,987
Coloque ali.

1352
01:10:05,405 --> 01:10:07,282
Ainda não conseguiu consertar?

1353
01:10:07,901 --> 01:10:08,904
O telhado estragou.

1354
01:10:09,820 --> 01:10:12,278
Desde que o conheci, Will,
nunca foi de desistir.

1355
01:10:13,696 --> 01:10:15,986
Algumas coisas apenas
são além do reparo.

1356
01:10:17,611 --> 01:10:19,736
Está falando da casa, ou Sophia?

1357
01:10:20,612 --> 01:10:22,985
Quem somos se não pudermos
confiar que faremos a coisa certa?

1358
01:10:24,112 --> 01:10:25,945
Pessoas cometem erros, Will.

1359
01:10:26,028 --> 01:10:28,902
Não significa que não possam
aprender com eles, nem mudar.

1360
01:10:29,401 --> 01:10:30,754
Yvette e eu poderiamos
ainda estar juntos

1361
01:10:30,777 --> 01:10:32,859
se eu tivesse feito
algumas escolhas diferentes.

1362
01:10:33,445 --> 01:10:35,778
Poderia conhecer meus filhos,
meus netos.

1363
01:10:36,611 --> 01:10:38,196
Não seja como eu, Will.

1364
01:10:38,613 --> 01:10:39,736
Não tenha arrependimentos.

1365
01:10:42,359 --> 01:10:45,572
Venha - vamos consertar essa velha
casa de biscoitos agora mesmo.

1366
01:10:50,234 --> 01:10:53,402
Quer saber?
Apenas um momento.

1367
01:11:02,900 --> 01:11:03,943
Precisa de ajuda?

1368
01:11:06,237 --> 01:11:07,568
Malditos roedores...

1369
01:11:08,486 --> 01:11:11,275
Qualquer dia vão comer a maldita
caixa de correio inteira.

1370
01:11:11,484 --> 01:11:13,733
Talvez possa conseguir uma
ordem de restrição contra eles?

1371
01:11:21,485 --> 01:11:23,816
Realmente você põe muita coisa aqui.

1372
01:11:24,900 --> 01:11:26,861
Não acho que havia percebido isso

1373
01:11:26,943 --> 01:11:28,610
até esse programa de TV aparecer.

1374
01:11:29,985 --> 01:11:31,776
Gostou das cameras, hein?

1375
01:11:33,110 --> 01:11:34,233
Eu, hum...

1376
01:11:35,443 --> 01:11:36,983
dei uma entrevista, sabe.

1377
01:11:37,403 --> 01:11:40,320
Eu vi. Bom trabalho, muito citável.

1378
01:11:42,858 --> 01:11:45,650
Ginny sempre falou sobre 
como era bom por dentro.

1379
01:11:47,068 --> 01:11:50,109
Tenho sentido muito falta dela
ultimamente.

1380
01:11:53,567 --> 01:11:54,981
Com vontade de um passeio?

1381
01:11:55,731 --> 01:11:57,651
Sim, seria bom.

1382
01:12:00,277 --> 01:12:01,773
Não se preocupe, vai permanecer lá.

1383
01:12:03,483 --> 01:12:06,691
Nem sempre consigo,
mas é o que tento fazer.

1384
01:12:08,899 --> 01:12:10,401
Então, como está indo?

1385
01:12:11,403 --> 01:12:14,526
Bem, apenas tentando decidir
o que usar desse clipe.

1386
01:12:14,982 --> 01:12:18,776
Oh, é quando ele fala
sobre paz na terra

1387
01:12:18,858 --> 01:12:21,275
e "Gênio Indomável",
ou algo assim?

1388
01:12:21,358 --> 01:12:23,482
Podemos por favor usar o menos
disso que for possível?

1389
01:12:23,942 --> 01:12:27,317
Sim, é apenas sua filosofia
inteira e razão de ser.

1390
01:12:28,569 --> 01:12:30,731
Entendi: risadas, gafes,
e emoção.

1391
01:12:30,816 --> 01:12:31,859
Estou trabalhando, Paul.

1392
01:12:33,523 --> 01:12:36,814
Olha, sei que fui
duro com você.

1393
01:12:37,690 --> 01:12:40,816
Mas é porque realmente
quero que tenha sucesso.

1394
01:12:41,357 --> 01:12:44,731
Você tem talento real e
quero que todos o vejam.

