 1
00:00:57,265 --> 00:00:58.738
- Ei!
- Agora, aqui está, uh,

2
00:00:58,763 --> 00:01:02.317
35, continuando, continuando,
$40, é tudo, o que, um acordo justo.

3
00:01:02,341 --> 00:01:05.251
Quarenta dólares. Vamos lá, agora,
me dê 45, 45, alguém?

4
00:01:05,276 --> 00:01:08.419
Ei, o lance é 45.
Obrigado filho, eu agradeço.

5
00:01:08,444 --> 00:01:10.394
Bom penteado.
Tudo bem, vamos lá!

6
00:01:10,419 --> 00:01:12.608
Alguém tem 50,
55, 55...

7
00:01:12,633 --> 00:01:15.624
Cinqüenta, dou-lhe uma.
Cinqüenta, dou-lhe duas.

8
00:01:16,470 --> 00:01:19.490
Vendido esse porco
por um lance de US$50!

9
00:01:20,934 --> 00:01:24.728
Sim senhor, isso é um bom pedaço
de porco que você adquiriu, senhor.

10
00:01:24,945 --> 00:01:27.985
Preencha-o com algumas cebolas
e cogumelos...

11
00:01:28,138 --> 00:01:31.695
Bem, pessoal,
o tempo de plantio está chegando.

12
00:01:31,720 --> 00:01:33.383
Tenho certeza de que vocês estarão

13
00:01:33,408 --> 00:01:35.836
aproveitando seus burros,
seus bois, suas mulas.

14
00:01:35,861 --> 00:01:38.180
e se arrebentando
nesta Primavera.

15
00:01:38,813 --> 00:01:41.279
Mas eu quero
lhes mostrar algo

16
00:01:41,539 --> 00:01:43.682
hoje à noite, muito especial.

17
00:01:43,707 --> 00:01:46.633
É um novo item aqui
no leilão da Bemus 'Viajante'.

18
00:01:46,658 --> 00:01:49.790
Agora, ei, é um item caro,
não cometam erros.

19
00:01:49,815 --> 00:01:52.557
Mas algo assim
poderia mudar seu...

20
00:01:52,664 --> 00:01:55.984
Sim senhor! Fará isso
muito mais fácil.

21
00:01:58,833 --> 00:02:02.255
Agora, o problema com uma mula
ou um cavalo é isso,

22
00:02:02,280 --> 00:02:05.482
mesmo sendo fortes,
eles são tão idiotas!

23
00:02:05,830 --> 00:02:08.870
- Eu não quero ser a bunda, Shank.
- Cala a boca, Ollie!

24
00:02:13,298 --> 00:02:14.718
Voce entende o que eu quero dizer?

25
00:02:14,793 --> 00:02:16.293
Força, sim.

26
00:02:16,441 --> 00:02:19.311
Cérebros, eh,
não muito.

27
00:02:19,518 --> 00:02:23.182
- Mas e se você pudesse ter os dois?
- Sim.

28
00:02:23,357 --> 00:02:24.437
Tragam-nos, rapazes!

29
00:02:33,781 --> 00:02:35.440
Vejam isso.

30
00:02:35,947 --> 00:02:40.527
Cavalheiros,
estes são torifantes.

31
00:02:40,617 --> 00:02:44.564
só vejam isso
costas fortes, essas pernas...

32
00:02:44,589 --> 00:02:46.878
Muito mais forte
do que qualquer mula ou boi.

33
00:02:47,109 --> 00:02:49.669
Mas isso aqui é
a melhor parte.

34
00:02:55,191 --> 00:02:57.471
Qual o seu nome,
pequeno companheiro?

35
00:02:58,761 --> 00:03:01.614
Eu disse,
qual o seu nome filho.

36
00:03:01,639 --> 00:03:03.764
Mosley.

37
00:03:05,112 --> 00:03:06.672
Isso pode falar!

38
00:03:06,697 --> 00:03:08.152
Veja! Veja!

39
00:03:08,177 --> 00:03:10.209
Voce entende o que eu quero dizer?

40
00:03:10,498 --> 00:03:12.498
Muito articulado.

41
00:03:12,658 --> 00:03:15.458
Agora apenas imagine
as possibilidades.

42
00:03:15,858 --> 00:03:19.158
Um animal mais forte do que o
que está puxando seu arado agora...

43
00:03:19,183 --> 00:03:20.968
Mãe, o que está acontecendo?

44
00:03:20,993 --> 00:03:22.370
...mas capaz de pensar.

45
00:03:22,395 --> 00:03:25.071
- Talvez até faça tarefas pela fazenda.
Mãe?

46
00:03:25,362 --> 00:03:27.381
Veja, um...
um torifante é uma...

47
00:03:27,406 --> 00:03:29.653
criatura que você pode tratar
como um animal

48
00:03:29,678 --> 00:03:31.700
mas confiáveis
como um homem.

49
00:03:32,175 --> 00:03:34.135
Esses animais são
toda a raiva

50
00:03:34,160 --> 00:03:35.448
ao sul de Enoch.

51
00:03:35,473 --> 00:03:40.512
E o velho Bemus os trouxe
para você especialmente hoje!

52
00:03:49,523 --> 00:03:51.123
Com uma pequena ajuda...

53
00:03:51,390 --> 00:03:53.270
de um amigo meu.

54
00:03:53,634 --> 00:03:55.783
Vamos começar a licitação
para este jovem companheiro aqui

55
00:03:55,808 --> 00:03:57.029
a US$300.

56
00:03:57,054 --> 00:03:58.185
- Quem vai me dar $300?
- Oh sim!

57
00:03:58,210 --> 00:04:00.467
- Lá, $300 licitando agora, 325.
Oi!

58
00:04:00,781 --> 00:04:02.161
- Quem me dará 325?
- Por aqui!

59
00:04:02,186 --> 00:04:03.810
Bem ali, 325.

60
00:04:03,835 --> 00:04:05.151
Quem vai me dar
30, 30, 30, 30--

61
00:04:05,176 --> 00:04:06.948
Todo músculo e cérebro!
Por que você está olhando...

62
00:04:06,973 --> 00:04:08.556
Mãe, o que está acontecendo?

63
00:04:10,122 --> 00:04:12.702
Vamos! Essa coisa pode falar.
Vamos lá, 375 ali...

64
00:04:12,727 --> 00:04:13.868
Mãe?

65
00:04:18,164 --> 00:04:19.579
Alguém
me dê $800.

66
00:04:19,604 --> 00:04:20.845
Vocês!
Bem ali está,

67
00:04:20,870 --> 00:04:22.527
800 dou-lhe uma...

68
00:04:22,829 --> 00:04:23.794
dou-lhe duas...

69
00:04:26,266 --> 00:04:30.282
Vendido ao cavalheiro
por um lance de US $800.

70
00:04:53,058 --> 00:04:55.742
Ei, aí você tem 45,
obrigada filho, eu agradeço...

71
00:04:59,387 --> 00:05:01.287
Mãe!

72
00:05:56,920 --> 00:05:58.400
Pai.

73
00:06:17,131 --> 00:06:18.851
Tenha um bom dia,
Mosley.

74
00:06:19,251 --> 00:06:20.651
Até mais tarde.

75
00:06:27,665 --> 00:06:29.445
Chickie, venha aqui.

76
00:07:03,748 --> 00:07:05.208
Bom Dia senhor.

77
00:07:11,160 --> 00:07:12.180
Haya!

78
00:07:54,282 --> 00:07:57.022
Siga minhas trilhas
na poeira.

79
00:07:57,214 --> 00:07:59.874
Você é boa garota?
Você é uma boa garota.

80
00:08:01,614 --> 00:08:02.814
Ugh.

81
00:08:04,446 --> 00:08:05.786
Voltem
com seus filhos.

82
00:08:06,059 --> 00:08:08.679
- Eu não quero que meus filhos vejam...
- Então por que suas pistas são boas?

83
00:08:09,293 --> 00:08:10.672
Shank! Ollie!

84
00:08:10,697 --> 00:08:13.192
Não me faça
puxar esta carroça agora.

85
00:08:13,217 --> 00:08:15.097
Você não é
uma pessoa legal.

86
00:08:16,857 --> 00:08:19.057
Olhe aquele velho eremita.

87
00:08:19,082 --> 00:08:21.647
Há quanto tempo ele está
aqui fora, Bemus?

88
00:08:22,046 --> 00:08:23.806
Desde que ele perdeu Edna.

89
00:08:25,851 --> 00:08:28.537
Senhores e senhoras,
pirralhos de todas as idades,

90
00:08:28,562 --> 00:08:31.245
é Bemus Viajante Show de Remédios,

91
00:08:31,270 --> 00:08:33.396
trazendo-lhes o melhor em
linimentos, pomadas, elixires,

92
00:08:33,421 --> 00:08:35.934
e outros produtos relacionados
à saúde.

93
00:08:37,932 --> 00:08:39.152
Bemus.

94
00:08:39,533 --> 00:08:41.203
Você trouxe
a semente que eu pedi?

95
00:08:41,449 --> 00:08:44.709
Sim, mas as sementes não pagam
o aluguel, quando os tempos são difíceis.

96
00:08:44,734 --> 00:08:46.896
Então se você me der
meio minuto aqui,

97
00:08:47,186 --> 00:08:48.846
Eu tenho que mudar
alguns produtos.

98
00:08:49,322 --> 00:08:51.962
Meu gracioso filho
olhe para você.

99
00:08:52,054 --> 00:08:53.774
Você está coberto
de mordidas de bicho-de-pé.

100
00:08:53,799 --> 00:08:55.680
Vou dizer, é algo horrível.

101
00:08:55,705 --> 00:08:58.477
Você coça e coça
até que comece a sangrar.

102
00:08:58,502 --> 00:09:00.705
O que pode ser feito?

103
00:09:02,309 --> 00:09:04.862
Não há esperança
para o trabalhador?

104
00:09:04,887 --> 00:09:08.367
Então, é por isso que você precisa
da pomada de Bemus!

105
00:09:09,283 --> 00:09:11.843
Ei, Turpin.
Eu não te vejo há um tempo.

106
00:09:11,868 --> 00:09:13.983
- Como está sua perna?
Olá, Mosley.

107
00:09:14,008 --> 00:09:15.843
Oh, está um pouco rígida.

108
00:09:15,868 --> 00:09:16.908
Eu administro, no entanto.

109
00:09:19,007 --> 00:09:21.647
Pai, Pai,
você está pronto para ir agora?

110
00:09:21,672 --> 00:09:23.338
Você está pronto para
ir agora?

111
00:09:23,363 --> 00:09:25.125
- Vamos lá, o ti... Oh.
Shh.

112
00:09:26,621 --> 00:09:27.587
Desculpa.

113
00:09:27,612 --> 00:09:29.023
Eu não vou mais fazer isso,
Eu prometo.

114
00:09:29,048 --> 00:09:31.259
Olá, Rue.
- Sr. Turpin,

115
00:09:31,284 --> 00:09:32.524
adivinha o que
eu encontrei hoje?

116
00:09:32,549 --> 00:09:35.168
- Hã?
- Está nos barrancos. É uma caverna.

117
00:09:35,193 --> 00:09:37.828
- o que?
- Está nos barrancos, numa caverna!

118
00:09:37,853 --> 00:09:40.269
Há um escorregador lá,
e eu fiquei tipo, whoa!

119
00:09:40,294 --> 00:09:42.926
E todos eles caíram,
e eu fiquei tipo, whoo!

120
00:09:42,951 --> 00:09:46.992
- Rue, agora não é uma boa hora.
Vamos, Rue. Paipai está trabalhando.

121
00:09:47,017 --> 00:09:49.473
Redução de preços à
esquerda e direita!

122
00:09:49,498 --> 00:09:51.416
Alguém me trancou!

123
00:09:51,856 --> 00:09:53.236
Tudo bem, Bemus.

124
00:09:53,261 --> 00:09:56.248
Você não está apenas tentando
me vender pomada.

125
00:09:56,416 --> 00:09:58.456
Agora porque você esta
realmente aqui?

126
00:09:58,563 --> 00:10:01.183
Ok, ok, ok.

127
00:10:01,444 --> 00:10:03.724
Ele é o motivo de eu estar aqui.

128
00:10:04,101 --> 00:10:06.200
Este jovem está pronto
para ir a leilão,

129
00:10:06,225 --> 00:10:08.311
e ele está grande o suficiente
agora, oh, ele é...

130
00:10:08,336 --> 00:10:10.624
Oh, ele é meio grande o suficiente.
- Não!

131
00:10:10,968 --> 00:10:13.701
- Não, não agora, de qualquer maneira.
- Ah, vamos lá.

132
00:10:13,991 --> 00:10:16.531
- Farei um bom negócio para nós.
- Não!

133
00:10:16.802 --> 00:10:19.642
- Esse é o agradecimento que recebo...
Lá dentro, Rue.

134
00:10:20,332 --> 00:10:22.978
Inacreditável!

135
00:10:23,255 --> 00:10:27.215
Você tem que começar a pensar
como um homem de negócios, Simon.

136
00:10:27,471 --> 00:10:29.611
Sabe de uma coisa?
Se eu fosse Você,

137
00:10:29,636 --> 00:10:32.176
Eu adicionaria um campo de Centeio
ali na sua propriedade.

138
00:10:32,201 --> 00:10:33.209
Plante algo realmente rápido,

139
00:10:33,234 --> 00:10:35.602
e... e reivindique-o
como seu...

140
00:10:35,827 --> 00:10:38.947
antes que muitas pessoas se mudem
para aqui da cidade, Simon.

141
00:10:39,854 --> 00:10:40.954
Não.

142
00:10:42,019 --> 00:10:44.099
Não sei quando
Eu encontraria tempo.

143
00:10:45,549 --> 00:10:47.189
Tempo?
O que você não...

