1
00:00:43,900 --> 00:00:47,540
Eu tenho desejado... te perguntar uma coisa.

2
00:00:47,900 --> 00:00:50,580
E tenha paciência comigo, porque eu 
nunca fiz nada como isto antes, mas...

3
00:00:50,580 --> 00:00:53,100
- Joe? 
- Hmm?

4
00:00:53,100 --> 00:00:56,300
Eu acho que sei o que você vai me perguntar.

5
00:00:56,300 --> 00:00:57,867
- Você sabe?
- Uhum.

6
00:00:57,867 --> 00:01:01,767
E eu preferia que você não o fizesse.

7
00:01:03,000 --> 00:01:04,240
Bem, sim, sim, não.

8
00:01:04,240 --> 00:01:06,360
Eu só ia ver se você talvez 
quisesse ir ao cinema algum dia.

9
00:01:06,360 --> 00:01:09,400
Joe, eu só te pedi para não me perguntar.

10
00:01:09,400 --> 00:01:11,280
Isso é o que você não 
queria que eu perguntasse?

11
00:01:12,000 --> 00:01:14,060
Você não gosta do cinema, ou?

12
00:01:14,067 --> 00:01:16,267
Eu... eu adoro ir ao cinema.

13
00:01:16,267 --> 00:01:20,633
Quero dizer, eu gostaria de ir um dia destes.

14
00:01:20,633 --> 00:01:24,767
Se... o filme que está sendo exibido 
for algo que nós dois queremos ver.

15
00:01:24,767 --> 00:01:28,733
Eu só... Eu não quero que você 
pense que é algo mais do que isso.

16
00:01:30,967 --> 00:01:33,067
Mais do que o quê?

17
00:01:33,067 --> 00:01:36,933
Mais do que apenas ir ao cinema.

18
00:01:44,300 --> 00:01:46,833
Por que você me fez o café da manhã?

19
00:01:46,833 --> 00:01:48,633
E por que...

20
00:01:48,640 --> 00:01:51,340
Por que você me fez ficar 
para um café naquela noite?

21
00:01:51,340 --> 00:01:56,160
Porque... Porque Joe, eu... Eu gosto de você.

22
00:01:56,160 --> 00:01:58,760
Eu gosto de você, também!

23
00:01:59,760 --> 00:02:01,020
Eu me sinto confortável perto de você.

24
00:02:01,020 --> 00:02:03,940
Eu gosto de passar tempo com você.

25
00:02:08,440 --> 00:02:12,500
É... Isto é... isto é sobre o que eu faço?

26
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Joe, eu...

27
00:02:14,700 --> 00:02:16,467
Eu sou apenas o homem da manutenção?

28
00:02:16,467 --> 00:02:19,560
Você sabe que eu não olho 
para você dessa maneira.

29
00:02:22,200 --> 00:02:24,633
Vamos lá, olhe para mim...

30
00:02:24,633 --> 00:02:27,400
Sou solteiro pela primeira vez na minha vida.

31
00:02:27,400 --> 00:02:30,633
Eu estou desempregado. Estou uma bagunça.

32
00:02:30,633 --> 00:02:33,267
Eu só... Preciso de algum 
tempo para resolver as coisas.

33
00:02:33,267 --> 00:02:35,767
Aquele cara que interpreta o "Darren"...

34
00:02:35,767 --> 00:02:38,000
Não se parece um pouco 
com Adam Levine para você?

35
00:02:38,000 --> 00:02:39,900
Não, Charlie David se parece mais com...

36
00:02:39,900 --> 00:02:41,667
com o Zachary Quinto.

37
00:02:41,667 --> 00:02:45,567
- Gay Spock?
- Sim. Isso é o que eu acho.

38
00:02:45,567 --> 00:02:46,867
Quem interpretou o Joe?

39
00:02:46,867 --> 00:02:49,600
Hum... esse é o Sam!

40
00:02:49,600 --> 00:02:50,980
Sam quem?

41
00:02:50,980 --> 00:02:54,300
Sam! Sam, aquele ladrão filho da 
puta que ficou na casa de Darren e Joe.

42
00:02:54,300 --> 00:02:55,567
Sim, ele! Eu nunca o conheci.

43
00:02:55,567 --> 00:02:57,433
Oh, bem, você teve sorte, porque eu quase

44
00:02:57,433 --> 00:02:59,467
cortei a cara daquele filho da puta e a usei

45
00:02:59,467 --> 00:03:02,300
nas ruas do centro de Nashville.

46
00:03:03,060 --> 00:03:04,860
Quem tirou esta foto?

47
00:03:04,867 --> 00:03:06,067
Qual foto?

48
00:03:06,067 --> 00:03:07,700
Aquela que você me enviou.

49
00:03:07,700 --> 00:03:11,133
Eu não sei. Quero dizer, eu não me lembro.

50
00:03:11,140 --> 00:03:13,060
Você não se lembra?

51
00:03:13,060 --> 00:03:16,000
Então, há quanto tempo você tem o hábito
 de posar pelado para câmeras de celular?

52
00:03:17,700 --> 00:03:21,333
Sabe, tenho certeza que Darren quer nos 
levar para comer comida chinesa novamente.

53
00:03:21,333 --> 00:03:23,100
Oh, meu Deus. Estou tão feliz 
que tenha falado sobre isso.

54
00:03:23,100 --> 00:03:24,467
Eu estava pensando sobre
isso no caminho para cá.

55
00:03:24,467 --> 00:03:26,200
Acho que precisamos fazer uma votação,

56
00:03:26,200 --> 00:03:28,167
porque eu tenho certeza que
o Joe está do nosso lado

57
00:03:28,167 --> 00:03:29,700
e ele está ficando cansado disso.

58
00:03:29,700 --> 00:03:31,667
Uh, sim. Eu sei que eu estou 
ficando muito cansado disso.

59
00:03:31,667 --> 00:03:33,333
O último lugar que fomos, 
meu bolinho da sorte,

60
00:03:33,333 --> 00:03:35,400
Eu o abri e ele disse: "Coma 
em outro lugar da próxima vez".

61
00:03:37,860 --> 00:03:39,220
Oi.

62
00:03:39,740 --> 00:03:41,180
Você está bem?

63
00:03:41,840 --> 00:03:43,633
Não!

64
00:03:43,633 --> 00:03:45,833
Eu sinto que vou vomitar.

65
00:03:45,833 --> 00:03:48,100
- O que você está vestindo? 
- O quê?

66
00:03:48,100 --> 00:03:51,633
O que... você está vestindo?

67
00:03:51,640 --> 00:03:54,940
Uma camisa e uma gravata... 
O que eu sempre uso.

68
00:03:55,440 --> 00:03:57,333
De que cor?

69
00:03:57,340 --> 00:03:59,260
Azul.

70
00:04:02,160 --> 00:04:04,220
Levante-se e feche a porta.

71
00:04:04,240 --> 00:04:06,660
Por quê? O que você está vestindo?

72
00:04:08,040 --> 00:04:09,580
Nada.

73
00:04:10,740 --> 00:04:12,533
Agora, feche a porta.

74
00:04:12,533 --> 00:04:14,033
Vamos ser rápidos.

75
00:04:14,033 --> 00:04:17,133
Eu vou abrir a outra garrafa 
de vinho que está na geladeira.

76
00:04:17,133 --> 00:04:18,200
Você gostaria de um pouco?

77
00:04:18,200 --> 00:04:20,060
- Sim. 
- Sim?

78
00:04:21,840 --> 00:04:24,100
Puta... merda.

79
00:04:30,400 --> 00:04:32,980
Vou gozar!

80
00:04:46,600 --> 00:04:49,560
Muito bem, senhor, está tudo pronto.

81
00:04:54,160 --> 00:04:57,360
- Há algo que precisamos conversar?
- Não.

82
00:04:57,367 --> 00:04:58,500
Não?

83
00:05:22,140 --> 00:05:23,960
Aquele idiota.

84
00:05:23,960 --> 00:05:27,620
Mal posso esperar para ouvir o que 
Darren e Joe têm a dizer sobre isso.

85
00:05:27,640 --> 00:05:30,580
Eu gostei. Mas foi um pouco lento.

86
00:05:31,440 --> 00:05:34,640
Sim, mas eu tenho que dizer uma coisa. 
Não foi tão doloroso de assistir

87
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
como eu pensava que seria.
- Ele é adorável, Joe.

88
00:05:36,600 --> 00:05:38,467
Darren é exatamente isso.

89
00:05:38,467 --> 00:05:41,000
Que é essa merda? Eu pensei 
que o filme tivesse acabado.

90
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Mesmo que não possamos estar juntos,
Eu ainda quero que você seja feliz.

91
00:05:47,940 --> 00:05:52,040
Estou feliz que você se encontrou enquanto 
ainda há tempo para aproveitá-lo.

92
00:05:53,640 --> 00:05:56,100
A vida passa tão rápido.

93
00:05:57,540 --> 00:05:59,760
Tão imprevisivelmente.

94
00:06:02,900 --> 00:06:05,000
Sua vida ainda não acabou, Judith.

95
00:06:05,000 --> 00:06:06,980
Sim, acabou.

96
00:06:14,100 --> 00:06:17,967
Acho que são eles. Vou atender a porta.

97
00:06:24,067 --> 00:06:26,500
- Olá!
- Olá!

98
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
Ei!

99
00:06:28,300 --> 00:06:30,200
Será que vai chover? 
Parecia estar ventando muito.

100
00:06:30,200 --> 00:06:32,133
Sinto que ouvi dizer que...

101
00:06:32,133 --> 00:06:33,600
Nada de comida chinesa...

102
00:06:33,600 --> 00:06:35,867
Certo, não teremos chinesa. 
Eu conheço essa garota.

103
00:06:35,867 --> 00:06:37,100
- Vinho?
- Sim, branco.

104
00:06:37,100 --> 00:06:40,033
Eu quero o que você está bebendo.

105
00:06:40,033 --> 00:06:41,800
Rosé para mim.

106
00:06:41,800 --> 00:06:43,133
- Rosé?
- Eu estou brincando.

107
00:06:43,133 --> 00:06:45,333
Oh, Greg, você conseguiu o DVD?

108
00:06:45,333 --> 00:06:47,267
Nós conseguimos, e assistimos... Aí está.

109
00:06:47,267 --> 00:06:49,633
- Agora mesmo?
- Mudou... mudou a minha vida.

110
00:06:49,633 --> 00:06:52,533
- É fantástico, não é? Fantástico. Tão realista.
- Eu não sei sobre...

111
00:06:52,533 --> 00:06:55,600
sua definição de incrível.

112
00:06:55,600 --> 00:06:59,867
Mais importante ainda, o que 
vocês acharam sobre isso?

113
00:06:59,867 --> 00:07:01,367
Quero dizer...

114
00:07:01,367 --> 00:07:03,267
Há alguns atores interessantes.

115
00:07:03,267 --> 00:07:05,067
- Ele conseguiu o Charlie David.
- Isso é fantástico.

116
00:07:05,067 --> 00:07:07,233
Ah, está bem...

117
00:07:07,233 --> 00:07:10,800
E... é realmente colorido, é 
engraçado, está indo muito bem.

118
00:07:10,800 --> 00:07:13,600
Está muito na TV, está sob demanda.

119
00:07:13,600 --> 00:07:16,367
- Tem sido muito bom para Leigh. 
- Nós amamos Leigh.

120
00:07:16,367 --> 00:07:20,267
As pessoas parecem gostar.

121
00:07:20,267 --> 00:07:23,180
De qualquer forma, vou mudar de assunto.

