1
00:00:54,250 --> 00:00:59,875
<i>Ó, brisa com cheiro de jasmim, venha</i>

2
00:01:01,458 --> 00:01:06,333
<i>Conte-me a história do presente
do todo-poderoso</i>

3
00:01:08,500 --> 00:01:13,875
<i>Luas atrás, Sulekha Beevi ficou rosa</i>

4
00:01:15,000 --> 00:01:19,541
<i>Enquanto corava com um sorriso tímido</i>

5
00:01:20,916 --> 00:01:22,041
Mulla!

6
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
Anda, vamos!

7
00:01:36,125 --> 00:01:36,958
Está amarrado bem forte, né?

8
00:01:37,166 --> 00:01:38,166
Está.

9
00:01:39,666 --> 00:01:40,291
Vamos.

10
00:01:40,291 --> 00:01:41,041
Sim, suba.

11
00:01:43,458 --> 00:01:44,416
Vamos, empurra!

12
00:02:00,291 --> 00:02:01,458
E agora?

13
00:02:03,458 --> 00:02:05,208
Eu já te disse para não vir
pedir pras crianças, certo?

14
00:02:05,541 --> 00:02:07,166
Olhe para você,
nessas roupas esfarrapadas.

15
00:02:07,833 --> 00:02:09,333
É melhor eu não te ver por aqui
novamente.

16
00:02:09,708 --> 00:02:11,708
<i>Você não passa de uma má
influência pra eles.</i>

17
00:02:12,083 --> 00:02:14,291
Como você ousa ir embora
quando estou falando?

18
00:02:27,041 --> 00:02:29,833
- Tentando agir de forma inteligente, hein, babaca?
- Me larga!

19
00:02:29,833 --> 00:02:32,208
Olha como você tem que se vestir.

20
00:02:37,791 --> 00:02:39,041
Corre! Corre!

21
00:02:55,291 --> 00:02:57,041
Pare de sonhar e me ajuda.

22
00:02:57,833 --> 00:02:59,541
Pegue isso e pegue alguns peixes.

23
00:02:59,541 --> 00:03:02,208
Você não terá que fazer isso
por muito mais tempo.

24
00:03:03,916 --> 00:03:05,833
Sua tia virá e levará você com ela.

25
00:03:10,083 --> 00:03:12,166
Eu me tornei um fardo para você,
não é?

26
00:03:13,083 --> 00:03:14,166
Boa tentativa.

27
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
Você faz esse truque
toda vez que ela vem.

28
00:03:20,458 --> 00:03:23,041
Só uma mulher pode cuidar
de você nesta idade.

29
00:03:27,041 --> 00:03:28,791
Eu quero sair daqui.

30
00:03:29,583 --> 00:03:31,541
Quero encontrar meu irmão mais velho.

31
00:03:33,708 --> 00:03:38,666
Você não pode ser como ele
só por vestir as roupas dele.

32
00:03:40,541 --> 00:03:42,583
Alguma vez ele se preocupou
em te ver?

33
00:03:43,458 --> 00:03:44,708
<i>O que ele acha?</i>

34
00:03:45,208 --> 00:03:46,916
Que eu vou tomar conta
de você pra sempre?

35
00:03:49,208 --> 00:03:52,833
- Ele nem veio quando sua mãe morreu.
- Isso porque ninguém avisou ele.

36
00:03:58,916 --> 00:04:02,458
Ele não foi encontrado
porque não queria ser.

37
00:04:05,666 --> 00:04:07,958
Todo mundo muda
ao chegar ao continente.

38
00:04:12,041 --> 00:04:13,083
Todo mundo.

39
00:04:13,541 --> 00:04:15,416
Ele está em Bombaim?

40
00:04:16,041 --> 00:04:18,708
Não sei, nem me importo.

41
00:04:19,333 --> 00:04:21,083
Todas as estórias sobre ele são verdade?

42
00:04:23,041 --> 00:04:25,166
Todo mundo adora um bom
conto de fadas, não é?

43
00:04:26,291 --> 00:04:29,166
<i>Ele era um homem inteligente,
como seu pai.</i>

44
00:04:34,083 --> 00:04:37,333
Todo mundo adorava vê-lo tocar
"Kuthu Ratheeb".

45
00:04:38,416 --> 00:04:40,291
Então, por que ele foi embora?

46
00:04:41,416 --> 00:04:42,916
Foi a maldição da Aamina?

47
00:04:43,916 --> 00:04:45,541
Eu não conheço nenhuma Aamina.

48
00:04:46,541 --> 00:04:52,166
A única Aamina que conheço é o
peixe suculento de 1 metro de comprimento.

49
00:04:52,916 --> 00:04:56,041
<i>Quase impossível de encontrar.</i>

50
00:04:56,333 --> 00:04:57,958
<i>Akbar uma vez pegou um...</i>

51
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
<i>mas ele deixou ele ir.</i>

52
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
Bate nele!

53
00:06:13,208 --> 00:06:14,208
Bate nele!

54
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
<i>Olha pro rosto desse garoto.</i>

55
00:06:21,166 --> 00:06:22,416
<i>Eu vi isso.</i>

56
00:06:23,166 --> 00:06:25,041
<i>Sempre fazendo nada de bom.</i>

57
00:06:43,833 --> 00:06:46,166
Acho que Moosa
não pode mais cuidar de mim.

58
00:06:47,416 --> 00:06:49,583
Eu sinto mesmo a falta
do meu irmão agora.

59
00:06:51,416 --> 00:06:54,458
Moosa se irrita sempre
que falo dele.

60
00:06:55,708 --> 00:06:58,083
Definitivamente,
vou encontrar meu irmão.

61
00:06:59,541 --> 00:07:02,083
Aonde você vai procurar?

62
00:07:03,083 --> 00:07:07,291
Ele sumiu no mar, certo?
Como você tem certeza de que ele está vivo?

63
00:07:08,583 --> 00:07:11,833
Ouvi dizer que ele deixou esta ilha
com o coração partido.

64
00:07:12,458 --> 00:07:15,916
Ele não é o tipo de cara deixaria a ilha
por causa disso.

65
00:07:15,916 --> 00:07:16,708
Exatamente!

66
00:07:16,708 --> 00:07:18,708
Não havia ninguém como ele na madrassa.

67
00:07:18,708 --> 00:07:21,458
<i>Ele curou a doença da minha avó
tocando "Kuthu Ratheeb".</i>

68
00:07:21,958 --> 00:07:23,958
Ela faleceu logo
que ele foi embora.

69
00:07:24,666 --> 00:07:25,791
Você se lembra do rosto dele?

70
00:07:26,541 --> 00:07:27,291
Não.

71
00:07:27,833 --> 00:07:31,166
Tenho algumas fotos dele
mas nenhuma está clara.

72
00:07:31,916 --> 00:07:33,916
Só o rosto de Aamina é reconhecível.

73
00:07:34,458 --> 00:07:36,791
<i>É por isso que você tem perguntado
pelo número dela por aí?</i>

74
00:07:37,791 --> 00:07:41,708
Ela não está em Bombaim?
É uma cidade grande.

75
00:07:42,208 --> 00:07:45,541
Como você vai chegar lá?
Não vendem passagens pra crianças.

76
00:07:49,166 --> 00:07:51,083
Nadar até lá é uma opção.

77
00:07:55,416 --> 00:07:58,416
Eu posso pegar nosso barco.
A correnteza vai me levar pra lá.

78
00:07:58,916 --> 00:08:01,916
E se ela te levar pra China?
Eu ouvi dizer que comem crianças lá.

79
00:08:38,750 --> 00:08:40,208
Aonde ele está?

80
00:08:41,958 --> 00:08:45,458
Deve estar preso em algum lugar.
Ele disse que tinha o número de Aamina.