1395
01:12:45,941 --> 01:12:46,941
Certo?

1396
01:12:49,232 --> 01:12:52,274
Então, vai trazer o Superhomem
para a festa de Natal?

1397
01:12:53,442 --> 01:12:55,190
Um pouco difícil no momento.

1398
01:12:55,274 --> 01:12:56,816
Não estamos nos falando.

1399
01:12:57,397 --> 01:12:58,399
Oh.

1400
01:12:59,484 --> 01:13:00,774
Por causa do programa?

1401
01:13:01,522 --> 01:13:06,190
O programa. Expectativas.
Problemas de confiança.

1402
01:13:06,398 --> 01:13:09,107
Não saia com o astro:
você estava certo.

1403
01:13:10,065 --> 01:13:12,942
Bem, tive que aprender
essa do jeito difícil.

1404
01:13:13,024 --> 01:13:15,188
Mas então casei com o cara,
então...

1405
01:13:15,606 --> 01:13:17,272
Não é sempre um trem descarrilhado.

1406
01:14:08,272 --> 01:14:10,729
FESTA NO ESCRITÓRIO AMANHÃ
QUER VIR COMIGO?

1407
01:15:31,729 --> 01:15:32,766
- Sophia...
- Will!

1408
01:15:33,976 --> 01:15:35,352
Estava apenas...

1409
01:15:36,020 --> 01:15:37,268
pegando um latte.

1410
01:15:38,478 --> 01:15:41,811
Médio sem gordura, meio café,
leite sem espuma...

1411
01:15:43,268 --> 01:15:44,352
colher de chá de agave.

1412
01:15:46,228 --> 01:15:47,312
Boa memória.

1413
01:15:48,561 --> 01:15:50,309
- Então como está?
- Como está você?

1414
01:15:51,310 --> 01:15:52,518
Como está Romeo?

1415
01:15:54,184 --> 01:15:55,311
Excitado em lhe ver.

1416
01:15:56,063 --> 01:15:57,187
Sim, sinto falta dele também.

1417
01:16:01,435 --> 01:16:04,309
O programa está ficando muito bom.

1418
01:16:06,811 --> 01:16:09,895
Paul me perguntou se você
gostaria de promovê-lo,

1419
01:16:09,977 --> 01:16:12,059
mas assumi que diria "não".

1420
01:16:12,809 --> 01:16:14,515
Qualquer que seja o oposto
de promovê-lo,

1421
01:16:14,600 --> 01:16:17,061
é o que farei.

1422
01:16:22,810 --> 01:16:25,641
Consertei a casa de biscoitos.
Parece tão boa quanto uma nova.

1423
01:16:27,895 --> 01:16:29,017
Bom saber.

1424
01:16:33,101 --> 01:16:34,100
Bem...

1425
01:16:41,437 --> 01:16:42,723
Feliz Natal, Sophia.

1426
01:16:45,347 --> 01:16:46,518
Pra você também, Will.

1427
01:16:48,767 --> 01:16:49,849
Tchau Romeo.

1428
01:17:07,267 --> 01:17:08,267
Ei.

1429
01:17:08,728 --> 01:17:10,140
Acabei de baixar uns extras

1430
01:17:10,224 --> 01:17:11,767
que se perderam na edição.

1431
01:17:11,851 --> 01:17:12,725
Devia checar.

1432
01:17:12,811 --> 01:17:13,722
Certo. Obrigada, farei isso.

1433
01:17:13,806 --> 01:17:15,059
Arquivo chamado "Novo".

1434
01:17:15,849 --> 01:17:17,307
Sabe, Will é tipo,

1435
01:17:17,390 --> 01:17:19,392
um cara alto, jovem e bonito.

1436
01:17:19,476 --> 01:17:22,393
Não parece mas tem
um coração de ouro.

1437
01:17:22,474 --> 01:17:24,139
E hum, eu amo aquele cara.

1438
01:17:29,267 --> 01:17:31,350
E hum, eu amo aquele cara.

1439
01:17:32,225 --> 01:17:34,724
Foi provavelmente o melhor
presente de Natal que ganhei.

1440
01:17:35,140 --> 01:17:36,141
Toca aqui!

1441
01:17:46,847 --> 01:17:48,348
Ei, recebi sua mensagem, o que houve?

1442
01:17:48,432 --> 01:17:50,644
Bravada adiantou a exibição
de prova. Será em 2 horas.

