1
00:01:43,644 --> 00:01:45,644
- Nossa.
- Uau.

2
00:01:51,643 --> 00:01:53,643
Não venho aqui
desde que era criança.

3
00:01:54,643 --> 00:01:56,600
Achei que você tivesse crescido aqui.

4
00:01:56,601 --> 00:01:58,601
Não muito longe daqui.

5
00:02:01,601 --> 00:02:03,601
Quebrei um dente nesta varanda.

6
00:02:06,642 --> 00:02:08,600
Fiquei com danos cerebrais.

7
00:02:13,642 --> 00:02:17,600
Não é Nova York, mas é nossa.

8
00:02:18,599 --> 00:02:20,599
Acho que vai ficar muito legal.

9
00:02:35,598 --> 00:02:36,598
É?

10
00:02:45,639 --> 00:02:48,638
- Posso trazer minha bateria?
- Nem pensar.

11
00:02:48,639 --> 00:02:50,597
Não?

12
00:02:53,639 --> 00:02:55,596
Meu tio era acumulador.

13
00:02:55,597 --> 00:02:58,639
Nunca percebi quanto espaço
havia aqui.

14
00:02:59,638 --> 00:03:00,637
É pacífico.

15
00:03:00,638 --> 00:03:03,638
Posso facilmente gravar um álbum
aqui fora.

16
00:03:06,596 --> 00:03:08,595
- Gracie!
- O quê?

17
00:03:08,596 --> 00:03:09,680
Encontrei um escritório!

18
00:03:12,596 --> 00:03:15,636
Pode escrever seu grande
romance americano aqui.

19
00:03:15,637 --> 00:03:17,594
Uau!

20
00:03:17,595 --> 00:03:18,679
O quê?

21
00:03:21,595 --> 00:03:23,679
Tudo bem.
Só um probleminha com ratos.

22
00:03:26,637 --> 00:03:28,593
Deveríamos arranjar um gato.

23
00:03:28,594 --> 00:03:32,594
Você pode escrever o dia todo,
ouvindo o canto dos pássaros.

24
00:03:34,636 --> 00:03:36,636
Como ele morreu?

25
00:03:40,677 --> 00:03:42,635
Não sei.

26
00:04:12,591 --> 00:04:13,591
Aqui estamos.

27
00:04:16,633 --> 00:04:18,633
Precisamos de uma vassoura.

28
00:05:03,629 --> 00:05:09,587
MORRA, AMOR

29
00:06:16,582 --> 00:06:17,666
Ei, ei, ei.

30
00:06:18,582 --> 00:06:19,582
Ei.

31
00:06:20,624 --> 00:06:21,624
Ei.

32
00:06:26,581 --> 00:06:28,623
Ei! Onde está a mamãe?

33
00:06:29,623 --> 00:06:31,623
Meu amor, onde está a mamãe?

34
00:06:44,622 --> 00:06:46,580
Ah, não!

35
00:06:59,579 --> 00:07:00,621
Onde está a mamãe?

36
00:07:22,619 --> 00:07:24,577
Meu Deus.

37
00:07:26,619 --> 00:07:27,661
Grace.

38
00:07:57,617 --> 00:07:59,617
Minha mãe quis passar aqui.

39
00:08:02,574 --> 00:08:03,573
É?

40
00:08:03,574 --> 00:08:07,573
Eu disse que não valia a pena.
Que era uma coisa nossa.

41
00:08:07,574 --> 00:08:09,658
E é só por seis meses mesmo,
então...

42
00:08:14,574 --> 00:08:15,614
Eu me sinto mal,

43
00:08:15,615 --> 00:08:18,657
porque acho que ela
só quer companhia.

44
00:08:19,615 --> 00:08:21,615
Não me importo que ela venha.

45
00:08:24,615 --> 00:08:28,615
É estranho. Parece que ela
não sabe mais como agir.

46
00:08:29,614 --> 00:08:32,614
Ela ainda cozinha para dois.
Ela te disse isso?

47
00:08:33,614 --> 00:08:35,614
É muito doce.

48
00:08:36,572 --> 00:08:38,572
Você acha? Não, é bom.

49
00:08:39,614 --> 00:08:40,656
Ele gostava.

50
00:08:43,571 --> 00:08:46,571
Uma mãe de verdade
teria feito um bolo.

51
00:08:52,571 --> 00:08:53,613
Quer outra?

52
00:08:58,570 --> 00:09:00,612
Por que está tão quente, porra?

53
00:09:01,612 --> 00:09:03,612
"Por que está tão quente, porra?"

54
00:09:04,612 --> 00:09:06,611
"Por que está tão quente, porra?"

55
00:09:06,612 --> 00:09:08,612
Está sempre quente.

56
00:11:42,558 --> 00:11:43,600
O menino dormiu.

57
00:12:17,598 --> 00:12:18,640
Quer olhar?

58
00:12:22,556 --> 00:12:24,638
Como pode não ligar
para as estrelas, Grace?

59
00:12:24,639 --> 00:12:27,597
Bom, elas me fazem sentir
insignificante.

60
00:12:29,597 --> 00:12:32,597
Gosto que me façam sentir
parte de algo maior.

61
00:12:34,555 --> 00:12:36,554
Gosta de se sentir insignificante?

62
00:12:36,555 --> 00:12:37,553
Não.

63
00:12:37,554 --> 00:12:39,638
Sabe quantos universos existem?

64
00:12:40,596 --> 00:12:43,637
O que fazemos no outro universo?
Estamos juntos?

65
00:12:43,638 --> 00:12:45,554
Claro que sim.

66
00:12:46,596 --> 00:12:48,554
Sou uma estrela do rock?

67
00:12:49,596 --> 00:12:52,552
Você sabe cantar em outro universo?

68
00:12:52,553 --> 00:12:53,595
Ei.

69
00:12:54,595 --> 00:12:56,595
Sim, você é uma estrela do rock.

70
00:12:58,595 --> 00:12:59,595
Nós transamos?

71
00:13:04,594 --> 00:13:05,636
O tempo todo?

72
00:13:07,594 --> 00:13:08,594
O quê?

73
00:13:09,552 --> 00:13:11,552
Nós transamos?

74
00:13:13,552 --> 00:13:14,594
Como coelhos.

75
00:13:28,551 --> 00:13:29,551
Está ouvindo?

76
00:13:30,593 --> 00:13:31,592
Não.

77
00:13:34,550 --> 00:13:35,592
Ele está chorando. Escute.

78
00:13:37,550 --> 00:13:39,550
Grace, está um silêncio absoluto.

79
00:13:45,550 --> 00:13:46,590
Estou te entediando?

80
00:13:46,591 --> 00:13:49,591
Você não, o universo.
Quem se importa?

81
00:13:58,549 --> 00:13:59,589
<i>E uma mãe festeira...</i>

82
00:13:59,590 --> 00:14:03,589
<i>Sou conhecida como Espalhafatosa,
a baladeira fora de época.</i>

83
00:14:03,590 --> 00:14:05,632
<i>Trocam de vida por duas semanas.</i>

84
00:14:07,548 --> 00:14:09,590
<i>- Espero que você sobreviva.
- Tchau!</i>

85
00:14:10,548 --> 00:14:11,547
<i>Muito prazer.</i>

86
00:14:11,548 --> 00:14:14,546
<i>Não acho que a aparência
da Loretta seja apropriada.</i>

87
00:14:14,547 --> 00:14:16,588
<i>Vivemos em mundos
completamente diferentes.</i>

88
00:14:16,589 --> 00:14:19,546
<i>Nunca vi nada de bom vir do álcool.</i>

89
00:14:19,547 --> 00:14:21,588
<i>Nunca matei um animal.</i>

90
00:14:21,589 --> 00:14:23,588
<i>Ai, meu Deus!</i>

91
00:14:23,589 --> 00:14:25,546
<i>Estou falando!</i>

92
00:14:25,547 --> 00:14:27,546
<i>Nunca vi uma criança
tão mal-educada.</i>

93
00:16:02,582 --> 00:16:04,539
<i>Parece ser menina?</i>

94
00:16:05,581 --> 00:16:07,538
<i>Como vou saber?</i>

95
00:16:07,539 --> 00:16:11,539
<i>Se o bebê se mexer mais do lado direito,
deve ser menino.</i>

96
00:16:12,581 --> 00:16:14,539
<i>Você não quis saber?</i>

97
00:16:17,580 --> 00:16:23,579
Grace, eu também preferi
não saber o que ia ter.

98
00:16:23,580 --> 00:16:24,579
Acho isso especial.

99
00:16:24,580 --> 00:16:27,538
Não quis saber porque
queria uma menina.

100
00:16:28,580 --> 00:16:31,536
Puxa. Ele se esquece de beber.

101
00:16:31,537 --> 00:16:33,578
- Harry, você precisa beber.
- Ele está bem.

102
00:16:33,579 --> 00:16:36,578
Não, eu queria um bebê.
Eu queria quem estivesse ali.

103
00:16:36,579 --> 00:16:38,536
É? E teve o Jackson?

104
00:16:38,537 --> 00:16:39,578
Que azar.

105
00:16:39,579 --> 00:16:41,537
Eu ouvi essa, tia Jen.

106
00:16:44,536 --> 00:16:45,578
Está sem apetite, Grace?