81
00:08:50,708 --> 00:08:51,958
O que você vai perguntar pra Aamina?

82
00:08:52,416 --> 00:08:53,916
Você vai direto ao ponto?

83
00:08:53,916 --> 00:08:55,916
Vou dizer que estou indo pra Bombaim.

84
00:08:57,708 --> 00:09:00,541
Você precisa de dinheiro pra
sobreviver lá até encontrar ela.

85
00:09:01,541 --> 00:09:04,166
Podemos pegar uns peixes
e vender.

86
00:09:04,416 --> 00:09:06,708
<i>Uma boa pesca nos renderá
um bom dinheiro.</i>

87
00:09:06,958 --> 00:09:08,208
Olha ele aí!

88
00:09:09,833 --> 00:09:11,166
Quanto devemos a ele?

89
00:09:11,166 --> 00:09:13,333
Vamos resolver isso mais tarde.
Vamos pegar o número primeiro.

90
00:09:17,250 --> 00:09:18,125
Aqui está o número.

91
00:09:19,500 --> 00:09:20,375
<i>Cadê meu dinheiro?</i>

92
00:09:20,833 --> 00:09:23,333
<i>Nos dê alguns dias.</i>

93
00:09:23,333 --> 00:09:24,791
<i>Vamos te pagar primeiro.</i>

94
00:09:25,500 --> 00:09:27,041
<i>Não tentem me fazer
de bobo, tá bem?</i>

95
00:09:27,416 --> 00:09:30,375
Vocês virão a mim
pedindo ajuda novamente.

96
00:09:30,708 --> 00:09:32,833
Vou te esclarecer então.

97
00:09:37,375 --> 00:09:41,125
- Adicione um pouco mais de masala.
- E acabar chorando como da última vez?

98
00:09:41,583 --> 00:09:42,500
Vire.

99
00:09:48,583 --> 00:09:49,750
Não está na hora
de ir pra casa?

100
00:09:51,833 --> 00:09:53,000
Vão pra casa!

101
00:09:59,208 --> 00:10:00,000
Eu disse pra irem pra casa!

102
00:10:00,000 --> 00:10:01,250
Por que você está gritando?

103
00:10:01,250 --> 00:10:03,958
Vocês são má influência!
Vão agora!

104
00:10:03,958 --> 00:10:06,750
<i>- Vamos lá.
- Ele está ficando irritado sem motivo.</i>

105
00:10:06,750 --> 00:10:08,708
<i>- O que você disse?
- Nada!</i>

106
00:10:09,000 --> 00:10:09,875
Vão!

107
00:10:16,458 --> 00:10:18,375
Por que pediu ao Bakker
o número da Aamina?

108
00:10:18,708 --> 00:10:21,625
Quantas vezes já te disse para não
ir atrás das histórias do seu irmão?

109
00:10:24,083 --> 00:10:25,000
É tudo culpa minha.

110
00:10:26,333 --> 00:10:27,625
Eu deveria ter sido mais rígido
com você.

111
00:10:29,083 --> 00:10:33,625
Não se atreva a fazer
essas presepadas novamente.

112
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Esse é seu último aviso.

113
00:11:45,625 --> 00:11:48,125
Crianças incorrigíveis, Moosa.
O que podemos fazer?

114
00:11:49,208 --> 00:11:50,458
Nossas mãos estão amarradas.

115
00:14:04,791 --> 00:14:05,958
<i>Chegamos ao cais de Bombaim.</i>

116
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
<i>Saíremos em meia hora.
Então, prepare-se.</i>

117
00:14:32,458 --> 00:14:34,083
<i>Quem mijou na frigideira?</i>

118
00:14:34,583 --> 00:14:38,458
<i>- Sua mãe vai limpar isso?</i>
- Ei, cale a boca!</i>

119
00:14:38,458 --> 00:14:39,833
<i>Jogue esse cara fora!</i>

120
00:14:40,958 --> 00:14:42,291
<i>Maldito viciado.</i>

121
00:14:51,458 --> 00:14:52,916
<i>Me dá um cigarro!</i>

122
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
<i>Me dá a porra dum cigarro!</i>

123
00:15:02,083 --> 00:15:03,333
<i>Alguém está escutando?</i>

124
00:15:06,333 --> 00:15:07,916
<i>Eu devo te jogar aí também?</i>

125
00:15:15,041 --> 00:15:16,250
<i>Vocês estão mortos?</i>

126
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
Pra trás, garoto.

127
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
Ele está drogado.
Vai te despedaçar.

128
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
Eu quero ir pra casa.

129
00:15:20,958 --> 00:15:22,125
<i>Eu quero ir pra casa.</i>

130
00:15:22,958 --> 00:15:23,708
O que?

131
00:15:24,000 --> 00:15:26,125
<i>- Eu quero ir pra casa!
- Eu quero ir pra casa!<i/></i>

132
00:15:27,208 --> 00:15:28,083
<i>Senta.</i>

133
00:15:31,916 --> 00:15:32,916
Saudações.

134
00:15:33,125 --> 00:15:34,416
Meu nome é Prasanth.

135
00:15:35,416 --> 00:15:36,791
<i>Este é o diretor do nosso orfanato.</i>

136
00:15:37,916 --> 00:15:39,541
<i>Você me contou sobre
uma criança pelo telefone.</i>

137
00:15:39,541 --> 00:15:41,541
<i>Ah, sim.
É aquele sentado ali.</i>

138
00:16:11,916 --> 00:16:12,791
Ei, você!

139
00:16:13,791 --> 00:16:15,291
Decidiu tomar banho afinal, hein?

140
00:16:17,541 --> 00:16:19,041
Você vai tomar banho de roupa?

141
00:16:20,416 --> 00:16:21,541
Você vê aquele desenho?

142
00:16:22,291 --> 00:16:23,416
<i>É minha obra de arte.</i>

143
00:16:26,833 --> 00:16:28,083
<i>Você não está entendendo
o que estou falando?</i>

144
00:16:28,458 --> 00:16:29,791
Aqui, você quer uma barra de sabão?

145
00:16:32,625 --> 00:16:33,708
Toalha?

146
00:16:35,125 --> 00:16:36,375
Um beijo gostoso?

147
00:16:58,750 --> 00:17:00,208
Alguém mexeu com você?

148
00:17:04,083 --> 00:17:05,416
<i>Eu não fiz nada.</i>

149
00:17:05,416 --> 00:17:06,958
Aquele garoto tentou me beijar!

150
00:17:16,000 --> 00:17:17,375
Não gostou das pessoas aqui?

151
00:17:20,500 --> 00:17:21,625
Não gostou de mim?

152
00:17:27,875 --> 00:17:28,750
Vamos lá.

153
00:17:41,041 --> 00:17:42,000
Tira isso.

154
00:17:48,750 --> 00:17:49,833
Tira.

155
00:17:51,500 --> 00:17:52,750
Eu disse pra tirar.

156
00:17:57,250 --> 00:17:58,875
<i>Corram! Corram!</i>

157
00:18:00,625 --> 00:18:01,625
Ei, parem vocês aí!

158
00:18:01,625 --> 00:18:03,625
Vocês, voltem aqui agora!

159
00:18:22,500 --> 00:18:24,375
Ele te tocou?

160
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Me diz.

161
00:18:29,125 --> 00:18:31,125
Você quer fugir desse lugar?

162
00:18:43,875 --> 00:18:45,500
Minha mãe...

163
00:18:45,500 --> 00:18:48,000
Ela é a heroína de Kamathipura.

164
00:18:48,750 --> 00:18:50,125
Ela me ama muito.

165
00:18:51,500 --> 00:18:53,833
Os policiais me trouxeram à força aqui.

166
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
Eles disseram que ela
não é capaz de cuidar de mim.

167
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Mas, ela é durona.