1443
01:17:50,725 --> 01:17:52,515
Duas horas? Não, ainda
demora dois dias!

1444
01:17:52,598 --> 01:17:54,141
Bentley precisa deixar
a cidade hoje a noite,

1445
01:17:54,225 --> 01:17:55,931
quer ver o corte
em pessoa, conosco.

1446
01:17:56,015 --> 01:17:57,491
Não, não está nem perto
de estar pronto...

1447
01:17:57,516 --> 01:17:59,199
Não é como se não já
tivessem visto as cenas.

1448
01:17:59,222 --> 01:18:01,433
Editaram as promos, lembra?
Esperam que esteja cru.

1449
01:18:01,724 --> 01:18:02,639
Quão cru está?

1450
01:18:02,722 --> 01:18:04,016
Está longo mas assistível.

1451
01:18:04,100 --> 01:18:05,514
Certo, apenas empacote.

1452
01:18:05,596 --> 01:18:06,430
Paul, tenho pretendido...

1453
01:18:06,514 --> 01:18:07,430
Não tenho tempo.

1454
01:18:07,515 --> 01:18:09,198
Preciso finalizar os números
com Lindsey antes do encontro.

1455
01:18:09,222 --> 01:18:10,307
- Certo.
- Obrigado.

1456
01:18:11,266 --> 01:18:14,725
Nosso objetivo é lançar com
um sujeito e situação

1457
01:18:14,808 --> 01:18:18,640
tão único e estranho,
mas ainda relatável,

1458
01:18:18,722 --> 01:18:20,221
que definirá o mote

1459
01:18:20,222 --> 01:18:24,265
de um ano inteiro de loucura
no "Feriados Extremos".

1460
01:18:24,640 --> 01:18:26,323
Ao mesmo tempo,
tentamos separar

1461
01:18:26,347 --> 01:18:28,806
sentimento de sentimentalismo.

1462
01:18:28,892 --> 01:18:30,306
Entretenimento, mas autenticidade.

1463
01:18:30,388 --> 01:18:31,553
E acho que vocês irão concordar que

1464
01:18:31,598 --> 01:18:34,597
achamos um grande astro
em Will Saunders.

1465
01:18:34,681 --> 01:18:35,724
Vamos ver o que você tem.

1466
01:18:36,013 --> 01:18:37,013
Claro.

1467
01:18:41,263 --> 01:18:42,806
Oi, eu sou Will Saunders

1468
01:18:42,889 --> 01:18:44,889
e bem-vindos a minha
terra natalina.

1469
01:18:45,474 --> 01:18:47,343
Oi, eu sou Will Saunders

1470
01:18:47,429 --> 01:18:49,597
e bem-vindos a minha
terra natalina.

1471
01:18:49,680 --> 01:18:51,806
Bem-vindos a minha
terra natalina!

1472
01:18:52,515 --> 01:18:54,180
Essa camisa fede.

1473
01:18:55,556 --> 01:18:57,138
Oi, eu sou Will Saunders

1474
01:18:57,220 --> 01:18:58,972
e bem-vindos a minha
terra natalina.

1475
01:18:59,431 --> 01:19:01,137
Tem certeza que não pareço bobo?

1476
01:19:01,429 --> 01:19:02,430
Amei.

1477
01:19:03,556 --> 01:19:04,597
Como estou?

1478
01:19:07,679 --> 01:19:09,157
É um pouco louco demais pra mim.

1479
01:19:09,180 --> 01:19:11,512
Mas meus filhos adoram,
então que posso fazer?

1480
01:19:11,595 --> 01:19:13,099
Não gostaria de pagar
a conta de luz dele!

1481
01:19:13,181 --> 01:19:14,514
Odeio tudo.

1482
01:19:17,348 --> 01:19:21,135
Will é tipo,
um cara alto, jovem e bonito.

1483
01:19:22,178 --> 01:19:25,555
Não parece mas tem
um coração de ouro.

1484
01:19:25,638 --> 01:19:27,640
E eu amo aquele cara.

1485
01:19:33,430 --> 01:19:35,530
Imagine se pudessemos
manter o espirito do Natal,

1486
01:19:35,554 --> 01:19:37,639
com toda sua alegria
e generosidade

1487
01:19:38,511 --> 01:19:39,720
viva o ano todo.