107
00:16:46,620 --> 00:16:48,577
- Deixe-a em paz.
- Você não comeu.

108
00:16:48,578 --> 00:16:51,578
A gravidez encolhe o estômago.

109
00:16:52,536 --> 00:16:53,577
Que besteira.

110
00:16:53,578 --> 00:16:55,577
Ela nos suga o tempo todo.

111
00:16:55,578 --> 00:16:58,534
Ficamos famintas.
Eu não comia o suficiente.

112
00:16:58,535 --> 00:16:59,619
Isso nunca passou, não é?

113
00:17:00,535 --> 00:17:01,576
Pode falar. Qual é sua desculpa?

114
00:17:01,577 --> 00:17:05,619
Nunca teve um bebê aí,
mas come como se tivesse trigêmeos.

115
00:17:07,577 --> 00:17:10,534
Grace, se ele for chorão...

116
00:17:10,535 --> 00:17:12,533
Não vai ser chorão.

117
00:17:12,534 --> 00:17:14,533
- O Jackson era chorão.
- Mentira.

118
00:17:14,534 --> 00:17:15,576
O Jackson era um querido.

119
00:17:16,576 --> 00:17:19,575
A questão é: se for,
deixe o bebê chorar.

120
00:17:19,576 --> 00:17:23,533
Afaste-se dele. Não se canse
nem se estresse.

121
00:17:23,534 --> 00:17:25,533
Que coisa horrível de dizer.

122
00:17:25,534 --> 00:17:26,574
Um sofrimento desgraçado.

123
00:17:26,575 --> 00:17:30,574
Se você não estiver bem, prejudica
a todos, principalmente o bebê.

124
00:17:30,575 --> 00:17:33,532
Um bebê chorando não significa
que esteja com dor.

125
00:17:33,533 --> 00:17:35,574
É a única maneira que tem
de se comunicar.

126
00:17:35,575 --> 00:17:36,617
Não é.

127
00:17:37,533 --> 00:17:39,574
As pessoas só dizem isso
para se afastar dos filhos.

128
00:17:40,574 --> 00:17:42,615
Enfim, tudo o que faço
é cuidar do Harry.

129
00:17:42,616 --> 00:17:44,573
- Mal.
- Se precisar de mim...

130
00:17:44,574 --> 00:17:46,616
- Ela não precisa.
- Estamos logo ali.

131
00:17:47,532 --> 00:17:50,532
O que está fazendo aqui, pai?
Quer ver os Grizzlies?

132
00:17:51,574 --> 00:17:53,572
Quer abrir alguns dos presentes?

133
00:17:53,573 --> 00:17:56,573
- Que presentes?
- Para o bebê.

134
00:17:57,531 --> 00:18:00,572
Não, preciso descobrir
esses sapatos.

135
00:18:00,573 --> 00:18:03,531
- Está bem.
- São os errados.

136
00:18:04,573 --> 00:18:06,530
Parecem bons para mim.

137
00:18:06,531 --> 00:18:09,571
- Comeu o suficiente, mãe?
- Querido, estou cheia.

138
00:18:09,572 --> 00:18:12,572
Pode dar algo para seu pai beber,
por favor?

139
00:18:15,530 --> 00:18:16,572
Chega de torta.

140
00:18:19,530 --> 00:18:20,613
Bem, estou cheia.

141
00:18:22,529 --> 00:18:24,570
Não paro de comer.
É a mesma coisa todo feriado.

142
00:18:24,571 --> 00:18:26,570
Você pode. Sempre foi magra.

143
00:18:26,571 --> 00:18:28,570
Grace gosta de mim magro.
Não é?

144
00:18:28,571 --> 00:18:30,571
Pode passar fome em janeiro.

145
00:18:32,529 --> 00:18:35,527
O que estão fazendo?
Por que estão aqui?

146
00:18:35,528 --> 00:18:37,569
Essa é a casa do Frank.

147
00:18:37,570 --> 00:18:39,527
É a casa dele.

148
00:18:39,528 --> 00:18:41,569
Harry, é da Grace e do Jackson...

149
00:18:41,570 --> 00:18:43,611
Não, é a casa do meu irmão.

150
00:18:43,612 --> 00:18:46,569
Querido, o Frank não está aqui.

151
00:18:46,570 --> 00:18:48,611
Saiam da casa do meu irmão!

152
00:19:19,567 --> 00:19:21,525
Jackson.

153
00:19:44,565 --> 00:19:46,523
Harry.

154
00:20:00,564 --> 00:20:01,606
Harry!

155
00:20:10,563 --> 00:20:12,521
Encontrou o tamanho certo?

156
00:20:23,563 --> 00:20:24,604
Olá.

157
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Olá.

158
00:20:35,520 --> 00:20:36,604
É um bebê?

159
00:20:37,520 --> 00:20:39,518
- Um bebê.
- Um menino?

160
00:20:39,519 --> 00:20:42,560
Não sei. Talvez.

161
00:20:42,561 --> 00:20:44,519
É, sim.

162
00:20:46,519 --> 00:20:48,519
Não o deixe chorar.

163
00:20:50,561 --> 00:20:51,560
Não vou deixar.

164
00:20:52,560 --> 00:20:55,517
Quando ele nascer, será um gato.

165
00:20:55,518 --> 00:20:58,560
Um urso e um bebê.

166
00:20:59,518 --> 00:21:03,560
Ele é você, é você toda.
Ele será tão engraçado.

167
00:23:15,508 --> 00:23:17,549
Oi. Encontrou tudo
o que procurava?

168
00:23:17,550 --> 00:23:19,508
Na vida?

169
00:23:20,550 --> 00:23:22,507
Vai abastecer o carro?

170
00:23:22,508 --> 00:23:24,506
- Não.
- Tudo bem.

171
00:23:24,507 --> 00:23:27,548
Adoro isso! Não sei o que colocam
no pó, mas parece mágica.

172
00:23:27,549 --> 00:23:30,506
São dois por seis,
se quiser levar outro.

173
00:23:30,507 --> 00:23:31,548
- Não.
- Esse custa quatro.

174
00:23:31,549 --> 00:23:33,506
- O outro sai dois.
- Já entendi.

175
00:23:33,507 --> 00:23:35,506
- Não, obrigada.
- É um menino, certo?

176
00:23:35,507 --> 00:23:38,589
É tão fofinho.
Oi, lindo.

177
00:23:38,590 --> 00:23:40,548
Oi, meu amor!

178
00:23:41,548 --> 00:23:43,547
- Ele tem nome?
- Não.

179
00:23:43,548 --> 00:23:45,506
Decidimos não dar um nome.

180
00:23:47,548 --> 00:23:50,546
Qual é sua idade, docinho?
Espere. Vou adivinhar.

181
00:23:50,547 --> 00:23:54,546
Sou muito boa nisso.
Uns seis meses?

182
00:23:54,547 --> 00:23:56,546
Por que você está falando?

183
00:23:56,547 --> 00:23:59,504
Você pensa antes de falar?

184
00:23:59,505 --> 00:24:02,547
Ou só abre a boca
e fica de blá-blá-blá?

185
00:24:04,546 --> 00:24:07,546
Vou embora em 30 segundos.
Não precisamos conversar.

186
00:24:14,504 --> 00:24:15,504
Está bem.

187
00:26:00,496 --> 00:26:01,580
Beleza.

188
00:26:02,496 --> 00:26:04,580
Beleza.

189
00:26:07,496 --> 00:26:08,495
Beleza.

190
00:26:20,578 --> 00:26:23,494
Beleza. Beleza. Beleza.

191
00:26:53,534 --> 00:26:55,492
- Ei.
- Ei.

192
00:26:57,534 --> 00:26:59,491
Por que está acordado, pequenino?

193
00:26:59,492 --> 00:27:00,533
Eu estava entediada.

194
00:27:00,534 --> 00:27:02,533
Não deixou o bebê dormir por tédio?

195
00:27:03,533 --> 00:27:05,491
Trouxe uma coisa para você.

196
00:27:09,533 --> 00:27:12,533
Que porra é essa, Jackson?
Trouxe um cachorro?

197
00:27:13,491 --> 00:27:14,533
Eu trouxe um cachorro.

198
00:27:16,491 --> 00:27:17,532
Olhe para ele.

199
00:27:18,490 --> 00:27:19,532
Precisamos de um gato.

200
00:27:21,532 --> 00:27:24,531
Isso, isso!

201
00:27:24,532 --> 00:27:26,573
Bom garoto.
Bom garoto.

202
00:27:26,574 --> 00:27:28,532
Você é um bom garoto.
É sim.

203
00:27:31,531 --> 00:27:32,573
Ei.

204
00:27:39,573 --> 00:27:40,573
Venha aqui.

205
00:27:43,489 --> 00:27:46,488
Vamos.
Ninguém além de mim.

206
00:27:47,488 --> 00:27:48,530
Isso.

207
00:27:51,530 --> 00:27:53,488
Ei.

208
00:27:55,572 --> 00:27:57,529
Quer ver uma mágica?

209
00:28:02,529 --> 00:28:04,487
Quer ver um truque de mágica?

210
00:28:14,486 --> 00:28:16,486
<i>Vai sentar?
Isso, sente!</i>

211
00:28:18,486 --> 00:28:19,486
<i>Bom garoto.</i>

212
00:28:20,486 --> 00:28:21,486
<i>Bom garoto.</i>

213
00:28:41,484 --> 00:28:44,526
Mexa bem.
Você mexe bem.