144
00:10:47,558 --> 00:10:50.798
- Esse campo não é bom.
Mosley, não.

145
00:10:50,932 --> 00:10:52.725
Filho, é isso que você vai conseguir
- Senhor?

146
00:10:52,750 --> 00:10:53.758
- se você não...
- Hã?

147
00:10:56,723 --> 00:11:00.003
Desculpe, eu não...
Não pretendo interromper...

148
00:11:00,434 --> 00:11:03.434
Veja, há uma razão para ninguém
nunca plantar nesse campo.

149
00:11:03,459 --> 00:11:06.879
Está cheio de raízes
e pedras, uh...

150
00:11:11,747 --> 00:11:12.827
O que é isso?

151
00:11:12,852 --> 00:11:16.952
Você começou a seguir conselhos
dos seus animais agora?

152
00:11:21,110 --> 00:11:23.090
Ninguém te perguntou...

153
00:11:23,754 --> 00:11:24.774
Mosley.

154
00:11:32,842 --> 00:11:35.182
- Aonde você vai, Pai?
Vamos, Rue.

155
00:11:47,550 --> 00:11:48.750
Mosley?

156
00:11:49,251 --> 00:11:50.311
Venha aqui, rápido.

157
00:11:50,918 --> 00:11:52.496
O bebê está se movendo.

158
00:11:58,497 --> 00:11:59.637
Uau!

159
00:11:59,662 --> 00:12:01.384
- Ele é ativo, não é?
Ele?

160
00:12:01,409 --> 00:12:03.797
- Pode ser ela.
- Sim, pode ser,

161
00:12:03,822 --> 00:12:05.369
mas eu não sei
eu tenho um pressentimento

162
00:12:05,394 --> 00:12:07.843
- sobre este.
- Oh, um sentimento, hein?

163
00:12:07,934 --> 00:12:10.568
Tudo certo. Mas isso não funcionou
muito bem para você da última vez.

164
00:12:10,593 --> 00:12:13.783
Não foi? Eu pensei que eu...
Eu pensei ter dito um garoto da última vez.

165
00:12:13,808 --> 00:12:15.416
Não.
Você disse uma garota.

166
00:12:15,441 --> 00:12:17.518
- Eu disse?
Ah!

167
00:12:17,543 --> 00:12:20.968
A torre stá caindo!

168
00:12:23,367 --> 00:12:25.547
Bem, Temos um garoto bom.

169
00:12:27,468 --> 00:12:30.908
Eu estive olhando
para isso o dia todo.

170
00:12:31,518 --> 00:12:33.358
Pai, você está pronto,
você está agora?

171
00:12:33,929 --> 00:12:36.179
Venha, vamos,

172
00:12:36,204 --> 00:12:37.504
Grandão!

173
00:12:37,839 --> 00:12:38.979
Ir pra onde?

174
00:12:39,004 --> 00:12:41.773
Meu novo esconderijo
nos barrancos. Vamos!

175
00:12:41,798 --> 00:12:43.398
Talvez outro dia,
Rue, está bem?

176
00:12:43,423 --> 00:12:45.805
- Está tarde. Estou cansado.
Mosley.

177
00:12:45,966 --> 00:12:47.576
Você deveria ver isso.

178
00:12:47,601 --> 00:12:49.283
- Ver o que?
- O esconderijo dele.

179
00:12:49,308 --> 00:12:51.693
- E agora?
- Sim.

180
00:12:52,184 --> 00:12:53.244
Por quê?

181
00:12:53,572 --> 00:12:55.359
Este soa...

182
00:12:55,883 --> 00:12:56.923
diferente.

183
00:12:56,948 --> 00:12:58.756
Soa diferente?

184
00:12:59,446 --> 00:13:02.643
Tudo bem, pessoal, olhe, estou dolorido.
Eu quero ir para a cama.

185
00:13:02,668 --> 00:13:05.713
Se eu vou arar esse campo amanhã,
pelo menos eu quero uma boa noite de sono.

186
00:13:05,738 --> 00:13:09.115
Pai, você sabe o que
eu faria se tivesse mãos?

187
00:13:11,069 --> 00:13:12.231
O que você disse?

188
00:13:12,256 --> 00:13:15.270
Se eu tivesse mãos,
você sabe o que eu faria?

189
00:13:15,788 --> 00:13:16.948
Mãos?

190
00:13:17,232 --> 00:13:19.052
Como o Simon tem?

191
00:13:20,271 --> 00:13:23.251
Rue, do que você está falando?

192
00:13:23,386 --> 00:13:24.466
Mosley...

193
00:13:25,372 --> 00:13:27.072
você deveria ver isso.

194
00:13:32,053 --> 00:13:34.553
Por aqui, Pai,
é bem ali!

195
00:13:34,578 --> 00:13:36.008
Tudo bem, eu estou chegando.

196
00:13:37,593 --> 00:13:39.053
Bichos de relâmpago?

197
00:13:39,078 --> 00:13:40.332
Grande sorte!

198
00:13:40,366 --> 00:13:43.186
Agora não vamos nos perder
na escuridão.

199
00:13:43,305 --> 00:13:46.353
- Woo-hoo!
- Ei! Espere, apenas diminua um pouco.

200
00:13:46,378 --> 00:13:49.964
Por aqui, Pai,
é bem ali!

201
00:13:51,694 --> 00:13:55.488
Bichos felizes, eu os amo
Vocês são tão felizes, eu os amo?

202
00:13:55,513 --> 00:13:59.548
Ei, sua mãe sabe
a que distância você está indo?

203
00:13:59,573 --> 00:14:01.008
E ele se foi.

204
00:14:03,223 --> 00:14:06.063
Aqui embaixo, Pai!
Está aqui em baixo!

205
00:14:06,088 --> 00:14:08.386
- Vamos!
- Tudo bem, eu estou indo.

206
00:14:08,411 --> 00:14:09.839
Me dê um minuto.

207
00:14:16,452 --> 00:14:18.672
Ei Pai!
Opa.

208
00:14:18,818 --> 00:14:20.418
Ei Pai.

209
00:14:20,540 --> 00:14:22.580
Tudo bem, Rue,
onde é este lugar?

210
00:14:22,605 --> 00:14:24.743
Isso está mais longe
do que eu estava planejando ir.

211
00:14:24,768 --> 00:14:26.278
Vamos!

212
00:14:26,985 --> 00:14:29.025
É logo ali!

213
00:14:29,095 --> 00:14:32.915
- Yahoo!
Rue! Ah não. Não não não não.

214
00:14:33,134 --> 00:14:34.174
Rue!

215
00:14:35,001 --> 00:14:36.141
Rue!

216
00:14:36,233 --> 00:14:39.673
- Aqui em baixo, Pai! É divertido!
- Bem, não se mexa!

217
00:14:39,698 --> 00:14:41.602
Eu vou... eu vou...

218
00:14:41,729 --> 00:14:42.769
Hã?

219
00:14:50,200 --> 00:14:51.360
Ah não!

220
00:15:01,050 --> 00:15:02.070
Uau.

221
00:15:15,960 --> 00:15:17.907
Oh, meu Deus, o...

222
00:15:18,314 --> 00:15:19.446
O que é isso?

223
00:15:19,471 --> 00:15:22.126
É o nosso novo
esconderijo, Pai.

224
00:15:22,735 --> 00:15:25.416
E alguém até desenhou
nas paredes.

225
00:15:25,443 --> 00:15:27.563
Eles são torifantes,
assim como nós,

226
00:15:27,603 --> 00:15:29.234
mas eles têm mãos.

227
00:15:29,259 --> 00:15:30.819
Eles andam de pé.

228
00:15:30,844 --> 00:15:33.858
- Suas costas, elas não estão dobradas.
- E eles têm mãos.

229
00:15:34,129 --> 00:15:35.269
Eles são tão altos.

230
00:15:35,793 --> 00:15:37.353
E eles têm mãos.

231
00:15:38,090 --> 00:15:39.710
E eles têm mãos.

232
00:15:41,367 --> 00:15:42.547
Olhe para eles.

233
00:15:42,572 --> 00:15:44.860
Aquele ali está
tocando flauta.

234
00:15:45,128 --> 00:15:48.218
E aquele ali está
fumando um cachimbo!

235
00:15:48,500 --> 00:15:49.520
Rue...

236
00:15:50,018 --> 00:15:52.918
- Até onde isso vai?
- Vamos.

237
00:15:52,951 --> 00:15:54.451
Eu vou te mostrar.

238
00:16:31,172 --> 00:16:32.492
Você já foi tão longe?

239
00:16:32,815 --> 00:16:35.435
Não. Eu esperei
até você ir comigo.

240
00:16:35,460 --> 00:16:37.866
É muito assustador no escuro.

241
00:16:39,623 --> 00:16:43.500
Pai, eles são reais,
ou alguém acabou de inventá-los?

242
00:16:48,778 --> 00:16:50.338
Olá Mosley.

243
00:16:50,539 --> 00:16:53.639
Você está procurando
nos meus desenhos novamente.

244
00:16:55,752 --> 00:16:58.192
eu costumava ser melhor nisso.

245
00:16:58,217 --> 00:17:01.979
Quanto menos dentes eu tenho,
mais difícil é segurar o giz.

246
00:17:02,004 --> 00:17:03.840
O que eles são, Sr. Turpin?

247
00:17:04,174 --> 00:17:08.047
Eles são o que costumávamos ser.

248
00:17:09,038 --> 00:17:13.139
Uma vez houve duas grandes
famílias de torifantes.

249
00:17:13,164 --> 00:17:17.607
Uma fugiu para o norte
fugindo do mal dos homens.

250
00:17:17,814 --> 00:17:20.713
A outra foi deixada para trás.

251
00:17:21,191 --> 00:17:24.331
Nós somos os descendentes
daqueles que permaneceram.

252
00:17:24,356 --> 00:17:27.918
E com o tempo,
sob a opressão dos homens,

253
00:17:28,546 --> 00:17:30.306
Nós mudamos.

254
00:17:30,815 --> 00:17:32.273
Mãos não tinham utilidade.

255
00:17:32,298 --> 00:17:34.578
Tínhamos costas fortes...

256
00:17:34,774 --> 00:17:36.094
inclinadas para o trabalho.

257
00:17:36,119 --> 00:17:38.159
Bem, por que eles não voltaram
por nós?

258
00:17:38,184 --> 00:17:40.506
Eles não sabem que estamos aqui.

259
00:17:40,696 --> 00:17:44.443
Eles pensaram que fossem
os últimos torifantes no mundo,

260
00:17:44,997 --> 00:17:48.917
Mas alguns acreditam que
um dia eles vão voltar,

261
00:17:49,030 --> 00:17:52.218
marchando pelos campos
para nos resgatar...

262
00:17:52,243 --> 00:17:55.947
dez pés de altura
com braços maciços.

263
00:18:01,311 --> 00:18:04.171
Hora de trabalhar,
seus animais miseráveis.

264
00:18:14,545 --> 00:18:15.565
Não.

265
00:18:16,285 --> 00:18:17.785
Eles não são reais.

266
00:18:19,108 --> 00:18:22.088
É apenas uma coisa cruel de se
esperar.

267
00:18:23,350 --> 00:18:24.510
Vamos, Rue.

268
00:18:24,752 --> 00:18:25.932
Vamos para casa.

269
00:18:25,957 --> 00:18:28.318
- Mas Pai...
- Já é tarde, filho,

270
00:18:28,343 --> 00:18:29.924
e nós precisamos voltar.

271
00:18:34,422 --> 00:18:35.702
Sim senhor.

272
00:18:46,123 --> 00:18:47.383
Boa noite, Rue.

273
00:18:47,556 --> 00:18:51.150
Pai, você sabe o que eu faria...

274
00:18:51,690 --> 00:18:54.530
se eu tivesse mãos?

275
00:18:55,333 --> 00:18:58.093
Não. O que você faria?

276
00:19:04,304 --> 00:19:06.464
Bem? Você viu isso?

277
00:19:08,032 --> 00:19:09.292
É uma caverna, Bera.

278
00:19:09,317 --> 00:19:11.277
Não é apenas uma caverna, Mosley.

279
00:19:11,302 --> 00:19:12.645
É prova...

280
00:19:12,670 --> 00:19:15.415
prova de que os Eretos
realmente existem, que

281
00:19:15,440 --> 00:19:18.025
eles poderiam estar lá fora em algum lugar.
Aquela caverna poderia nos levar a eles.

282
00:19:18,054 --> 00:19:20.134
Os Eretos são
apenas um conto de fadas.

283
00:19:20,159 --> 00:19:22.653
Bem, você não quer pelo menos
descobrir até onde essa caverna vai?

284
00:19:22,678 --> 00:19:24.718
Não eu não. EU...

285
00:19:25,023 --> 00:19:26.305
tenho de trabalhar
amanhã.

286
00:19:26,330 --> 00:19:29.101
Ei, além disso,
não concordamos em não contar a Rue

287
00:19:29,126 --> 00:19:31.195
nenhuma história sobre os Eretos?
Eu não contei a ele.

288
00:19:31,220 --> 00:19:33.213
Ele os encontrou
na caverna.

289
00:19:34,802 --> 00:19:38.112
- Não!
- Conheço uns quatro agricultores

290
00:19:38,137 --> 00:19:40.452
querendo comprar
um bezerro jovem como Rue.

291
00:19:40,477 --> 00:19:43.776
- Não.
- Ele é um ano mais velho que Mosley

292
00:19:43,801 --> 00:19:45.053
quando eu o vendi para você.

293
00:19:45,814 --> 00:19:48.564
Você simplesmente não está pensando
como um homem de negócios, Simon.

294
00:19:51,488 --> 00:19:53.148
Ok, Bemus.

295
00:19:54,090 --> 00:19:56.009
Uma vez que o novo
filhote nasça,

296
00:19:56,034 --> 00:19:57.307
você pode pegar Rue.