1488
01:19:40,430 --> 01:19:42,263
Pense quão melhores seríamos?

1489
01:19:43,345 --> 01:19:46,512
Nem sempre consigo,
mas é o que tento fazer.

1490
01:19:48,759 --> 01:19:49,761
Uau.

1491
01:19:50,887 --> 01:19:54,680
Isso realmente não parece com
os promos que fizemos, não é?

1492
01:19:54,764 --> 01:19:57,137
Jayla, deixe-me explicar...

1493
01:19:57,512 --> 01:20:00,636
Na verdade, Sophia,
por que não explica?

1494
01:20:00,929 --> 01:20:01,763
Bem...

1495
01:20:01,846 --> 01:20:03,260
Sabe, não será necessário.

1496
01:20:03,929 --> 01:20:06,637
Sei o que esperava,
sei o que vi,

1497
01:20:06,969 --> 01:20:08,471
e sei como me sinto.

1498
01:20:08,556 --> 01:20:09,593
Eu amei.

1499
01:20:09,678 --> 01:20:12,343
Sim, aqueles promos
chamaram a atenção,

1500
01:20:12,429 --> 01:20:14,887
mas agora está claro
que não poderíamos manter

1501
01:20:14,970 --> 01:20:16,594
aquele tom por
toda a temporada.

1502
01:20:17,594 --> 01:20:21,176
Paul, você e sua equipe acharam
o ponto certo da história.

1503
01:20:21,261 --> 01:20:23,636
Fizeram-na envolvente e vívida,

1504
01:20:23,718 --> 01:20:26,511
sem sacriticar a realidade da TV.

1505
01:20:27,385 --> 01:20:30,053
Que diabos, vocês quase tipo
redefiniram o gênero.

1506
01:20:30,175 --> 01:20:31,635
E bem a tempo pro Natal.

1507
01:20:31,718 --> 01:20:32,886
Bom trabalho, pessoal.

1508
01:20:32,967 --> 01:20:33,841
Congratulações.

1509
01:20:33,927 --> 01:20:37,345
Estamos contentes que gostou...

1510
01:20:37,428 --> 01:20:38,719
Tenho um avião pra pegar!

1511
01:20:39,596 --> 01:20:40,591
E Sophia?

1512
01:20:40,926 --> 01:20:42,385
Agradeça Will por mim, ok?

1513
01:20:43,177 --> 01:20:46,054
Está claro que você realmente
conseguiu o melhor dele.

1514
01:20:49,219 --> 01:20:50,841
Bem, isso foi uma surpresa.

1515
01:20:50,926 --> 01:20:52,551
Pra todos.

1516
01:20:52,885 --> 01:20:54,551
Tentei avisá-lo antes de irmos...

1517
01:20:54,635 --> 01:20:55,652
Ainda bem que não conseguiu.

1518
01:20:55,675 --> 01:20:56,820
Eu provavelmente teria
entrado em pânico.

1519
01:20:56,844 --> 01:20:58,594
Na verdade, ainda posso.

1520
01:20:59,510 --> 01:21:01,526
Apenas tentei fazer
a coisa certa para todos.

1521
01:21:01,551 --> 01:21:02,636
Incluindo você.

1522
01:21:02,717 --> 01:21:03,841
E Will.

1523
01:21:04,342 --> 01:21:06,217
Na realidade não.
Ele não liga mais.

1524
01:21:06,303 --> 01:21:07,970
Quer saber? Ele quem perde.

1525
01:21:08,718 --> 01:21:10,426
De qualquer forma, 
assim que finalizar

1526
01:21:10,510 --> 01:21:12,341
temos que começar
o dia dos namorados.

1527
01:21:12,342 --> 01:21:15,049
Agora, tenho um casal
de loucos por romance,

1528
01:21:15,134 --> 01:21:17,219
mas quero saber
o que você acha.

1529
01:21:18,717 --> 01:21:19,718
Eu acho...

1530
01:21:20,552 --> 01:21:21,428
Eu desisto.

1531
01:21:21,510 --> 01:21:22,590
Ótimo, desiste de que?

1532
01:21:23,300 --> 01:21:24,302
Meu trabalho.

1533
01:21:25,675 --> 01:21:26,801
Perdão?

1534
01:21:27,801 --> 01:21:30,259
Percebi ali dentro que aqui
não é o lugar pra mim.