168
00:19:00,666 --> 00:19:01,791
Mamãe?

169
00:19:02,416 --> 00:19:03,541
Rosy.

170
00:19:04,541 --> 00:19:06,500
Kamathipura está perto.

171
00:19:07,375 --> 00:19:08,875
Kamathipura...

172
00:19:22,708 --> 00:19:23,416
Ei!

173
00:19:25,791 --> 00:19:27,041
Feche o portão!

174
00:19:27,416 --> 00:19:28,666
<i>Segurança!</i>

175
00:19:29,166 --> 00:19:30,166
Feche o portão!

176
00:19:31,666 --> 00:19:32,791
Parem ele!

177
00:19:48,750 --> 00:19:50,000
Ei, pegue a bola!

178
00:19:50,000 --> 00:19:51,166
Ei, pegue a bola, cara!

179
00:19:51,166 --> 00:19:52,666
Ele não consegue nem pegar uma bola!

180
00:19:52,666 --> 00:19:53,416
<i>Ei, doido!</i>

181
00:19:53,416 --> 00:19:54,666
<i>Nunca jogou cricket antes?</i>

182
00:19:54,666 --> 00:19:56,125
<i>Pelo menos jogue a bola!</i>

183
00:20:42,083 --> 00:20:43,125
Tem dinheiro com você?

184
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
Rosy?

185
00:20:47,541 --> 00:20:48,666
Rosy...

186
00:20:54,500 --> 00:20:55,625
Oi, Rosy!

187
00:20:56,000 --> 00:20:56,958
Rosy!

188
00:20:59,958 --> 00:21:02,125
Quem está tão animado
atrás de mim?

189
00:21:05,625 --> 00:21:06,625
O que?

190
00:21:06,625 --> 00:21:07,750
Raju...

191
00:21:11,750 --> 00:21:12,625
Suba.

192
00:21:16,083 --> 00:21:17,375
Raju te mandou aqui?

193
00:21:18,875 --> 00:21:20,083
Qual seu nome?

194
00:21:21,708 --> 00:21:24,000
Você é burro
ou não entende minha língua?

195
00:21:24,833 --> 00:21:25,875
Raju.

196
00:21:30,125 --> 00:21:30,875
<i>Venha.</i>

197
00:21:32,625 --> 00:21:34,708
Você saiu escondido do lar infantil,
não é?

198
00:21:35,500 --> 00:21:36,708
Olhe suas roupas.

199
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
Está tudo rasgado.

200
00:21:40,083 --> 00:21:40,958
Sente!

201
00:21:49,625 --> 00:21:50,958
Você conhece as regras, Rosy.

202
00:21:51,500 --> 00:21:54,750
Bhai decide o que acontece
em Kamathipura.

203
00:21:55,375 --> 00:21:57,125
Deixe isso comigo.

204
00:21:58,250 --> 00:21:59,625
Deixe ele trabalhar aqui.

205
00:22:00,125 --> 00:22:02,500
Eu sei como lidar com Bhai.

206
00:22:03,500 --> 00:22:05,500
<i>Vou te multar em 5 Rúpias
por cada vidro quebrado.</i>

207
00:22:35,833 --> 00:22:37,583
- Tire suas mãos.
- O que?

208
00:22:37,583 --> 00:22:38,958
<i>- Qual seu nome, moleque?
- Tire suas mãos.</i>

209
00:22:38,958 --> 00:22:40,041
<i>Qual o seu nome?</i>

210
00:22:40,041 --> 00:22:41,708
Essa é nossa área, entendeu?

211
00:22:41,708 --> 00:22:42,375
Nossa área.

212
00:22:42,375 --> 00:22:44,958
<i>Olha os bolsos dele,
ele pode ter dinheiro!</i>

213
00:22:44,958 --> 00:22:46,583
Eu te mato se você
pegar meu dinheiro!

214
00:22:47,250 --> 00:22:47,958
Altaf!

215
00:22:48,208 --> 00:22:49,208
Ei, Altaf!

216
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
<i>- Sim, mãe.
- Solta ele.</i>

217
00:22:50,333 --> 00:22:52,583
Mãe, ele está tentando bancar
o esperto na nossa área.

218
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
Sai fora!

219
00:22:54,291 --> 00:22:55,208
Nós não terminamos com você.

220
00:22:55,208 --> 00:22:57,083
<i>Você vai nos encontrar em breve,
sozinho.</i>

221
00:22:57,083 --> 00:22:59,583
<i>Você tá morto.</i>

222
00:23:20,958 --> 00:23:22,083
Cai fora daqui!

223
00:23:23,583 --> 00:23:25,458
Eu não quero filhos
de porcos como você.

224
00:23:28,875 --> 00:23:29,500
E agora?

225
00:23:29,500 --> 00:23:31,541
Aqueles caras roubaram
todo o meu dinheiro.

226
00:23:31,541 --> 00:23:34,083
Eu não entendo sua gritaria.
Eu trabalho aqui.

227
00:23:34,291 --> 00:23:36,958
- Estava guardando para fazer uma ligação!
- Porta fechada significa aberta para negócios.

228
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
E aberto para negócios significa

229
00:23:38,166 --> 00:23:40,125
- que não quero ver tua cara por aqui.
- Eu nem tenho dinheiro suficiente pra comer.

230
00:23:40,125 --> 00:23:41,125
É, eu também.

231
00:25:36,583 --> 00:25:37,500
Saudações, Bhai.

232
00:25:42,583 --> 00:25:44,208
<i>Tem certeza que não tem
ninguém procurando por ele?</i>

233
00:25:45,583 --> 00:25:46,833
Ele é da ilha.

234
00:25:47,333 --> 00:25:48,208
Da ilha?

235
00:25:48,750 --> 00:25:50,333
Você é da ilha, pequeno?

236
00:25:50,333 --> 00:25:51,833
Então, você é da raça do Bhai, hein?

237
00:25:52,208 --> 00:25:52,958
<i>Não é isso, garoto?</i>

238
00:25:52,958 --> 00:25:54,583
<i>Ah, você está reclamando?</i>

239
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
<i>Ei, cachorrinho.</i>

240
00:26:02,750 --> 00:26:05,458
Ele nos renderá facilmente
50.000 no mercado.

241
00:26:05,958 --> 00:26:08,375
Ele é selvagem, hein?

242
00:26:09,125 --> 00:26:10,625
<i>Diz aí, devo fechar o negócio?</i>

243
00:26:11,750 --> 00:26:13,583
<i>Primeiro, temos que domesticá-lo.</i>

244
00:26:15,958 --> 00:26:20,000
Diga ao Babu Chapri que
vamos entregá-lo em breve.

245
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
E quanto ao valor do adiantamento?

246
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
Ainda não. Relaxa.

247
00:26:28,833 --> 00:26:29,875
Relaxa.

248
00:26:33,375 --> 00:26:34,583
A paz esteja com você, irmão!

249
00:26:34,833 --> 00:26:35,958
Sim...

250
00:26:37,208 --> 00:26:38,083
O que você quer?

251
00:26:38,708 --> 00:26:39,500
Cadê o dinheiro?

252
00:26:39,500 --> 00:26:40,375
Que dinheiro?

253
00:26:41,125 --> 00:26:43,375
- Pare de onda.
- Não recebi nenhum telefonema sobre dinheiro.

254
00:26:43,375 --> 00:26:44,541
Telefona, então.

255
00:26:46,666 --> 00:26:47,666
E aí, passarinho?

256
00:26:49,333 --> 00:26:50,750
<i>Bhai mandou o Salim.</i>

257
00:26:51,583 --> 00:26:52,583
Ele tá pedindo a grana.

258
00:26:52,875 --> 00:26:53,708
O que eu devo fazer?