297
00:19:58,297 --> 00:20:01.551
Whoo! Sim senhor!
Eu vou beber a isso.

298
00:20:01,576 --> 00:20:03.512
- Hoo!
Mosley.

299
00:20:03,540 --> 00:20:06.235
Por favor,
faça alguma coisa.

300
00:20:06,635 --> 00:20:07.755
Eu vou.

301
00:20:08,257 --> 00:20:09.647
Eu vou falar com o Simon
amanhã.

302
00:20:09,672 --> 00:20:10.998
- Eu penso que...
- Conversa?!

303
00:20:11,023 --> 00:20:12.631
Você ouviu o que eles disseram.

304
00:20:12,679 --> 00:20:15.446
Você tem tempo para ir,
descubra e depois volte.

305
00:20:15,471 --> 00:20:17.616
O que, a caverna de novo?
Não!

306
00:20:17,641 --> 00:20:20.036
Eu não vou voltar lá fora
para perseguir um conto de fadas.

307
00:20:20,061 --> 00:20:21.241
Eu iria...

308
00:20:22,426 --> 00:20:23.650
mas eu não posso.

309
00:20:24,022 --> 00:20:26.402
- Você iria?
- Sim eu iria.

310
00:20:26,885 --> 00:20:28.688
- Bera...
- Eu poderia correr,

311
00:20:28,735 --> 00:20:31.802
e correr, e não parar
até que eu os encontrasse.

312
00:20:32,298 --> 00:20:33.478
Mosley,

313
00:20:33,653 --> 00:20:35.853
se não aproveitarmos
a chance agora...

314
00:20:43,628 --> 00:20:45.228
Vamos Mosley!

315
00:20:45,253 --> 00:20:46.954
Vamos, puxe!

316
00:20:47,890 --> 00:20:50.910
Ah, vamos lá, puxe!

317
00:20:51,947 --> 00:20:53.027
Puxe!

318
00:20:54,807 --> 00:20:57.807
Você é um animal estúpido e ignorante!
Vamos!

319
00:20:58,019 --> 00:21:01.254
Você é tão legal,
eu vou dançar e...

320
00:21:01,279 --> 00:21:05.534
- Toda a glória que eu veria?
- Só estou falando de coçar ai.

321
00:21:05,715 --> 00:21:07.922
Vai mais pra baixo e coce bem...
Ah, aí mesmo.

322
00:21:09,088 --> 00:21:10.368
OK.

323
00:21:11,172 --> 00:21:12.191
Sr. Turpin,

324
00:21:12,216 --> 00:21:13.589
Bom dia Rue.

325
00:21:13,614 --> 00:21:15.875
Você sabe o quê
eu faria se tivesse mãos?

326
00:21:15,900 --> 00:21:17.153
- O que?
- mãos!

327
00:21:17,726 --> 00:21:19.646
Você sabe o que eu faria?!

328
00:21:19,673 --> 00:21:21.866
Meu Deus, minhas
costas estão horriveis.

329
00:21:21,891 --> 00:21:25.172
Andem rapazes.
Temos pomada para vender.

330
00:21:25,197 --> 00:21:26.993
- Puxe!
- Hmm?

331
00:21:27,018 --> 00:21:28.552
Vamos, puxe!

332
00:21:28,577 --> 00:21:30.482
O que está acontecendo?

333
00:21:30,791 --> 00:21:32.151
Oh-oh.

334
00:21:32,176 --> 00:21:33.416
Puxe!

335
00:21:34,176 --> 00:21:36.356
Esse campo é ruim,
não é?

336
00:21:36,381 --> 00:21:38.175
- Puxe!
- E foi o que o seu torifante disse.

337
00:21:38,200 --> 00:21:41.210
Pare de brincar.
Não seja maluco. Vai! Vai! Vai!

338
00:21:41,715 --> 00:21:42.875
Puxe!

339
00:21:44,039 --> 00:21:45.159
Puxe!

340
00:21:46,401 --> 00:21:47.441
Mosley!

341
00:21:49,387 --> 00:21:50.707
Puxe!

342
00:21:57,529 --> 00:21:58.549
Oh.

343
00:22:02,860 --> 00:22:06.076
Vai! Vai! Vai! Vamos!
Vamos! Vamos lá, vocês dois!

344
00:22:06,101 --> 00:22:09.273
Bemus!
- Ele está vindo pra cá?

345
00:22:09,298 --> 00:22:11.954
- Sim, ele está vindo pra cá, Bemus.
Bemus!

346
00:22:11,979 --> 00:22:14.929
Sim Sim,
es-es-espere um minuto, Simon.

347
00:22:14,954 --> 00:22:17.109
Eu não disse que seria fácil.

348
00:22:17,134 --> 00:22:20.471
- Meu arado se partiu!
- O que partiu, as lâminas?

349
00:22:20,496 --> 00:22:21.524
- Pai...
- Não!

350
00:22:22,044 --> 00:22:26.166
Essa coisa parou a lâmina pela força!

351
00:22:26,191 --> 00:22:28.108
Como é isso...

352
00:22:28,133 --> 00:22:29.850
eu amo minha carroça, lá.

353
00:22:29,992 --> 00:22:32.409
eu estive todo o caminho...

354
00:22:34,338 --> 00:22:35.700
Eu correria,

355
00:22:35,860 --> 00:22:38.893
e correria, e não pararia
até que eu os encontrasse.

356
00:22:54,279 --> 00:22:57.019
O que? O que ele está fazendo?

357
00:22:57,346 --> 00:22:59.126
Pai!
- Rue...

358
00:23:00,103 --> 00:23:01.443
eu vou
de volta para aquela caverna

359
00:23:01,468 --> 00:23:03.642
Você vai
encontrar os Eretos?

360
00:23:03,667 --> 00:23:06.705
Sim. E eu preciso de você
para ficar aqui, Rue.

361
00:23:06,730 --> 00:23:09.271
Preciso que você seja como o Papai
até eu voltar para casa.

362
00:23:09,296 --> 00:23:11.843
Isso significa que tem que tomar conta
da mamãe, faça todas as tarefas.

363
00:23:11,868 --> 00:23:13.366
Você pode fazer isso
por mim?

364
00:23:13,501 --> 00:23:14.821
Sim Pai.

365
00:23:14,846 --> 00:23:15.906
E Rue...

366
00:23:16,256 --> 00:23:18.456
Diga a sua mãe que ela estava certa.

367
00:23:18,875 --> 00:23:20.815
Ela estava certa sobre tudo.

368
00:23:21,273 --> 00:23:24.153
Ah, ele está só
falando com o filho dele.

369
00:23:24,178 --> 00:23:26.038
Não não...

370
00:23:26,096 --> 00:23:27.610
algo está acontecendo.

371
00:23:28,388 --> 00:23:29.448
Mosley?

372
00:23:33,316 --> 00:23:34.436
Mosley!

373
00:23:36,372 --> 00:23:38.012
Vamos lá rapazes,
vai, vai!

374
00:23:38,037 --> 00:23:39.117
Vamos!

375
00:23:41,261 --> 00:23:42.231
Vai!

376
00:23:42,256 --> 00:23:44.236
Woo-hoo!
Yahoo!

377
00:23:48,619 --> 00:23:50.779
- Vai! Vai! Vai!
Mosley!

378
00:23:55,220 --> 00:23:56.240
Mosley!

379
00:24:03,763 --> 00:24:05.283
Mãe!

380
00:24:09,939 --> 00:24:11.199
Vamos!

381
00:24:14,343 --> 00:24:16.417
Diacho de pedaço de
merda de cavalo.

382
00:24:16,442 --> 00:24:19.713
- Vamos rapaz, depressa!
- Estou indo, Shank!

383
00:24:35,163 --> 00:24:36.603
Mosley!

384
00:24:39,996 --> 00:24:42.156
Mosley!

385
00:24:45,137 --> 00:24:47.497
Mosley!
Venha agora!

386
00:24:51,017 --> 00:24:53.997
Nós... Nós estivemos
juntos todos esses anos.

387
00:24:56,197 --> 00:24:58.117
Não...
Não faça isso, Mosley.

388
00:24:58,377 --> 00:25:00.213
Eu vou...
Eu...

389
00:25:00,238 --> 00:25:04.257
Vou andar rápido para andar duas milhas para ir
em torno de sua fazenda para ir e vir à cidade

390
00:25:04,282 --> 00:25:06.303
então eu não tenho que
olhar para você.

391
00:25:06,328 --> 00:25:09.910
É como se você tivesse
uma anca assada entre seus ouvidos.

392
00:25:09,935 --> 00:25:11.525
Mosley!

393
00:25:12,109 --> 00:25:14.649
Obviamente ele não está aqui.

394
00:25:14,898 --> 00:25:16.098
Mas você tem que
manter sua cabeça.

395
00:25:16,123 --> 00:25:18.784
Agora não é a hora
para um chilique.

396
00:25:28,645 --> 00:25:29.665
Você.

397
00:25:31,611 --> 00:25:33.171
Onde ele foi?

398
00:25:33,764 --> 00:25:35.564
Eu não sei.

399
00:25:37,786 --> 00:25:40.466
Vou trancar a porta hoje à noite.

400
00:25:48,177 --> 00:25:51.077
Mãe, Pai está com problemas?

401
00:25:58,980 --> 00:26:02.980
Ei, você sabe,
tudo isso me dá uma ideia.

402
00:26:03,005 --> 00:26:05.758
Uma ideia?
Uma ideia?!

403
00:26:05,783 --> 00:26:07.083
Venha agora,
Simon.

404
00:26:07,108 --> 00:26:10.211
- Não fique mal humorado comigo.
Saia da minha fazenda!

405
00:26:10,236 --> 00:26:14.003
- O que? Simon...
- Saia agora!

406
00:26:14,028 --> 00:26:16.676
Me escute por um minuto, sim?

407
00:26:16,701 --> 00:26:18.186
Por uma pequena taxa,

408
00:26:18,211 --> 00:26:21.980
Eu poderia garantir
o retorno do seu animal.

409
00:26:22,005 --> 00:26:24.947
Se você não o tiver de volta,
você não paga nada!

410
00:26:24,972 --> 00:26:26.548
Você não pode perder!

411
00:26:27,977 --> 00:26:31.634
Vou fazer as malas, Bemus.
Podemos sair agora?

412
00:26:31,659 --> 00:26:34.331
Sim, mas voltaremos amanhã.

413
00:26:34,356 --> 00:26:35.899
- Hã?
- Por quê?

414
00:26:36,199 --> 00:26:38.870
Vamos ver o Warfield.

415
00:26:38,895 --> 00:26:41.797
Warfield?
Você está falando sério?

416
00:26:41,822 --> 00:26:43.784
Oh sim...

417
00:26:44,181 --> 00:26:46.514
sério como um ataque cardíaco.

418
00:26:52,768 --> 00:26:55.355
Eu serei fiel
e verdadeiro?

419
00:26:55,380 --> 00:26:57.446
Vamos lá, Turpin,
Levante-se!

420
00:27:09,280 --> 00:27:10.939
Aquele é Bemus?

421
00:27:10,964 --> 00:27:12.720
Sim, é ele.

422
00:27:13,057 --> 00:27:15.952
- Agora, acalme-se, acalme-se.
Bemus!

423
00:27:15,977 --> 00:27:18.003
- Eu vou te pegar, Bemus!
- Acalme-se.

424
00:27:18,028 --> 00:27:21.856
Ficaria com vergonha de causar barulho
por um frasco de creme de beleza.

425
00:27:21,881 --> 00:27:25.189
Não funciona, Bemus.
Não acontece nada!

426
00:27:25,842 --> 00:27:29.016
Eu sou um cientista, senhora,
não sou um mágico.

427
00:27:29,596 --> 00:27:33.231
Eu usei o creme Bemus
em uma verruga na minha cabeça.

428
00:27:33,256 --> 00:27:35.213
E agora olha isso!

429
00:27:35,917 --> 00:27:40.760
Aponte essa coisa
pra outro lugar, por favor?

430
00:27:41,515 --> 00:27:42.955
Ele está lá dentro?

431
00:27:42,980 --> 00:27:45.991
Ele acabou de terminar
um trabalho, Bemus.

432
00:27:46,101 --> 00:27:48.478
Não não não.

433
00:27:49,151 --> 00:27:51.311
Eu tenho outro para ele.

434
00:27:52,731 --> 00:27:55.566
Não não não não.
Não não não não não. Não, não.

435
00:27:55,591 --> 00:27:58.456
Não vá.
Não, não, não, não...

436
00:28:08,261 --> 00:28:10.187
Não, não.
Não vá.

437
00:28:10,212 --> 00:28:14.263
Não não não não não não,
não vá, não vá, não vá...

438
00:28:14,496 --> 00:28:15.820
Você está bem?

439
00:28:16,381 --> 00:28:17.533
Não vá!

440
00:28:17,558 --> 00:28:19.515
O que?
Do que você está falando?

441
00:28:26,795 --> 00:28:29.756
Havia buracos...
norte da cidade.

442
00:28:29,781 --> 00:28:31.982
Encontrei cavernas.
- O que?

443
00:28:32,007 --> 00:28:33.088
Cavernas...

444
00:28:33,113 --> 00:28:36.072
- com desenhos de Eretos.
- os Eretos?

445
00:28:36,980 --> 00:28:38.647
N... N... N...
Não vá!

446
00:28:38,844 --> 00:28:40.367
Isto é...
É uma armadilha!

447
00:28:43,035 --> 00:28:44.055
Uau!

448
00:29:24,817 --> 00:29:25.837
Nós o pegamos!

449
00:29:26,155 --> 00:29:27.755
- Nós o pegamos, Simon!
- Nós pegamos ele!

450
00:29:28,404 --> 00:29:29.884
Estava aqui!

451
00:29:30,844 --> 00:29:32.644
Pai.
- Hmm?