122
00:07:24,980 --> 00:07:28,200
Antes de jantarmos, temos algo para lhes dizer.

123
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
Bem, se tem alguma coisa
a ver com um casamento,

124
00:07:30,800 --> 00:07:32,160
minha agenda está lotada. Tudo bem?

125
00:07:32,167 --> 00:07:34,800
- Lotada?
- Lotada, lotada.

126
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
Espere, espere, espere...

127
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
Eu vou ser uma tia?
Vocês dois vão ter um bebê?

128
00:07:39,600 --> 00:07:41,100
Eles vão trabalhar como 
um casal naquela vila...

129
00:07:41,100 --> 00:07:43,133
Aquela vila da Madonna no Malawi!

130
00:07:43,133 --> 00:07:45,067
Você pode nos conseguir o autógrafo dela?

131
00:07:45,067 --> 00:07:47,067
Ela está lá o tempo todo! Oh, meu Deus!

132
00:07:47,067 --> 00:07:48,700
Oh, n-n-n-não. Espere um minuto...

133
00:07:48,700 --> 00:07:51,760
É aquele... aquele cruzeiro sexual 
com os sósias das celebridades?

134
00:07:51,767 --> 00:07:54,933
Eles têm três Ryan Goslings! 
Vocês podem ter dois de uma vez!

135
00:07:54,940 --> 00:07:57,860
Oh, duplica senhor!

136
00:07:58,467 --> 00:08:00,360
Gente...

137
00:08:00,360 --> 00:08:02,700
O quê? Vocês testemunharam
 um assassinato?

138
00:08:02,700 --> 00:08:04,540
E tem que ir para a proteção de testemunhas?

139
00:08:04,640 --> 00:08:08,133
Não... eles têm moldes de dildo na 
forma das salsichas um do outro,

140
00:08:08,133 --> 00:08:10,080
para que quando estiverem fora da cidade,

141
00:08:10,080 --> 00:08:13,733
tenham uma salsicha familiar 
para se aconchegar.

142
00:08:13,740 --> 00:08:16,080
Estamos nos separando.

143
00:08:18,600 --> 00:08:21,033
- O quê?
- Não...

144
00:08:21,033 --> 00:08:24,100
Sim, nós estamos... 
Nós estamos nos separando.

145
00:08:24,100 --> 00:08:26,000
- Estamos falando sério, pessoal.
- Sério?

146
00:08:26,000 --> 00:08:27,233
Sim. Estamos bem...

147
00:08:27,233 --> 00:08:28,867
Só temos estado um pouco 
nervosos em contar para você.

148
00:08:28,867 --> 00:08:30,967
- Nós já discutimos isso...
- Isso é uma piada?

149
00:08:30,967 --> 00:08:33,067
- Não, isto não é uma piada.
- Isto é uma piada ruim.

150
00:08:33,067 --> 00:08:34,567
Joe vai ficar com o condomínio por enquanto,

151
00:08:34,567 --> 00:08:36,733
até que possamos colocá-la à venda.

152
00:08:36,733 --> 00:08:39,100
O que aconteceu? Quero dizer,
vocês estavam felizes.

153
00:08:39,100 --> 00:08:40,767
Bem, isso não é da nossa conta.

154
00:08:40,767 --> 00:08:43,200
Não, é sim da merda do nosso negócio!

155
00:08:43,200 --> 00:08:45,700
Na verdade estou indo ver a minha mãe.

156
00:08:45,700 --> 00:08:49,567
Vou voltar para Sacramento, porque 
já passou uma eternidade, então...

157
00:08:49,567 --> 00:08:51,067
Espere, o quê?

158
00:08:51,067 --> 00:08:52,933
Já tenho a mudança pronta. Eu vou partir...

159
00:08:52,933 --> 00:08:55,500
Não, eu ouvi você, porra.

160
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
Certo, não nos apoie nisto, Luce.

161
00:08:57,500 --> 00:09:00,500
Eu não estou "não te apoiando". Está bem?

162
00:09:00,500 --> 00:09:02,567
Mas, quero que seja honesto conosco.

163
00:09:02,567 --> 00:09:06,267
Você entra aqui e faz este anúncio... e...

164
00:09:06,267 --> 00:09:07,333
você não está nos dizendo o porquê.

165
00:09:07,333 --> 00:09:09,700
- Nós estamos bem!
- Você está bem?

166
00:09:09,700 --> 00:09:11,467
Bem, se você vai nos dizer, apenas nos diga.

167
00:09:11,467 --> 00:09:12,967
Não se preocupe com isso.

168
00:09:12,967 --> 00:09:15,700
Bem, se vocês esperam um desentendimento...

169
00:09:15,700 --> 00:09:19,333
Faz um tempo que nós só nos 
vimos... o quê? Quatro dias por mês?

170
00:09:19,333 --> 00:09:21,433
Sim, e quando eu estou saindo 
do trabalho, ele está se levantando

171
00:09:21,433 --> 00:09:22,767
e se arrumando para a aula.

172
00:09:22,767 --> 00:09:25,400
E quando eu volto da aula, ele está no trabalho.

173
00:09:25,400 --> 00:09:28,333
Darren, você só está na aula agora?
De repente, neste semestre?

174
00:09:28,340 --> 00:09:30,180
Eu tenho vivido em um mundo de sonho?

175
00:09:30,180 --> 00:09:31,400
Não, mas eu estava no ano passado, Greg...

176
00:09:31,400 --> 00:09:34,367
E foi muito... muito difícil, então...

177
00:09:34,367 --> 00:09:35,667
Eu acho que há mais do que isso.

178
00:09:35,667 --> 00:09:37,180
Tem que haver mais!

179
00:09:37,180 --> 00:09:38,960
- Não é tão grande coisa quanto parece.
- Não, é realmente...

180
00:09:38,960 --> 00:09:42,040
- Não é um grande problema?!
- Não, não é nada de mais... Ouça...

181
00:09:42,100 --> 00:09:46,560
Estamos em momentos diferentes 
de nossas vidas neste momento.

182
00:09:46,567 --> 00:09:50,367
Nós estávamos em sincronia. 
Não estamos tanto agora... e...

183
00:09:50,367 --> 00:09:52,867
Quero dizer, Joe nunca 
esteve com mais ninguém.

184
00:09:52,867 --> 00:09:55,067
- Obrigado por isso. Obrigado por isso.
- Oh, espere um minuto.

185
00:09:55,067 --> 00:09:56,400
Isso saiu errado.

186
00:09:56,400 --> 00:09:59,400
Corrija-me se eu estiver errada, mas você
 não tem uma ex-mulher e um filho, certo?

187
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
- Sim, sim. 
- Luce, não foi isso que eu quis dizer.

188
00:10:01,000 --> 00:10:04,967
- Desculpe, eu não quis dizer isso.
- Oh... Oh, eu entendi.

189
00:10:04,967 --> 00:10:08,000
Você nunca esteve com 
outro homem antes, é isso?

190
00:10:08,000 --> 00:10:09,980
- Esta é sua maldita ideia...
- Não, eu estou dizendo que...

191
00:10:09,980 --> 00:10:11,880
...não é culpa de ninguém.
- Isso é uma besteira!

192
00:10:11,880 --> 00:10:14,740
- Por que você está tão chateada?
- Eu não posso ficar chateada?!

193
00:10:14,800 --> 00:10:16,233
Isto é, nós estamos bem!

194
00:10:16,233 --> 00:10:18,567
Oh, cala a porra da boca!

195
00:10:18,567 --> 00:10:19,767
- O quê?
- Luce...

196
00:10:19,767 --> 00:10:24,033
Oh, isso é uma maldita merda 
de cavalo e você sabe disso!

197
00:10:24,033 --> 00:10:27,200
- Onde ela está indo?
- Devo?

198
00:10:27,200 --> 00:10:29,340
Não, eu vou.

199
00:10:35,560 --> 00:10:39,800
Sinto muito. Só apareceu do nada, só isso.

200
00:10:39,800 --> 00:10:41,900
Eu não esperava que isso acontecesse.

201
00:10:41,900 --> 00:10:43,767
Está tudo bem.

202
00:10:43,767 --> 00:10:46,700
Eu só não entendo.

203
00:10:46,700 --> 00:10:50,033
Não, por que vocês não podem 
ser como qualquer outro casal gay

204
00:10:50,033 --> 00:10:53,000
e ter um relacionamento aberto?

205
00:10:53,000 --> 00:10:56,133
Bem, você sabe que eu não gosto de
compartilhar. E o Joe também não, então...

206
00:10:56,133 --> 00:10:57,967
Bem, quero dizer, é aquele maldito filme?

207
00:10:57,967 --> 00:11:01,267
Quero dizer, já que o Leigh
passou da merda dos limites?

208
00:11:01,267 --> 00:11:05,200
Porque até onde eu sei, a
ex-mulher do Joe ainda está viva

209
00:11:05,200 --> 00:11:07,867
e indo muito bem e arrecadando 
doações para crianças.

210
00:11:07,867 --> 00:11:08,933
Sim.

211
00:11:08,940 --> 00:11:11,540
Bem, que porra é essa?

212
00:11:18,260 --> 00:11:20,120
Tudo bem, há outra coisa.

213
00:11:20,133 --> 00:11:21,867
Eu sabia, porra!

214
00:11:21,867 --> 00:11:24,260
E Joe não sabe disso.

215
00:11:27,940 --> 00:11:29,433
Você sabe que eu nunca poderia ter um caso.

216
00:11:29,433 --> 00:11:30,900
Oh, eu sei, você é um bom católico.

217
00:11:30,900 --> 00:11:33,700
Quando diabos isso aconteceu?

218
00:11:36,260 --> 00:11:40,400
Há algumas semanas atrás.

219
00:11:43,067 --> 00:11:49,367
Tudo bem, tenho que admitir. Há 
algumas vezes que eu estive com o Joe e...

220
00:11:49,367 --> 00:11:52,933
Eu deixei minha mente vagar um pouco...

221
00:11:52,933 --> 00:11:56,933
E eu tive pensamentos muito
carinhosos com você... Mas, um...

222
00:11:59,200 --> 00:12:01,367
O que posso dizer? 
Eu tenho sido atormentado.

223
00:12:01,367 --> 00:12:05,400
Você foi... meu único desvio... e...

224
00:12:07,433 --> 00:12:11,167
Ter você aqui agora, é que... Desculpe, eu...

225
00:12:11,167 --> 00:12:14,933
Eu estava... eu nunca me preparei 
para que você fosse uma realidade.

226
00:12:14,933 --> 00:12:19,067
Mas você não pode mentir para si mesmo
e dizer que não há nada entre nós.

227
00:12:19,067 --> 00:12:22,867
Claramente, há muita coisa.

228
00:12:22,867 --> 00:12:24,460
Existe?

229
00:12:24,460 --> 00:12:26,167
Então...

230
00:12:26,167 --> 00:12:28,033
Então o que aconteceu?

231
00:12:28,033 --> 00:12:30,967
Depois acordei amarrado em nós.

232
00:12:30,967 --> 00:12:32,167
Como é?

233
00:12:32,167 --> 00:12:34,700
Era a ansiedade. Acordei sentindo ansiedade.

234
00:12:34,700 --> 00:12:36,733
O quê?

235
00:12:36,733 --> 00:12:38,600
Era um sonho.

236
00:12:38,600 --> 00:12:39,967
O quê?

237
00:12:39,967 --> 00:12:43,300
Sim. Então... eu me levantei.

238
00:12:43,300 --> 00:12:46,900
Fui ao banheiro, voltei...

239
00:12:46,900 --> 00:12:51,000
Eu olhei para o Joe, e...