214
00:28:50,526 --> 00:28:52,484
Espera.

215
00:28:53,525 --> 00:28:54,567
Mágica.

216
00:30:29,476 --> 00:30:31,476
Pronto?
Estamos prontos para dirigir.

217
00:30:32,518 --> 00:30:34,518
Pronto para dirigir?

218
00:30:35,518 --> 00:30:37,518
Para a lua.

219
00:30:41,476 --> 00:30:43,475
E virar à esquerda para Nova York.

220
00:30:48,517 --> 00:30:51,517
O que é isso?
Está sentindo?

221
00:31:04,516 --> 00:31:06,516
<i>Onde está agora?</i>

222
00:31:07,474 --> 00:31:10,473
<i>Em uma hamburgueria
fora de Nampa. 84.</i>

223
00:31:12,473 --> 00:31:14,514
<i>Está comendo?</i>

224
00:31:14,515 --> 00:31:15,515
Estou.

225
00:31:16,515 --> 00:31:18,472
<i>Um hambúrguer?</i>

226
00:31:18,473 --> 00:31:19,473
<i>Sim.</i>

227
00:31:21,473 --> 00:31:23,556
- Está saboroso?
<i>- Sim, é bom.</i>

228
00:31:28,556 --> 00:31:30,556
O que mais você tem feito?

229
00:31:31,556 --> 00:31:33,471
<i>Trabalhado.</i>

230
00:31:33,472 --> 00:31:36,514
Sei. E o que mais?

231
00:31:39,513 --> 00:31:41,470
Está tudo bem?

232
00:31:41,471 --> 00:31:45,471
<i>Estou perguntando sobre seu dia.
Isso é uma conversa.</i>

233
00:31:50,471 --> 00:31:52,554
- O que você tem feito?
- Nada.

234
00:31:55,512 --> 00:31:57,470
<i>Andou escrevendo?</i>

235
00:31:59,470 --> 00:32:01,511
<i>Ligarei quando estiver
mais perto, está bem?</i>

236
00:32:01,512 --> 00:32:03,511
Você vai querer comer?

237
00:32:03,512 --> 00:32:07,511
<i>Podemos jantar quando eu voltar.
Mas vai ser meio tarde.</i>

238
00:32:08,469 --> 00:32:10,469
<i>Mais alguma coisa?</i>

239
00:32:11,511 --> 00:32:13,511
<i>O que parece bom para o jantar?</i>

240
00:32:15,511 --> 00:32:16,552
Como está o menino?

241
00:32:16,553 --> 00:32:18,509
Ele está dormindo.

242
00:32:18,510 --> 00:32:21,509
<i>- Oi, querido. A conta.
- Certo, conversamos depois.</i>

243
00:32:21,510 --> 00:32:22,552
<i>Obrigado, querida.</i>

244
00:32:23,468 --> 00:32:24,510
Está bem, tchau.

245
00:34:29,459 --> 00:34:30,459
Pam?

246
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Pam?

247
00:34:58,499 --> 00:34:59,541
Pam?

248
00:35:25,455 --> 00:35:26,455
Pam?

249
00:35:28,497 --> 00:35:30,454
Porra!

250
00:35:30,455 --> 00:35:32,453
Porra! Ai, caramba.

251
00:35:32,454 --> 00:35:34,453
Pam, que porra é essa?

252
00:35:34,454 --> 00:35:35,496
Você entrou sorrateiramente.

253
00:35:36,454 --> 00:35:37,496
Não foi sorrateiramente.

254
00:35:38,496 --> 00:35:40,495
Trouxe o bebê.

255
00:35:40,496 --> 00:35:42,496
- Você trouxe o bebê.
- Ele está dormindo.

256
00:35:43,496 --> 00:35:45,452
- Isso é bom.
- Sim.

257
00:35:45,453 --> 00:35:48,452
Desde que você
não estoure meus miolos.

258
00:35:48,453 --> 00:35:49,536
Isso está carregado, Pam?

259
00:35:49,537 --> 00:35:52,452
Sim. É do Harry.

260
00:35:52,453 --> 00:35:54,495
Ele dormia ao lado dela.

261
00:35:55,495 --> 00:35:57,495
Fazia com que se sentisse seguro.

262
00:36:00,536 --> 00:36:02,493
Não sei o que fazer com ela agora.

263
00:36:02,494 --> 00:36:04,494
Nem com nada disso.

264
00:36:08,452 --> 00:36:09,494
Nunca arrumo o cabelo.

265
00:36:10,494 --> 00:36:12,493
É bonito.

266
00:36:13,451 --> 00:36:15,450
O Harry gosta dele solto.

267
00:36:15,451 --> 00:36:17,493
É?

268
00:36:23,493 --> 00:36:24,535
Você tem conseguido dormir?

269
00:36:27,492 --> 00:36:28,492
Você sabe.

270
00:36:29,534 --> 00:36:31,534
O Jackson falou em sonambulismo.

271
00:36:34,492 --> 00:36:36,492
Ah, é. Isso.

272
00:36:38,450 --> 00:36:39,450
Você vai longe?

273
00:36:40,491 --> 00:36:43,491
Acordei na Culver Road
gritando feito louca.

274
00:36:45,449 --> 00:36:47,449
Nunca tinha feito nada disso.

275
00:36:52,449 --> 00:36:54,448
Nada parece real desde...

276
00:36:55,490 --> 00:36:57,448
desde a morte dele.

277
00:37:00,448 --> 00:37:03,490
Meu cérebro parece estar...
aos pedaços.

278
00:37:19,489 --> 00:37:25,446
Sim. Sou sua vovó.
Sim, sou.

279
00:37:33,530 --> 00:37:37,445
É maravilhoso que vocês dois
tenham assumido a casa.

280
00:37:38,487 --> 00:37:40,445
É.

281
00:37:43,445 --> 00:37:47,487
Ele era um carinha tão feliz,
o Frank.

282
00:37:49,486 --> 00:37:51,485
Ele atirou em si mesmo?

283
00:37:51,486 --> 00:37:54,443
- O tio Frank?
- Sim.

284
00:37:54,444 --> 00:37:56,443
E você o encontrou?

285
00:37:56,444 --> 00:37:58,485
Encontrei.

286
00:37:58,486 --> 00:38:02,444
- Deve ter sido horrível.
- Sim, foi mesmo.

287
00:38:04,527 --> 00:38:06,443
Foi.

288
00:38:09,443 --> 00:38:10,443
Na cabeça?

289
00:38:13,485 --> 00:38:14,527
Na cabeça?

290
00:38:16,442 --> 00:38:17,442
Não.

291
00:38:19,442 --> 00:38:22,442
- Não posso...
- Onde, então?

292
00:38:23,484 --> 00:38:25,484
No coração? Peito?

293
00:38:27,442 --> 00:38:28,484
Não.

294
00:38:30,483 --> 00:38:32,482
- Pernas, pés, costas?
- Não.

295
00:38:32,483 --> 00:38:34,482
- Braços? Barriga?
- Não, não.

296
00:38:34,483 --> 00:38:36,440
Pau?

297
00:38:36,441 --> 00:38:38,483
- Grace.
- Bunda?

298
00:38:39,525 --> 00:38:43,482
Meu Deus. Ele deu um tiro
na própria bunda de propósito?

299
00:38:49,440 --> 00:38:51,524
Sabe, ele é a sua cara.

300
00:38:53,482 --> 00:38:57,481
- O tio Frank?
- Não. O bebê, tolinha.

301
00:38:59,523 --> 00:39:01,438
Você acha?

302
00:39:01,439 --> 00:39:03,523
Sim.

303
00:39:10,439 --> 00:39:14,438
Grace, todo mundo fica
meio maluco no primeiro ano.

304
00:39:17,480 --> 00:39:19,438
- É?
- É.

305
00:39:20,438 --> 00:39:22,522
Você e Harry se conheciam
a vida inteira.

306
00:39:23,438 --> 00:39:24,479
Claro que vai ficar meio maluca.

307
00:39:24,480 --> 00:39:27,478
Não, não. Estava falando de você.

308
00:39:27,479 --> 00:39:29,478
Depois de ter um bebê.

309
00:39:29,479 --> 00:39:32,478
Minha mãe enlouqueceu.
A Jen pirou.

310
00:39:32,479 --> 00:39:37,479
Eu não me reconheci por um tempo.
Mas você vai... você...

311
00:39:41,436 --> 00:39:42,478
Você vai se recuperar.

312
00:39:47,478 --> 00:39:49,436
Sabe...

313
00:39:52,477 --> 00:39:55,477
- Se estiver com dificuldades...
- Estou bem.

314
00:39:57,435 --> 00:39:58,477
Voltaremos em breve.

315
00:39:59,519 --> 00:40:01,477
Obrigada pelo chá.

316
00:40:18,434 --> 00:40:19,517
Quem está te empurrando?

317
00:40:21,475 --> 00:40:23,433
É um fantasma?