452
00:29:36,420 --> 00:29:39.198
Temos a coisa,
e o trouxemos todo o caminho de casa.

453
00:29:39,223 --> 00:29:41.457
Eu te disse que teria
seu animal de volta.

454
00:29:41,482 --> 00:29:43.461
Ele é tão bom quanto possivel.

455
00:29:43,713 --> 00:29:46.245
Aqui está o Warfield.

456
00:29:47,737 --> 00:29:49.517
Ele é um rastreador,
um caçador...

457
00:29:49,542 --> 00:29:52.463
pega torifantes
não importa o quão longe eles correm.

458
00:29:52,488 --> 00:29:54.267
Eu pago 350.

459
00:29:54,971 --> 00:29:56,451
O nome dele é Mosley.

460
00:29:57,315 --> 00:29:59.215
E eu quero ele de
volta ileso.

461
00:30:00,079 --> 00:30:02.654
Você entende...
Você me entende?

462
00:30:03,620 --> 00:30:04.660
Ei!

463
00:30:05,972 --> 00:30:08.812
Você não quer saber
em que direção ele foi?

464
00:30:11,697 --> 00:30:12.812
Rue?

465
00:30:12,837 --> 00:30:15.780
Rue! Rue!
Rue!

466
00:30:15.805 --> 00:30:18.611
- Oh Ho! Olhe aqui!
Rue!

467
00:30:18,912 --> 00:30:21.170
Não!
Eu vou pegar ele.

468
00:30:31,291 --> 00:30:33.772
Solte!
Me deixar ir!

469
00:30:33,797 --> 00:30:35.197
Solte!

470
00:30:55,571 --> 00:30:57.671
Rue.
- Sr. Turpin,

471
00:30:57.700 --> 00:30:59.729
o que ele vai fazer
com o meu Pai?

472
00:30:59,754 --> 00:31:01.596
Eu não sei.

473
00:31:02,011 --> 00:31:05.899
Mas nós precisamos
te levar de volta agora, ok?

474
00:31:09,738 --> 00:31:12.305
Me escute agora.

475
00:31:12,330 --> 00:31:14.758
Você precisa pensar
em sua mãe.

476
00:31:14,783 --> 00:31:17.188
O bezerro nascerá em breve.

477
00:31:17,213 --> 00:31:20.152
Você tem que ser
forte para ela.

478
00:31:26,143 --> 00:31:29.658
Você sabe, eles dizem
ele não está apenas pegando

479
00:31:29,683 --> 00:31:31.612
fugitivos nos dias de hoje.

480
00:31:32,480 --> 00:31:35.305
Eles dizem que ele está pondo
armadilhas para eles também.

481
00:31:35,330 --> 00:31:36.623
Armadilhas?

482
00:31:36,722 --> 00:31:39.310
- Onde?
- Eu não sei.

483
00:31:39,635 --> 00:31:42.482
Mas eu quero tomar
parte disso.

484
00:32:07,833 --> 00:32:10.308
Bem, você cuidaria disso?

485
00:32:10,754 --> 00:32:13.954
- Vamos. Ollie, vamos lá!
- Eu não sei, Shank.

486
00:32:52,555 --> 00:32:53.652
Então...

487
00:32:55,070 --> 00:32:57.050
eles realmente não existem,
existem?

488
00:32:57,645 --> 00:33:00.025
Você voltará para Simon.

489
00:33:00,337 --> 00:33:01.717
Mas primeiro...

490
00:33:02,885 --> 00:33:05.185
eu recebo uma lembrança.

491
00:33:07,938 --> 00:33:10.496
Uau!
Olhe pra isso.

492
00:33:10,521 --> 00:33:12.422
Veja!
Olha aqui.

493
00:33:15,846 --> 00:33:17.786
Quem sabia que isso estava
aqui embaixo?

494
00:33:17,811 --> 00:33:20.429
Um torifante, andando
por aí como pessoa...

495
00:33:20,456 --> 00:33:23.402
assim como uma canção de ninar
ou algo assim.

496
00:33:23,427 --> 00:33:25.783
Shank, vamos sair daqui.

497
00:33:25,808 --> 00:33:29.398
- Eu não gosto deste lugar.
- Oh, do que você tem medo, Ollie?

498
00:33:29,423 --> 00:33:32.479
Você acha que um deles
vai pular e te pegar?

499
00:33:32,504 --> 00:33:35.605
Pare com isso, Shank,
isso não é engraçado.

500
00:33:35,630 --> 00:33:38.413
Cara, Warfield deve ter
pintado tudo isso

501
00:33:38,438 --> 00:33:40.609
para atrair os
torifantes para cá.

502
00:33:40,634 --> 00:33:43.366
Eu simplesmente não pensei
ele era do tipo artístico.

503
00:33:43,887 --> 00:33:48.227
Bem, o segredo dele está revelado.
Ele vai ter que dividir a cena agora.

504
00:33:56,623 --> 00:33:58.863
Não, Shank, não!

505
00:33:59,663 --> 00:34:00.783
Não!

506
00:34:01,369 --> 00:34:02.650
Não não não não!

507
00:34:02,675 --> 00:34:05.889
Não!
Shank! Não!

508
00:34:06,018 --> 00:34:07.158
Não!

509
00:34:16,002 --> 00:34:17.242
- Hã?
- Hã?

510
00:34:19,288 --> 00:34:20.508
Pare de espumar
na boca...

511
00:35:58,115 --> 00:36:01.180
Aah, não se preocupe, Simon,
não vou ficar muito tempo...

512
00:36:01,205 --> 00:36:04.266
só até Warfield voltar
e pegar meus 10%.

513
00:36:04,291 --> 00:36:07.010
Nunca me assuste
assim de novo, Rue.

514
00:36:07,035 --> 00:36:09.547
Mas mamãe, eu ia apenas
pará-lo um pouco.

515
00:36:09,572 --> 00:36:12.162
Eu não posso ir atrás de você.
O bezerro está ficando muito grande.

516
00:36:12,187 --> 00:36:14.768
- Mas posso ser corajoso, mamãe, eu posso.
Rue, eu...

517
00:36:15,628 --> 00:36:16.788
Ooh.

518
00:36:22,027 --> 00:36:23.907
Ah, assim é melhor.

519
00:36:26,037 --> 00:36:27.157
Rue...

520
00:36:27,484 --> 00:36:31.011
Eu vou te dizer quando
você precisar ser corajoso, ok?

521
00:36:31,612 --> 00:36:33.072
Mas você tem um irmãozinho...

522
00:36:33,568 --> 00:36:35.808
ou uma irmãzinha que está chegando.

523
00:36:36,201 --> 00:36:37.761
E lembre-se...

524
00:36:38,274 --> 00:36:41.771
você precisa ser como Papai
até que ele volte para casa.

525
00:36:42,261 --> 00:36:43.281
OK?

526
00:36:45,996 --> 00:36:47.496
Tudo bem, mamãe.

527
00:38:36,656 --> 00:38:38.396
Galin!

528
00:38:38,907 --> 00:38:39.927
O que?

529
00:38:42,824 --> 00:38:43.964
Galin!

530
00:38:49,153 --> 00:38:50.793
Galin!

531
00:39:17,844 --> 00:39:18.884
Galin.

532
00:39:18,910 --> 00:39:21.104
Oh, isso... isso é culpa sua.

533
00:39:21,129 --> 00:39:23.751
Oh, ele tem que estar
por aqui em algum lugar.

534
00:39:23,776 --> 00:39:25.969
- Quero dizer, até onde ele poderia ir?
- Você não deveria ter deixado ele!

535
00:39:25,994 --> 00:39:29.225
Eu não o deixei, Warnie,
Eu estava apenas descansando meus olhos!

536
00:39:29,250 --> 00:39:32.722
Descansar os olhos significa
que estava dormindo no trabalho.

537
00:39:32,747 --> 00:39:33.833
Eu não estava!
- Aww.

538
00:39:33,858 --> 00:39:35.234
- Eles são reais.
Galin?

539
00:39:35,917 --> 00:39:37.392
Eles são realmente reais.

540
00:39:38,412 --> 00:39:39.672
Eu não acredito.

541
00:39:42,113 --> 00:39:44.297
Olhe para o bebê.

542
00:39:44,322 --> 00:39:46.525
Coochy-coochy-coochy-coo.

543
00:39:46,963 --> 00:39:49.229
Você é um Ereto?
Há mais como você?

544
00:39:49,254 --> 00:39:51.503
Existe uma cidade como eles sempre
disseram, uma cidade real

545
00:39:51,528 --> 00:39:53.551
com Eretos reais assim
como você?

546
00:39:53,576 --> 00:39:55.895
Você é tão perturbado,
pequeno bebê.

547
00:39:55,920 --> 00:39:59.020
- Para onde ele foi?
Shh. Você ouviu isso?

548
00:40:04,355 --> 00:40:05.575
- Whoa, whoa! Uau!
- Tira isso! Ei!

549
00:40:05,600 --> 00:40:07.183
- Uau!
Hah!

550
00:40:07,208 --> 00:40:09.275
- Desculpa! Desculpa!
- Saia dele! Saia dele.

551
00:40:09,300 --> 00:40:10.943
- Me desculpe eu...
- O que você é?

552
00:40:10,968 --> 00:40:13.117
Eu... eu...
Eu sou Mosley.

553
00:40:13,144 --> 00:40:15.486
- Ele é um torifante!
- Ele não é um torifante!

554
00:40:15,511 --> 00:40:18.673
- Volte!
- Não quero problema. Só estava...

555
00:40:18,698 --> 00:40:20.365
O que está fazendo aqui?
Qual o seu nome?

556
00:40:20,390 --> 00:40:21.595
Eu sou M-M-Mosley.

557
00:40:21,620 --> 00:40:22.842
- Volte!
- Vocês são Eretos?

558
00:40:22,867 --> 00:40:24.623
- Volte!
- Como em todas as histórias.

559
00:40:24,648 --> 00:40:27.152
Você tem que me ajudar.
Minha família, eu os deixei...

560
00:40:27,177 --> 00:40:29.727
- Que...
- Ei, ei, ei... ei!

561
00:40:29,752 --> 00:40:32.045
- Por que você está nu?
- Nu?

562
00:40:32,070 --> 00:40:34.573
Eu, eu, eu... eu...
- Levante-se!

563
00:40:34,598 --> 00:40:35.962
Eu sou, eu sou...
- Levante-se!

564
00:40:35,987 --> 00:40:38.975
Warnie! Warnie...
- Levante-se!

565
00:40:39,161 --> 00:40:42.208
Ele...
Ele está de pé.

566
00:40:49,089 --> 00:40:50.867
Hum...

567
00:40:52,021 --> 00:40:54.955
Certo!
Bem, hum...

568
00:40:55,178 --> 00:40:57.675
As apresentações são provavelmente
necessárias neste momento.

569
00:40:57,707 --> 00:40:59.402
- Mmm.
- Meu nome é Warnie,

570
00:40:59,427 --> 00:41:00.630
e este é Deaver.

571
00:41:00,655 --> 00:41:02.026
- Ele é meu irmão.
- Olá!

572
00:41:02,051 --> 00:41:04.041
Nós somos anciãos
na nossa comunidade.

573
00:41:04,079 --> 00:41:05.099
E quem é ele?

574
00:41:06,238 --> 00:41:08.685
- Bem...
Oh, esse é o Galin.

575
00:41:08,912 --> 00:41:11.029
Você tem que perdoá-lo.

576
00:41:11,054 --> 00:41:13.541
Sua... Sua mente não é
como costumava ser.

577
00:41:13,566 --> 00:41:16.289
Sim, um sanduíchezinho
de piquenique.

578
00:41:16,314 --> 00:41:17.325
O que ele está fazendo?

579
00:41:17,350 --> 00:41:19.890
Bem, na verdade eu acho que
ele está falando com esse desenho.

580
00:41:19,915 --> 00:41:22.335
Ele provavelmente pensa
é um dos parentes dele.

581
00:41:24,272 --> 00:41:26.312
Galin é o único que sobrou.

582
00:41:26,337 --> 00:41:28.732
Ele é o único que se lembra

583
00:41:28,757 --> 00:41:32.433
vivendo neste lugar,
há muito tempo, antes da migração.

584
00:41:32,458 --> 00:41:35.648
Bem, não achamos que houvessem
torifantes deixados nesta parte do mundo.

585
00:41:35,673 --> 00:41:38.529
São eles...
todos como você?

586
00:41:38,554 --> 00:41:40.565
- Como eu?
- Quatro pés!

587
00:41:40,590 --> 00:41:41.930
Sem mãos.

588
00:41:41,955 --> 00:41:43.404
Isso não deve ser muito conveniente.

589
00:41:43,429 --> 00:41:45.983
Sim, é conveniente
para algumas pessoas.

590
00:41:46,008 --> 00:41:47.286
Meu mestre.

591
00:41:47,311 --> 00:41:49.016
- Um homem?
- Foi por causa dos homens

592
00:41:49,041 --> 00:41:51.190
que nossos ancestrais fugiram
dessa parte do mundo

593
00:41:51,215 --> 00:41:54.251
- Há séculos atrás.
- Mas por que você voltou todo o caminho?

594
00:41:54,276 --> 00:41:55.451
Galin velho.

595
00:41:55,476 --> 00:41:57.245
Deaver e eu estamos
de pé há anos,

596
00:41:57,270 --> 00:41:59.925
mas Galin é mais velho
do que nós dois juntos.

597
00:41:59,950 --> 00:42:02.634
E sua mente está desaparecendo.

598
00:42:02,659 --> 00:42:04.546
eu acho que ele pode nos ouvir.

599
00:42:04,680 --> 00:42:05.899
Mas a senilidade

600
00:42:05,917 --> 00:42:09.559
de alguma forma o dotou
com um poder incomum.

601
00:42:09,855 --> 00:42:11.302
Ele tem visões.