240
00:12:51,000 --> 00:12:52,500
Eu só...

241
00:12:53,540 --> 00:12:56,220
Comecei a pensar 
que deveria mudar minha vida.

242
00:12:56,940 --> 00:12:59,700
Porque você teve um sonho com Leigh?

243
00:12:59,700 --> 00:13:00,720
Sim.

244
00:13:00,720 --> 00:13:03,100
Eu tenho sonhos com Robert Downey Jr. o tempo todo...

245
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
Você não me vê fazendo nada sobre isso.

246
00:13:05,100 --> 00:13:09,300
Isto é diferente. Você sabe? Eu sei que
foi há muito tempo, mas eu sinto que...

247
00:13:10,960 --> 00:13:14,920
Sinto que até vê-lo novamente, 
até estarmos cara a cara...

248
00:13:15,540 --> 00:13:17,920
Isto vai me assombrar para sempre.

249
00:13:17,920 --> 00:13:19,900
E se há ou não faíscas.

250
00:13:19,900 --> 00:13:22,600
Sim, mas você disse "caso".

251
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
Bem, você sabe que eu nunca poderia. Digo, 
eu não me sinto bem falando sobre isso,

252
00:13:25,720 --> 00:13:28,433
muito menos fazer qualquer coisa
enquanto esteja com o Joe, então...

253
00:13:28,433 --> 00:13:31,800
Bem, ok. Então... o quê? 
Você está dizendo que...

254
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
no seu caminho para Sacramento, 
você vai fazer uma parada para L.A.?

255
00:13:34,800 --> 00:13:36,333
Uhum.

256
00:13:36,340 --> 00:13:38,860
Você vai dirigir todo esse caminho?

257
00:14:05,700 --> 00:14:08,033
Bem, isso correu bem.

258
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
Sim.

259
00:14:12,400 --> 00:14:15,040
E você tem certeza de que está bem com isso?

260
00:14:22,400 --> 00:14:25,320
Quero dizer, se você estiver 
de acordo com isso.

261
00:14:37,860 --> 00:14:39,540
Darren...

262
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Você sabe que tudo o que eu 
sempre quis foi que você fosse feliz.

263
00:14:48,800 --> 00:14:55,220
Eu já disse algumas coisas... Eu sei que
não deveria ter dito... E eu sinto muito.

264
00:15:05,540 --> 00:15:11,440
Não peça desculpas.Você sabe, 
É tanto eu quanto você, então...

265
00:15:15,460 --> 00:15:17,120
Certo.

266
00:15:23,260 --> 00:15:24,720
Eu só...

267
00:15:24,720 --> 00:15:27,760
Não posso parar de pensar 
nisso tudo com Darren e Joe.

268
00:15:27,767 --> 00:15:31,267
Quer dizer, eu entendo. Eles estão
terminando e é uma droga, mas...

269
00:15:31,267 --> 00:15:35,500
Não posso acreditar que 
nenhum deles tenha dito algo.

270
00:15:35,500 --> 00:15:37,400
Nós vamos jantar o tempo todo.

271
00:15:37,400 --> 00:15:40,160
Eu os vejo praticamente como a cada dois dias.

272
00:15:40,160 --> 00:15:44,440
E não havia qualquer indicação 
de que isto fosse acontecer.

273
00:15:44,720 --> 00:15:46,800
Bem, é uma loucura. Quero dizer, 
você acha que conhece alguém,

274
00:15:46,800 --> 00:15:50,833
e então eles te surpreendem
 completamente dessa maneira.

275
00:15:58,000 --> 00:16:01,867
Você alguma vez... escondeu coisas de mim?

276
00:16:04,333 --> 00:16:07,200
Como por exemplo? Que tipos de coisas?

277
00:16:07,200 --> 00:16:10,940
Eu não sei, como... Pensamentos, sentimentos?

278
00:16:11,600 --> 00:16:13,120
Não.

279
00:16:13,900 --> 00:16:15,940
Quer dizer, você esconde?

280
00:16:15,940 --> 00:16:17,760
Não.

281
00:16:19,740 --> 00:16:22,080
Talvez... às vezes.

282
00:16:22,900 --> 00:16:26,580
Digo, vamos lá, alguma
coisa que eu deva saber?

283
00:16:28,360 --> 00:16:31,500
Eu vou tomar um banho.

284
00:17:39,900 --> 00:17:42,220
Me ligue quando você chegar lá, por favor.

285
00:17:43,260 --> 00:17:45,000
Eu vou.

286
00:18:48,260 --> 00:18:51,680
Alô? Seu prédio é como o Fort Knox.

287
00:18:56,000 --> 00:18:57,733
Gata, eu estava feliz em dirigir.

288
00:18:57,733 --> 00:19:00,333
E eu estou perfeitamente feliz 
por você ser um passageiro,

289
00:19:00,333 --> 00:19:02,300
sentado aí lendo jornais.

290
00:19:02,300 --> 00:19:05,767
Bem, eu ia fazer isso de qualquer 
maneira. Nós podemos alternar.

291
00:19:05,767 --> 00:19:07,400
Então, eu tenho que perguntar.

292
00:19:07,400 --> 00:19:10,733
O que aconteceu ontem à noite, depois do jantar...

293
00:19:10,733 --> 00:19:13,533
Quando vocês foram para casa?

294
00:19:13,533 --> 00:19:15,300
Você quer dizer os preparativos para dormir?

295
00:19:15,300 --> 00:19:17,300
Ah, sim, vamos começar com isso.

296
00:19:17,300 --> 00:19:19,433
É... bem, eu dormi no sofá.

297
00:19:19,433 --> 00:19:21,233
Eu tenho dormido no sofá.

298
00:19:21,240 --> 00:19:23,580
Por quanto tempo?

299
00:19:24,260 --> 00:19:26,720
- Alguns meses.
- O quê?

300
00:19:27,140 --> 00:19:30,867
Sim. Quero dizer, Luce, a 
merda bateu no ventilador

301
00:19:30,867 --> 00:19:33,900
quando recebemos a cópia do filme de Leigh.

302
00:19:36,933 --> 00:19:39,267
Eu não deveria me sentir insultado?

303
00:19:39,267 --> 00:19:40,600
O que você quer dizer?

304
00:19:40,600 --> 00:19:42,867
A descrição de Leigh sobre a
forma como nos conhecemos.

305
00:19:42,867 --> 00:19:46,200
Você está chateado com a representação?
Ou com quem está te representando?

306
00:19:46,200 --> 00:19:48,833
Leigh me pinta como uma coisa
pegajosa, codependente, fodida...

307
00:19:48,833 --> 00:19:50,267
Um maldito perdedor.

308
00:19:50,267 --> 00:19:52,167
Agora você está projetando. 
Ok, você está exagerando...

309
00:19:52,167 --> 00:19:53,800
Bem, eu acho que você está minimizando.

310
00:19:53,800 --> 00:19:55,767
É um relato um tanto honesto do que aconteceu.

311
00:19:55,767 --> 00:19:57,100
Oh, é honesto?

312
00:19:57,100 --> 00:19:59,433
Então você se masturba debaixo
da cama de homens estranhos?

313
00:19:59,433 --> 00:20:01,767
Isso foi um embelezamento, Joe... 
Uma porra de um embelezamento!

314
00:20:01,767 --> 00:20:04,567
Sim, como a minha ex-mulher
estourando os miolos, Darren!

315
00:20:04,567 --> 00:20:07,667
Quero dizer, Cristo, graças a Deus
ela não sabe nada sobre isso!

316
00:20:07,667 --> 00:20:10,700
Você imagina o que 
aconteceria se ela soubesse?

317
00:20:10,700 --> 00:20:13,967
Eu poderia... Eu poderia não
ver meu filho novamente!

318
00:20:13,967 --> 00:20:17,960
O que posso dizer? Leigh fez a
sua própria versão da história, e...

319
00:20:18,800 --> 00:20:22,060
Maldição, Joe. A sua ex-esposa
está viva e bem, e nada...

320
00:20:22,067 --> 00:20:25,233
nada sobre os vizinhos me excitava.

321
00:20:25,233 --> 00:20:28,367
Você os escutava todas as noites
fazendo amor através dos dutos de ar.

322
00:20:28,367 --> 00:20:30,367
Uh, não é exatamente como
se eu pudesse não ouví-los.

323
00:20:30,367 --> 00:20:32,100
Não havia a porra de um botão de volume!

324
00:20:32,100 --> 00:20:35,533
Bem, e sobre você invadir o
apartamento deles com a minha chave?

325
00:20:35,533 --> 00:20:38,600
Eu não cometi nenhum crime
quando estava lá... Eu só...

326
00:20:38,600 --> 00:20:43,200
Um... você entrar lá, sem
ser convidado. É um crime!

327
00:20:44,340 --> 00:20:48,400
Culpado. Leve-me preso.

328
00:20:49,660 --> 00:20:53,560
Sim, então, está bem. Ele também 
não ficou muito feliz com isso.

329
00:20:54,340 --> 00:20:57,433
Você não pode simplesmente roubar uma
 chave e invadir o apartamento de alguém!

330
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
- E se ele te tivesse flagrado?
- Não conseguiria pensar tão à frente.

331
00:20:59,800 --> 00:21:01,700
Oh, assim tão à frente?
Estamos falando de segundos!

332
00:21:01,700 --> 00:21:03,660
A adrenalina estava saindo
dos meus ouvidos.

333
00:21:03,660 --> 00:21:05,280
Foi como uma aventura emocionante.

334
00:21:05,280 --> 00:21:08,660
Uma situação excitante caiu no meu colo!

335
00:21:08,660 --> 00:21:12,040
Alguns... Alguns podem
argumentar que Joe era aquela ameixa.

336
00:21:13,440 --> 00:21:15,860
Do que estamos falando?

337
00:21:15,867 --> 00:21:18,767
Quero dizer, o que havia nele?

338
00:21:18,767 --> 00:21:21,980
- Quem? Leigh?
- Sim, por que se sentiu tão atraído por ele?

339
00:21:21,980 --> 00:21:23,800
Isso foi há mil anos, Joe!

340
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
Bem, quero dizer, foi porque
ele é artístico, talentoso?

341
00:21:26,000 --> 00:21:29,200
Quer dizer, olhe para o cara,
eu simplesmente não entendo.

342
00:21:29,200 --> 00:21:32,760
Sim, bem, é incrível como 
tudo isso é subjetivo.

343
00:21:33,640 --> 00:21:36,233
Quero dizer, por que você
se sentiu atraído por mim?

344
00:21:36,240 --> 00:21:37,440
Como isso é uma pergunta?

345
00:21:37,440 --> 00:21:41,100
Qualquer pessoa com pulso olharia para você 
e iria das seis à meia-noite em doze segundos!

346
00:21:41,100 --> 00:21:43,660
Eu como pessoa, Darren.

347
00:21:47,040 --> 00:21:49,867
Você viu este artigo aqui
sobre clareamento de vagina?

348
00:21:49,867 --> 00:21:52,533
- O quê?
- Uhum.

349
00:21:52,540 --> 00:21:56,600
Aparentemente, esta coisa é onde...

350
00:21:57,560 --> 00:22:00,100
Digo, Bruce é assim? Tem partes que
os homens não querem muito escura.

351
00:22:00,100 --> 00:22:02,033
Eles querem mais claro.

352
00:22:02,033 --> 00:22:04,133
Hum, do que você está falando?

353
00:22:04,133 --> 00:22:05,800
Aqui. Eu pensei que você tivesse lido isto.

354
00:22:05,800 --> 00:22:08,333
Aqui tem um artigo sobre clareamento de vagina.