1535
01:21:30,344 --> 01:21:32,306
Não quero agir pelas costas
do meu chefe

1536
01:21:32,340 --> 01:21:33,842
para fazer o que acho correto.

1537
01:21:33,925 --> 01:21:35,092
Do que está falando?

1538
01:21:35,759 --> 01:21:37,925
Eu achava que podia trazer

1539
01:21:38,010 --> 01:21:40,926
meu amor por documentários
e trazê-lo para os reality shows.

1540
01:21:41,009 --> 01:21:42,512
E isso foi muito errado.

1541
01:21:43,049 --> 01:21:44,927
O que aconteceu ali foi único.

1542
01:21:45,008 --> 01:21:46,384
Tive sorte, e eu sei disso.

1543
01:21:46,465 --> 01:21:48,348
Vamos voltar a perseguir índices.

1544
01:21:48,383 --> 01:21:51,466
O que é ótimo para algumas pessoas,
apenas não para mim.

1545
01:21:52,261 --> 01:21:54,216
Sinto muito, Will
te pediu pra fazer isso?

1546
01:21:55,133 --> 01:21:57,009
Dificilmente. Se alguém, foi você.

1547
01:21:57,632 --> 01:21:59,635
Você tem talento, Paul.

1548
01:21:59,720 --> 01:22:02,884
Mas seus olhos estão no prêmio,
não na paixão.

1549
01:22:03,713 --> 01:22:07,007
Não se preocupe, vou ajudá-lo
a entregar o programa na sexta.

1550
01:22:07,214 --> 01:22:09,760
E se estiver pensando em
me substituir, considere Lindsey.

1551
01:22:10,092 --> 01:22:11,090
Ela é a melhor.

1552
01:22:12,885 --> 01:22:14,340
Feliz Natal, Paul.

1553
01:22:16,424 --> 01:22:18,131
O que Natal
tem a ver com isso?

1554
01:23:24,633 --> 01:23:26,257
Querido Will,

1555
01:23:26,340 --> 01:23:28,463
odeio a ideia que seus
últimos pensamentos sobre mim

1556
01:23:28,548 --> 01:23:30,211
sejam de desapontamento.

1557
01:23:31,297 --> 01:23:33,256
Enquanto conheci o homem
que realmente é,

1558
01:23:33,675 --> 01:23:37,005
meu respeito e meu sentimento
por você cresceram e tomaram formas

1559
01:23:37,088 --> 01:23:39,714
de maneiras que, honestamente,
me surpreenderam.

1560
01:23:41,464 --> 01:23:44,047
Agora meu maior desejo
é poder ser uma pessoa

1561
01:23:44,131 --> 01:23:45,881
que você respeitaria
de igual forma.

1562
01:23:47,420 --> 01:23:50,047
Mesmo que nunca mais o veja
novamente, quero ser uma mulher

1563
01:23:50,129 --> 01:23:52,754
que merece um homem
incrível como você.

1564
01:23:53,297 --> 01:23:56,589
Obrigada por ser esse homem.
Com amor, Sophia.

1565
01:24:04,922 --> 01:24:07,131
Bem-vindos a minha
terra natalina!

1566
01:24:08,084 --> 01:24:09,796
Essa camisa fede.

1567
01:24:10,587 --> 01:24:12,336
Não gostaria de pagar
a conta de luz dele!

1568
01:24:13,005 --> 01:24:14,714
Odeio tudo.

1569
01:24:15,795 --> 01:24:19,712
Will é tipo,
um cara alto, jovem e bonito.

1570
01:24:20,379 --> 01:24:23,380
Não parece mas tem
um coração de ouro.

1571
01:24:24,129 --> 01:24:25,379
E eu amo aquele cara.

1572
01:24:30,045 --> 01:24:31,046
Oi.

1573
01:24:32,088 --> 01:24:34,753
Estava na vizinhança,
pensei em dar uma passada.

1574
01:24:35,922 --> 01:24:37,711
Com lírios?

1575
01:24:40,629 --> 01:24:41,629
Sim.

1576
01:24:50,585 --> 01:24:52,837
Então, viu o programa?

1577
01:24:53,251 --> 01:24:54,253
Sim.

1578
01:24:55,336 --> 01:24:56,380
E?

1579
01:24:56,710 --> 01:24:58,296
Não foi tão ruim
quanto eu esperava.