602
00:42:11,327 --> 00:42:13.795
Visões?
- Eh, geralmente nada de consequência,

603
00:42:13,820 --> 00:42:16.269
mas são incríveis,
não obstante.

604
00:42:16,294 --> 00:42:19.397
Desta vez
ele sonhou com vaga-lumes.

605
00:42:19,422 --> 00:42:21.177
- Vagalumes?
- Sim...

606
00:42:21,202 --> 00:42:23.403
levando-o de volta
para esta parte do mundo.

607
00:42:23,428 --> 00:42:26.579
- Nós não sabíamos o porquê no começo.
- Bem, eu poderia lhe dizer o porquê.

608
00:42:26,604 --> 00:42:29.253
Isso não é por acaso.
Vaga-lumes me troxeram aqui também.

609
00:42:29,278 --> 00:42:30.109
- O que?
- Sim!

610
00:42:30,114 --> 00:42:32.658
- Vagalumes?
- Duas grandes famílias de torifantes.

611
00:42:32,683 --> 00:42:34.373
Foi o que me disseram
quando era jovem.

612
00:42:34,398 --> 00:42:35.839
Uma escapou da tirania dos homens.

613
00:42:35,864 --> 00:42:37.707
- A outra pereceu!
- Não!

614
00:42:37,732 --> 00:42:41.430
Quando seus antepassados foram embora,
os nossos ficaram para trás e mudamos...

615
00:42:41,455 --> 00:42:43.028
As costas dobraram para trabalhar...

616
00:42:43,053 --> 00:42:44.392
sem mãos.

617
00:42:44,625 --> 00:42:45.674
Inacreditável.

618
00:42:45,699 --> 00:42:47.540
Vê que está acontecendo aqui?

619
00:42:47,565 --> 00:42:50.417
Nossa reunião é
o cumprimento de uma profecia,

620
00:42:50,442 --> 00:42:52.642
- os Eretos vêm nos resgatar.
- Agora espere um pouco.

621
00:42:52,667 --> 00:42:54.723
Vamos voltar para sua cidade.

622
00:42:54,748 --> 00:42:57.428
- Nós vamos pegar o seu exército.
Oh, exército.

623
00:42:57,453 --> 00:42:59.826
Mosley, não é tão simples assim.

624
00:42:59,851 --> 00:43:02.267
- Você vê, em Kineserath...
- Não!

625
00:43:02,292 --> 00:43:03.331
Não, Deaver.

626
00:43:03,951 --> 00:43:07.276
Talvez nós possamos
ajudar Mosley.

627
00:43:07,516 --> 00:43:08.856
Podemos?

628
00:43:09,563 --> 00:43:10.783
Podemos.

629
00:43:19,578 --> 00:43:22.624
OK, hora de ser como Papai.

631
00:43:59,800 --> 00:44:01.293
Que ótimo.

632
00:44:32,531 --> 00:44:34.024
Isso é incrível.

633
00:44:34,954 --> 00:44:36.813
Whoo! Uau!

634
00:44:36,906 --> 00:44:38.669
Ei, esperem galera!

635
00:44:40,060 --> 00:44:41.853
- Uh...
- Mão.

636
00:44:42,094 --> 00:44:44.074
Oh, se ao menos Rue estivesse
aqui para ver isso. Eu...

637
00:44:44,099 --> 00:44:47.009
Aposto que seu exército usa
suas mãos para, tipo, lutar!

638
00:44:47,034 --> 00:44:48.284
Eles vão segurar
armas e outras coisas?

639
00:44:48,309 --> 00:44:51.230
E... E fazem punhos grandes
para, tipo, esmagar coisas.

640
00:44:51,255 --> 00:44:53.859
Uh, seus punhos são
muito esmagadores, sim, sim.

641
00:44:53,884 --> 00:44:56.810
Você sabe qual é a melhor
coisa sobre mãos é?

642
00:44:56,835 --> 00:44:58.399
- Não o quê?
- Dedos!

643
00:44:58,424 --> 00:44:59.445
Oh!

644
00:45:00,109 --> 00:45:02.324
- Por que isso?
- Bem, uma mão sem dedos é

645
00:45:02,349 --> 00:45:04.034
como não ter mão nenhuma.

646
00:45:04,059 --> 00:45:05.843
Cada dedo tem seu próprio trabalho.

647
00:45:06,070 --> 00:45:07.691
- Agora, o dedo mindinho...
Oh.

648
00:45:07,716 --> 00:45:09.396
é uma espécie de número decorativo,
na realidade.

649
00:45:09,429 --> 00:45:10.613
Não faz muito, na realidade

650
00:45:10,638 --> 00:45:12.858
- mas é bem fofo.
Oh.

651
00:45:12,883 --> 00:45:15.110
Agora, este dedo é
meu dedo anelar

652
00:45:15,135 --> 00:45:16.822
porque você pode colocar
um anel nele.

653
00:45:16,847 --> 00:45:18.979
E você seria como um rei.

654
00:45:19,004 --> 00:45:22.076
Olá.
Olá, meus subordinados.

655
00:45:22,101 --> 00:45:25.633
Mas os próximos dois são
os dedos mais importantes.

656
00:45:25,658 --> 00:45:27.582
Eles trabalham com o Sr. Polegar.

657
00:45:27,607 --> 00:45:29.385
Olhe para ele!
Olhe para o Sr. Polegar!

658
00:45:29,410 --> 00:45:32.005
Ei, onde estão meus lacaios?

659
00:45:32,030 --> 00:45:33.324
Estamos aqui.

660
00:45:33,349 --> 00:45:36.918
Esses três trabalham juntos
fazem coisas maravilhosas.

661
00:45:36,943 --> 00:45:39.562
- Como, como o que?
- Sim, sim, como o que?

662
00:45:39,587 --> 00:45:42.519
Estou sem fôlego com a antecipação.

663
00:45:42,544 --> 00:45:44.804
Tipo talvez... cutucar seu nariz!

664
00:45:46,019 --> 00:45:48.224
Você não pederia resistir a isso,
poderia?

665
00:45:48,249 --> 00:45:50.477
Exibindo-se, sendo nojento...

666
00:45:50,502 --> 00:45:52.033
cento e quatro anos de idade,

667
00:45:52,058 --> 00:45:54.107
e ainda age como um bebê.

668
00:45:54,132 --> 00:45:56.684
- Eu não!
- sim você age!

669
00:45:57,246 --> 00:46:00.193
- Com proeminência.
Oh, irrealista.

670
00:46:00,852 --> 00:46:02.619
- Não deixe que ele te engane, Mosley.
- Hã?

671
00:46:02,644 --> 00:46:04.641
Ele fez isso, você sabe,
Eu vi.

672
00:46:04,666 --> 00:46:07.301
Ah, sim, eles estão certos
lá em cima... bem ali.

673
00:46:07,326 --> 00:46:09.483
Oh, espere só
até Rue conhecer vocês.

674
00:46:09,508 --> 00:46:11.212
Você tem que mostrar pra ele
como cutuca o nariz.

675
00:46:11,237 --> 00:46:13.965
Oh, isso é fácil.
E que tal isso?

676
00:46:14,012 --> 00:46:16.557
Oh.
- E veja isso.

677
00:46:16,590 --> 00:46:17.711
Surpreendente.

678
00:46:17,736 --> 00:46:19.581
Estalo, aplauso,
estala articulações...

679
00:46:19,606 --> 00:46:21.016
tudo faz parte
do pacote.

680
00:46:21,041 --> 00:46:23.779
E se... E se você tivesse
uma coceira nas costas ou algo assim?

681
00:46:23,889 --> 00:46:26.546
Uma coceira?
Uh, bem, uh...

682
00:46:26,571 --> 00:46:27.782
Eu gostaria...

683
00:46:28,609 --> 00:46:29.659
Oh.

684
00:46:30,095 --> 00:46:31.562
Isso parece muito bom.

685
00:46:31,587 --> 00:46:34.101
Uau! Eu tenho que virar.

686
00:46:35,073 --> 00:46:36.933
As coceiras. Coçadinha.

687
00:46:36,958 --> 00:46:39.750
- Oh isso é bom.
- Aqui embaixo? Hã?

688
00:46:43,534 --> 00:46:45.634
Puxa, obrigada pessoal, eu...

689
00:46:46,084 --> 00:46:48.284
Ninguém nunca fez isso
para mim antes.

690
00:46:48,503 --> 00:46:49.943
Hum...
aqui... aqui, Galin.

691
00:46:50,256 --> 00:46:51.916
Ah não, não.

692
00:46:52,362 --> 00:46:53.302
Bem...

693
00:46:53,335 --> 00:46:56.247
Parece que Galin prefere você
do que sua bengala, Mosley.

694
00:46:56,272 --> 00:46:57.563
Você fez um amigo.

695
00:46:57,588 --> 00:47:00.262
Você se importa? Estou com medo
Galin está um pouco lento na trilha.

696
00:47:00,287 --> 00:47:02.332
Não, não, está tudo bem.
O prazer é meu.

697
00:47:02,571 --> 00:47:04.031
Oh, olhe isso.

698
00:47:05,835 --> 00:47:07.735
Por que, você pode tirá-los?

699
00:47:07,760 --> 00:47:09.120
Não não. Veja, é...

700
00:47:09,145 --> 00:47:11.325
- É só um truque.
Oh. Oh.

701
00:48:25,122 --> 00:48:26.522
O que é isso?

702
00:48:26,777 --> 00:48:28.277
Isto é o grande pomar.

703
00:48:28,423 --> 00:48:30.874
Kineserath está do outro lado.

704
00:48:30,899 --> 00:48:33.192
- Bem, então nós atravessamos isso, certo?
- Não não.

705
00:48:33,217 --> 00:48:34.481
Nós damos a volta.

706
00:48:34,768 --> 00:48:37.108
- Em torno disso?
- É assombrado.

707
00:48:37,308 --> 00:48:38.567
Assombrado. Mesmo?

708
00:48:38,592 --> 00:48:39.894
Ah, sim.

709
00:48:39,979 --> 00:48:42.332
Eles dizem que o mundo
realmente começou aqui,

710
00:48:42,357 --> 00:48:44.257
nesse mesmo lugar.

711
00:48:44,282 --> 00:48:45.742
Bem, o que aconteceu com isso?

712
00:48:45,787 --> 00:48:47.859
A grande Corrupção...

713
00:48:47,904 --> 00:48:49.319
uma maldição que começou aqui

714
00:48:49,344 --> 00:48:52.114
e se espalha
por todas as coisas vivas...

715
00:48:52,139 --> 00:48:55.467
talvez até dobrando as costas
dos seus antepassados, Mosley.

716
00:48:55,791 --> 00:48:57.537
Não há nada lá agora...

717
00:48:57,564 --> 00:48:59.557
só decadência e ruínas.

718
00:48:59,584 --> 00:49:01.488
E fantasmas.
- Hã?

719
00:49:01,513 --> 00:49:03.557
Bem, um espírito, para ser exato,

720
00:49:03,582 --> 00:49:06.897
guardando a única árvore viável
que foi deixada no pomar.

721
00:49:06,922 --> 00:49:08.366
torifantes entram...

722
00:49:08,391 --> 00:49:10.907
- Mas nunca saem.
- Retorno.

723
00:49:10,932 --> 00:49:13.007
"Ret" - é "retorno" é
com o que eu iria.

724
00:49:13,032 --> 00:49:14.466
Eu ia dizer, fora...

725
00:49:14,491 --> 00:49:16.144
- Espere um minuto...
- Você está fora!

726
00:49:16,717 --> 00:49:19.257
Ei! Sigam-me, eu vejo algo.

727
00:49:24,885 --> 00:49:26.951
Não acho que seja uma boa ideia.

728
00:49:26,976 --> 00:49:30.272
Bem, ir por baixo do pomar não é
o mesmo que entrar, Warnie.

729
00:49:30,297 --> 00:49:31.863
Possivelmente
o espírito não vai se importar.

730
00:49:31,888 --> 00:49:33.043
O mapa não nos diz muito.

731
00:49:33,068 --> 00:49:35.509
- Pode ter sido um atalho uma vez,
mas agora... Warnie, por que

732
00:49:35,534 --> 00:49:37.970
sempre que alguém tem
uma ideia, você se torna tão...

733
00:49:37,995 --> 00:49:40.249
- Rapazes?
- <i> Ipse dipso facto. </i>

734
00:49:40,274 --> 00:49:41.788
- Já tive aviso suficiente! É isso aí!
- Rapazes!

735
00:49:41,813 --> 00:49:43.755
Ouçam, estou com um pouco
de pressa aqui.

736
00:49:43,780 --> 00:49:45.517
Preciso daquele seu exército.

737
00:49:45,542 --> 00:49:47.526
E isso é realmente um atalho.

738
00:49:47,686 --> 00:49:49.254
Tudo certo, tudo bem então.

739
00:49:49,279 --> 00:49:50.720
Nós vamos por baixo.

740
00:49:50,927 --> 00:49:52.605
Mas cautelosamente.

741
00:49:52,801 --> 00:49:54.745
Deaver, Você vai primeiro.

742
00:50:10.072 --> 00:50:12.850
Você está cansado, Galin?
Você precisa se sentar?

743
00:50:14,362 --> 00:50:17.875
Olá. Oh meu,
você é um sujeito de aparência severa.

744
00:50:18,630 --> 00:50:20.230
Gostaria de uma uva?

745
00:50:20,461 --> 00:50:21.561
Hmm?

746
00:50:22,076 --> 00:50:23.576
Isso não me parece certo.

747
00:50:23,601 --> 00:50:25.966
Oh! E parecia certo
para você contar para Mosley

748
00:50:25,991 --> 00:50:28.395
- um mentiroso como você?
- O que?

749
00:50:28,420 --> 00:50:29.964
- Do que você está falando?
- Você mentiu para ele.