355
00:22:08,333 --> 00:22:11,533
Hum, não, eu não tenho.

356
00:22:11,533 --> 00:22:15,500
E, além disso, eu sou da
opinião que se você não gosta

357
00:22:15,500 --> 00:22:18,100
da cor da minha maldita vagina.

358
00:22:18,100 --> 00:22:20,840
Então não compre ingressos
para o maldito show.

359
00:22:22,060 --> 00:22:24,560
Quero dizer, na minha experiência,
a maioria dos caras tem sorte

360
00:22:24,560 --> 00:22:28,760
de estar na mesma sala com uma... à mostra!

361
00:22:28,767 --> 00:22:32,000
Então, isso é uma estupidez do caralho.

362
00:22:32,000 --> 00:22:34,760
Oh, meu Deus. Olha só.

363
00:22:35,500 --> 00:22:37,100
Veja, isso é... isso é...

364
00:22:37,100 --> 00:22:38,880
Quem é ele?

365
00:22:41,367 --> 00:22:44,800
Isso é "inglês quebrado" no anúncio?
Quem faz isso?

366
00:22:44,800 --> 00:22:46,633
- Sim.
- Eu...

367
00:22:46,633 --> 00:22:51,733
Eu sinto que são caras assim que o Joe quer.

368
00:22:51,733 --> 00:22:54,000
- O quê?
- Quero dizer...

369
00:22:54,000 --> 00:22:56,900
Caras como o quê? Que não sabem falar inglês?

370
00:22:56,900 --> 00:22:59,767
Não... só, olhe para ele.

371
00:22:59,767 --> 00:23:03,000
Rato de academia, características perfeitas.

372
00:23:03,000 --> 00:23:07,033
Cara, que se foda isso. Joe te ama.

373
00:23:07,040 --> 00:23:10,140
Eu não sei porque você pensaria isso.

374
00:23:13,540 --> 00:23:15,320
Qual é...

375
00:23:19,060 --> 00:23:22,920
Quero dizer, eu entendo.
Todos nós temos inseguranças.

376
00:23:25,167 --> 00:23:27,400
De qualquer forma...

377
00:23:36,867 --> 00:23:40,433
- Alô?
- Oi.

378
00:23:40,440 --> 00:23:43,560
Ei, querido. Você recebeu minha mensagem?

379
00:23:44,600 --> 00:23:46,340
Qual mensagem?

380
00:23:46,340 --> 00:23:49,720
Que eu recebi a ligação de retorno
para o comercial de salsichas!

381
00:23:54,840 --> 00:23:58,580
Por quê? Depois de oito anos perfeitamente 
bons, por que agora um divórcio?

382
00:23:58,580 --> 00:24:01,460
Sou eu... tudo bem? Eu estou confuso.
Eu quero uma vida diferente.

383
00:24:01,467 --> 00:24:04,933
- Bem, se está confuso, consulte um médico!
- Eu consultei.

384
00:24:04,940 --> 00:24:09,520
Oh. Oh! Bem, isso é... novidade. Que outras 
surpresas você tem reservadas para mim?

385
00:24:09,520 --> 00:24:11,600
Isto não é fácil para mim.
Eu cresci mórmon, você sabe que...

386
00:24:11,600 --> 00:24:14,733
- Mentira, Joe! Você conheceu alguém!
- Eu não conheci!

387
00:24:14,733 --> 00:24:16,567
Ninguém simplesmente se levanta e vai...

388
00:24:16,567 --> 00:24:19,700
- Nós apenas... Nós nos casamos tão jovens.
- Então o quê?

389
00:24:19,700 --> 00:24:21,800
Tudo que nós conhecemos é um ao outro.

390
00:24:21,800 --> 00:24:24,200
- Quem mais você quer explorar?
- Não é sobre isso!

391
00:24:24,200 --> 00:24:26,867
Então o que é isso? O que é isso?
Diga-me! O que é?

392
00:24:26,867 --> 00:24:31,080
Eu sou gay! 
Judith...

393
00:24:36,960 --> 00:24:40,220
Eu vou... tomar um banho.

394
00:25:00,967 --> 00:25:03,167
- Alô?
- Ei, Darren...

395
00:25:03,167 --> 00:25:05,000
A Luce está com você?

396
00:25:05,000 --> 00:25:09,660
Sim, ela está. Ela está aqui. 
Está no chuveiro. Está tudo bem?

397
00:25:11,040 --> 00:25:13,333
Sim... tudo está... está tudo bem.

398
00:25:13,333 --> 00:25:16,400
Apenas... peça para ela me ligar, ok?

399
00:25:16,400 --> 00:25:20,500
Certo... Sim, sem problemas.

400
00:25:30,840 --> 00:25:32,820
Bruce ligou.

401
00:25:33,860 --> 00:25:36,460
Bem, o que ele disse?

402
00:25:37,660 --> 00:25:41,620
Ele apenas... nada, realmente... 
Ele só pediu para você ligar para ele.

403
00:25:42,460 --> 00:25:44,300
Certo.

404
00:25:46,680 --> 00:25:49,300
Então, por que você tem 
evitado as ligações dele?

405
00:25:49,300 --> 00:25:51,200
Por que, foi isso que ele disse?

406
00:25:51,200 --> 00:25:53,533
Não, ele não precisava.

407
00:25:53,533 --> 00:25:55,600
Por que você mexeu no meu telefone?

408
00:25:55,600 --> 00:25:57,267
Está acontecendo alguma coisa entre vocês?

409
00:25:57,267 --> 00:25:59,233
Aconteceu alguma coisa? É por
isso que você está acompanhando?

410
00:25:59,240 --> 00:26:03,440
Não, eu fui junto porque eu pensei 
que não te veria por um longo tempo.

411
00:26:03,460 --> 00:26:06,600
Quero dizer, você é meu melhor amigo e...

412
00:26:06,600 --> 00:26:10,700
você atirou tudo isso em mim no último minuto.

413
00:26:10,700 --> 00:26:13,233
Certo, e talvez eu quisesse sair da cidade.

414
00:26:13,233 --> 00:26:16,000
Sabe, ele se vê se casando, casando comigo!

415
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
E daí?

416
00:26:17,200 --> 00:26:20,100
Então? Eu não sei o que eu sinto sobre isso.

417
00:26:20,100 --> 00:26:22,000
Você o ama, não é mesmo?

418
00:26:22,000 --> 00:26:24,520
Certo, e daí?

419
00:26:26,360 --> 00:26:29,320
Você tem medo de se comprometer?

420
00:26:30,160 --> 00:26:33,800
Tenho medo de me 
comprometer com a coisa errada.

421
00:26:33,800 --> 00:26:36,333
Bem, você só está dizendo isso por causa
 de todos os perdedores que você namorou.

422
00:26:36,333 --> 00:26:38,967
Certo, então eu já namorei
com uns malditos perdedores.

423
00:26:38,967 --> 00:26:42,000
Não é exatamente como se eu
estivesse procurando por algo sério.

424
00:26:42,000 --> 00:26:46,040
Sim, e agora algo te atingiu como uma
 tonelada de tijolos, é assim que deve ser.

425
00:26:46,040 --> 00:26:47,660
É assim?

426
00:26:47,660 --> 00:26:48,920
Sim.

427
00:26:48,920 --> 00:26:52,460
Eu não sei. Sinto que o casamento é um
 conceito completamente ultrapassado.

428
00:26:52,460 --> 00:26:56,240
Como a porra do MySpace e Sony Discman.

429
00:26:59,600 --> 00:27:05,080
Me diga uma coisa que você prevê ser 
insuportável em uma vida junto com Bruce.

430
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
Frango à Cordon Bleu.

431
00:27:14,000 --> 00:27:14,720
Sério?

432
00:27:14,720 --> 00:27:18,233
Isso é tudo que o filho da puta sempre
quer pedir na porra de um restaurante!

433
00:27:18,233 --> 00:27:20,167
E daí? Tudo que eu recebo é chinês.

434
00:27:20,167 --> 00:27:23,300
Eu sei... Todos nós sabemos!

435
00:27:23,300 --> 00:27:27,267
Não é como se ninguém nunca tivesse
terminado comigo por causa disso.

436
00:27:29,500 --> 00:27:33,033
Olá, sim... Hum... Ficamos
no quarto 204 ontem à noite.

437
00:27:33,033 --> 00:27:36,633
Nós não estamos lá atualmente, estamos
 na verdade no estacionamento, mas...

438
00:27:36,633 --> 00:27:40,100
Eu só estava ligando para informar que

439
00:27:40,100 --> 00:27:43,933
há algo acontecendo em 
uma quarto perto do nosso.

440
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
Quero dizer, não tenho 
bem certeza de que quarto é...

441
00:27:47,600 --> 00:27:50,000
Só sei que ouço um homem gritar.

442
00:27:50,000 --> 00:27:51,967
E ele não parece feliz.

443
00:27:51,967 --> 00:27:55,900
E tenho quase certeza que todos neste
estabelecimento inteiro podem ouví-lo.

444
00:27:58,900 --> 00:28:00,233
Eu não sei!

445
00:28:00,240 --> 00:28:04,520
Novamente... tudo o que sei
é que é perto do quarto 204.

446
00:28:06,900 --> 00:28:09,933
Certo... Vou dizer isto novamente.

447
00:28:09,933 --> 00:28:12,967
E, desculpe, eu sei que você
provavelmente não é muito bem pago,

448
00:28:12,967 --> 00:28:16,033
mas eu preciso que me escute.

449
00:28:16,040 --> 00:28:20,920
Há uma situação realmente ruim
acontecendo agora mesmo no seu motel.

450
00:28:21,280 --> 00:28:24,600
Se eu fosse você, eu mandaria
alguém aqui rapidamente.

451
00:28:24,600 --> 00:28:27,733
Está bem? Porque esse cara está gritando... e...

452
00:28:27,733 --> 00:28:30,167
Tenho a certeza que alguém está sendo

453
00:28:30,167 --> 00:28:33,567
Roubado, assassinado,
possivelmente estuprado.

454
00:28:33,567 --> 00:28:36,300
Talvez os três! Eu não sei, tudo o que sei é...

455
00:28:36,300 --> 00:28:39,660
Provavelmente vai ser muito
ruim para o seu negócio.

456
00:29:07,460 --> 00:29:09,880
Onde, é... Para onde foi o Joe?

457
00:29:10,800 --> 00:29:12,933
Para a cama.

458
00:29:12,933 --> 00:29:14,400
O bastardo nem disse boa noite.

459
00:29:14,400 --> 00:29:17,233
Bem, quero dizer, ele se levanta tão cedo agora.

460
00:29:17,233 --> 00:29:19,400
Isso te assusta?

461
00:29:19,400 --> 00:29:21,933
- O quê?
- Que agora ele é um policial.

462
00:29:21,940 --> 00:29:25,940
Quero dizer, se tenho pesadelos
que ele leva um tiro e é morto?

463
00:29:26,860 --> 00:29:31,900
Sim... mas... eu penso sobre
isso enquanto estou consciente?

464
00:29:31,940 --> 00:29:34,100
Não, eu tento não.

465
00:29:34,100 --> 00:29:37,000
Mas, pelo menos ele é... Ele é um dos bons.

466
00:29:37,000 --> 00:29:38,867
Um dos bons?

467
00:29:38,867 --> 00:29:41,067
- Sim.
- Todos os policiais são babacas?

468
00:29:41,067 --> 00:29:42,900
Sim!

469
00:29:42,900 --> 00:29:44,767
Bem, meu tio é um policial.

470
00:29:44,767 --> 00:29:46,567
Tenho certeza que ele é uma exceção.