318
00:40:31,517 --> 00:40:34,473
<i>Vermelho e amarelo</i>

319
00:40:34,474 --> 00:40:39,473
<i>Rosa e verde</i>

320
00:40:39,474 --> 00:40:46,432
<i>Roxo e laranja e azul</i>

321
00:40:47,473 --> 00:40:51,515
<i>Posso cantar um arco-íris</i>

322
00:40:52,473 --> 00:40:55,473
<i>Cantar um arco-íris</i>

323
00:40:56,473 --> 00:41:03,430
<i>Cantar um arco-íris também</i>

324
00:41:14,513 --> 00:41:18,471
<i>Escute com seus olhos</i>

325
00:41:19,429 --> 00:41:22,512
<i>Escute com seus olhos</i>

326
00:41:22,513 --> 00:41:28,429
<i>E cante tudo o que você vê</i>

327
00:43:36,419 --> 00:43:37,461
Que diabos você quer?

328
00:43:46,460 --> 00:43:48,418
Corte o lábio.

329
00:43:51,460 --> 00:43:52,502
Corte.

330
00:44:49,456 --> 00:44:50,456
Vai deixar assim?

331
00:44:51,456 --> 00:44:53,413
Ele é sua namorada.
Limpe você.

332
00:44:53,414 --> 00:44:54,454
Legal.

333
00:44:54,455 --> 00:44:56,454
Ele também mijou no chão.

334
00:44:56,455 --> 00:44:59,412
Devia escolher melhor
quem traz para casa.

335
00:44:59,413 --> 00:45:01,412
- Porra, Grace.
- Por que está bravo?

336
00:45:01,413 --> 00:45:03,412
Por que não o deixou sair,
sua doida?

337
00:45:03,413 --> 00:45:04,455
Ele não é problema meu.

338
00:45:05,497 --> 00:45:08,412
Coloque a coleira nele
e leve-o para os fundos

339
00:45:08,413 --> 00:45:10,453
até ele se acostumar com o lugar.

340
00:45:10,454 --> 00:45:13,411
Não vou treinar
seu maldito cachorro.

341
00:45:13,412 --> 00:45:16,411
- Temos um bebê.
- Não me diga.

342
00:45:16,412 --> 00:45:19,411
Não posso continuar...
Essa casa parece um chiqueiro.

343
00:45:19,412 --> 00:45:21,453
- E você nos trouxe para cá.
- Eu trabalho.

344
00:45:21,454 --> 00:45:24,410
E quando chego em casa,
sou eu que limpo tudo.

345
00:45:24,411 --> 00:45:27,452
Três vezes por semana.
Você deixou cair uma medalha.

346
00:45:27,453 --> 00:45:31,410
- Cale a boca.
- Tem um cinzeiro no carpete.

347
00:45:31,411 --> 00:45:34,452
- Acha que o bebê não come aquilo?
- Cale a boca.

348
00:45:34,453 --> 00:45:37,409
Nos levar para a casa
onde seu tio se matou

349
00:45:37,410 --> 00:45:38,451
com um tiro na bunda.

350
00:45:38,452 --> 00:45:41,452
- Ai, meu Deus.
- Na bunda. Na maldita bunda.

351
00:45:42,410 --> 00:45:44,410
- Pare.
- Eu sabia.

352
00:45:45,452 --> 00:45:48,451
Por que seu short está aberto?
Por que está sem short?

353
00:45:48,452 --> 00:45:50,408
- Cale a boca.
- Jesus...

354
00:45:50,409 --> 00:45:52,408
Maldito hipócrita santimonial.

355
00:45:52,409 --> 00:45:54,450
Você que deve ter mijado
e pôs a culpa no cachorro.

356
00:45:54,451 --> 00:45:57,408
Foi seu cão sarnento.
E "santimonial" significa

357
00:45:57,409 --> 00:45:59,492
que você se acha moralmente
superior, imbecil.

358
00:45:59,493 --> 00:46:02,408
- Como está o livro?
- Fantástico, obrigada!

359
00:46:02,409 --> 00:46:03,491
Seu grande romance americano.

360
00:46:03,492 --> 00:46:07,407
A protagonista vai espancar
o marido até a morte com um martelo.

361
00:46:07,408 --> 00:46:10,449
- Parece uma porcaria.
- Você não sabe ler, então...

362
00:46:10,450 --> 00:46:13,449
Talvez, se eu passasse menos tempo
com as mãos entre as pernas

363
00:46:13,450 --> 00:46:15,449
e mais tempo escrevendo,

364
00:46:15,450 --> 00:46:19,406
talvez eu escrevesse alguma coisa.

365
00:46:19,407 --> 00:46:20,448
Eu me masturbo

366
00:46:20,449 --> 00:46:23,407
porque você fode todo mundo
menos eu, canalha!

367
00:46:35,490 --> 00:46:39,405
- Vai acordar o bebê.
- Agora se preocupa com ele.

368
00:46:39,406 --> 00:46:41,447
Estou sempre preocupada
com o maldito bebê.

369
00:46:41,448 --> 00:46:43,447
- Vamos sair.
- Não.

370
00:46:43,448 --> 00:46:44,446
- Vamos, sim.
- Não.

371
00:46:44,447 --> 00:46:45,446
- Entre, Grace.
- Foda-se.

372
00:46:45,447 --> 00:46:47,446
- Precisamos conversar.
- Pode ser aqui.

373
00:46:47,447 --> 00:46:50,404
- Entre na porra do carro!
- Não, porra!

374
00:46:50,405 --> 00:46:52,446
Jackson, não vou deixar o bebê.

375
00:46:52,447 --> 00:46:54,404
Pare, pare, pare.

376
00:46:54,405 --> 00:46:55,446
Não vou deixar o bebê.
Jackson!

377
00:46:55,447 --> 00:46:58,404
- O bebê está bem.
- Pare! Pare!

378
00:46:58,405 --> 00:47:00,446
Você é um idiota desgraçado!

379
00:47:03,404 --> 00:47:04,488
Qual é o seu problema?

380
00:47:09,446 --> 00:47:11,445
- Sério?
- Me dê o cinto.

381
00:47:11,446 --> 00:47:12,487
Ai, meu Deus.

382
00:47:16,445 --> 00:47:18,403
Não ouse abrir a porta.

383
00:47:23,445 --> 00:47:25,403
Gracie.

384
00:47:32,402 --> 00:47:34,444
Eu estava só...

385
00:47:35,402 --> 00:47:36,444
Ei, amigo, não...

386
00:47:38,402 --> 00:47:40,443
Pare. Pare.

387
00:47:56,400 --> 00:47:58,441
Olhe, eu... acho

388
00:47:58,442 --> 00:48:02,399
que precisamos de um horário
ou algo assim...

389
00:48:02,400 --> 00:48:04,442
Quero fazer um plano porque eu...

390
00:48:07,441 --> 00:48:10,440
Grace, não quero que pense
que eu não dou valor

391
00:48:10,441 --> 00:48:13,398
ao que você faz.

392
00:48:13,399 --> 00:48:18,441
Você é a cola, a principal,
a mandachuva...

393
00:48:21,398 --> 00:48:25,439
Se não estiver se sentindo bem,

394
00:48:25,440 --> 00:48:27,440
talvez seja melhor falar sobre isso.

395
00:48:31,398 --> 00:48:33,398
Só quero que saiba que estou aqui.

396
00:48:35,481 --> 00:48:42,439
Ter um bebê é a coisa
mais monumental da vida e...

397
00:48:43,481 --> 00:48:46,481
Eu entendo isso.
Quero que saiba que entendo.

398
00:48:47,397 --> 00:48:50,395
Se quiser falar sobre isso...

399
00:48:50,396 --> 00:48:52,396
Podemos desligar isso?

400
00:48:53,396 --> 00:48:54,437
O quê?

401
00:48:54,438 --> 00:48:57,396
A música.
Podemos desligar?

402
00:48:58,396 --> 00:49:00,438
- É um clássico.
- Está bem.

403
00:49:02,437 --> 00:49:04,437
Não quero saber.
Odeio. Odeio guitarra.

404
00:49:05,437 --> 00:49:07,437
- Desde quando?
- Desde sempre.

405
00:49:10,395 --> 00:49:12,395
O quê? Isso é loucura.
Quem odeia guitarra?

406
00:49:13,437 --> 00:49:15,395
Você não odeia guitarra.

407
00:49:16,394 --> 00:49:19,393
Grace. Sei o que está pensando,
mas é uma caixa antiga.

408
00:49:19,394 --> 00:49:22,393
Está aí há muito tempo.
Você já viu.

409
00:49:22,394 --> 00:49:24,435
- Eu já vi isso?
- Sim.

410
00:49:24,436 --> 00:49:27,393
Escute, são... são do Greg.

411
00:49:27,394 --> 00:49:31,435
Nossa, você e o Greg
são muito, muito próximos.

412
00:49:39,435 --> 00:49:41,392
Pare com isso. Pare.

413
00:49:41,393 --> 00:49:44,434
Pare. Grace,
pare de ser irritante.

414
00:50:38,430 --> 00:50:40,388
Já vou!

415
00:50:44,430 --> 00:50:45,472
Estou aqui, bebê.

416
00:51:12,386 --> 00:51:14,386
Ele não está respirando.

417
00:51:15,428 --> 00:51:16,470
Que engraçado!

418
00:52:15,465 --> 00:52:17,381
Que se foda.

419
00:53:14,419 --> 00:53:15,419
Harry?

420
00:54:15,415 --> 00:54:16,415
Levante-se.