750
00:50:29,991 --> 00:50:32.768
- Eu não menti para ele.
- Bem, você não não mentiu para ele.

751
00:50:32,793 --> 00:50:34.440
Ah! O que isso significa?

752
00:50:34,769 --> 00:50:37.287
- Chuva de árvores, você diz?
- Está certo.

753
00:50:37,312 --> 00:50:39.388
Acho que seu amigo está bem, ok?

754
00:50:39,413 --> 00:50:40.686
Ei, você está pronto para ir?

755
00:50:40,936 --> 00:50:42.656
Eu só estava esperando
a hora certa de contar a ele.

756
00:50:42,681 --> 00:50:44.376
Agora parece um bom momento.

757
00:50:44,401 --> 00:50:47.381
- Para de me tocar!
Oh! Parar de tocar em você... assim?

758
00:50:47,620 --> 00:50:49.040
- Hã?! Uh-oh...
Oh.

759
00:50:52,997 --> 00:50:56.357
Ele disse que você não deveria 
ter vindo aqui.

760
00:51:02,794 --> 00:51:04.727
Deaver, você está bem?

761
00:51:10,929 --> 00:51:12.716
Suba, Deaver, suba!

762
00:51:13,403 --> 00:51:15.483
Mosley, tire Galin de lá!

763
00:51:16,021 --> 00:51:18.248
- Vai!
- Sim, sim, sim, nós vamos sair!

764
00:51:18,569 --> 00:51:20.329
Galin, temos que
tirar você daqui.

765
00:51:24,594 --> 00:51:25.794
Por aqui.

766
00:51:28,454 --> 00:51:30.227
Oh!
- Para onde vamos?

767
00:51:31,490 --> 00:51:33.682
Galin, vamos lá!
Temos que ir!

768
00:51:33,772 --> 00:51:34.984
Ah.
- Vamos lá!

769
00:51:36,087 --> 00:51:36.987
Uau!

770
00:51:39,823 --> 00:51:41.023
Vamos!

771
00:51:54,679 --> 00:51:56.799
- Depressa, Mosley!
Mosley, Mosley!

772
00:52:09,394 --> 00:52:12.194
Definitivamente não é
um atalho.

773
00:52:17,949 --> 00:52:19.109
Galin!

774
00:52:19,214 --> 00:52:21.174
Galin!
Galin, vamos lá!

775
00:52:26,691 --> 00:52:28.785
Isso vai te ensinar,
Hmm?!

776
00:52:28,810 --> 00:52:29.937
Bem, isso poderia
ter sido um atalho.

777
00:52:29,962 --> 00:52:33.136
Você sabia que havia algo
muito mal-humorado... lá dentro.

778
00:52:33,161 --> 00:52:34.643
Oh, é mal-humorado,
Tudo bem.

779
00:52:34,668 --> 00:52:37.655
Bem, você não precisa
se preocupar conosco!

780
00:52:37,680 --> 00:52:39.599
Nós vamos dar a volta!

781
00:52:41,212 --> 00:52:42.312
Uva?

782
00:52:45,111 --> 00:52:48.371
Ok, fique fora do caminho
por segurança.

783
00:52:49,203 --> 00:52:52.519
Um carinha como você poderia
afogar-se se não for cuidadoso,

784
00:52:52,544 --> 00:52:54.885
e você não terá
essa sensação confusa mais.

785
00:53:00,279 --> 00:53:01.299
Sim.

786
00:53:02,402 --> 00:53:04.952
Uau. Whoa, whoa!

787
00:53:08,675 --> 00:53:11.093
Ow! Ow!
Ooh!

788
00:53:11,162 --> 00:53:12.542
Vamos tentar de novo!

789
00:53:18,062 --> 00:53:20.662
Vamos tentar isso
mais uma vez.

790
00:53:22,650 --> 00:53:25.608
É um olho lá,
e o polegar é a orelha.

791
00:53:25,633 --> 00:53:26.948
Veja isso!
Veja!

792
00:53:27,212 --> 00:53:28.972
É um...
O que é isso?

793
00:53:29,257 --> 00:53:32.565
Mmm, eu ainda não...
Não tenho certeza do que estou vendo, certo?

794
00:53:32,590 --> 00:53:35.062
Eu não sei.
Também não tenho ideia do que é isso.

795
00:53:35,229 --> 00:53:37.264
Bem! Nós perdemos
muito tempo hoje

796
00:53:37,289 --> 00:53:39.439
com atalhos
e espíritos vingativos.

797
00:53:39,464 --> 00:53:41.310
É uma maravilha
nós não nos matarmos!

798
00:53:41,335 --> 00:53:43.185
Eu sei eu sei,
Eu... quero dizer,

799
00:53:43,210 --> 00:53:47.241
como alguém poderia saber que iria
começar a chover árvores... de repente?

800
00:53:49,096 --> 00:53:51.856
Bem...
alguém sabia.

801
00:53:57,331 --> 00:53:59.231
Mosley.
- Hmm?

802
00:53:59,364 --> 00:54:01.804
O que tem aqui?

803
00:54:02,095 --> 00:54:03.135
O que?

804
00:54:04,216 --> 00:54:06.616
Oh. Sim.

805
00:54:06,660 --> 00:54:07.680
Uh...

806
00:54:07,910 --> 00:54:10.270
Eu não consigo parar de pensar
sobre Bera e Rue.

807
00:54:10,932 --> 00:54:14.552
Estou longe há muito tempo. Eles podem
não pensar que estou voltando para casa.

808
00:54:14,662 --> 00:54:16.510
Mas tudo valerá a pena, certo?
Quero dizer...

809
00:54:16,535 --> 00:54:19.405
Imagine o olhar no rosto de Rue
quando eu chego em casa com um exército.

810
00:54:19,430 --> 00:54:20.620
Ah!
Ah!

811
00:54:21,753 --> 00:54:22.853
Ah

812
00:54:22,973 --> 00:54:25.153
Sim, de repente eu tenho
um desejo por bolo.

813
00:54:25,178 --> 00:54:26.874
- Bolos!
- Alguém gosta de bolos?

814
00:54:26,899 --> 00:54:27.907
- Sim. Bolo.
- Sim.

815
00:54:27,932 --> 00:54:30.083
- Hora do Bolo! Mmm.
- Bolo, Bolo, sim!

816
00:54:30,108 --> 00:54:32.021
Acho que tenho alguns
bolos aqui. Sim.

817
00:54:32,046 --> 00:54:33.201
Estou com tanta fome.

818
00:54:35,813 --> 00:54:38.446
Hum. Maravilhoso. Mmm.

819
00:54:38,872 --> 00:54:40.912
Mosley, conte-nos
sobre as crianças.

820
00:54:40,937 --> 00:54:43.104
Sim Sim,
conte-nos sobre Rue.

821
00:54:43,129 --> 00:54:45.110
Rue? Oh.

822
00:54:45,135 --> 00:54:48.068
Ele é o melhor garoto...
aventureiro. Ele gosta de tudo.

823
00:54:48,093 --> 00:54:50.276
Quero dizer, você sabe,
como são as crianças, certo?

824
00:54:50,301 --> 00:54:52.067
Ah. Ah!
- Mmm. Sim.

825
00:54:52,092 --> 00:54:53.383
Sim claro.

826
00:54:53,408 --> 00:54:56.160
Sabe, aposto mesmo que, 
provavelmente agora,

827
00:54:56,185 --> 00:54:58.883
ele está brincando
em algum lugar ao qual não pertence.

828
00:55:00,988 --> 00:55:02.148
Ooh.

829
00:55:05,886 --> 00:55:07.266
Uau!

830
00:55:14,310 --> 00:55:15.330
Hmm.

831
00:55:39,296 --> 00:55:40.236
Hã?

832
00:55:44,761 --> 00:55:46.301
Não não não não,
não não não não não!

833
00:55:51,088 --> 00:55:52.688
Eu não tenho um pedaço de bolo.

834
00:55:54,518 --> 00:55:55.438
Rue?

835
00:55:55,907 --> 00:55:58.227
O que você está fazendo
tão tarde?

836
00:55:59,217 --> 00:56:00.297
Eretos!

837
00:56:00,322 --> 00:56:02.527
Estas são fotos de Eretos?

838
00:56:02,552 --> 00:56:04.862
Porque? Sim,
elas são, heh.

839
00:56:04,887 --> 00:56:08.108
Rue, como você sabe
sobre os Eretos?

840
00:56:08,188 --> 00:56:10.328
Eu e o Pai vimos
algumas pinturas uma vez.

841
00:56:10,353 --> 00:56:12.531
Mas ele disse que eram falsos.

842
00:56:12,671 --> 00:56:15.033
Mas então, ele foi procurá-los.

843
00:56:15,058 --> 00:56:16.605
Então talvez eles não são falsos.

844
00:56:16,630 --> 00:56:19.839
Oh, heh, talvez não sejam.

845
00:56:19,901 --> 00:56:22.334
Eles virão algum dia
para nos resgatar?

846
00:56:22,629 --> 00:56:25.569
Há um verso antigo
que diz:

847
00:56:25,996 --> 00:56:28.796
"Através dos campos
em um dia de verão

848
00:56:28,821 --> 00:56:31.672
"Veremos os Eretos vindo,

849
00:56:31,697 --> 00:56:34.844
"postura reta
e mãos enormes,

850
00:56:34,869 --> 00:56:38.305
"que diminue o tamanho
de qualquer homem.

851
00:56:38,330 --> 00:56:41.695
"removendo a cangalha
e correntes e arreios,

852
00:56:42,296 --> 00:56:45.655
"nosso trabalho vai
então estar feito. "

853
00:56:46,796 --> 00:56:49.016
Mal posso esperar.

854
00:56:59,566 --> 00:57:00.686
Hmm?

855
00:57:11,354 --> 00:57:12.374
Galin?

856
00:57:13,134 --> 00:57:14.154
Ei!

857
00:57:15,510 --> 00:57:16.370
Hã?

858
00:57:17,589 --> 00:57:20.109
- Warnie, Deaver.
- O que é isso?

859
00:57:20,453 --> 00:57:21.353
Veja.

860
00:57:23,053 --> 00:57:24.143
Galin!

861
00:57:24,459 --> 00:57:27.238
Não, será apenas
sua bexiga hiperativa.

862
00:57:28,900 --> 00:57:30.000
Galin!

863
00:57:30,664 --> 00:57:31.904
Galin!

864
00:57:32,004 --> 00:57:34.389
- Acorde!
- Ele está acordado, Deaver.

865
00:57:34,414 --> 00:57:37.569
Ele pode estar tendo uma visão.
Vamos apenas ver aonde ele vai.

866
00:57:50,073 --> 00:57:51.669
Ah! Whoa, whoa, whoa, whoa!
Galin! Pare!

867
00:57:51,694 --> 00:57:53.983
Isso é o mais longe que podemos, Galin.
Espere um minuto!

868
00:57:55,767 --> 00:57:57.250
Você está bem, Galin?

869
00:57:57,275 --> 00:58:00.408
Você está tendo um sonho?

870
00:58:00,728 --> 00:58:03.458
Espere um minuto agora, vamos lá!
Vamos! Hora de acordar!

871
00:58:03,483 --> 00:58:06.817
Galin! Hora de acordar!
- Galin, por favor... acorde agora.

872
00:58:06,842 --> 00:58:10.193
Oh, por favor!
Acorde, velho!

873
00:58:10.807 --> 00:58:12.607
Acorde!
Levante-se e brilhe.

874
00:58:12,632 --> 00:58:14.220
Galin, por favor!
Não é justo.

875
00:58:14,245 --> 00:58:16.280
- Não ouse me chamar...!
- Sim, pessoal?

876
00:58:16,305 --> 00:58:18.323
Galin, vamos!
- Ai!

877
00:58:18,348 --> 00:58:20.970
- Ei pessoal!
- O quê o quê o quê?!

878
00:58:21,202 --> 00:58:23.556
Acho que vocês deveriam
abaixar suas vozes.

879
00:58:23,581 --> 00:58:25.201
Por quê? O que está errado?

880
00:58:25,226 --> 00:58:28.462
Pode haver um caçador atrás de mim.
- O que?

881
00:58:28,487 --> 00:58:30.055
- Um caçador?
- Um caçador de torifantes?

882
00:58:30,080 --> 00:58:31.521
E nós o estamos levando
de volta à nossa cidade?

883
00:58:31,546 --> 00:58:33.898
Não pensei em te contar
antes, mas é como...

884
00:58:33,923 --> 00:58:35.152
Diga, quem...

885
00:58:35,558 --> 00:58:36.938
Quem é aquele?

886
00:58:42,159 --> 00:58:45.066
- O caçador.
Mosley! Fique com Galin!

887
00:58:46,985 --> 00:58:48.333
Galin, pare!

888
00:58:48,527 --> 00:58:50.722
Uau! Whoa, oh!

889
00:58:51,542 --> 00:58:53.081
- Você, distraia!
- Eu distraio?

890
00:58:53,106 --> 00:58:54.435
Vou emboscá-lo!

891
00:58:54,460 --> 00:58:56.858
Toda a sua vida tem
sido uma distração.

892
00:58:57,111 --> 00:58:59.910
Olhe para mim, a distração!

893
00:59:00,324 --> 00:59:02.124
O que nós fazemos?
Estamos presos!

894
00:59:02,249 --> 00:59:05.650
Acredite, Mosley.

895
00:59:05,837 --> 00:59:07.857
O que você está fazendo?

896
00:59:07,882 --> 00:59:10.318
Eles estão nos levando.

897
00:59:10,343 --> 00:59:12.998
Nos levando? Espere...
isso é como as árvores que chovem?

898
00:59:13,106 --> 00:59:14.864
Babá babá boo-boo!

899
00:59:18,551 --> 00:59:20.638
Olhe para mim!
Distraindo!

900
00:59:23,223 --> 00:59:24.523
Oh garoto.