259
00:26:54,083 --> 00:26:54,958
Tudo bem.

260
00:26:58,708 --> 00:27:00,500
Vou te dar a grana só porque
o chefe me disse pra dar.

261
00:27:00,833 --> 00:27:02,083
Quando o garoto vai ser entregue?

262
00:27:03,208 --> 00:27:05,708
Ele é um selvagem.
Precisa ser domesticado.

263
00:27:06,125 --> 00:27:07,250
Sai.

264
00:27:32,083 --> 00:27:32,958
O que você tá fazendo aqui?

265
00:27:33,500 --> 00:27:36,083
<i>Você achou que podia
fugir de mim, pivete?</i>

266
00:27:38,250 --> 00:27:40,875
<i>Que bom que você amarrou ele, Bhai.
Ele merece.</i>

267
00:27:41,125 --> 00:27:42,000
Ei.

268
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
<i>Solta ele.</i>

269
00:27:43,750 --> 00:27:45,208
Você tem sorte que o Bhai
me disse pra te deixar ir.

270
00:27:45,208 --> 00:27:47,250
Me encontra sozinho, que vou enfiar
um morcego na tua bunda!

271
00:27:47,500 --> 00:27:49,875
E te transformo em um picolé!

272
00:27:49,875 --> 00:27:51,250
Ei, fora, fora.

273
00:27:51,875 --> 00:27:53,500
Eu não vou te poupar, pivete.

274
00:27:53,875 --> 00:27:55,500
<i>Foi só a palavra do Bhai que te salvou.</i>

275
00:28:29,583 --> 00:28:30,333
<i>Ei, Rosy!</i>

276
00:28:30,875 --> 00:28:31,750
<i>Rosy!</i>

277
00:28:31,750 --> 00:28:33,666
Teu garoto está em nossas mãos agora!

278
00:28:33,666 --> 00:28:34,458
Cai fora!

279
00:28:36,625 --> 00:28:38,000
Idiota.

280
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
Sultan.

281
00:29:28,625 --> 00:29:29,583
Aqui, pega isso.

282
00:29:43,541 --> 00:29:45,166
Aqueles otários pagaram?

283
00:29:53,791 --> 00:29:54,791
Conta.

284
00:30:00,375 --> 00:30:01,583
Eu preciso de mais bagulho.

285
00:30:04,375 --> 00:30:06,250
Quanto você fuma por dia?

286
00:30:08,625 --> 00:30:09,833
Você viu seus olhos?

287
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
Vermelhos.

288
00:30:45,833 --> 00:30:47,916
<i>Estou ocupada,
volte mais tarde.</i>

289
00:30:48,916 --> 00:30:51,041
<i>Eu não vou me repetir, seu idiota!
Tente a próxima porta.</i>

290
00:30:58,708 --> 00:30:59,500
Vamos.

291
00:30:59,500 --> 00:31:01,375
Cadê o garoto, mulher?

292
00:31:04,666 --> 00:31:06,875
Me diz ou eu torço teu pescoço.

293
00:31:08,291 --> 00:31:09,875
Seu imbecil sem coração.

294
00:31:10,125 --> 00:31:12,000
Você deixou o garoto com fome.

295
00:31:14,125 --> 00:31:15,500
Você é quem diz,
mulher!

296
00:31:16,375 --> 00:31:18,750
Seu próprio filho está
naquela sarjeta agora.

297
00:31:20,750 --> 00:31:23,625
Seu filho está apodrecendo
com os fundos do governo!

298
00:31:24,291 --> 00:31:26,000
Vai pra merda, seu otário!

299
00:31:38,875 --> 00:31:40,625
Vai embora ou eu vou te cortar!

300
00:31:49,375 --> 00:31:52,375
Eu não tenho dinheiro agora.
Posso te pagar mais tarde?

301
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
<i>O que você está dizendo?</i>

302
00:31:54,375 --> 00:31:54,916
Telefone?

303
00:31:54,916 --> 00:31:55,625
Não.

304
00:31:55,625 --> 00:31:57,541
Sai, sai.
Sem dinheiro, sem ligação.

305
00:31:58,416 --> 00:31:59,250
Eu posso...

306
00:31:59,750 --> 00:32:01,875
<i>Não sei.
Agora, vai.</i>

307
00:32:09,875 --> 00:32:12,875
Eu te avisei pra não mexer
com o Bhai e os garotos dele.

308
00:32:13,125 --> 00:32:14,125
Eles estão te procurando.

309
00:32:14,625 --> 00:32:16,250
Fique longe daqui por um tempo.

310
00:32:40,500 --> 00:32:42,250
Aonde você tava, porra?

311
00:32:42,541 --> 00:32:44,250
Me diz.

312
00:32:44,250 --> 00:32:45,166
Fala alguma coisa!

313
00:32:45,166 --> 00:32:46,916
Ele tá bancando o esperto.

314
00:32:46,916 --> 00:32:49,000
Fala pro Bhai que nós
encontramos ele. Corre.

315
00:32:49,375 --> 00:32:50,250
Fala, pivete.

316
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
Ei, cachorrinho.

317
00:32:51,250 --> 00:32:52,875
Fala alguma coisa, cachorrinho.

318
00:32:53,125 --> 00:32:55,750
Se você é o Mr. India,
eu sou o Baazigar, garoto.

319
00:32:55,750 --> 00:32:57,875
Anda, vamos comemorar.

320
00:33:16,666 --> 00:33:18,041
O que você pensou?

321
00:33:19,875 --> 00:33:21,750
Que não seríamos capazes
de te encontrar?

322
00:33:33,583 --> 00:33:36,583
Tem muita grana
em cima de você, garoto.

323
00:33:49,666 --> 00:33:50,875
<i>Ei, Pikku!</i>

324
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
Pra trás!

325
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
Nada mal, garoto!

326
00:34:12,125 --> 00:34:13,625
Vamos ver o que mais você tem.

327
00:34:14,875 --> 00:34:15,375
Salim.

328
00:34:15,375 --> 00:34:16,125
Sim, Bhai?

329
00:34:16,125 --> 00:34:17,250
Pegue o cordeiro.

330
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Ele não vai fazer isso.

331
00:34:39,166 --> 00:34:40,500
Segura o facão!

332
00:34:41,041 --> 00:34:42,125
Isso, assim.

333
00:34:45,916 --> 00:34:47,541
Segura o facão...

334
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
e mate-o rapidamente; halal.

335
00:34:51,000 --> 00:34:54,250
De outro jeito; haraam.

336
00:34:54,250 --> 00:34:56,000
Levante-se e fatie!

337
00:34:57,000 --> 00:34:57,875
Segura o facão direito!

338
00:34:58,208 --> 00:34:59,833
Vamos ver do que você é feito.

339
00:35:02,875 --> 00:35:03,625
Fatie!

340
00:35:04,416 --> 00:35:05,458
Corte o pescoço dele!

341
00:35:06,916 --> 00:35:07,666
Rápido!

342
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
Faz!

343
00:35:15,000 --> 00:35:16,250
Não me teste!

344
00:36:12,291 --> 00:36:16,375
Ei! Agora, você é um de nós.

345
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Pega.

346
00:36:44,500 --> 00:36:47,875
Se você não consegue manter seu chapéu,

347
00:36:49,125 --> 00:36:51,000
não se preocupe em colocá-lo.

348
00:36:51,000 --> 00:36:52,666
<i>Deixe isso para aqueles
que podem mantê-lo.</i>

349
00:37:11,250 --> 00:37:12,750
Quem você está procurando?

350
00:37:13,625 --> 00:37:15,125
Meu irmão mais velho.

351
00:37:15,625 --> 00:37:17,041
Ele vive aqui?

352
00:37:18,375 --> 00:37:20,000
Acho que sim.