421
00:54:17,456 --> 00:54:19,372
Grace?

422
00:54:23,414 --> 00:54:25,372
Precisa atirar no cachorro.

423
00:54:27,372 --> 00:54:28,371
O quê?

424
00:54:28,372 --> 00:54:30,414
Precisa atirar no maldito cachorro.

425
00:54:33,371 --> 00:54:34,413
Ele está chorando.

426
00:54:36,371 --> 00:54:39,412
- Onde achou isso?
- Algo que você ama está sofrendo.

427
00:54:39,413 --> 00:54:41,455
- Perdeu o juízo?
- E você pode resolver.

428
00:54:42,371 --> 00:54:45,370
- Ficou maluca?
- Ele está sofrendo.

429
00:54:45,371 --> 00:54:47,454
- Vou levá-lo ao veterinário amanhã.
- E vão abatê-lo.

430
00:54:48,370 --> 00:54:52,370
Grace, por favor!
Não vou matar meu cachorro.

431
00:56:00,449 --> 00:56:02,407
Como está o lábio?

432
00:57:43,400 --> 00:57:45,357
Desculpe.

433
00:58:04,398 --> 00:58:06,398
Como você começa seus dias, Grace?

434
00:58:08,440 --> 00:58:10,440
Como assim?

435
00:58:11,356 --> 00:58:14,355
Bem, com ioga?

436
00:58:15,355 --> 00:58:17,397
Corrida?
Água morna com limão?

437
00:58:18,397 --> 00:58:20,397
Escrita?

438
00:58:24,397 --> 00:58:26,396
O que aconteceu com sua escrita?

439
00:58:27,396 --> 00:58:29,396
Não consigo mais.

440
00:58:31,354 --> 00:58:32,396
Por que não?

441
00:58:42,353 --> 00:58:44,394
- Sabe quem está ensinando ioga?
- Quem?

442
00:58:44,395 --> 00:58:48,352
Aquela sua vizinha, Melissa?

443
00:58:48,353 --> 00:58:51,352
Ela ensina pela internet.

444
00:58:51,353 --> 00:58:53,353
Talvez você possa
fazer uma aula com ela.

445
00:58:55,436 --> 00:58:57,393
Acho que não é ioga, Pam.

446
00:58:57,394 --> 00:59:00,436
Tenho certeza de que é.

447
00:59:05,352 --> 00:59:10,393
Pode ser algo relaxante
para uma jovem fazer.

448
00:59:18,393 --> 00:59:21,434
Você ainda é tão linda, Grace.

449
00:59:24,392 --> 00:59:26,434
Deixe-me te ajudar, querida.

450
00:59:28,350 --> 00:59:33,349
Com o bebê, a casa...
No que você precisar.

451
00:59:33,350 --> 00:59:36,390
Para você ter mais tempo
para fazer outras coisas.

452
00:59:36,391 --> 00:59:40,390
- Tudo bem.
- Você encontrou.

453
00:59:40,391 --> 00:59:42,349
É da boa, mãe.

454
00:59:43,349 --> 00:59:47,432
Conheço essa marca.
Essa é a mais famosa.

455
00:59:49,348 --> 00:59:50,389
Vou fazer
uma caminhada.

456
00:59:50,390 --> 00:59:52,348
- Não vou demorar.
- Grace?

457
01:01:51,340 --> 01:01:54,380
- Grace! Está ouvindo?
- Grace!

458
01:01:54,381 --> 01:01:58,423
Grace!

459
01:02:04,423 --> 01:02:08,379
Ela pegou seu bebê
e desapareceu durante horas.

460
01:02:08,380 --> 01:02:10,380
Você ficou frenético.

461
01:02:11,380 --> 01:02:13,380
E agora ela não fala com você?

462
01:02:15,338 --> 01:02:19,379
Ela só precisa de um tempo sozinha.
Sabe, eu entendo.

463
01:02:20,379 --> 01:02:25,336
Não, Jackson.
Ela não está bem.

464
01:02:25,337 --> 01:02:27,421
Às vezes as pessoas
não estão bem, mãe.

465
01:02:29,379 --> 01:02:33,335
Às vezes as pessoas precisam de tempo
para se adaptar às mudanças.

466
01:02:33,336 --> 01:02:36,377
Todos só precisam
de um pouco de paciência

467
01:02:36,378 --> 01:02:38,378
e confiar que tudo vai melhorar.

468
01:02:40,378 --> 01:02:42,378
Você ainda é sonâmbula?

469
01:02:45,378 --> 01:02:47,377
Só estou tentando ajudar.

470
01:02:50,335 --> 01:02:52,419
Você está ajudando, mãe.

471
01:02:56,335 --> 01:02:59,377
Ela só precisa de espaço
para... escrever.

472
01:03:00,418 --> 01:03:02,418
Ela disse que não consegue.

473
01:03:05,334 --> 01:03:07,375
É só, você sabe...

474
01:03:07,376 --> 01:03:10,376
É só um bloqueio criativo, acho.

475
01:04:09,371 --> 01:04:12,371
Não. Não quero entrar.

476
01:04:15,329 --> 01:04:18,370
Certo, prontinho.
Muito bem.

477
01:04:18,371 --> 01:04:21,328
- Oi.
- Que grande menina!

478
01:04:21,329 --> 01:04:24,327
- É uma menina grande.
- Não quero ir.

479
01:04:24,328 --> 01:04:25,369
Tudo bem.

480
01:04:25,370 --> 01:04:28,369
- Desculpe interromper.
- Hã?

481
01:04:28,370 --> 01:04:31,327
Acho que meu carro está
com um pneu furado.

482
01:04:31,328 --> 01:04:34,369
Você se importa de dar uma olhada?

483
01:04:34,370 --> 01:04:35,369
- Respire.
- Não.

484
01:04:35,370 --> 01:04:38,368
Olhe para a mamãe.
Ei, olhe para a mamãe.

485
01:04:38,369 --> 01:04:41,327
Amor, não temos tempo para isso.
Não.

486
01:04:42,327 --> 01:04:45,368
Então, poderia...?

487
01:04:45,369 --> 01:04:49,326
Está bem. Sim, desculpe.

488
01:04:49,327 --> 01:04:51,326
Coloque a perna no carro.

489
01:04:59,326 --> 01:05:00,410
Tudo bem?

490
01:05:08,409 --> 01:05:11,325
Quando foi a última vez
que transamos?

491
01:05:13,325 --> 01:05:14,409
Um palpite aproximado.

492
01:05:17,367 --> 01:05:19,323
Realmente não sei dizer, Gracie.

493
01:05:19,324 --> 01:05:22,324
Vamos, uma tentativa.

494
01:05:25,366 --> 01:05:27,365
Não sei. Há um mês?

495
01:05:27,366 --> 01:05:29,324
Dois e meio.

496
01:05:30,324 --> 01:05:32,407
Bom, as coisas têm estado, sabe...

497
01:05:33,323 --> 01:05:35,364
Eram quatro da manhã
e você estava quase dormindo.

498
01:05:35,365 --> 01:05:36,407
Grace.

499
01:05:38,323 --> 01:05:39,364
E na vez anterior,

500
01:05:39,365 --> 01:05:41,364
estávamos vendo TV
sobre aquilo na ilha

501
01:05:41,365 --> 01:05:44,322
e eu implorei,
até que você pôs uma toalha.

502
01:05:44,323 --> 01:05:45,406
Está bem.

503
01:05:47,322 --> 01:05:48,322
Era bom, não era?

504
01:05:50,322 --> 01:05:51,321
Ainda é bom, Grace.

505
01:05:51,322 --> 01:05:54,363
Não existe, Jackson.
Não acontece.

506
01:05:54,364 --> 01:05:56,363
Está bem, vou me esforçar mais.

507
01:05:56,364 --> 01:05:58,322
Esta noite?

508
01:05:59,322 --> 01:06:00,362
- Está bem.
- Você me quer?

509
01:06:00,363 --> 01:06:02,363
Sim, eu te quero.

510
01:06:03,363 --> 01:06:05,363
Repita.

511
01:06:07,321 --> 01:06:08,363
Eu... quero você, sim.

512
01:06:12,404 --> 01:06:14,404
- Antes ou depois do jantar?
- Grace.

513
01:06:15,320 --> 01:06:17,362
- Só pedi uma opinião.
- Pelo amor de Deus!

514
01:06:22,404 --> 01:06:24,362
Quando chegarmos em casa?

515
01:06:25,362 --> 01:06:27,318
Sim.

516
01:06:27,319 --> 01:06:29,318
Vai me foder
quando chegarmos em casa?

517
01:06:29,319 --> 01:06:30,360
Vou.

518
01:06:30,361 --> 01:06:32,319
No carro?

519
01:06:33,361 --> 01:06:34,360
Se você quiser.

520
01:06:34,361 --> 01:06:37,361
Nós fodíamos no carro
o tempo todo, lembra?

521
01:06:38,361 --> 01:06:41,360
Vou tirar o cinto e sentar em você.
Você vai me foder?

522
01:06:42,318 --> 01:06:43,318
Sim.

523
01:06:49,360 --> 01:06:50,402
Sim.

524
01:07:03,401 --> 01:07:06,316
Por favor.
Minha mãe está bem ali.

525
01:07:06,317 --> 01:07:08,316
Então seja rápido.