901
00:59:27,675 --> 00:59:28.715
Veja!

902
00:59:29,626 --> 00:59:30.999
Mosley, pare!

903
00:59:39,654 --> 00:59:41.714
Vamos lá pessoal!
Se apressem!

904
00:59:50,013 --> 00:59:51.033
Ha! Vai!

905
01:00:00,063 --> 01:00:01.918
Você poderia perder
um pouco de peso, você sabe.

906
01:00:01,943 --> 01:00:03.311
Ah não, não!

907
01:00:03,932 --> 01:00:05.692
Oh, olha... olha!

908
01:00:05,717 --> 01:00:06.979
Olha, Deaver.

909
01:00:13,441 --> 01:00:15.401
- Estou vivo, estou vivo!
- Ei ei!

910
01:00:22,061 --> 01:00:24.040
Mosley.
- Hã?

911
01:00:24,065 --> 01:00:25.273
Veja.

912
01:00:27,165 --> 01:00:28.386
É isso aí?

913
01:00:28,411 --> 01:00:29.872
Isso é Kineserath?

914
01:00:30,331 --> 01:00:31.271
Hmm.

915
01:00:31,973 --> 01:00:35.893
- Olhe para isso!
- Poderíamos ser os primeiros torifantes voadores.

916
01:00:41,062 --> 01:00:43.802
Bem,
com certeza é melhor do que andar.

917
01:00:47,444 --> 01:00:49.804
Aqueles não eram
apenas vaga-lumes, Mosley.

918
01:00:49,829 --> 01:00:52.061
- Não.
- O que eles são?

919
01:00:52,086 --> 01:00:54.256
Eu...
Não tenho certeza.

920
01:00:55,298 --> 01:00:57.148
Então como
Você sabia?

921
01:01:06,136 --> 01:01:08.136
Temos que continuar andando.

922
01:01:12,232 --> 01:01:15.292
Você com certeza faz
parecer fácil, Sr. Turpin.

923
01:01:17,274 --> 01:01:20.734
Bem, Rue,
o segredo é manter a cabeça erguida

924
01:01:20,759 --> 01:01:22.450
e seus olhos em frente.

925
01:01:23,711 --> 01:01:26.571
- Como isso?
- Ai está.

926
01:01:27,454 --> 01:01:28.834
É tão pesado.

927
01:01:29,188 --> 01:01:31.508
Mas eu não derramei
em nenhum momento.

928
01:01:31,533 --> 01:01:34.540
Quanto mais você praticar,
mais forte ficará.

929
01:01:44,269 --> 01:01:46.089
Ela dorme o tempo todo agora.

930
01:01:46,114 --> 01:01:48.870
Sim, não vai demorar.

931
01:01:59,758 --> 01:02:01.028
Ei!

932
01:02:07,423 --> 01:02:10.263
Em breve você terá
um irmão... ou irmã.

933
01:02:10,288 --> 01:02:11.808
Mas não se preocupe.

934
01:02:11,833 --> 01:02:15.013
estarei aqui quando o bebê chegar.

935
01:02:22,458 --> 01:02:23.478
Ooh.

936
01:02:25,929 --> 01:02:26.989
Warnie!

937
01:02:27,014 --> 01:02:29.184
Estamos perto, Warnie,
nós... precisamos contar a ele.

938
01:02:29,209 --> 01:02:30.761
- Nós conseguimos? Nós estamos lá?
- Uh...

939
01:02:30,786 --> 01:02:32.049
sim mas...

940
01:02:32,709 --> 01:02:34.031
Mosley! Espere!
Galin!

941
01:02:34,056 --> 01:02:36.701
- Você está feliz?
Eu ia contar a ele.

942
01:02:36,726 --> 01:02:38.145
Bem, é tarde demais agora!

943
01:02:49,241 --> 01:02:50.961
A cidade de eretos.

944
01:02:50,986 --> 01:02:53.388
Bera, Rue, conseguimos.

945
01:02:53,413 --> 01:02:55.293
Conseguimos!
Whoo!

946
01:02:57,345 --> 01:02:59.206
Mosley!

947
01:03:05,638 --> 01:03:08.418
Ha, ha-ha!
Isso é incrível!

948
01:03:13,257 --> 01:03:14.570
Olá!

949
01:03:14,595 --> 01:03:16.583
- Prazer em conhecê-lo!
- Um torifante?

950
01:03:23,471 --> 01:03:25.791
Ei!
Ei!

951
01:03:26,526 --> 01:03:29.899
Olá!
Opa, desculpe por isso. Desculpa.

952
01:03:29,996 --> 01:03:32.056
torifantes vivendo em casas!

953
01:03:33,184 --> 01:03:34.905
Ei! Como vai você?
Prazer em conhecê-lo!

954
01:03:35,095 --> 01:03:37.561
- E é um prazer conhecê-lo também.
- Hã?

955
01:03:37,586 --> 01:03:40.136
Oi!
Oi pessoal!

956
01:03:41,635 --> 01:03:42.981
Eu fiz isso!

957
01:03:45,248 --> 01:03:46.268
Hã?

958
01:03:49,368 --> 01:03:52.768
Espere, espere, espere, espere,
espere um minuto, o que...?

959
01:03:56,248 --> 01:03:58.408
- Hã?
- O que está acontecendo aqui?

960
01:04:03,288 --> 01:04:05.028
Isso não pode ser todo mundo.

961
01:04:05,461 --> 01:04:06.881
O que está errado
com aquele garoto?

962
01:04:10,066 --> 01:04:11.306
Cadê o exército?

963
01:04:12,415 --> 01:04:14.705
Mosley. Mosley!
- É apenas Warnie, senhor.

964
01:04:14,730 --> 01:04:17.010
Eu sinto muito. Mosley!

965
01:04:17,893 --> 01:04:20.162
Warnie, por que é...?

966
01:04:20,187 --> 01:04:22.640
- Por que todo mundo é tão...?
- Velho.

967
01:04:23,377 --> 01:04:25.177
Eu sinto muito,
Mosley.

968
01:04:25,814 --> 01:04:28.894
Eu ia te contar.
- Você mentiu para mim?

969
01:04:29,387 --> 01:04:32.657
Por quê? Por que você me trouxe
todo o caminho até aqui...

970
01:04:33,430 --> 01:04:34.498
só por isso ?!

971
01:04:34,523 --> 01:04:36.344
Nós temos os nossos
encargos em Kineserath.

972
01:04:36,369 --> 01:04:38.290
Você parece estar
indo muito bem para mim.

973
01:04:38,317 --> 01:04:39.917
Estamos morrendo Mosley.

974
01:04:41,033 --> 01:04:43.033
- Morrendo?
- Sim.

975
01:04:43,216 --> 01:04:46.376
Não houve uma criança nascida
para nós em mais de cem anos.

976
01:04:46,401 --> 01:04:48.553
Deaver e eu somos
os mais novos da cidade.

977
01:04:48,578 --> 01:04:51.021
Em breve não haverá
qualquer um de nós.

978
01:04:51,046 --> 01:04:53.506
Mas a extinção não é
a pior parte.

979
01:04:53,760 --> 01:04:55.333
Do que você está falando?

980
01:04:55,573 --> 01:04:58.899
Eu estou falando sobre devolução.

981
01:04:59,021 --> 01:05:01.941
A maldição neste mundo
não quer apenas nos matar.

982
01:05:01,966 --> 01:05:03.602
Quer nos dobrar...

983
01:05:03,989 --> 01:05:07.889
fazer os torifantes cada vez menos
do que pretendíamos ser.

984
01:05:08,162 --> 01:05:09.516
Olhe para você, Mosley!

985
01:05:09,867 --> 01:05:11.800
Suas costas já estão dobradas!

986
01:05:11,825 --> 01:05:14.068
Você não tem qualquer mão!

987
01:05:14,093 --> 01:05:17.156
Mas você esta em perigo de perder
algo muito mais importante,

988
01:05:17,181 --> 01:05:18.967
algo aqui.

989
01:05:19,199 --> 01:05:23.099
Toda a sua vida que pensou
de si mesmo como animal...

990
01:05:23,311 --> 01:05:25.521
propriedade de algum homem.

991
01:05:25,546 --> 01:05:28.155
Mas você sabe que há
algo nobre dentro de você,

992
01:05:28,180 --> 01:05:30.462
algo de valor para lutar.

993
01:05:30,487 --> 01:05:31.971
Nós tínhamos que trazê-lo de volta.

994
01:05:32,098 --> 01:05:36.165
- E agora, talvez juntos, possamos...
- Desculpe, eu... eu não posso ficar.

995
01:05:36,190 --> 01:05:38.330
Minha família está esperando
por mim. Eu...

996
01:05:38,927 --> 01:05:40.347
Eu tenho que ir para casa.

997
01:05:41,063 --> 01:05:42.500
Me dê mais um dia.

998
01:05:42,525 --> 01:05:44.024
Tenho que relatar
para a nossa rainha.

999
01:05:45,297 --> 01:05:47.297
Olhe à sua volta, Mosley.

1000
01:05:47,736 --> 01:05:50.756
Estes são seus irmãos,
e suas irmãs.

1001
01:05:50,813 --> 01:05:53.373
Nós também somos sua família.

1002
01:05:54,020 --> 01:05:56.020
Não nos deixe justo agora.

1003
01:05:59,367 --> 01:06:01.140
Perdão por perturbar vocês,

1004
01:06:01,165 --> 01:06:02.958
mas eu... mas eu tenho
uma mensagem para você aqui, Bemus.

1005
01:06:02,983 --> 01:06:04.220
Oh, vá em frente.
- Bem, veja,

1006
01:06:04,245 --> 01:06:07.957
Red me enviou aqui para te dizer
que compraria aquele velho torifante.

1007
01:06:07,982 --> 01:06:10.891
- Hã?
- Usá-lo para carimbar pilão em Enoch.

1008
01:06:10,916 --> 01:06:12.413
Sim senhor.
Hoo!

1009
01:06:12,438 --> 01:06:14.034
Vamos voltar juntos.

1010
01:06:14,059 --> 01:06:16.983
Turpin, vamos lá, garoto,
nós estamos voltando.

1011
01:06:17,008 --> 01:06:18.048
O que?

1012
01:06:18,313 --> 01:06:22.269
- O que ele quer dizer?
Acho que acabei de ser vendido.

1013
01:06:22,516 --> 01:06:25.322
Desculpe, Rue.
- Turp! Vamos!

1014
01:06:25,347 --> 01:06:26.755
Vamos lá!

1015
01:06:37,856 --> 01:06:40.429
Mas você não pode ir.
Você não pode.

1016
01:06:40,622 --> 01:06:42.822
Shh.
Agora você se lembra:

1017
01:06:43,021 --> 01:06:46.790
Seja como o Papai,
até ele chegar em casa, certo?

1018
01:06:46,815 --> 01:06:48.545
Tudo bem, Turp, vamos indo.

1019
01:06:48,570 --> 01:06:51.479
Na verdade, ele é...
ele é um animal muito pontual.

1020
01:06:51,504 --> 01:06:55.511
Sr. Turpin,
é tudo verdade, não é?

1021
01:06:55,704 --> 01:06:57.984
Quero dizer, sobre os eretos?

1022
01:07:00,634 --> 01:07:03.094
Rue, se você realmente acredita,

1023
01:07:03,462 --> 01:07:06.162
- em seu coração...
- Isso não é bom o suficiente, Sr. Turpin.

1024
01:07:06,194 --> 01:07:08.766
Tem que ser realmente real...

1025
01:07:09,043 --> 01:07:11.263
não apenas no meu coração.

1026
01:07:11,484 --> 01:07:14.464
Levante-se!
Vamos lá, Turpin, vamos lá!

1027
01:07:14,921 --> 01:07:18.061
Eu sinto Muito. Eu não sei.

1028
01:07:19,983 --> 01:07:22.403
Eu não sei o que está mantendo
Warfield, Simon,

1029
01:07:22,716 --> 01:07:25.916
mas eu vou voltar com você
algum dia, você me conhece.

1030
01:07:25,944 --> 01:07:28.304
Eu vou aonde o lucro está.

1031
01:07:28,336 --> 01:07:32.884
Mas ei! Eu voltarei para pegar
aquele jovem companheiro para o leilão.

1032
01:07:33,162 --> 01:07:35.082
É a hora dele, Simon.

1033
01:07:35,107 --> 01:07:37.243
E isso nos dará a
ambos um bom lucro.

1034
01:07:37,310 --> 01:07:38.489
Você me conhece!
Vocês...

1035
01:07:52,141 --> 01:07:53.961
Para cima e para baixo
você vai.

1036
01:08:38,350 --> 01:08:40.170
É o pomar.

1037
01:08:40,195 --> 01:08:43.358
Nossos ancestrais construíram
a cidade aqui há muito tempo...

1038
01:08:43,383 --> 01:08:47.388
esperando um dia ver
o pomar florescer, novamente.

1039
01:09:04,731 --> 01:09:06.091
Mosley.

1040
01:09:58,482 --> 01:10:00.102
Mosley,

1041
01:10:00,456 --> 01:10:06.776
se eu soubesse que nossos irmãos de
outonos passados estavam sofrendo tanto...

1042
01:10:07,597 --> 01:10:10.637
Eu não teria partido...

1043
01:10:11,171 --> 01:10:16.325
desperdiçar assim
por tantos anos!

1044
01:10:17,666 --> 01:10:21.286
Nós estamos com você, Mosley.

1045
01:10:21,748 --> 01:10:24.268
Estávamos esperando que
você dissesse isso.

1046
01:10:24,293 --> 01:10:27.600
Nós fizemos espadas!

1047
01:10:27,625 --> 01:10:29.694
E algumas deles são
bem afiadas também.

1048
01:10:39,113 --> 01:10:40.313
Mosley!

1049
01:10:40,616 --> 01:10:43.130
Mosley! Mosley!
- Não!