353
00:37:22,125 --> 00:37:24,041
Ele veio pra cá anos atrás.

354
00:37:25,375 --> 00:37:26,916
É por isso que estou aqui.

355
00:37:48,500 --> 00:37:49,750
Há muito tempo...

356
00:37:51,500 --> 00:37:53,625
Anos atrás...

357
00:37:55,416 --> 00:37:57,750
Um porco veio da ilha pra cá.

358
00:38:01,375 --> 00:38:05,625
Eu o vi lutando aqui,
fazendo biscates.

359
00:38:08,750 --> 00:38:13,041
Seu corpo estava cheio de cicatrizes.

360
00:38:16,875 --> 00:38:19,375
Quando nada funcionava pra ele,

361
00:38:20,625 --> 00:38:23,375
ele começou a fazer todo
o tipo de coisas pra sobreviver.

362
00:38:26,291 --> 00:38:28,875
Os policiais o pegavam
de tempos em tempos.

363
00:38:31,750 --> 00:38:33,375
Quando finalmente, ele...

364
00:38:35,166 --> 00:38:37,916
Ele veio a mim um homem derrotado

365
00:38:41,250 --> 00:38:43,166
Eu mesmo acabei com ele.

366
00:38:45,875 --> 00:38:48,000
Um ninguém.

367
00:39:07,000 --> 00:39:09,375
Se você quer sobreviver
nessas ruas...

368
00:39:10,666 --> 00:39:13,250
você vai precisar aprender
alguns truques.

369
00:39:16,125 --> 00:39:20,250
Eu vou te ensinar tudo, garoto.

370
00:40:12,208 --> 00:40:13,458
Vem aqui.

371
00:40:13,458 --> 00:40:14,458
Vem aqui, você!

372
00:40:27,125 --> 00:40:28,000
Aamina?

373
00:40:29,500 --> 00:40:30,750
Aam... Aamina?

374
00:40:31,000 --> 00:40:31,791
<i>Alô?</i>

375
00:40:37,125 --> 00:40:38,500
Tentando ligar pra sua namorada?

376
00:40:40,000 --> 00:40:42,500
Não ligue pra garotas,
faça alguma coisa produtiva.

377
00:40:45,500 --> 00:40:46,291
Aqui está.

378
00:40:47,750 --> 00:40:48,625
Vamos.

379
00:40:50,750 --> 00:40:51,875
Ei, vamos.

380
00:40:52,291 --> 00:40:53,125
Vamos!

381
00:41:09,166 --> 00:41:10,125
Balli!

382
00:41:11,541 --> 00:41:12,500
Balli!

383
00:41:16,000 --> 00:41:17,125
Saudações, Bhai.

384
00:41:17,125 --> 00:41:18,291
Precisamos de mais bagulho.

385
00:41:18,833 --> 00:41:20,208
Você falou com o Karim Bhai?

386
00:41:20,208 --> 00:41:22,375
Falar o que?
É só me dar a parada.

387
00:41:24,875 --> 00:41:27,375
Esse garoto aqui, ele vai
lidar com isso desta vez.

388
00:41:28,250 --> 00:41:30,500
E se a polícia pegar ele?

389
00:41:30,500 --> 00:41:31,750
Ele não entende hindi.

390
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
Vai, pega o troço.

391
00:42:18,708 --> 00:42:19,416
Ei!

392
00:43:35,500 --> 00:43:39,250
Eu não levei a sério quando
o Salim me alertou sobre você.

393
00:43:39,750 --> 00:43:41,583
Por isso eu te deixar ficar.

394
00:43:47,375 --> 00:43:48,291
Me dá o dinheiro.

395
00:43:59,083 --> 00:44:00,375
Pra quem você tava ligando
do meu telefone?

396
00:44:02,166 --> 00:44:03,250
Me dá o telefone.

397
00:44:07,083 --> 00:44:08,041
Me solta!

398
00:44:09,791 --> 00:44:10,625
Solta!

399
00:44:18,500 --> 00:44:20,250
Eu vim aqui procurar
o meu irmão!

400
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
Você e suas estórinhas mentirosas!

401
00:44:21,916 --> 00:44:24,333
<i>Eu não estou mentindo!
Eu vim aqui procurar o meu irmão!</i>

402
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
Eu vim procurar o Akbar!

403
00:44:33,916 --> 00:44:35,125
O que você disse?

404
00:44:36,666 --> 00:44:38,791
Eu... Eu vim procurar o Akbar.

405
00:44:38,791 --> 00:44:39,875
Solta!

406
00:45:00,166 --> 00:45:01,083
Você?

407
00:45:04,541 --> 00:45:06,375
Eu... Eu sou irmã do Akbar.

408
00:45:29,708 --> 00:45:30,791
Teu nome?

409
00:45:33,708 --> 00:45:35,000
Mulla.

410
00:48:25,541 --> 00:48:26,791
Aplique isso no seu rosto.

411
00:48:27,666 --> 00:48:30,666
Pra sua informação,
isso não é um creme de beleza.

412
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Dá o fora.

413
00:48:34,000 --> 00:48:35,875
Aamina, você se lembra da
primeira apresentação dele?

414
00:48:36,083 --> 00:48:39,000
Claro! Ele desmaiou
vendo o próprio sangue.

415
00:48:41,708 --> 00:48:43,250
Vi que seu irmão chegou.

416
00:48:43,250 --> 00:48:44,750
Ele vai se casar?

417
00:48:45,250 --> 00:48:47,291
É, se ele concordar dessa vez,
é isso.

418
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
- Vai pra casa, está tarde.
- Tá bem.

419
00:48:50,625 --> 00:48:52,500
Deixe secar na ferida.

420
00:48:52,750 --> 00:48:54,625
Não pule no mar imediatamente.

421
00:48:57,000 --> 00:48:59,500
Mesmo aquele surdo-mudo
idiota está arranjando uma noiva.

422
00:49:01,000 --> 00:49:03,750
Ele não é surdo.
Ele é mudo.

423
00:49:04,375 --> 00:49:06,875
Eu também teria que ir para Bombaim
arranjar uma noiva agora?

424
00:49:07,458 --> 00:49:08,500
<i>Você viu ele?</i>

425
00:49:08,500 --> 00:49:10,083
<i>Ele estava lá na apresentação.</i>

426
00:49:12,125 --> 00:49:13,208
Eu não reconheci ele.

427
00:49:13,750 --> 00:49:16,000
Ele está completamente
diferente agora.

428
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Você não se lembra dele?

429
00:49:18,000 --> 00:49:19,250
Aquele cara tímido.

430
00:49:19,625 --> 00:49:21,125
Nós costumávamos zoar ele.

431
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Nós não, só você.

432
00:49:22,875 --> 00:49:24,625
Verdade, eu debochei muito dele.

433
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Uma vez, eu o mantive em um canto
até ele fazer xixi nas calças.

434
00:49:29,375 --> 00:49:31,250
Espero que ele não se lembre
de nada disso.

435
00:49:31,250 --> 00:49:32,625
Ele está todo musculoso agora.

436
00:49:33,333 --> 00:49:34,375
Você vem dar um mergulho?

437
00:49:34,375 --> 00:49:35,791
<i>Não, vai você.</i>

438
00:49:56,291 --> 00:49:57,291
As-salaamu alaykum.

439
00:49:57,500 --> 00:49:58,750
Wa alaykumu s-salaam.

440
00:50:06,750 --> 00:50:08,625
<i>- Você chegou hoje?
- "Sim."</i>

441
00:50:14,000 --> 00:50:17,250
<i>"Eu vi você se apresentando.
Foi bonito."</i>

442
00:50:18,250 --> 00:50:20,625
Faça de novo.
Eu não entendi.