526
01:07:11,316 --> 01:07:12,358
Eu não...

527
01:07:16,316 --> 01:07:18,358
Grace, por favor.
Estou meio...

528
01:07:20,400 --> 01:07:23,314
Seu pedaço de merda impotente.

529
01:07:23,315 --> 01:07:25,357
Sua bicha inútil!

530
01:07:27,315 --> 01:07:31,314
Você está louca.
Completamente louca.

531
01:07:31,315 --> 01:07:33,315
Está tudo bem?

532
01:09:02,308 --> 01:09:04,349
- Abra a porta. Preciso usar.
- Mije lá fora.

533
01:09:04,350 --> 01:09:06,392
Não preciso mijar.

534
01:09:07,308 --> 01:09:09,307
Cague num arbusto.
Não quero saber.

535
01:09:09,308 --> 01:09:11,349
Minha nossa, Grace!

536
01:09:12,349 --> 01:09:14,307
Grace!

537
01:09:17,391 --> 01:09:21,307
Não quero cagar num arbusto.
Quero... cagar no vaso.

538
01:09:25,307 --> 01:09:27,306
Rápido, está saindo.

539
01:09:29,306 --> 01:09:31,306
Vamos.

540
01:09:32,348 --> 01:09:34,306
Vai sujar o chão todo.

541
01:09:38,348 --> 01:09:41,347
Estou começando a sentir o cheiro.
Rápido.

542
01:09:42,347 --> 01:09:44,305
Obrigado.

543
01:09:48,347 --> 01:09:50,305
Meu Deus!

544
01:10:13,345 --> 01:10:15,302
Sem correr.

545
01:10:15,303 --> 01:10:17,345
- Oi! Entrem.
- Ei.

546
01:10:18,303 --> 01:10:19,302
Greg!

547
01:10:19,303 --> 01:10:22,343
O Greg disse que temos comida
suficiente para uma aldeia.

548
01:10:22,344 --> 01:10:24,344
É o que temos, não é?

549
01:10:25,344 --> 01:10:29,301
Pode acrescentar isso.
Caiu dentro do carro.

550
01:10:29,302 --> 01:10:30,343
Estava mais bonito na loja.

551
01:10:30,344 --> 01:10:32,301
O que houve com seus dedos?

552
01:10:32,302 --> 01:10:34,342
Queimei tentando fazer
um bolo para você.

553
01:10:34,343 --> 01:10:36,385
- Oi, cara.
- Aí está. Bem-vindo, parceiro.

554
01:10:37,301 --> 01:10:39,342
- É bom te ver.
- Você também, cara.

555
01:10:39,343 --> 01:10:40,385
- Oi.
- A casa está linda.

556
01:10:41,301 --> 01:10:43,342
É um bebê tão lindo!

557
01:10:43,343 --> 01:10:46,300
- Jack, vamos te hidratar.
- Ele quer um lanche?

558
01:10:46,301 --> 01:10:49,341
- Claro. O mesmo que as crianças.
- Não tem alergias?

559
01:10:49,342 --> 01:10:50,342
Não, acho que não.

560
01:10:52,300 --> 01:10:55,300
Quem é um docinho?
Este é o filho do Jack.

561
01:11:02,341 --> 01:11:04,299
Vocês viram isso?

562
01:11:14,341 --> 01:11:16,339
Acha que vai ter outro?

563
01:11:16,340 --> 01:11:18,297
Sim, estou grávida.

564
01:11:18,298 --> 01:11:19,339
Gêmeos.

565
01:11:19,340 --> 01:11:22,340
O que houve com suas mãos?

566
01:11:23,340 --> 01:11:25,340
Você deveria ver a parede.

567
01:11:26,382 --> 01:11:30,338
É, eu... tenho dois filhos,

568
01:11:30,339 --> 01:11:35,296
e... dois dão muito trabalho,
para ser sincera.

569
01:11:35,297 --> 01:11:37,296
Parece mesmo.

570
01:11:37,297 --> 01:11:40,296
Mas bebês são complicados.

571
01:11:40,297 --> 01:11:41,380
Acho que isso não é muito falado.

572
01:11:41,381 --> 01:11:44,295
Só se fala nisso.

573
01:11:44,296 --> 01:11:46,296
Eles nos mudam.

574
01:11:47,296 --> 01:11:50,338
Acho que quase perdi o juízo
nos primeiros seis meses.

575
01:11:51,338 --> 01:11:53,338
Quando acha que vai encontrá-lo?

576
01:11:59,337 --> 01:12:04,295
Depressão pós-parto é mais comum
do que imaginam.

577
01:12:06,337 --> 01:12:09,337
- Você trabalha com o quê, Grace?
- Não trabalho.

578
01:12:12,336 --> 01:12:14,335
Estou entre
querer fazer alguma coisa

579
01:12:14,336 --> 01:12:19,293
e não querer fazer... nada.

580
01:12:19,294 --> 01:12:23,293
Espere. A Cheryl mencionou
que você é escritora.

581
01:12:23,294 --> 01:12:26,334
Que gracinha, deve ser legal
o bebê te inspirar nisso.

582
01:12:26,335 --> 01:12:30,335
- Não faço mais isso.
- Por que não? Sem inspiração?

583
01:12:31,335 --> 01:12:33,335
Aposto que vai voltar.

584
01:12:47,292 --> 01:12:49,333
Grace?

585
01:12:49,334 --> 01:12:51,333
Grace!

586
01:12:52,291 --> 01:12:53,333
Meu Deus!

587
01:13:02,291 --> 01:13:04,333
Jackson? Jackson?
Olhe para mim, está bem? Ei.

588
01:13:06,290 --> 01:13:09,289
- Consegue respirar?
- Tragam água.

589
01:13:09,290 --> 01:13:11,289
- Jackson?
- Vou ligar para alguém.

590
01:13:11,290 --> 01:13:12,374
- É dor no peito?
- Sim.

591
01:13:13,290 --> 01:13:16,332
- Respire. Respire comigo.
- Acho que são eles na porta.

592
01:13:18,332 --> 01:13:20,289
Isso. Viu?

593
01:13:24,289 --> 01:13:26,331
Você está bem.

594
01:13:32,331 --> 01:13:33,330
Ele está bem.

595
01:13:37,288 --> 01:13:39,329
Serviu de alerta.

596
01:13:39,330 --> 01:13:42,330
Precisamos cuidar um do outro, Grace.

597
01:13:45,330 --> 01:13:48,329
Estou ficando muito estressado.

598
01:13:49,329 --> 01:13:51,287
Com o quê?

599
01:14:09,328 --> 01:14:12,286
Ninguém comeu nossos salgados.
Você reparou?

600
01:14:14,327 --> 01:14:16,327
Havia muita comida.

601
01:14:17,327 --> 01:14:20,369
- É falta de educação.
- Não foram mal-educados.

602
01:14:21,327 --> 01:14:23,327
Sabe o que é falta de educação?

603
01:14:24,285 --> 01:14:27,284
Entrar na piscina cheia de crianças
usando roupa íntima.

604
01:14:27,285 --> 01:14:29,325
Isso é falta de educação.

605
01:14:29,326 --> 01:14:30,325
Você me envergonhou.

606
01:14:30,326 --> 01:14:32,368
Você nos envergonhou.

607
01:14:41,325 --> 01:14:43,325
Grace!

608
01:14:44,283 --> 01:14:45,283
Caramba!

609
01:14:48,325 --> 01:14:50,367
Foda-se.
Pelo amor de Deus.

610
01:14:52,367 --> 01:14:54,366
Nunca mais faça isso.

611
01:14:57,366 --> 01:14:59,282
Está bem?

612
01:15:06,282 --> 01:15:07,323
<i>Quando Amélia era uma menininha,</i>

613
01:15:07,324 --> 01:15:10,322
<i>gostava de imaginar
que batia as asas</i>

614
01:15:10,323 --> 01:15:13,280
<i>e começava a voar.</i>

615
01:15:13,281 --> 01:15:15,322
<i>Um dia, ela andou de avião</i>

616
01:15:15,323 --> 01:15:19,280
<i>e gostou tanto
que não queria voltar ao chão.</i>

617
01:15:19,281 --> 01:15:21,364
<i>O mundo parecia tão pequeno,</i>

618
01:15:21,365 --> 01:15:24,364
as casas e carros
pareciam brinquedos.

619
01:15:25,280 --> 01:15:28,279
Eles voaram
por milhares de quilômetros.

620
01:15:28,280 --> 01:15:30,322
Sobre oceanos e selvas.

621
01:15:32,280 --> 01:15:35,364
Algumas pessoas pensavam
que eles eram loucos.

622
01:15:36,280 --> 01:15:40,278
Mas Amélia não tinha medo
de ter mil aventuras.

623
01:15:40,279 --> 01:15:45,278
Então ela voou como um pássaro,
mais longe do que qualquer um

624
01:15:45,279 --> 01:15:47,362
havia ido antes,
para nunca mais voltar.

625
01:15:47,363 --> 01:15:50,279
Que porra?

626
01:20:15,259 --> 01:20:16,301
Quer se casar comigo?

627
01:20:24,259 --> 01:20:26,342
Quero. Claro que sim.

628
01:21:50,294 --> 01:21:52,252
Meu Deus, sério?

629
01:22:44,248 --> 01:22:47,247
Beije-me.