471
00:29:46,567 --> 00:29:50,533
Na verdade, não, ele é... um grandíssimo idiota.

472
00:29:57,000 --> 00:29:59,760
Que diabos está acontecendo com você?

473
00:30:00,567 --> 00:30:02,500
Vamos, você tem aquele olhar no seu rosto

474
00:30:02,500 --> 00:30:06,333
que você fica quando está
pensando muito nas coisas.

475
00:30:06,333 --> 00:30:09,333
Você sabe qual era o sonho de
Joe quando nos conhecemos?

476
00:30:09,333 --> 00:30:11,567
Ele queria ter seu próprio negócio...

477
00:30:11,567 --> 00:30:14,833
Ele estava falando sério, ia pegar
um empréstimo e tudo mais.

478
00:30:14,840 --> 00:30:19,580
Ele queria... transferir o analógico
para o digital e fazer disso um negócio.

479
00:30:20,240 --> 00:30:21,867
Sério? Como ele fez com seus registros?

480
00:30:21,867 --> 00:30:25,800
Exatamente... Sim, e...

481
00:30:28,700 --> 00:30:34,500
De alguma forma, pelo caminho... essa
idéia acabou de sendo posta de lado.

482
00:30:34,500 --> 00:30:38,433
Quando voltei para a escola, ele se
matriculou na academia de polícia.

483
00:30:39,767 --> 00:30:43,533
Começou a trabalhar, fez
disso sua prioridade, e...

484
00:30:43,533 --> 00:30:45,933
Começou a se vestir de maneira diferente, e...

485
00:30:45,933 --> 00:30:48,600
- Certo..
- Antes de perceber, eu não o reconhecia mais!

486
00:30:48,600 --> 00:30:52,200
Ok, bem, não há nada de errado com...

487
00:30:52,200 --> 00:30:55,600
alguém querendo parecer
melhor e se sentir melhor.

488
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Eu realmente não vejo...

489
00:30:57,200 --> 00:30:59,067
Ok. Não foi isso que eu quis dizer.

490
00:30:59,067 --> 00:31:00,933
Não há absolutamente nada de errado com...

491
00:31:00,940 --> 00:31:06,060
querer estar em forma e ser saudável e
sentir-se bem consigo mesmo, mas...

492
00:31:07,860 --> 00:31:12,020
É só que... Eu vi um lado dele
quando nos conhecemos.

493
00:31:12,033 --> 00:31:14,233
E eu não sei para onde foi esse lado.

494
00:31:14,233 --> 00:31:17,233
Ele era tão apaixonado pelo que queria fazer, e...

495
00:31:17,233 --> 00:31:18,933
é como se ele simplesmente tivesse desistido.

496
00:31:18,933 --> 00:31:25,167
E... Eu não sei... Acho que,
eu meio que sinto que...

497
00:31:25,167 --> 00:31:27,300
é como que ele sente por nós.

498
00:31:27,300 --> 00:31:29,333
Como se ele tivesse desistido.

499
00:31:29,340 --> 00:31:34,160
Ele é só... Ele... mudou muito.

500
00:31:34,160 --> 00:31:36,560
- Bem, me dê um exemplo.
- Ok, exemplo.

501
00:31:36,560 --> 00:31:42,760
Hum, o velho Joe...
Quando ele nem me conhecia...

502
00:31:42,760 --> 00:31:45,360
...me trouxe um saco de maconha.
- O quê?

503
00:31:45,367 --> 00:31:48,533
Sim. De fato, você e eu fumamos o último

504
00:31:48,533 --> 00:31:50,267
quando começamos a sair juntos.

505
00:31:50,267 --> 00:31:54,267
- Isso foi do Joe?
- Sim! Joe, o policial.

506
00:31:55,433 --> 00:31:58,200
Agora, é verdade, foi um belo...

507
00:31:58,200 --> 00:32:01,520
Um gesto muito doce na época, porque 
não nos conhecíamos muito bem, mas...

508
00:32:06,020 --> 00:32:09,940
Eu não sei... são só... são pequenas coisas que...

509
00:32:11,933 --> 00:32:14,500
Mudaram... muito antes do filme de Leigh.

510
00:32:14,500 --> 00:32:17,267
Certo, bem, quando você notou uma mudança?

511
00:32:17,267 --> 00:32:20,533
Grandes mudanças? Há cerca de um ano.

512
00:32:20,533 --> 00:32:24,000
- Ok, quando?
- Quando ele... ele se entrou para polícia.

513
00:32:24,000 --> 00:32:29,140
E ele começou a trabalhar com aquela
vadia, Vicky, que nunca gostou de mim...

514
00:32:29,140 --> 00:32:32,060
...desde o primeiro dia. 
- Acho que ela não gosta da maioria das pessoas.

515
00:32:32,067 --> 00:32:35,333
E... bem, eu... eu ainda nem comecei.

516
00:32:35,340 --> 00:32:39,380
E quando Sam ficou conosco, esqueça...

517
00:32:40,640 --> 00:32:43,200
- Como eu poderia esquecer isso?
- Bem, sim, e seu anel desapareceu...

518
00:32:43,200 --> 00:32:45,467
E meu maldito Hot Pocket!

519
00:32:56,633 --> 00:32:58,367
Oi!

520
00:32:58,367 --> 00:33:00,000
Oi...

521
00:33:00,000 --> 00:33:01,760
Hum...

522
00:33:02,940 --> 00:33:04,267
Onde eu estou?

523
00:33:04,267 --> 00:33:06,733
Quero dizer, esta é a casa do Darren, não é?

524
00:33:06,733 --> 00:33:08,433
Sim...

525
00:33:08,433 --> 00:33:09,967
- Ele está aqui?
- Quem é você?

526
00:33:09,967 --> 00:33:12,567
Um... Oh, eu sou Sam.

527
00:33:12,567 --> 00:33:16,600
Certo... ele está te esperando?
Ele está fora da cidade.

528
00:33:17,033 --> 00:33:19,567
Oh. Hum...

529
00:33:19,567 --> 00:33:23,000
Não exatamente, eu não... 
Posso não ter mencionado que estava vindo.

530
00:33:23,000 --> 00:33:25,860
Você se importa se eu entrar por um minuto?
Eu gostaria de ligar pra ele, se eu pudesse.

531
00:33:26,920 --> 00:33:29,460
Ei, você tem um telefone que eu possa usar?

532
00:33:29,467 --> 00:33:31,300
Desculpe-me?

533
00:33:31,300 --> 00:33:34,360
Eu não tenho telefone...
Há algum que eu possa usar?

534
00:33:35,740 --> 00:33:38,633
Oh, desculpe, Darren... isso é embaraçoso.

535
00:33:38,633 --> 00:33:41,700
Eu estive lá fora, por uns trinta
minutos, tentando me orientar.

536
00:33:41,700 --> 00:33:44,233
E reunir coragem para bater,
e você nem está aqui.

537
00:33:44,240 --> 00:33:47,540
Bem, sim, é... Joe e eu estamos
aqui em cima na Virgínia.

538
00:33:47,540 --> 00:33:50,267
Vamos levar o filho dele para pedir
doces ou travessuras, desculpe.

539
00:33:50,267 --> 00:33:53,400
É que importunar assim é tão rude.

540
00:33:53,400 --> 00:33:57,580
Apenas sente-se, tome uma bebida, relaxe.

541
00:33:58,260 --> 00:34:02,520
Na verdade eu tenho estado sentado.
 Estou em um ônibus há dois dias...

542
00:34:02,520 --> 00:34:04,600
Deus, isto é embaraçoso.

543
00:34:04,600 --> 00:34:06,133
Ah, sim.

544
00:34:06,133 --> 00:34:09,400
- Bem, você... 
- Você não pode fumar aqui dentro.

545
00:34:09,400 --> 00:34:13,400
- O quê?
- Você não pode... fumar... aqui dentro!

546
00:34:14,660 --> 00:34:18,160
Ah, sim, claro... é claro. Provoca câncer.

547
00:34:18,167 --> 00:34:20,867
- Você não tinha idéia que ele estava vindo?
- Não! Nenhuma.

548
00:34:20,867 --> 00:34:23,267
Ei, você sabia que o desodorante
causa câncer hoje em dia?

549
00:34:23,267 --> 00:34:27,220
Sim, sim. É a, uh...
Folha de alumínio ou o... alumínio!

550
00:34:27,440 --> 00:34:29,140
- Leite desnatado, também!
- Não me importo.

551
00:34:29,140 --> 00:34:32,840
Não, pasteurizado. Eu li um artigo...

552
00:34:34,500 --> 00:34:36,660
- Ei!
- Ei.

553
00:34:36,660 --> 00:34:41,160
Darren, hum, desculpe.
Eu me sinto um pouco inconveniente

554
00:34:41,900 --> 00:34:44,260
invadindo seu espaço desta maneira.

555
00:34:44,267 --> 00:34:48,333
Eu só... Não tenho mais para onde ir.

556
00:34:52,140 --> 00:34:53,600
Sim.

557
00:34:55,440 --> 00:34:58,333
Qual é a história com esse cara?
Por que ele está aqui?

558
00:34:58,333 --> 00:35:01,167
Eu não sei.
Ele não tem para onde ir. É muito triste.

559
00:35:01,167 --> 00:35:03,000
Eu nem o conheço realmente.

560
00:35:03,000 --> 00:35:06,700
Bem, agora eu sei o que fazer com aquela
 granada de mão que eu empacotei.

561
00:35:14,560 --> 00:35:17,840
É o meu Hot Pocket Philly Cheesesteak ?

562
00:35:19,640 --> 00:35:21,667
Não.

563
00:35:21,667 --> 00:35:25,180
Isso não é um Hot Pocket Philly Cheesesteak?

564
00:35:26,360 --> 00:35:28,600
Talvez, mas é meu.

565
00:35:28,600 --> 00:35:30,833
Este... você acabou de tirá-lo do freezer?

566
00:35:30,840 --> 00:35:34,980
Ou... você carrega produtos
congelados com a sua pessoa?

567
00:35:43,033 --> 00:35:46,033
- Ei, pessoal.
- Oi. Como foi?

568
00:35:46,033 --> 00:35:47,467
O quê?

569
00:35:47,467 --> 00:35:52,360
A audição?
- Oh, sim, não... Eu não consegui.

570
00:35:52,400 --> 00:35:53,560
Oh.

571
00:35:53,560 --> 00:35:57,340
Era só um garçom em uma
novela ou o algo do tipo, então...

572
00:35:58,140 --> 00:36:00,180
Sabe, acho que tenho que ir embora daqui.

573
00:36:00,180 --> 00:36:02,800
Ir para a Califórnia, ver se algo
vai acontecer comigo e atuar.

574
00:36:02,800 --> 00:36:04,567
Sim.

575
00:36:04,567 --> 00:36:06,633
Mas, você sabe, eu coloquei meu
currículo em alguns restaurantes,

576
00:36:06,633 --> 00:36:09,667
então... talvez eu pegue
alguns turnos em breve e...

577
00:36:09,667 --> 00:36:11,700
e o dinheiro do YouTube ainda é bom.

578
00:36:11,700 --> 00:36:12,920
YouTube?

579
00:36:12,920 --> 00:36:15,940
Sim. Você se lembra que eu costumava
fazer aqueles vídeos de fitness, certo?

580
00:36:15,940 --> 00:36:18,933
- Ah, é verdade, sim...
- Sim, alguns ainda estão viralizando, e...

581
00:36:18,933 --> 00:36:21,833
Eu estou fazendo alguns novos. 
Tentando colocar um a cada semana.

582
00:36:21,833 --> 00:36:23,400
Isso é ótimo, Sam.