443
00:50:21,125 --> 00:50:24,000
<i>"Sua apresentação."</i>

444
00:50:25,041 --> 00:50:27,750
<i>"Eu vi. Foi maravilhosa!"</i>

445
00:50:28,500 --> 00:50:30,500
Você gostou da minha apresentação.
Não é?

446
00:50:30,500 --> 00:50:31,625
<i>"Exatamente."</i>

447
00:50:35,250 --> 00:50:39,000
Como eu digo "obrigado"
em linguagem de sinais?

448
00:50:39,666 --> 00:50:42,041
<i>"Obrigado."</i>

449
00:50:44,000 --> 00:50:44,958
Obrigado.

450
00:50:47,125 --> 00:50:48,375
<i>"Isso aí."</i>

451
00:50:49,125 --> 00:50:50,416
Você não vai voltar?

452
00:50:50,875 --> 00:50:52,875
<i>"Sim, logo."</i>

453
00:50:56,500 --> 00:50:58,000
Você aprendeu essa linguagem
de sinais em Bombaim?

454
00:50:59,000 --> 00:51:00,250
<i>"Sim."</i>

455
00:51:03,250 --> 00:51:06,875
<i>"Ninguém aqui entende nada
do que eu digo."</i>

456
00:51:07,375 --> 00:51:10,750
Ninguém entende o que você diz?
Foi isso que você disse?

457
00:51:10,750 --> 00:51:11,875
<i>"Sim."</i>

458
00:51:17,625 --> 00:51:19,375
Eu entendi tudo.

459
00:51:23,750 --> 00:51:25,125
<i>"Sim, você entende."</i>

460
00:51:32,875 --> 00:51:34,375
Deixem os garotos conversarem.

461
00:51:34,375 --> 00:51:35,541
O resto de vocês
vem comigo.

462
00:51:45,500 --> 00:51:47,000
Eu estive aprendendo hindi.

463
00:51:49,375 --> 00:51:52,500
Todo mundo em Bombaim entende
a sua linguagem de sinais?

464
00:51:54,500 --> 00:51:57,666
<i>"Não, eu tive que ir para uma
escola especial pra isso."</i>

465
00:51:58,666 --> 00:52:00,500
Você vai me ensinar?
Não foi isso o que você disse?

466
00:52:06,875 --> 00:52:07,791
O que foi?

467
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
Mãe!

468
00:52:14,375 --> 00:52:15,375
Aamir!

469
00:52:16,500 --> 00:52:17,458
Aamir!

470
00:53:20,833 --> 00:53:22,875
Essa não é a primeira vez
que ele caiu assim.

471
00:53:23,833 --> 00:53:25,750
Eu tenho a impressão
que alguém fez magia pra ele.

472
00:53:29,416 --> 00:53:30,291
Se sentindo melhor agora?

473
00:53:34,375 --> 00:53:36,500
Ele está dizendo que a
garganta dele está seca.

474
00:53:37,958 --> 00:53:39,250
Eu entendi.

475
00:53:40,875 --> 00:53:42,791
Você não pode beber água esta noite.

476
00:53:52,750 --> 00:53:53,791
Dê essa bebida pra ele.

477
00:53:55,750 --> 00:53:57,750
Tem alguma coisa
incomodando ele.

478
00:53:57,750 --> 00:53:59,416
Você pode vir amanhã
e ajudá-lo, Akbar?

479
00:55:11,875 --> 00:55:13,625
<i>"Eu posso ir com vocês?"</i>

480
00:55:14,000 --> 00:55:15,125
- Você quer vir com a gente?
- Sim.

481
00:55:15,125 --> 00:55:16,541
Não voltaremos quando escurecer.

482
00:55:16,875 --> 00:55:19,875
Além disso, vai ser uma bagunça se
você ficar enjoado e vomitar.

483
00:55:23,125 --> 00:55:24,625
Você nada bem?

484
00:55:25,250 --> 00:55:28,000
<i>"Claro. Rápido como um peixe."</i>

485
00:56:45,625 --> 00:56:46,708
Eu não fumo.

486
00:56:47,375 --> 00:56:48,958
<i>"Experimenta."</i>

487
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
<i>Vocês não vêm?</i>

488
00:57:16,625 --> 00:57:17,833
Vamos daqui a pouco!

489
00:57:20,750 --> 00:57:24,083
<i>"Vai você.
Eu estou bem aqui."</i>

490
00:57:24,500 --> 00:57:26,500
<i>- Você não vem?
- Não tão cedo.</i>

491
00:57:26,916 --> 00:57:27,750
Por que não?

492
00:57:27,750 --> 00:57:29,458
Não sou feliz aqui.

493
00:57:32,250 --> 00:57:33,750
Existe tanta beleza assim em Bombaim?

494
00:57:34,750 --> 00:57:36,916
<i>"Claro! É magnífico."</i>

495
00:57:37,250 --> 00:57:37,875
É mesmo?

496
00:57:37,875 --> 00:57:41,541
<i>"O pôr do sol é muito bonito."</i>

497
00:57:44,708 --> 00:57:46,375
Eu ouvi que há muitos pombos lá.

498
00:57:46,375 --> 00:57:48,375
<i>"Números incontáveis."</i>

499
00:57:50,500 --> 00:57:54,125
"Da minha janela, posso ver
todos eles voando por lá."

500
00:57:54,666 --> 00:57:55,166
É?

501
00:57:56,375 --> 00:57:59,250
<i>"Eu os vejo no momento em que acordo
todas as manhãs."</i>

502
00:58:04,833 --> 00:58:06,750
Eu gostaria de ver Bombaim
pelo menos uma vez.

503
00:58:06,750 --> 00:58:09,500
<i>"Eu vou te levar lá.
Vou te mostrar Bombaim."</i>

504
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
<i>- Você vai me levar lá?
- Sim, eu vou.</i>

505
00:58:19,958 --> 00:58:21,000
O que é?

506
00:58:23,375 --> 00:58:26,250
<i>"Eu não quero me casar."</i>

507
00:58:31,083 --> 00:58:33,875
<i>"Ninguém entende isso."</i>

508
00:58:35,166 --> 00:58:36,125
Como assim?

509
00:58:36,375 --> 00:58:40,250
<i>"Ninguém me escuta quando digo
que não quero me casar."</i>

510
00:58:40,750 --> 00:58:44,125
<i>"Tenho tentado dizer a eles várias vezes."</i>

511
00:58:44,125 --> 00:58:45,250
Eles não te entendem, hein?

512
00:58:45,250 --> 00:58:46,750
<i>"Isso é frustrante!"</i>

513
00:59:00,125 --> 00:59:02,333
<i>"Posso te perguntar uma coisa?"</i>

514
00:59:02,750 --> 00:59:04,875
<i>"Naquela noite,
quando eu vi tua apresentação,</i>

515
00:59:04,875 --> 00:59:06,500
<i>você não me reconheceu?"</i>

516
00:59:07,375 --> 00:59:11,833
<i>"Naquela noite, na tua apresentação,
nossos olhos se encontraram."</i>

517
00:59:14,333 --> 00:59:15,583
<i>"Ou fui só eu?"</i>

518
00:59:34,708 --> 00:59:36,541
Você só vai tomar sol o dia todo?

519
00:59:36,541 --> 00:59:38,291
Você não pegou um único peixe.

520
00:59:38,291 --> 00:59:39,541
Me dá mais tempo.

521
00:59:39,958 --> 00:59:41,333
A temporada apenas começou.

522
00:59:41,333 --> 00:59:43,916
Você espera que o peixe
pule no barco pra você?

523
00:59:46,500 --> 00:59:48,250
Arranje um belo bronzeado.
Estou indo.

524
01:00:58,916 --> 01:01:00,416
Dê um tempo pra ela, Akbar.

525
01:01:00,416 --> 01:01:02,458
<i>Ela vai ficar sem fôlego.</i>

526
01:01:04,833 --> 01:01:06,083
Pare, Akbar.