630
01:22:47,248 --> 01:22:48,290
Grace.

631
01:22:50,290 --> 01:22:53,248
Beije-me.

632
01:23:31,245 --> 01:23:33,329
Não sei do Jackson.

633
01:23:34,245 --> 01:23:37,245
Vamos encontrar
esse seu marido inútil.

634
01:23:41,244 --> 01:23:42,286
Uau!

635
01:23:53,285 --> 01:23:57,327
Olá.
É a noiva na suíte nupcial.

636
01:23:58,243 --> 01:24:01,284
Gostaria de pedir um balde de gelo
para o meu quarto.

637
01:24:01,285 --> 01:24:04,284
<i>Temos uma máquina de gelo
no seu andar,</i>

638
01:24:04,285 --> 01:24:06,284
<i>no fim do corredor.</i>

639
01:24:08,284 --> 01:24:10,241
Qual é o seu nome?

640
01:24:10,242 --> 01:24:11,284
<i>Charlie.</i>

641
01:24:12,284 --> 01:24:16,241
Charlie, poderia trazer
para mim, por favor?

642
01:24:16,242 --> 01:24:19,240
Estou um pouco indisposta.

643
01:24:19,241 --> 01:24:22,241
<i>Não levamos gelo
para os quartos, madame.</i>

644
01:24:24,283 --> 01:24:25,325
Está bem.

645
01:24:29,241 --> 01:24:30,240
Ainda está aí?

646
01:24:30,241 --> 01:24:33,239
<i>Sim, madame. Posso ajudar
com mais alguma coisa?</i>

647
01:24:33,240 --> 01:24:39,281
Bem, meu marido está na festa
no andar de baixo.

648
01:24:39,282 --> 01:24:41,282
É o nosso casamento.

649
01:24:43,282 --> 01:24:47,280
E acho que seria ótimo

650
01:24:47,281 --> 01:24:52,238
se o champanhe estivesse frio
quando ele voltasse.

651
01:24:52,239 --> 01:24:53,238
<i>Entendo.</i>

652
01:24:53,239 --> 01:24:56,238
Só estou tentando ser
uma boa esposa.

653
01:24:56,239 --> 01:25:01,280
<i>Sim. Desculpe,
mas não posso ajudar.</i>

654
01:25:02,280 --> 01:25:06,280
Você tem uma voz muito bonita,
Charlie.

655
01:25:07,280 --> 01:25:08,322
<i>Obrigado, madame.</i>

656
01:25:09,238 --> 01:25:11,280
<i>A besta em mim</i>

657
01:25:14,279 --> 01:25:18,321
<i>Teve que aprender a viver com a dor</i>

658
01:25:22,279 --> 01:25:26,321
<i>E a se proteger da chuva</i>

659
01:25:30,278 --> 01:25:35,235
<i>E num piscar de olhos</i>

660
01:25:35,236 --> 01:25:39,236
<i>Pode precisar ser contida</i>

661
01:25:41,277 --> 01:25:48,235
<i>Deus ajude a besta em mim</i>

662
01:26:49,314 --> 01:26:52,272
LEITURA DE TARÔ

663
01:28:40,222 --> 01:28:42,264
<i>Deve ter sido com três anos.</i>

664
01:28:43,264 --> 01:28:45,264
<i>Fui à praia com meus pais.</i>

665
01:28:48,222 --> 01:28:52,222
<i>Acho que estavam lendo
ou talvez dormindo.</i>

666
01:28:55,221 --> 01:28:59,220
Estava com os pés na água
e uma garota se aproximou de mim.

667
01:28:59,221 --> 01:29:01,262
Ela devia ter uns dez anos,

668
01:29:01,263 --> 01:29:06,263
mas, para mim,
ela parecia adulta.

669
01:29:09,262 --> 01:29:13,220
Ela segurou minha mão
e nós caminhamos por um tempo.

670
01:29:15,262 --> 01:29:17,262
Comprou um picolé para mim.

671
01:29:20,262 --> 01:29:24,261
As pessoas diziam
que éramos uma gracinha.

672
01:29:25,261 --> 01:29:27,261
Foi muito bom.

673
01:29:30,219 --> 01:29:34,301
Quando meus pais perceberam
que eu tinha sumido,

674
01:29:34,302 --> 01:29:38,259
minha mãe chorava

675
01:29:38,260 --> 01:29:42,217
e meu pai estava muito zangado.

676
01:29:42,218 --> 01:29:45,218
Só me lembro de pensar:

677
01:29:49,217 --> 01:29:51,217
"Queria que vocês não fossem meus.

678
01:29:53,217 --> 01:29:58,217
Queria não pertencer a vocês."

679
01:30:01,217 --> 01:30:03,216
Onde estão seus pais agora, Grace?

680
01:30:06,258 --> 01:30:08,258
Morreram num acidente de avião.

681
01:30:11,216 --> 01:30:13,258
- Quantos anos você tinha?
- Dez.

682
01:30:16,257 --> 01:30:18,257
Deve ter sido muito difícil.

683
01:30:24,215 --> 01:30:26,257
<i>Talvez você tenha
problemas de abandono.</i>

684
01:30:30,214 --> 01:30:34,256
<i>O que torna difícil para você
criar vínculos com as pessoas.</i>

685
01:30:46,255 --> 01:30:49,254
Com seu marido.
Com seu filho.

686
01:30:49,255 --> 01:30:52,213
Não tenho problemas
em criar vínculos com meu filho.

687
01:30:53,213 --> 01:30:54,297
Ele é perfeito.

688
01:30:56,255 --> 01:30:59,212
O problema é todo o resto.

689
01:32:15,249 --> 01:32:17,249
Oi.

690
01:32:18,249 --> 01:32:20,248
Oi, bebê.

691
01:32:21,248 --> 01:32:23,206
Senti sua falta.

692
01:32:29,248 --> 01:32:31,206
O quê?

693
01:32:34,247 --> 01:32:36,204
Alugou um carro?

694
01:32:36,205 --> 01:32:39,246
Não, é nosso.
Comprei do Greg.

695
01:32:39,247 --> 01:32:41,246
Com que dinheiro?

696
01:32:41,247 --> 01:32:44,247
Não se preocupe.
Ele está cuidando de nós.

697
01:32:48,246 --> 01:32:49,246
Gostou?

698
01:32:50,288 --> 01:32:53,204
Sim, é legal.
Grande.

699
01:33:07,203 --> 01:33:09,203
Aumente o volume,
adoro essa música.

700
01:33:13,203 --> 01:33:14,285
Achei que não gostava de guitarra.

701
01:33:14,286 --> 01:33:16,286
Quando eu disse isso?
Adoro guitarra.

702
01:33:24,244 --> 01:33:28,201
<i>Você vai ficar
Na nossa história de amor?</i>

703
01:33:28,202 --> 01:33:31,200
<i>Se ficar, não vai se arrepender</i>

704
01:33:31,201 --> 01:33:34,201
<i>Porque nós acreditamos em você</i>

705
01:33:35,243 --> 01:33:39,200
<i>Logo você vai crescer
Então arrisque</i>

706
01:33:39,201 --> 01:33:43,242
<i>Com um casal de excêntricos
Obcecados por romance</i>

707
01:33:44,242 --> 01:33:47,242
<i>Você vai ficar
Na nossa história de amor?</i>

708
01:33:48,200 --> 01:33:51,199
<i>Se ficar, não vai se arrepender</i>

709
01:33:51,200 --> 01:33:54,200
<i>Porque nós acreditamos em você</i>

710
01:33:55,200 --> 01:33:57,283
<i>Logo você vai crescer
Então arrisque</i>

711
01:34:07,199 --> 01:34:09,199
Tudo bem aí, amiguinho?
Isso mesmo.

712
01:34:17,282 --> 01:34:19,239
Que fofura!

713
01:34:19,240 --> 01:34:21,198
Adoro o chapeuzinho dele.

714
01:34:22,240 --> 01:34:24,197
Ele não gosta muito.
Gosta, amiguinho?

715
01:34:25,197 --> 01:34:28,196
Sou babá de um menino como ele.
Mas o seu é mais bonito.

716
01:34:28,197 --> 01:34:31,238
- Ele já entrou na água?
- Não, ainda não.

717
01:34:31,239 --> 01:34:34,238
Podemos levá-lo até a borda.
Acha que ele iria conosco?

718
01:34:34,239 --> 01:34:37,237
Acho.
Você é muito sociável, não é?

719
01:34:37,238 --> 01:34:39,238
Podemos fazer um castelo para ele.

720
01:34:40,238 --> 01:34:42,238
Se formos até ali,
vamos ficar à vista.

721
01:34:43,238 --> 01:34:45,196
Quer ir com elas, amiguinho?

722
01:34:46,238 --> 01:34:49,237
Quer brincar comigo?
Qual é o nome dele?

723
01:34:49,238 --> 01:34:51,279
- Harry.
- Venha, Harry.

724
01:36:47,187 --> 01:36:48,187
O que é isso?