583
00:36:23,400 --> 00:36:26,733
Obrigado, pessoal, mais uma vez.
Por me colocarem de pé.

584
00:36:26,740 --> 00:36:28,480
É claro.

585
00:36:30,940 --> 00:36:33,367
Mas que fracasso, não é?

586
00:36:33,367 --> 00:36:36,600
Sam, você não é um fracasso... está bem?

587
00:36:36,600 --> 00:36:40,880
Você apenas... Você tem um... 
Um senso infalível de más escolhas.

588
00:36:40,880 --> 00:36:43,620
Você não tem que agir em cada impulso.

589
00:36:43,640 --> 00:36:47,640
Você sabe, Sam, Darren pode falar
por experiência própria sobre isso.

590
00:36:48,740 --> 00:36:50,880
- Eu posso?
- Bem, o que eu quero dizer é...

591
00:36:50,880 --> 00:36:52,633
Não foi há muito tempo que você mesmo

592
00:36:52,633 --> 00:36:54,333
estava um pouco perdido no mundo.

593
00:36:54,333 --> 00:36:56,600
Andando de um lado para o outro...

594
00:36:56,600 --> 00:37:01,300
Por causa de alguém que você
pensou que poderia ter um futuro.

595
00:37:01,700 --> 00:37:04,560
Ok, sim, eu tenho uma quedinha pelo Sam.

596
00:37:04,567 --> 00:37:08,467
Sim, eu era tão perdido
quando tinha a idade dele.

597
00:37:08,467 --> 00:37:11,433
As pessoas fazem desvios na
rodovia da vida. Está bem, mas...

598
00:37:11,433 --> 00:37:13,067
Você não precisava me lembrar disso.

599
00:37:13,067 --> 00:37:16,133
E especialmente não na frente dele.

600
00:37:16,133 --> 00:37:17,367
Onde você está indo?

601
00:37:17,367 --> 00:37:19,233
Tomar meu comprimido para dormir.

602
00:37:19,233 --> 00:37:21,100
Pensei que tivesse parado.

603
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
Eu parei.

604
00:37:23,500 --> 00:37:25,160
- Bem, então o que você está tomando?
- Minha pílula de dieta.

605
00:37:25,167 --> 00:37:26,833
Belo discurso.

606
00:37:26,833 --> 00:37:29,700
Bem, e daí? Eu não consigo
dormir de qualquer maneira.

607
00:37:29,700 --> 00:37:33,567
Vou ficar acordado e assistir os discursos
 de aceitação da Meryl Streep no YouTube.

608
00:37:33,567 --> 00:37:35,420
Ugh!

609
00:37:40,940 --> 00:37:42,533
Leigh está escalando elenco, não?

610
00:37:42,533 --> 00:37:44,200
Sim, e daí?

611
00:37:44,200 --> 00:37:47,233
Bem, vamos apontar o Sam na direção dele.

612
00:37:47,240 --> 00:37:50,940
Sam está procurando trabalho, Sam é atraente.

613
00:37:51,880 --> 00:37:53,833
- Sim.
- Ele ficará fora de nosso caminho.

614
00:37:53,840 --> 00:37:55,300
Sim.

615
00:37:56,440 --> 00:38:00,400
- Mandarei um e-mail para Leigh agora mesmo.
- Isso é brilhante.

616
00:38:05,400 --> 00:38:07,400
Eu não achei que fosse chover.

617
00:38:07,400 --> 00:38:10,960
E nós só temos vinte
minutos até o filme começar.

618
00:38:10,967 --> 00:38:13,967
O anel da minha avó desapareceu.

619
00:38:13,967 --> 00:38:15,040
Você tem certeza?

620
00:38:15,040 --> 00:38:18,940
Sim! Eu nunca o tiro daquela
maldita caixa, e ele sumiu.

621
00:38:20,240 --> 00:38:22,460
- Você já checou sua bolsa?
- Claro que já verifiquei minha bolsa!

622
00:38:22,467 --> 00:38:23,867
Bem, quando foi a última vez que você o usou?

623
00:38:23,867 --> 00:38:27,833
Nunca, desde que virei amiga de vocês dois.

624
00:38:28,933 --> 00:38:31,567
E isso deveria significar?

625
00:38:31,567 --> 00:38:35,033
O que eu quero dizer é que você
está atualmente abrigando alguém

626
00:38:35,033 --> 00:38:39,000
que não faz segredo do fato de estar
com dificuldades de ganhar dinheiro.

627
00:38:40,000 --> 00:38:42,133
E para acusá-lo de roubar...

628
00:38:42,133 --> 00:38:45,633
Olha, Darren!
O filho da puta roubou meu Hot Pocket!

629
00:38:45,633 --> 00:38:47,700
Comeu bem na minha maldita cara,

630
00:38:47,700 --> 00:38:50,767
e depois teve a coragem de negar que era meu!

631
00:38:50,767 --> 00:38:52,480
É um Hot Pocket!

632
00:38:52,480 --> 00:38:56,560
Eu não dou a mínima! É o princípio!
Você está abrigando um maldito ladrão!

633
00:38:57,940 --> 00:38:59,333
Olha, eu falo com ele
quando voltarmos do filme.

634
00:38:59,340 --> 00:39:02,660
Ele provavelmente já deve
ter penhorado a esta altura!

635
00:39:06,940 --> 00:39:09,500
Você tem um correio de voz.

636
00:39:09,500 --> 00:39:10,980
Meu telefone nem tocou.

637
00:39:10,980 --> 00:39:13,500
Eu também não ouvi nada..
Acho que ele disse que era do Joe.

638
00:39:13,500 --> 00:39:16,300
Não devemos ter rede por aqui.

639
00:39:16,300 --> 00:39:20,267
- Estamos no meio do nada.
- Hum.

640
00:39:21,233 --> 00:39:24,500
Ei, Darren. Sou eu.

641
00:39:24,500 --> 00:39:29,220
Eu só... Queria ver como estava indo a viagem.

642
00:39:31,000 --> 00:39:34,400
Certifique-se de que você está indo bem.

643
00:39:34,400 --> 00:39:37,000
Me ligue ou me mande uma
mensagem na próxima vez,

644
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
que você parar em algum lugar, está bem?

645
00:39:40,200 --> 00:39:44,340
Tudo bem. Saudade de você.

646
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
O que está errado?

647
00:39:52,700 --> 00:39:54,780
O que é isso?

648
00:39:56,400 --> 00:39:57,980
Um...

649
00:40:00,980 --> 00:40:05,980
Poderíamos encontrar um lugar e...
sair por um minuto?

650
00:40:06,100 --> 00:40:09,900
- Certo.
- Eu só preciso... preciso de ar.

651
00:40:09,900 --> 00:40:11,720
Certo.

652
00:40:18,333 --> 00:40:21,000
Quero dizer, por que você
se sentiu atraído por mim?

653
00:40:21,000 --> 00:40:22,160
Como isso é uma pergunta?

654
00:40:22,160 --> 00:40:25,933
Qualquer pessoa com pulso olharia para você
e iria das seis à meia-noite em doze segundos.

655
00:40:25,940 --> 00:40:28,400
Eu como pessoa, Darren.

656
00:40:30,440 --> 00:40:34,600
Eu me senti atraído por você porque
você é sólido e decente e não é louco.

657
00:40:34,600 --> 00:40:37,567
E, você sabe, você acha
isso chato, certo? Quero dizer...

658
00:40:37,567 --> 00:40:41,980
Porque talvez a minha ideia de excitação 
seja uma viagem de pesca com o meu filho.

659
00:40:43,140 --> 00:40:45,500
Para onde isso vai?

660
00:40:45,500 --> 00:40:48,380
Quando eu vejo esse maldito filme...

661
00:40:49,840 --> 00:40:52,560
- De repente, eu...
- O quê?

662
00:40:55,860 --> 00:40:59,080
Eu quero mudar minha vida.

663
00:41:18,040 --> 00:41:22,040
- Você quer mudar sua vida?
- Não, eu não sei.

664
00:41:22,740 --> 00:41:25,460
Darren. Darren.

665
00:41:37,800 --> 00:41:41,220
Isso só... me assustou e...

666
00:41:42,540 --> 00:41:45,800
Estava na sua conversa, nos
seus olhos, eu podia apenas...

667
00:41:45,800 --> 00:41:49,833
É como se ele quisesse sair... quisesse partir, e...

668
00:41:54,067 --> 00:41:57,900
Acho que eu só queria chegar primeiro que ele.

669
00:42:00,700 --> 00:42:02,667
Você deve ligar para o Joe.

670
00:42:02,667 --> 00:42:05,200
E você deveria chamar Bruce.

671
00:42:17,560 --> 00:42:19,820
Podemos apenas...

672
00:42:19,833 --> 00:42:24,267
...encontrar civilização?
E... e fazer o check-in em um hotel?

673
00:42:24,267 --> 00:42:28,260
E encontrar algo com teor alcóolico bem alto?

674
00:42:29,080 --> 00:42:31,200
Eu apoio totalmente essa idéia.

675
00:42:31,200 --> 00:42:33,560
Está bem. Porque eu só estou...

676
00:42:34,940 --> 00:42:37,133
Vamos fazer isso.

677
00:42:37,133 --> 00:42:41,367
Certo, mas primeiro, eu gostaria
de deixar registrado duas coisas.

678
00:42:41,367 --> 00:42:46,540
- Claro.
- Um... por que não tenho usado este chapéu...

679
00:42:46,560 --> 00:42:50,660
o tempo todo em que estivemos nesta viagem?

680
00:42:50,660 --> 00:42:55,800
E dois... Eu já vi mais tatus mortos
do que eu gostaria de ver de novo.

681
00:43:23,667 --> 00:43:26,467
- Obrigado por isso, Vicky.
- Docinho, estamos prestes a jogar fora.

682
00:43:26,467 --> 00:43:29,333
Ei, você pegou molho ranch também?

683
00:43:29,333 --> 00:43:33,367
Não. Eu não gosto de ranch.
Eu gosto de mostarda com mel.

684
00:43:37,033 --> 00:43:39,533
- Maldição! Quem é este?
- Quem?

685
00:43:39,533 --> 00:43:42,200
Uh... Esse cara aqui no jornal.

686
00:43:42,200 --> 00:43:45,500
Ele é um tipo de massagista
erótico brasileiro, eu não sei.

687
00:43:45,500 --> 00:43:47,300
Ele é local? Você precisa chamá-lo.

688
00:43:47,300 --> 00:43:49,433
Vou tratar disso, sim.

689
00:43:49,433 --> 00:43:51,333
Bem, quer saber, eu vou ligar por você.

690
00:43:51,333 --> 00:43:53,233
Não, senhora! Por favor, não, por favor.

691
00:43:53,233 --> 00:43:55,567
Olha, você precisa esquecer Darren.

692
00:43:55,567 --> 00:43:57,833
E o quê? Uma massagem erótica
com um final feliz vai ajudar?

693
00:43:57,833 --> 00:44:00,667
Uma massagem erótica,
uma noitada, um sexo casual.

694
00:44:00,667 --> 00:44:02,567
Qualquer coisa que te ajude a se sentir melhor.

695
00:44:02,567 --> 00:44:05,567
Eu me sinto bem. Tudo bem?

696
00:44:05,567 --> 00:44:07,267
Bem...

697
00:44:07,267 --> 00:44:10,620
Foi você que deixou o jornal aberto.

698
00:44:13,640 --> 00:44:15,020
Então, como você está indo?

699
00:44:15,033 --> 00:44:17,033
O que você quer dizer com "como estou indo"?