527
01:01:06,333 --> 01:01:08,041
Você está estragando essa criança.

528
01:01:08,666 --> 01:01:10,833
Dando a ela o mais estranho dos nomes!

529
01:01:10,833 --> 01:01:13,625
Você já ouviu falar de uma
garota chamada "Mulla" nesta ilha?

530
01:01:14,708 --> 01:01:16,333
O que que tem de errado
no nome dela?

531
01:01:16,333 --> 01:01:18,250
É o nome da mais linda
das fragrâncias!

532
01:01:21,333 --> 01:01:22,458
Aonde está a Aamina?

533
01:01:22,458 --> 01:01:23,375
Eu não a vi por aí hoje.

534
01:01:23,375 --> 01:01:25,458
A família inteira foi para Kochi
para as compras de casamento.

535
01:01:25,458 --> 01:01:26,583
Eles voltam amanhã.

536
01:01:35,916 --> 01:01:40,083
<i>Quando uma moeda caiu na água
na altura dos joelhos</i>

537
01:01:40,083 --> 01:01:42,166
<i>Garota,
você se abaixou e a pegou</i>

538
01:01:42,166 --> 01:01:44,166
<i>Sem molhar as roupas</i>

539
01:01:44,166 --> 01:01:46,166
<i>Cominho, cúrcuma, coentro</i>

540
01:01:46,166 --> 01:01:48,208
<i>E todas as outras especiarias</i>

541
01:01:48,208 --> 01:01:50,208
<i>Foram muito bem misturadas por você</i>

542
01:01:50,208 --> 01:01:52,291
<i>E trituradas em uma pedra, garota</i>

543
01:01:52,291 --> 01:01:55,708
<i>Quando uma moeda caiu na água
na altura dos joelhos</i>

544
01:01:55,708 --> 01:01:57,458
<i>Garota,
você se abaixou e a pegou</i>

545
01:01:57,458 --> 01:01:59,041
<i>Sem molhar as roupas</i>

546
01:01:59,041 --> 01:02:00,708
<i>Cominho, cúrcuma, coentro</i>

547
01:02:00,708 --> 01:02:02,333
<i>E todas as outras especiarias</i>

548
01:02:02,333 --> 01:02:04,041
<i>Foram muito bem misturadas por você</i>

549
01:02:04,041 --> 01:02:05,708
<i>E trituradas em uma pedra, garota</i>

550
01:02:13,208 --> 01:02:16,208
Eu pensei que você tinha ido
pra Kochi também.

551
01:02:23,208 --> 01:02:25,750
<i>"Eu não quis ir."</i>

552
01:02:34,166 --> 01:02:35,958
<i>"Você está tremendo."</i>

553
01:02:35,958 --> 01:02:37,750
<i>"Está sentindo frio?"</i>

554
01:03:16,708 --> 01:03:18,875
<i>"Isso dói?"</i>

555
01:03:21,708 --> 01:03:23,125
Não mais.

556
01:04:27,666 --> 01:04:32,750
<i>"Não tem ninguém em casa."</i>

557
01:07:43,166 --> 01:07:45,208
Eu não consigo me controlar.

558
01:07:50,250 --> 01:07:51,500
A dor...

559
01:07:56,375 --> 01:07:58,375
da faca perfurando meu estômago...

560
01:08:03,000 --> 01:08:04,583
Eu senti pela primeira vez.

561
01:08:08,458 --> 01:08:11,250
O que quer que esteja te distraindo,
não é para o seu bem, Akbar.

562
01:08:33,125 --> 01:08:35,000
Aamir, pare de brincar.
Eu tenho muito o que fazer.

563
01:08:40,375 --> 01:08:42,208
Para! Moosa!

564
01:08:43,125 --> 01:08:44,416
Moosa, deixa ele!

565
01:08:44,416 --> 01:08:45,125
Moosa!

566
01:08:46,208 --> 01:08:47,333
Por que você está batendo nele?

567
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Por favor pare com isso!

568
01:08:52,041 --> 01:08:53,416
Solta ele, Moosa!

569
01:08:58,083 --> 01:08:59,375
Moosa, diz o que foi!

570
01:09:02,250 --> 01:09:04,375
Se eu te ver com o Akbar de novo...

571
01:09:04,916 --> 01:09:06,041
eu vou te matar.

572
01:09:12,541 --> 01:09:13,291
<i>"Some daqui!"</i>

573
01:09:13,916 --> 01:09:14,416
<i>Aamir!</i>

574
01:09:14,416 --> 01:09:15,708
<i>"Desaparece, seu otário!"</i>

575
01:09:20,666 --> 01:09:21,458
<i>"Apodreça no inferno!"</i>

576
01:09:21,458 --> 01:09:22,333
Aamir...

577
01:09:39,875 --> 01:09:41,208
Por que você está tão quieta?

578
01:09:41,750 --> 01:09:42,666
<i>Não tem motivo.</i>

579
01:09:47,708 --> 01:09:49,791
Aamina e a mãe dela
estão extremamente chateadas...

580
01:09:50,750 --> 01:09:52,041
<i>com o que aconteceu hoje.</i>

581
01:09:56,500 --> 01:09:57,333
O que aconteceu?

582
01:09:57,791 --> 01:09:59,166
Como se você não soubesse.

583
01:10:00,125 --> 01:10:01,333
Eu perguntei o que aconteceu.

584
01:10:01,791 --> 01:10:03,416
Moosa o espancou.

585
01:10:33,291 --> 01:10:34,250
Aonde ele está?

586
01:10:34,875 --> 01:10:36,000
Akbar, vai embora.

587
01:10:40,083 --> 01:10:41,333
Eu disse pra ir embora.

588
01:10:43,500 --> 01:10:44,375
Aamir!

589
01:10:45,125 --> 01:10:46,083
Akbar...

590
01:10:49,208 --> 01:10:49,833
Aam...

591
01:11:04,416 --> 01:11:05,375
Venha comigo.

592
01:11:08,708 --> 01:11:09,458
Aamir!

593
01:12:23,458 --> 01:12:24,500
Akbar!

594
01:13:05,541 --> 01:13:07,500
O festival Kondotty está chegando.

595
01:13:07,500 --> 01:13:09,541
Temos que começar a preparação
para a nossa apresentação.

596
01:13:13,916 --> 01:13:15,041
Eu não vou me apresentar
esse ano.

597
01:13:15,041 --> 01:13:16,541
Você não pode decidir isso!

598
01:13:18,916 --> 01:13:20,208
Não pode ser sempre do teu jeito.

599
01:13:22,041 --> 01:13:23,666
Você se preocupou em pensar em mim?

600
01:13:24,791 --> 01:13:26,541
Leva anos para construir uma reputação...

601
01:13:26,541 --> 01:13:28,208
e só um segundo pra perder.

602
01:13:32,375 --> 01:13:33,583
Qual a moral disso?

603
01:13:36,375 --> 01:13:38,291
Você já está determinado a destruir tudo.

604
01:13:39,916 --> 01:13:41,916
Por que o resto de nós
tem que trabalhar tanto?

605
01:13:44,000 --> 01:13:46,125
Como você é capaz
de ser tão egoísta?

606
01:13:46,791 --> 01:13:47,958
Isso também? Pra que?

607
01:13:50,250 --> 01:13:51,583
Eu não sei.

608
01:13:53,958 --> 01:13:55,625
Eu não sei de mais nada.

609
01:13:59,875 --> 01:14:01,333
É tudo o que você
tem a dizer?

610
01:14:03,250 --> 01:14:04,625
Isso tudo por aquele sujeito?

611
01:14:05,000 --> 01:14:06,500
As pessoas estão dizendo
todo tipo de coisas.