725
01:37:00,228 --> 01:37:02,186
<i>Quero. Claro que sim.</i>

726
01:37:25,184 --> 01:37:26,226
<i>Pare!</i>

727
01:37:51,266 --> 01:37:56,182
<i>Você não parava de pedir desculpas
enquanto dormia.</i>

728
01:37:57,224 --> 01:38:00,182
<i>Quando entrei,
você estava falando isso.</i>

729
01:38:02,182 --> 01:38:04,181
<i>Por que está pedindo desculpas?</i>

730
01:38:06,181 --> 01:38:07,222
<i>Não me lembro.</i>

731
01:38:07,223 --> 01:38:11,181
<i>Você acha que precisa
se desculpar por alguma coisa?</i>

732
01:38:13,265 --> 01:38:15,181
<i>Não.</i>

733
01:38:18,222 --> 01:38:20,179
<i>Preciso me levantar?</i>

734
01:38:20,180 --> 01:38:23,264
<i>Não, Grace.
Não precisa fazer nada.</i>

735
01:38:24,222 --> 01:38:26,180
<i>Posso só ficar na cama?</i>

736
01:38:27,222 --> 01:38:29,222
Se é isso que você quer.

737
01:38:34,179 --> 01:38:35,221
É você.

738
01:38:38,221 --> 01:38:40,179
Como você está?

739
01:38:49,220 --> 01:38:51,178
Todos sentem sua falta.

740
01:39:33,217 --> 01:39:34,259
Vai entrar, amor?

741
01:39:41,216 --> 01:39:42,216
Vou.

742
01:40:32,213 --> 01:40:34,212
Dei uma arrumada na casa.

743
01:40:35,212 --> 01:40:36,254
Está bonita.

744
01:40:37,212 --> 01:40:38,212
Sim.

745
01:41:53,207 --> 01:41:55,207
Você está tão linda, Grace.

746
01:42:57,202 --> 01:43:00,159
<i>Ah, Grace.
Você parece tão bem.</i>

747
01:43:00,160 --> 01:43:04,159
- Que ótimo que você esteja em casa.
- Você parece tão saudável.

748
01:43:04,160 --> 01:43:05,202
Obrigada.

749
01:43:06,201 --> 01:43:10,201
Às vezes, só precisamos
respirar um pouco, não é?

750
01:43:11,201 --> 01:43:14,242
Você e o Jackson têm sorte
de terem um ao outro.

751
01:43:14,243 --> 01:43:16,159
Sim.

752
01:43:43,199 --> 01:43:46,156
- Grace, é tão bom ver você.
- Você também.

753
01:43:46,157 --> 01:43:49,155
- Você parece ótima.
- Obrigada.

754
01:43:49,156 --> 01:43:52,198
Não, sério, você está
com uma aparência muito melhor.

755
01:43:54,156 --> 01:43:57,239
Você também.
Parece muito melhor.

756
01:43:57,240 --> 01:43:59,197
- Tudo bem?
- Sim, estou ótima.

757
01:43:59,198 --> 01:44:01,239
Estamos ambas
muito melhores do que antes.

758
01:44:02,155 --> 01:44:04,196
- Está se divertindo?
- Muito.

759
01:44:04,197 --> 01:44:07,196
- Isso é bom.
- E sou tão grata a você.

760
01:44:07,197 --> 01:44:12,154
Por cuidar de tudo.
Pintar a casa.

761
01:44:12,155 --> 01:44:14,195
- Cuidar do bebê.
- Que fofo.

762
01:44:14,196 --> 01:44:18,153
Por me internar à força.
Você é mesmo o máximo.

763
01:44:18,154 --> 01:44:20,153
- Grace, vamos.
- Falo sério.

764
01:44:20,154 --> 01:44:22,153
- Por favor. Não faça isso.
- Obrigada.

765
01:44:22,154 --> 01:44:23,195
Não fazer o quê?

766
01:44:23,196 --> 01:44:26,195
Atirei em um cachorro!
Ele estava sofrendo.

767
01:44:26,196 --> 01:44:29,152
Nós viemos ao mundo
e saímos descontrolados!

768
01:44:29,153 --> 01:44:31,195
Que possamos viver muito
e desaparecer.

769
01:44:34,195 --> 01:44:39,237
Sim. Que possamos viver muito
e desaparecer.

770
01:44:48,152 --> 01:44:49,193
Grace.

771
01:44:49,194 --> 01:44:51,152
Pam.

772
01:45:08,151 --> 01:45:09,192
Grace.

773
01:45:10,150 --> 01:45:12,192
Deixe-a, Jackson.

774
01:45:21,192 --> 01:45:23,150
Grace!

775
01:45:27,149 --> 01:45:28,191
<i>Onde você está, Grace?</i>

776
01:45:32,191 --> 01:45:33,191
<i>Bem aqui.</i>

777
01:45:34,149 --> 01:45:35,233
Você só não consegue me ver.

778
01:45:40,190 --> 01:45:42,148
Não posso voltar.

779
01:46:04,147 --> 01:46:05,188
Eu te amo.

780
01:46:06,188 --> 01:46:07,187
Eu te amo.

781
01:46:07,188 --> 01:46:10,146
<i>A música perfeita para dirigir,
de John Prine.</i>

782
01:46:20,145 --> 01:46:21,229
Posso me esforçar mais.

783
01:46:31,145 --> 01:46:33,228
<i>Ela não gosta do ovo mole</i>

784
01:46:34,144 --> 01:46:36,185
<i>Acha engraçado cruzar as pernas</i>

785
01:46:36,186 --> 01:46:40,143
<i>Olha para o dinheiro
De nariz em pé</i>

786
01:46:40,144 --> 01:46:43,143
<i>Se empolga como coelho da Páscoa</i>

787
01:46:43,144 --> 01:46:46,142
<i>Ela é minha garota
Eu sou o docinho dela</i>

788
01:46:46,143 --> 01:46:48,185
<i>Nunca vou deixá-la ir</i>

789
01:46:50,227 --> 01:46:54,142
<i>Ele não transa há séculos</i>

790
01:46:54,143 --> 01:46:57,142
<i>Eu o peguei uma vez
Cheirando minhas calcinhas</i>

791
01:46:57,143 --> 01:47:00,183
<i>Não é muito esperto
Mas resolve as coisas</i>

792
01:47:00,184 --> 01:47:03,183
<i>Bebe cerveja como se fosse oxigênio</i>

793
01:47:03,184 --> 01:47:06,225
<i>Ele é meu garoto
Eu sou o docinho dele</i>

794
01:47:06,226 --> 01:47:09,184
<i>Nunca vou deixá-lo ir</i>

795
01:47:10,184 --> 01:47:12,225
<i>Apesar de nós mesmos</i>

796
01:47:13,142 --> 01:47:16,183
<i>Vamos acabar sentados num arco-íris</i>

797
01:47:17,141 --> 01:47:19,182
<i>Contra todas as probabilidades</i>

798
01:47:19,183 --> 01:47:22,183
<i>Meu bem, somos o grande prêmio</i>

799
01:47:23,183 --> 01:47:29,139
<i>Vamos rir de nós até doer a cara</i>

800
01:47:29,140 --> 01:47:34,182
<i>E só vai restar dois corações enormes
Dançando em nossos olhos</i>

801
01:48:27,136 --> 01:48:28,178
Já chega.

802
01:51:00,125 --> 01:51:01,167
Grace!

803
01:51:05,125 --> 01:51:06,208
Grace!

804
01:51:20,165 --> 01:51:24,165
MAMÃE ESTÁ EM CASA

805
01:52:39,118 --> 01:52:42,160
DIREÇÃO

806
01:52:43,159 --> 01:52:47,116
ROTEIRO

807
01:52:47,117 --> 01:52:51,117
BASEADO NO LIVRO DE

808
01:52:52,117 --> 01:52:55,159
PRODUÇÃO

809
01:52:56,117 --> 01:52:59,158
PRODUÇÃO

810
01:53:00,158 --> 01:53:03,200
PRODUÇÃO

811
01:53:04,158 --> 01:53:08,116
PRODUÇÃO EXECUTIVA

812
01:53:09,116 --> 01:53:12,157
PRODUÇÃO EXECUTIVA

813
01:53:13,115 --> 01:53:16,157
PRODUÇÃO EXECUTIVA

814
01:53:17,157 --> 01:53:25,114
PRODUÇÃO EXECUTIVA

815
01:53:26,114 --> 01:53:29,156
COPRODUÇÃO

816
01:53:30,114 --> 01:53:33,156
DIREÇÃO DE FOTOGRAFIA

817
01:53:34,156 --> 01:53:38,113
DESIGN DE PRODUÇÃO

818
01:53:38,114 --> 01:53:42,113
FIGURINO

819
01:53:43,113 --> 01:53:46,155
EDIÇÃO

820
01:54:08,153 --> 01:54:12,110
ELENCO

821
01:54:12,111 --> 01:54:16,111
SUPERVISÃO MUSICAL

822
01:54:17,111 --> 01:54:20,152
MÚSICA ORIGINAL

823
01:54:21,152 --> 01:54:24,152
MUBI APRESENTA

824
01:54:25,152 --> 01:54:29,110
BLACK LABEL MEDIA APRESENTA

825
01:54:30,110 --> 01:54:33,151
UMA PRODUÇÃO BLACK LABEL MEDIA,
EXCELLENT CADAVER E SIKELIA

826
01:54:34,109 --> 01:54:37,151
UM FILME DE

827
01:54:38,151 --> 01:54:41,151
MORRA, AMOR

828
01:58:34,092 --> 01:58:38,092
Traduzido por Débora Sousa
Sincronia Caximba