700
00:44:17,033 --> 00:44:20,900
Você está bem? Sim ou não?

701
00:44:23,267 --> 00:44:25,533
Sim, eu estou bem.

702
00:44:25,533 --> 00:44:27,567
Tudo bem.

703
00:44:41,160 --> 00:44:45,260
Às vezes... Eu me sinto como...

704
00:44:45,820 --> 00:44:48,200
Larry David com mamas.

705
00:44:48,200 --> 00:44:50,300
- Você é.
- Tudo bem..

706
00:44:50,300 --> 00:44:52,160
Ouça isto.

707
00:44:52,940 --> 00:44:54,933
"O céu está caindo"

708
00:44:54,933 --> 00:44:56,367
Esse é um novo filme do James Bond?

709
00:44:56,367 --> 00:44:58,300
Não, não é...
- Eu gostei do último.

710
00:44:58,300 --> 00:45:02,200
Não. "Asteróide passará...

711
00:45:02,200 --> 00:45:05,600
mais perto da Terra do que a lua... na próxima semana".

712
00:45:05,600 --> 00:45:08,267
O quê?! Estou muito bêbada para ciência, cara.

713
00:45:08,267 --> 00:45:10,633
E, além disso, quão próximo é isso afinal?

714
00:45:10,633 --> 00:45:13,100
Eu não sei. Tipo umas 17 mil milhas.

715
00:45:13,100 --> 00:45:17,133
Isso não é... Isso não é perto.
Isso não é nem perto.

716
00:45:17,133 --> 00:45:20,233
Bem, tudo é relativo. É como a distância
entre a sua bunda e a sua xereca.

717
00:45:20,233 --> 00:45:22,500
Isso é relativo?

718
00:45:22,500 --> 00:45:25,400
Isso não é aterrorizante? Quero dizer...

719
00:45:25,400 --> 00:45:29,000
Você vê merdas como essa... cada
vez mais com o passar dos anos.

720
00:45:29,000 --> 00:45:30,633
Tudo isso pode acabar em um só dia.

721
00:45:30,633 --> 00:45:34,033
Os cientistas estão... prevendo algo aqui.

722
00:45:34,040 --> 00:45:36,940
Bem, quero dizer...

723
00:45:38,600 --> 00:45:43,480
A ideia de completa destruição massiva do
 mundo e do caos é bastante assustadora.

724
00:45:44,360 --> 00:45:46,760
Talvez a única coisa mais aterrorizante para mim

725
00:45:46,767 --> 00:45:50,800
é a idéia de que a vida é
completamente sem sentido.

726
00:45:54,400 --> 00:45:58,067
Você acha isso?
Não estamos aqui em busca de sentido?

727
00:45:58,067 --> 00:45:59,967
Não.

728
00:45:59,967 --> 00:46:04,960
Nós estamos aqui... 
porque você e Joe tiveram um mal-entendido.

729
00:46:05,180 --> 00:46:09,600
E então você fez a Anne Hathaway e 
começou a sonhar sonhos de dias passados.

730
00:46:09,600 --> 00:46:12,133
E eu sou a porra da idiota
que decidiu acompanhar.

731
00:46:12,140 --> 00:46:17,200
Porque pensei que, quando
fiquei tão chateada, obviamente,

732
00:46:17,200 --> 00:46:20,460
que precisava fazer a mesma coisa.

733
00:46:25,300 --> 00:46:28,000
Você não pode agir em cada impulso.

734
00:46:28,000 --> 00:46:32,000
Bem... Quero dizer, não há nada que
foi feito que não possa ser desfeito.

735
00:46:35,100 --> 00:46:38,133
Filho da puta!

736
00:46:38,133 --> 00:46:42,233
Tem mostarda nisto, porra!
Eu sabia que isso ia acontecer, eu sabia.

737
00:46:47,533 --> 00:46:49,167
Está nisso também.

738
00:46:49,167 --> 00:46:53,133
- Você acha que está em todos eles?
- Tenho certeza disso!

739
00:46:53,133 --> 00:46:56,700
Sim... Você quer voltar lá?

740
00:46:56,700 --> 00:46:58,367
Podemos?

741
00:46:58,367 --> 00:47:02,367
Sim, duvido que levem a nossa
reclamação a sério amanhã.

742
00:47:05,700 --> 00:47:09,700
Não, quero dizer ir para casa.
Eu quero ir para casa.

743
00:47:11,440 --> 00:47:12,900
Sério?

744
00:47:14,040 --> 00:47:18,760
Apesar deste chapéu de urso, estou falando
muito sério agora. Eu quero ir para casa.

745
00:47:27,280 --> 00:47:32,000
Que tal... Que tal de manhã,
quando estivermos sóbrios?

746
00:47:32,680 --> 00:47:35,880
Sim, eu não posso voltar para a cadeia.

747
00:48:10,367 --> 00:48:13,467
Você poderia ter estacionado
em um lugar mais difícil?

748
00:48:13,467 --> 00:48:16,000
Cala a porra da boca, cara.
Eu não posso evitar que...

749
00:48:16,000 --> 00:48:20,133
Eu me sinto como Austin
Powers, nós somos como...

750
00:48:20,133 --> 00:48:21,900
Bem, mas eu não posso fazer nada.

751
00:48:21,900 --> 00:48:24,680
É o estacionamento deste
maldito lugar que é minúsculo.

752
00:48:26,900 --> 00:48:30,400
E que todos aqui aparentam
ter oitenta anos de idade

753
00:48:30,400 --> 00:48:33,060
e conduzem um Lincoln Continental.

754
00:48:36,960 --> 00:48:39,900
- Então, você já contou ao Joe?
- O quê?

755
00:48:39,900 --> 00:48:43,067
Que você está concorrendo para presidente.
Que você está voltando!

756
00:48:43,067 --> 00:48:47,640
Uh, não. Digo, não, ainda não. 
Provavelmente amanhã?

757
00:48:47,640 --> 00:48:50,233
Provavelmente só estaremos de
volta amanhã à noite, pelo menos.

758
00:48:50,233 --> 00:48:52,300
Oh não, querido.
Nós vamos voltar hoje à noite.

759
00:48:52,300 --> 00:48:54,900
- Como?
- Nós não vamos fazer mais isso.

760
00:48:54,900 --> 00:48:57,033
Você percebe a que distância estamos?

761
00:48:57,033 --> 00:48:59,767
Escuta, nós não faremos mais nada disso,

762
00:48:59,767 --> 00:49:03,133
dirigindo de  cinco a sete
horas de bobeira e parando.

763
00:49:03,140 --> 00:49:05,560
Estou pisando na porra do acelerador.

764
00:49:05,560 --> 00:49:10,120
Só iremos parar para abastecer, comer ou mijar.

765
00:49:10,920 --> 00:49:12,760
Então, você disse ao Bruce que está voltando?

766
00:49:12,767 --> 00:49:14,500
Sim, eu lhe mandei uma
mensagem de texto ontem à noite.

767
00:49:14,500 --> 00:49:16,300
Por que acha que eu arrumei a minha cara?

768
00:49:16,300 --> 00:49:20,400
Bem, não quero me precipitar e
dizer a ninguém que estou voltando.

769
00:49:20,400 --> 00:49:23,400
Porque (A): Não sei se vou voltar para ficar.

770
00:49:23,400 --> 00:49:27,400
E (B): Não sei isso é o que Joe iria querer.

771
00:49:28,020 --> 00:49:29,160
Muito bem, escute...

772
00:49:29,160 --> 00:49:32,433
Não sei porque evitei te
dizer isso até agora, mas...

773
00:49:32,440 --> 00:49:36,700
- Oh, me ilumine.
- Eu estou prestes a fazer isso!

774
00:49:37,540 --> 00:49:41,600
Certo, vocês sabem naquela noite
que vocês fizeram seu grande anúncio...

775
00:49:41,600 --> 00:49:44,633
- Para mim e para o Greg antes do jantar?
- Como eu poderia esquecer?

776
00:49:44,640 --> 00:49:48,680
Acabei de ter a nítida impressão de que...

777
00:49:49,520 --> 00:49:51,720
Ele realmente não queria isso.

778
00:49:51,720 --> 00:49:56,520
Tipo, eu sinto que ele só concordou
com isto porque é o que você quer.

779
00:49:56,520 --> 00:50:00,160
Quer dizer, ele parecia realmente muito triste.

780
00:50:00,160 --> 00:50:04,120
Triste e magoado, durante todo o jantar.

781
00:50:06,700 --> 00:50:10,233
Sabe, Joe é um homem crescido.
Ele poderia ter dito algo para mim.

782
00:50:10,233 --> 00:50:13,633
Ao longo do último mês, dois meses...

783
00:50:13,633 --> 00:50:15,633
- Sempre que... antes de eu partir...
- Okay, e eu...

784
00:50:15,633 --> 00:50:17,833
- Ele me abrava e ia trabalhar. 
- Eu concordo com isso,

785
00:50:17,840 --> 00:50:21,780
mas ambos sabemos que
isso nem sempre é fácil.

786
00:50:22,580 --> 00:50:26,460
E você o conhece melhor do que ninguém, e...

787
00:50:27,180 --> 00:50:29,960
Eu só sinto que, se você
realmente quiser resolver isso,

788
00:50:29,967 --> 00:50:31,767
eu sinto que ele também irá querer.

789
00:50:31,767 --> 00:50:36,300
E ele poderia superar seus sentimentos
 sobre aquele filme estúpido e fodido.

790
00:50:36,300 --> 00:50:42,140
E, você sabe, tudo que
ouvi foi a sua versão, mas...

791
00:50:42,360 --> 00:50:45,120
Eu não sei, eu só sinto como,
você sabe que... foda-se Leigh,

792
00:50:45,133 --> 00:50:47,300
foda-se o Sam, foda-se essa puta Vicky...

793
00:50:47,300 --> 00:50:49,600
Isso não importa. O que importa é...

794
00:50:49,600 --> 00:50:53,640
Ele realmente te ama.
Tipo, realmente ama. E...

795
00:50:54,660 --> 00:50:57,433
Sabe, quero dizer, isto é...

796
00:50:57,433 --> 00:50:59,800
É mais ou menos isso que
são as relações, todas elas.

797
00:50:59,800 --> 00:51:04,000
Quanto mais tempo você está com
alguém, mais história você tem com ele.

798
00:51:04,000 --> 00:51:09,467
E quanto mais besteira aparecer,
mais besteira você tem que lidar.

799
00:51:09,467 --> 00:51:13,567
E... você sabe, você finalmente
tem que decidir se vale a pena.

800
00:51:13,567 --> 00:51:18,000
E... Eu sinto que...
Você tem que pelo menos tentar.

801
00:51:20,760 --> 00:51:23,060
Mas não é como se o filme desaparecer, Luce.

802
00:51:23,067 --> 00:51:25,967
Você não pode simplesmente pegar um 
filme e colocá-lo em uma trituradora de papel,

803
00:51:25,967 --> 00:51:28,233
e fingir que nunca existiu.

804
00:51:28,233 --> 00:51:31,733
Um, eu sei disso.
Mas ouça, vamos ser honestos.

805
00:51:31,733 --> 00:51:34,767
Quero dizer, esse filme não
vai ser popular para sempre.

806
00:51:34,767 --> 00:51:38,533
Chegará um dia em que ele
não será exibido o tempo todo.

807
00:51:38,533 --> 00:51:43,467
E, falando sério... hum, não é
exatamente como se Leigh tivesse

808
00:51:43,467 --> 00:51:46,933
feito a porra do Cidadão 
Kane ou Casablanca. Certo?

809
00:51:46,933 --> 00:51:49,367
São os 15 minutos de fama.