1050
01:10:43,155 --> 01:10:46.443
Mosley! Mosley! Mosley!
- Espere! Todo mundo! Espere! Espere!

1051
01:10:48,760 --> 01:10:50.550
Eu não posso deixar
vocês fazerem isso.

1052
01:10:50,575 --> 01:10:53.639
- Não tem jeito.
- Mas Mosley... nós queremos.

1053
01:10:53,664 --> 01:10:55.171
- Mas vocês não podem!
- Por que não?

1054
01:10:55,196 --> 01:10:57.042
Warnie! Ah não!

1055
01:10:57,067 --> 01:10:58.608
Warnie...

1056
01:10:58,633 --> 01:11:01.022
Deaver, venha rápido!

1057
01:11:11,078 --> 01:11:12.298
O que nós fazemos?

1058
01:11:12,323 --> 01:11:15.215
- Me siga!
- Sim Sim!

1059
01:11:17,402 --> 01:11:19.362
O que achou disso, hein?

1060
01:11:26,822 --> 01:11:29.122
- Rápido rápido!
- Por aqui, vamos lá.

1061
01:11:47,738 --> 01:11:49.438
O que você quer, caçador?

1062
01:11:49,876 --> 01:11:53.276
Você veio por Mosley?
É isso, hein?

1063
01:11:53,545 --> 01:11:55.685
Bem, você não pode tê-lo!

1064
01:11:58,355 --> 01:11:59.455
Saia!

1065
01:11:59,608 --> 01:12:01.897
Saia de uma vez!

1066
01:12:20,290 --> 01:12:21.350
Galin?

1067
01:12:22,181 --> 01:12:23.434
Galin, não!

1068
01:12:25,289 --> 01:12:26.282
Galin!

1069
01:12:27,316 --> 01:12:28.946
Galin!

1070
01:12:28,971 --> 01:12:31.097
Ajude-me!
Ajude-me a tirá-lo daqui!

1071
01:12:31,122 --> 01:12:32.597
Coloque-o nas minhas costas!

1072
01:12:35,184 --> 01:12:37.404
Continue! Pegue ele!

1073
01:12:55,612 --> 01:12:56.812
Galin.

1074
01:12:57,644 --> 01:12:59.404
Galin, não faça isso.

1075
01:13:01,877 --> 01:13:03.177
Você...

1076
01:13:05,027 --> 01:13:08.187
- Você vê o...
- Vejo o que, Galin?

1077
01:13:08,319 --> 01:13:09.619
a...

1078
01:13:11,591 --> 01:13:14.491
vagalumes?

1079
01:13:26,809 --> 01:13:28.682
Ele se foi.

1080
01:13:33,543 --> 01:13:34.783
Galin.

1081
01:13:37,353 --> 01:13:38.603
Mosley, não, não!

1082
01:13:38,628 --> 01:13:40.928
- Espere Mosley!
- Estou cansado de fugir desse homem.

1083
01:13:40,953 --> 01:13:42.438
Todos juntos nós podemos...

1084
01:13:42,463 --> 01:13:44.778
Não. Você é velho demais, Warnie.

1085
01:13:44,803 --> 01:13:46.454
Ele vai pegar cada
um de vocês e você sabe disso.

1086
01:13:46,479 --> 01:13:48.368
Sua família...
você tem que pensar nela.

1087
01:13:48,393 --> 01:13:50.213
Eu estou pensando neles.

1088
01:13:50,584 --> 01:13:52.251
Estou pensando em todos vocês.

1089
01:13:53,855 --> 01:13:55.935
- Vagalumes.
- O que?

1090
01:13:56,654 --> 01:13:58.628
- Eu vou levá-lo lá.
- O pomar?

1091
01:13:58,653 --> 01:14:01.032
Mosley, você sabe que o que quer
que esteja lá não trata

1092
01:14:01,057 --> 01:14:02.383
gentilmente os estranhos.

1093
01:14:02,408 --> 01:14:05.180
E você estará perdido...
ou morto!

1094
01:14:08,814 --> 01:14:13.473
Deaver, preciso que você os leve
para um lugar seguro, certo?

1095
01:14:17,785 --> 01:14:18.820
Ei, aonde você vai?

1096
01:14:18,845 --> 01:14:19.945
Deaver, o que deveríamos fazer?

1097
01:14:19,970 --> 01:14:22.007
Não! Empurre-me!

1098
01:14:26,101 --> 01:14:27.614
Aqui vamos nós.

1099
01:14:30,525 --> 01:14:31.745
Ele está vindo.

1100
01:14:32,663 --> 01:14:34.522
É melhor se esconderem.

1101
01:14:35,522 --> 01:14:36.708
Mosley...

1102
01:14:36,935 --> 01:14:39.535
de todos os torifantes
que conheci

1103
01:14:39,681 --> 01:14:42.421
você é o mais ereto.

1104
01:14:42,816 --> 01:14:45.563
Ereto!
É isso aí!

1105
01:14:45,594 --> 01:14:50.547
Mosley, há uma árvore viva
escondida no pomar.

1106
01:14:50,622 --> 01:14:54.176
Se você puder encontrá-la,
coma seus frutos.

1107
01:14:54,201 --> 01:14:55.381
O que aconteceria?

1108
01:14:55,406 --> 01:14:59.403
A corrupção seria
revertida com você.

1109
01:14:59,428 --> 01:15:00.865
Mas lembre-se, Mosley,

1110
01:15:00,890 --> 01:15:04.440
O espírito do pomar guarda
seu tesouro violentamente.

1111
01:15:08,252 --> 01:15:09.452
O que está errado?

1112
01:15:10,173 --> 01:15:11.573
É lua cheia.

1113
01:15:19,515 --> 01:15:20.535
Não.

1114
01:15:21,860 --> 01:15:23.300
Rue, querido...

1115
01:15:24,262 --> 01:15:25.802
algo está errado.

1116
01:15:26,076 --> 01:15:29.730
Agora preciso que você
vá buscar o Simon, ok?

1117
01:15:29,755 --> 01:15:33.978
Não, mamãe. Não! Não posso!
- Rue... Rue, me escute!

1118
01:15:34,265 --> 01:15:35.979
Lembra quando eu disse
que...

1119
01:15:36,004 --> 01:15:38.255
te diria quando precisasse
ser corajoso?

1120
01:15:38,280 --> 01:15:40.205
- Você lembra disso?
- Hum-hmm.

1121
01:15:41,348 --> 01:15:43.624
Bem, eu preciso que você
seja corajoso agora.

1122
01:15:46,101 --> 01:15:47.854
Vai, Rue, vai!

1123
01:15:57,378 --> 01:15:58.938
Seja como o Papai.

1124
01:15:59,145 --> 01:16:00.765
Seja como o Papai.

1125
01:16:08,076 --> 01:16:09.276
Simon?

1126
01:16:16,198 --> 01:16:17.978
Sr. Simon?

1127
01:16:38,727 --> 01:16:41.627
Minha mãe está com problemas
com o bebê.

1128
01:17:17,434 --> 01:17:18.694
Ei!

1129
01:17:19,715 --> 01:17:21.415
Você quer me caçar?

1130
01:17:22,671 --> 01:17:23.691
Bem, vamos lá!

1131
01:17:24,526 --> 01:17:25.766
Cace-me!

1132
01:17:48,280 --> 01:17:49.620
Oh, garoto.

1133
01:18:02,289 --> 01:18:05.716
- Vagalumes.
- Você acha que vai me perder aqui?

1134
01:18:06,563 --> 01:18:09.545
Você também pode ter
o arado nas suas costas.

1135
01:18:23,191 --> 01:18:24.451
Chiiii.

1136
01:19:01,888 --> 01:19:03.860
Você não vai sobreviver
ao próximo.

1137
01:19:03,885 --> 01:19:05.946
Não haverá um próximo.

1138
01:21:32,187 --> 01:21:33.247
Eu tenho uma família.

1139
01:21:34,208 --> 01:21:35.788
Eu não ligo.

1140
01:23:55,305 --> 01:23:58.506
O pomar o devorou.

1141
01:23:58,531 --> 01:24:00.180
Não, não!

1142
01:24:00,205 --> 01:24:03.281
- Deaver! Não!
- Não vou perder outro amigo hoje!

1143
01:24:31,133 --> 01:24:32.593
Então foi você...

1144
01:24:33,600 --> 01:24:35.100
o tempo todo.

1145
01:24:36,058 --> 01:24:37.278
Bichos de relâmpago?

1146
01:24:38,048 --> 01:24:41.288
Acredite, Mosley.

1147
01:24:42,803 --> 01:24:46.143
O que você quer, Mosley?

1148
01:24:47,329 --> 01:24:49.806
Eu quero que minha familia
seja livre.

1149
01:25:15,788 --> 01:25:16.888
Mãe?

1150
01:25:18,375 --> 01:25:19.635
Mãe.

1151
01:25:21,101 --> 01:25:22.421
Mãe!

1152
01:25:22,683 --> 01:25:25.103
Oh.
- Vai ficar tudo bem, mamãe.

1153
01:25:26,451 --> 01:25:28.391
Vou ficar bem.

1154
01:25:29,880 --> 01:25:32.360
Eu sempre vou te amar Rue.

1155
01:25:32,847 --> 01:25:34.227
E seu pai...

1156
01:25:34,533 --> 01:25:37.313
seria muito orgulhoso de você.

1157
01:25:44,355 --> 01:25:46.614
Eu tenho que ir agora, Rosie.

1158
01:25:47,097 --> 01:25:49.597
Cuide do meu pintinho por mim.

1159
01:25:49,859 --> 01:25:51.772
E o mais importante...

1160
01:25:51,797 --> 01:25:53.399
cuide da mamãe.

1161
01:25:59,082 --> 01:26:00.602
Agora vamos lá, amiguinho.

1162
01:26:00,627 --> 01:26:03.556
É bom negóciar com você, Simon.

1163
01:26:03,581 --> 01:26:05.436
Você não vai arrepender-se!

1164
01:26:06,474 --> 01:26:07.887
Aqui vamos nós... ?

1165
01:26:21,247 --> 01:26:22.767
Vamos, garota.

1166
01:26:23,671 --> 01:26:25.451
Vamos agora,
estamos seguindo em frente.

1167
01:26:31,982 --> 01:26:33.022
Ei!

1168
01:26:34,234 --> 01:26:36.894
Ei, Bera, o que é isso?
Vamos, agora!

1169
01:26:37,260 --> 01:26:38.720
Venha agora, anda!

1170
01:26:40,089 --> 01:26:41.109
Ei!

1171
01:26:56,090 --> 01:26:57.470
Mosley?

1172
01:26:58,014 --> 01:26:59.114
Pai!

1173
01:27:28,688 --> 01:27:30.541
Mosley.
Simon.

1174
01:27:30,566 --> 01:27:32.446
Estou pegando Minha família...

1175
01:27:32,471 --> 01:27:34.011
e vou embora.

1176
01:27:34,143 --> 01:27:35.763
E se você souber
o que é melhor para você...

1177
01:27:37,307 --> 01:27:38.727
Simon...

1178
01:27:57,425 --> 01:27:58.985
Mas Mosley...

1179
01:28:14,338 --> 01:28:15.538
Mosley.

1180
01:28:15,650 --> 01:28:16.770
O que...?

1181
01:28:16,795 --> 01:28:18.528
O que aconteceu com você?

1182
01:28:19,361 --> 01:28:21.001
Eu os encontrei, Bera.

1183
01:28:21,959 --> 01:28:23.439
Eu encontrei muitos.

1184
01:28:23,651 --> 01:28:25.841
Pai!
Rue!

1185
01:28:28,616 --> 01:28:29.416
Rue!

1186
01:28:31,162 --> 01:28:32.342
Rue!

1187
01:28:40,446 --> 01:28:41.586
Rue.

1188
01:28:42,100 --> 01:28:44.920
Você sabe o que eu faria
se eu tivesse mãos?

1189
01:28:45,082 --> 01:28:46.262
Pai.

1190
01:28:49,175 --> 01:28:50.195
Ei.

1191
01:28:53,600 --> 01:28:54,620
Huh?

1192
01:28:54,873 --> 01:28:56.173
Ei você!

1193
01:28:56,198 --> 01:28:58.298
Ah, vem cá,
venha aqui!

1194
01:28:59,736 --> 01:29:00.836
Venha aqui.

1195
01:29:01,255 --> 01:29:02.575
Olhe para você.

1196
01:29:06,327 --> 01:29:09.847
Oh, ela é uma garota.
Claro que é uma garota.

1197
01:29:10,113 --> 01:29:11.913
Você teve um pressentimento
de que seria um menino

1198
01:29:11,938 --> 01:29:14.018
então tinha que ser uma garota.

1199
01:29:14,274 --> 01:29:15.434
Ei, espere um minuto.

1200
01:29:15,459 --> 01:29:16.739
Eu tenho algo.

1201
01:29:17,395 --> 01:29:19.095
Eu tenho algo
para cada um de vocês.

1202
01:29:40,547 --> 01:29:43.461
Ó meu Deus.

1203
01:29:58,832 --> 01:30:00.032
Bera.

1204
01:30:13,690 --> 01:30:15.590
Rue.
Pai.

1205
01:30:16,047 --> 01:30:18.707
Você sabe qual é a melhor
coisa sobre as mãos?

1206
01:30:18,890 --> 01:30:20.680
Dedos.
Boop!

1207
01:30:21,477 --> 01:30:23.297
Venha aqui.
Deixe-me te mostrar.

1208
01:30:35,045 --> 01:30:36.425
Pa pa.

1209
01:30:41,868 --> 01:30:43.048
Vamos.

1210
01:31:03,797 --> 01:31:04.917
Ei.

1210
01:31:05,597 --> 01:31:15.917
Traduzido e adaptado por
PIETROGRAZZI