1580
01:24:58,380 --> 01:25:01,044
Oh, segure o elogio,
certo?

1581
01:25:01,128 --> 01:25:03,334
Estou dizendo que entendi
o que estava tentando fazer.

1582
01:25:03,709 --> 01:25:06,754
Tentou manter tudo real,
me fez parecer ok,

1583
01:25:06,835 --> 01:25:08,716
mas deu a audiência
o suficiente da babaquice

1584
01:25:08,753 --> 01:25:10,172
que precisavam
para continuarem assistindo.

1585
01:25:12,587 --> 01:25:14,461
E eu sei que não era isso
o que lhe mandaram fazer,

1586
01:25:14,545 --> 01:25:16,336
mas você fez mesmo assim.

1587
01:25:18,211 --> 01:25:19,921
Eu sei que fez isso por mim.

1588
01:25:20,378 --> 01:25:24,960
Não fiz isso por você,
fiz isso por sua causa.

1589
01:25:26,295 --> 01:25:28,135
Por causa de quem você
mostrou as cameras que era.

1590
01:25:29,128 --> 01:25:31,000
Não fiz escola de cinema
por nada!

1591
01:25:31,417 --> 01:25:32,751
E não se meteu em encrenca?

1592
01:25:32,834 --> 01:25:34,707
A rede adorou.

1593
01:25:34,794 --> 01:25:36,794
Paul se dobrou como uma folha.

1594
01:25:37,628 --> 01:25:39,209
Já estão se preparando
para o dia dos namorados.

1595
01:25:40,087 --> 01:25:42,420
Então isso deve fazer de você
a nova garota de ouro deles.

1596
01:25:42,837 --> 01:25:44,002
Oh, totalmente.

1597
01:25:45,000 --> 01:25:46,543
Fico feliz por você, Sophia.

1598
01:25:50,294 --> 01:25:51,875
Mas me demiti.

1599
01:25:52,751 --> 01:25:53,878
Demitiu?

1600
01:25:55,003 --> 01:25:56,543
O que quer dizer com isso?

1601
01:25:56,627 --> 01:25:59,335
Quero gostar do que faço.

1602
01:26:00,502 --> 01:26:03,167
Quero resolver problemas,
não criá-los.

1603
01:26:05,043 --> 01:26:06,603
E tem certeza que sabe
o que está fazendo?

1604
01:26:07,419 --> 01:26:09,629
Não tenho ideia do que estou fazendo.

1605
01:26:11,752 --> 01:26:13,457
Mas tenho certeza de uma coisa.

1606
01:26:13,917 --> 01:26:16,457
Oh mesmo? O que seria?

1607
01:26:18,001 --> 01:26:19,418
Que realmente sinto sua falta.

1608
01:26:20,918 --> 01:26:22,796
E espero que saiba disso,
não importa o que,

1609
01:26:22,874 --> 01:26:24,292
pode confiar em mim de novo.

1610
01:26:27,457 --> 01:26:28,459
Eu confio.

1611
01:26:30,375 --> 01:26:32,292
Entendo agora o
que enfrentou,

1612
01:26:32,836 --> 01:26:34,834
quanto estava fora
do seu controle.

1613
01:26:35,875 --> 01:26:39,584
O que houve não foi
intencional, ou pessoal.

1614
01:26:41,082 --> 01:26:42,458
Até que foi pessoal.

1615
01:26:43,790 --> 01:26:45,584
Sim, acho que lembro disso.

1616
01:26:46,917 --> 01:26:48,583
Foi bom, não foi?

1617
01:26:49,458 --> 01:26:50,624
Foi normal.

1618
01:26:50,710 --> 01:26:51,792
Só normal?

1619
01:26:54,622 --> 01:26:55,917
Em que está pensando?

1620
01:26:56,958 --> 01:26:58,458
Estou pensando...

1621
01:26:59,208 --> 01:27:01,458
Sobre você, e eu.

1622
01:27:02,251 --> 01:27:04,415
Sem todo aquele ruído
do programa entre nós.

1623
01:27:05,581 --> 01:27:07,125
Gostei do pensamento.

1624
01:27:09,541 --> 01:27:13,001
Se me quiser, Sophia,
sou seu.

1625
01:27:14,084 --> 01:27:16,374
365 dias por ano.

1626
01:28:50,500 --> 01:29:00,500
English Subtitles The Extraterrestrial.
Tradução 3runo