810
00:51:49,367 --> 00:51:52,733
E você sabe disso. E você e
Joe são melhores do que isso.

811
00:51:52,740 --> 00:51:57,760
Sério, vocês são. Eu realmente
acho, posso estar errada,

812
00:51:57,980 --> 00:52:01,740
mas eu sinto que vocês podem superar isso.

813
00:52:05,167 --> 00:52:10,833
Bem, e eu acho que eu
poderia ligar para Leigh e dizer,

814
00:52:10,833 --> 00:52:17,500
"Olha, você não está autorizado a
usar a mim ou minha vida como

815
00:52:17,500 --> 00:52:20,000
ideia para suas besteiras nunca mais".

816
00:52:20,000 --> 00:52:23,833
Eu acho que isso é uma ideia genial.
E, neste momento, eu sinto que...

817
00:52:23,833 --> 00:52:27,400
Você precisa ligar para aquele filho
da puta, Sam. Se ele tiver um telefone!

818
00:52:27,400 --> 00:52:30,767
E diga a ele para manter a
sua estúpida e interesseira

819
00:52:30,767 --> 00:52:34,800
bunda gorda fora da sua
vida permanentemente.

820
00:52:36,000 --> 00:52:38,067
Você está certa.

821
00:52:38,067 --> 00:52:41,233
Olha, eu te conheço e...

822
00:52:41,240 --> 00:52:45,380
Eu te conheço, e se você não
fizer isso, sem ao menos tentar...

823
00:52:45,900 --> 00:52:49,740
Você só vai passar o resto da
sua vida se perguntando e se. E...

824
00:52:50,460 --> 00:52:56,080
Você já está indo na direção certa
figurativamente e literalmente.

825
00:52:56,640 --> 00:53:01,500
E eu só acho que vale a pena.
E você tem uma chance.

826
00:53:01,500 --> 00:53:04,200
Então você deve fazer isso.

827
00:53:26,460 --> 00:53:28,733
Por que você me fez o café da manhã?

828
00:53:28,740 --> 00:53:32,980
E por que... por que você me fez
ficar para tomar café, naquela noite?

829
00:53:33,680 --> 00:53:38,520
Porque... Porque Joe, eu...
Eu gosto de você.

830
00:53:38,520 --> 00:53:40,660
Eu gosto de você, também!

831
00:53:41,840 --> 00:53:45,800
Eu fico confortável perto de você, 
gosto de passar tempo com você.

832
00:54:20,660 --> 00:54:22,480
Ei. Joe?

833
00:54:22,500 --> 00:54:24,140
Sim.

834
00:54:26,400 --> 00:54:28,860
Onde você quer que eu me instale?

835
00:54:28,867 --> 00:54:30,767
A sala de estar?

836
00:54:30,767 --> 00:54:32,660
Soa bem.

837
00:54:35,040 --> 00:54:38,320
Posso te trazer algo?
Talvez alguma coisa para beber?

838
00:54:38,340 --> 00:54:41,860
Hum, uma água seria ótimo. Obrigado.

839
00:54:59,040 --> 00:55:01,133
Tudo bem se eu mover isso?

840
00:55:01,140 --> 00:55:03,100
Sim, claro.

841
00:55:10,360 --> 00:55:12,300
Obrigado.

842
00:55:13,620 --> 00:55:16,100
Bruces são historicamente fantásticos.

843
00:55:16,100 --> 00:55:17,367
Historicamente?

844
00:55:17,367 --> 00:55:19,367
- Sim!
- Certo.

845
00:55:19,367 --> 00:55:23,267
Bruce Willis... Bruce Springsteen...

846
00:55:23,267 --> 00:55:25,200
Certo, tudo bem.

847
00:55:25,200 --> 00:55:28,333
- Bruce Lee...
- Bruce Boxleitner...

848
00:55:28,340 --> 00:55:31,940
Então, quando foi a última vez
que você fez uma massagem?

849
00:55:33,840 --> 00:55:36,180
Eu realmente não me lembro.

850
00:55:36,560 --> 00:55:38,380
Caramba.

851
00:55:39,600 --> 00:55:43,160
Eu trouxe minhas próprias toalhas,
mas se você preferir as suas...

852
00:55:43,160 --> 00:55:45,480
Hum, minhas.

853
00:55:47,740 --> 00:55:50,140
Bruce Dickinson.

854
00:55:52,460 --> 00:55:55,080
- Não tenho idéia de quem seja.
- É o vocalista do Iron Maiden, não importa.

855
00:55:55,080 --> 00:55:58,860
- Bruce Banner! Bruce Wayne!
- Ok, eles são fictícios!

856
00:55:58,860 --> 00:56:02,460
E daí? Eles ainda são incríveis,
e o nome deles é Bruce!

857
00:56:25,940 --> 00:56:27,380
Bonito.

858
00:56:27,380 --> 00:56:32,000
Eu também trouxe minha própria música,
mas novamente, se você preferir a sua.

859
00:56:32,000 --> 00:56:35,280
Isto é... isto é bom.

860
00:56:38,260 --> 00:56:44,400
Então... me diga, onde você viu meu anúncio?

861
00:56:44,400 --> 00:56:48,460
Hum, o jornal... o gay.

862
00:56:49,900 --> 00:56:55,660
Tudo bem, você quer fazer uma hora?
Ou uma hora e meia?

863
00:56:56,940 --> 00:56:59,133
Posso te dizer mais tarde?

864
00:56:59,140 --> 00:57:03,280
Claro. Normalmente não, mas...

865
00:57:04,380 --> 00:57:08,960
Eu não tenho clientes depois de você.
Então, você tem sorte.

866
00:57:09,760 --> 00:57:12,160
É melhor você tirar o relógio.

867
00:57:14,220 --> 00:57:16,860
Agora, é tudo para você.

868
00:57:16,860 --> 00:57:24,120
Então, podemos ir até onde
você quiser que eu vá... ou não.

869
00:57:27,460 --> 00:57:30,400
A decisão é sua, cara.
Eu tenho feito isso por três anos.

870
00:57:30,400 --> 00:57:33,440
Então, eu conheço todos os tipos de massagem.

871
00:57:39,120 --> 00:57:42,800
Existe alguma... área... em que
você quer que eu me concentre?

872
00:57:43,540 --> 00:57:46,260
Em mim? Não.

873
00:57:46,967 --> 00:57:50,800
Você gostaria que eu... tirasse isso?

874
00:57:51,833 --> 00:57:53,500
Posso decidir depois?

875
00:57:53,500 --> 00:57:56,700
Claro, só tenho que lavar as mãos.

876
00:57:56,700 --> 00:57:58,233
Fique à vontade.

877
00:57:58,233 --> 00:57:59,533
Vamos começar do seu estômago.

878
00:57:59,533 --> 00:58:02,867
Coloque a toalha sobre você, e eu já volto.

879
00:58:02,867 --> 00:58:05,600
- Banheiros?
- Uhum.

880
00:58:41,960 --> 00:58:44,120
- Joe Biden.
- Joe Lewis.

881
00:58:44,140 --> 00:58:47,660
- Joe Pesci.
- Sim!

882
00:58:55,160 --> 00:58:59,260
É tudo uma questão de prazer...

883
00:59:00,660 --> 00:59:04,600
É tudo uma questão de toque...

884
00:59:10,660 --> 00:59:13,080
- Todo tipo de merda.
- Sim, ele está em tudo.

885
00:59:13,100 --> 00:59:15,400
Então, não, Joe... começa com um P...

886
00:59:15,400 --> 00:59:17,700
ele era um dos irmãos Fratelli em Goonies.

887
00:59:17,700 --> 00:59:21,133
Eu nunca consigo dizer o
sobrenome dele direito. Começa com P.

888
01:00:05,240 --> 01:00:08,280
Tudo bem, você pode virar agora.

889
01:00:59,500 --> 01:01:01,280
Desculpe-me por ter
demorado tanto para terminar.

890
01:01:01,280 --> 01:01:03,540
Quero dizer, isso não é realmente do meu feitio.

891
01:01:04,440 --> 01:01:08,440
Está tudo bem, cara.
Foi como um exercício para mim.

892
01:01:09,080 --> 01:01:13,100
Então... se sente melhor após a massagem?

893
01:01:13,600 --> 01:01:15,840
Sim, me sinto.

894
01:01:40,240 --> 01:01:42,600
- O que você está fazendo?
- Eu estou me vestindo.

895
01:01:42,600 --> 01:01:46,133
Bem, você pode ficar aqui.
Está ficando muito tarde.

896
01:01:46,133 --> 01:01:49,433
Você é gentil, mas... Eu quero ir para casa.

897
01:01:49,433 --> 01:01:52,167
Tomar um banho,
dormir na minha própria cama.

898
01:01:52,167 --> 01:01:54,200
Isso faz sentido?

899
01:03:12,540 --> 01:03:17,420
Você vai levar minhas malas com você?
Só para que eu não tenha que...

900
01:03:17,780 --> 01:03:21,600
Levá-las lá para cima... 
Só para o caso de não correr bem.

901
01:04:01,100 --> 01:04:02,800
Você está esperando alguém?

902
01:04:04,333 --> 01:04:06,700
Oh, Deus, talvez seja a Luce.
Talvez não tenha corrido bem.

903
01:04:06,700 --> 01:04:09,160
O que não correu bem?

904
01:04:12,360 --> 01:04:13,960
Oi.

905
01:04:14,500 --> 01:04:17,160
Desculpe, eu... esqueci meu casaco.

906
01:04:17,160 --> 01:04:20,180
Oh, um... Está bem aqui.

907
01:04:24,400 --> 01:04:26,540
Obrigado.

908
01:05:16,100 --> 01:05:18,500
Eu sinto muito.

909
01:05:21,760 --> 01:05:24,560
Eu pensei que você tinha ido embora.

910
01:05:30,240 --> 01:05:33,000
Eu sinto muito.

911
01:05:35,700 --> 01:05:38,400
Eu pensei que você tinha ido embora.

912
01:05:39,400 --> 01:05:42,740
Eu pensei que você tinha
ido embora para sempre.

913
01:05:53,760 --> 01:05:57,900
Olha, desculpa-me por ter agido
de forma estranha antes.

914
01:05:57,900 --> 01:06:00,520
- Está tudo bem.
- É só que...

915
01:06:01,440 --> 01:06:05,167
É difícil para mim acreditar que...

916
01:06:05,167 --> 01:06:08,033
Eu encontrei alguém como você, e...

917
01:06:08,033 --> 01:06:10,467
Eu não sei, é que...

918
01:06:10,467 --> 01:06:14,460
Também é difícil acreditar
que você vai ficar, isso é tudo.

919
01:08:56,300 --> 01:08:59,460
Que ótimo. É como Fort Knox para entrar aqui,

920
01:08:59,460 --> 01:09:02,360
ainda assim você deixa esta maldita
porta aberta para qualquer um entrar.

921
01:09:04,820 --> 01:09:07,100
- Que diabos você está fazendo?
- O quê?

922
01:09:07,100 --> 01:09:09,300
O que você está fazendo? Vamos
fazer uma maldita caminhada.

923
01:09:09,300 --> 01:09:11,660
- Por que você está tomando banho?
- Eu só tenho que me enxaguar.

924
01:09:11,667 --> 01:09:13,933
O Joe me fez um boquete antes de ir trabalhar.

925
01:09:13,940 --> 01:09:16,580
Meu pinto cheirava a hálito matinal.

926
01:09:17,100 --> 01:09:22,900
Legendas por: Zé Ricardo
Gay Dream Filmes e Séries
gaydreamfilmes.blogspot.com