612
01:14:06,500 --> 01:14:07,833
Eu não dou a mínima.

613
01:14:11,166 --> 01:14:13,166
Contanto que meu amigo
não faça parte disso.

614
01:14:15,791 --> 01:14:17,958
Eu pensei que pelo menos
você entenderia.

615
01:14:28,375 --> 01:14:29,291
Akbar.

616
01:14:30,666 --> 01:14:31,416
Akbar.

617
01:14:31,791 --> 01:14:33,708
Ele vai se casar em dois dias.

618
01:14:34,125 --> 01:14:35,083
Por favor, deixe ele ir.

619
01:14:36,125 --> 01:14:38,208
Pelo menos por causa de
sua irmãzinha.

620
01:14:42,708 --> 01:14:50,500
Eu dou a mão da minha filha
Fathima para você...

621
01:14:50,500 --> 01:14:58,041
como sua esposa
com essas 1001 Rúpias.

622
01:15:02,250 --> 01:15:03,041
Eu aceito.

623
01:15:03,666 --> 01:15:04,541
Eu aceito.

624
01:15:05,083 --> 01:15:06,000
Eu aceito.

625
01:16:09,541 --> 01:16:12,250
<i>"Venha comigo pra Bombaim."</i>

626
01:16:16,291 --> 01:16:18,375
<i>"Nós falamos da minha casa,
lembra?"</i>

627
01:16:22,875 --> 01:16:24,625
<i>"Você queria ver Bombaim."</i>

628
01:16:24,625 --> 01:16:26,166
<i>"Você me disse, lembra?"</i>

629
01:16:26,166 --> 01:16:28,166
<i>"Eu prometi te levar lá,
se lembra?"</i>

630
01:16:29,291 --> 01:16:32,541
<i>"Vamos lá. Fale alguma coisa!
Por que não está falando nada?"</i>

631
01:16:33,791 --> 01:16:37,916
<i>"Podemos ver os pombos,
juntos, da minha janela."</i>

632
01:16:37,916 --> 01:16:39,333
<i>"Centenas deles!"</i>

633
01:16:42,416 --> 01:16:45,791
<i>"A praia também é muito bonita."</i>

634
01:16:45,791 --> 01:16:48,291
<i>"Se lembra?
Nós falamos disso!"</i>

635
01:16:54,166 --> 01:16:57,416
<i>"O nascer e o pôr do sol..."</i>

636
01:16:57,416 --> 01:16:59,666
<i>"Nós podemos ver, juntos."</i>

637
01:17:01,458 --> 01:17:02,708
<i>"Por favor! Venha."</i>

638
01:17:06,166 --> 01:17:07,916
<i>"Diga alguma coisa! Vamos lá!"</i>

639
01:17:34,875 --> 01:17:36,750
<i>"Eu tenho um pedido."</i>

640
01:17:38,916 --> 01:17:41,291
<i>"Eu quero falar teu nome...</i>

641
01:17:41,291 --> 01:17:43,000
<i>pelo menos uma vez."</i>

642
01:17:50,083 --> 01:17:51,375
<i>"Uma vez."</i>

643
01:18:19,250 --> 01:18:21,166
A... a... a...

644
01:18:21,166 --> 01:18:23,166
K... k...

645
01:18:23,166 --> 01:18:25,083
Ba... r...

646
01:20:48,083 --> 01:20:49,458
Você me chamou?

647
01:21:05,458 --> 01:21:06,541
Como você chegou aqui?

648
01:21:07,333 --> 01:21:08,333
Num barco.

649
01:21:08,333 --> 01:21:09,375
Num barco?

650
01:21:11,875 --> 01:21:12,958
Você veio sozinha?

651
01:21:16,875 --> 01:21:18,500
Você sempre se veste
como um garoto?

652
01:21:21,708 --> 01:21:23,125
Tua família não está
te procurando?

653
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Eu não tenho ninguém.

654
01:21:25,666 --> 01:21:26,958
Cadê sua mãe?

655
01:21:26,958 --> 01:21:28,250
Ela não é mais.

656
01:21:38,666 --> 01:21:40,166
Fique aqui até eu voltar.

657
01:21:40,416 --> 01:21:42,500
Você pode me ajudar
a encontrar meu irmão?

658
01:21:48,166 --> 01:21:49,541
Eu tenho um número.

659
01:21:50,083 --> 01:21:51,333
O número da Aamina.

660
01:21:51,791 --> 01:21:53,750
Eu tenho certeza que ela
sabe aonde ele está.

661
01:22:48,666 --> 01:22:50,083
Então, você não vai me ajudar?

662
01:22:52,125 --> 01:22:54,083
Eu não posso deixar
ela ficar comigo.

663
01:22:55,500 --> 01:22:57,333
Eu vivo uma vida muito
diferente agora.

664
01:22:58,416 --> 01:23:00,208
Este bar de dança é administrado
pelo meu marido.

665
01:23:01,625 --> 01:23:03,250
Nós também temos uma filha.

666
01:23:04,958 --> 01:23:06,791
<i>Pense em outra coisa.</i>

667
01:23:10,125 --> 01:23:12,000
<i>Por favor não venha
pedir ajuda de novo.</i>

668
01:23:14,375 --> 01:23:17,458
Ei! Desça aqui,
temos trabalho a fazer!

669
01:23:21,958 --> 01:23:23,541
Aquele idiota deve estar dormindo.

670
01:23:25,083 --> 01:23:26,166
Eu vou subir pra ver.

671
01:23:26,166 --> 01:23:28,083
Qual é a pressa, playboy?

672
01:23:46,333 --> 01:23:47,291
<i>Vaza daqui!</i>

673
01:23:47,291 --> 01:23:48,791
<i>Como você ousa espiar?</i>

674
01:23:49,541 --> 01:23:50,416
<i>Eu devia...</i>

675
01:23:51,208 --> 01:23:52,166
<i>Cai fora!</i>

676
01:23:53,583 --> 01:23:54,708
<i>Eu disse pra cair fora!</i>

677
01:23:56,458 --> 01:23:58,458
Por que você está tão preocupado
com aquele garoto?

678
01:24:00,333 --> 01:24:01,666
E o que você acha?

679
01:24:02,708 --> 01:24:04,416
Que, se eu fechar a loja,

680
01:24:05,083 --> 01:24:06,791
as pessoas ficarão
esperando por mim?

681
01:24:07,833 --> 01:24:09,375
Eu não sou tão especial.

682
01:24:26,958 --> 01:24:30,041
Você é mais especial
do que você pensa, Rosy.

683
01:24:58,458 --> 01:24:59,500
Tudo bem, mande-o.

684
01:25:00,875 --> 01:25:02,500
Mas vai te custar.

685
01:25:03,125 --> 01:25:05,625
<i>Nas páginas dos meus olhos</i>

686
01:25:06,791 --> 01:25:09,791
<i>Eu tive que escrever isso mil vezes</i>

687
01:25:10,541 --> 01:25:13,166
<i>O amor que ficou evidente no papel</i>

688
01:25:14,541 --> 01:25:17,916
<i>Não poderia ser expresso em palavras</i>

689
01:25:18,125 --> 01:25:21,125
<i>- Que eu sou o teu herói
- Pikku?</i>

690
01:25:24,166 --> 01:25:25,583
Os outros são todos fraudes.

691
01:25:48,250 --> 01:25:49,458
Pare bem aí

692
01:25:49,458 --> 01:25:50,750
Pare bem aí, você...

693
01:25:50,750 --> 01:25:52,000
Oh, minha sexy

694
01:25:52,000 --> 01:25:53,208
Me dá uma olhada

695
01:25:53,208 --> 01:25:55,583
<i>- Meu coração bate por você
- Vamos!</i>

696
01:25:56,375 --> 01:25:58,000
O que aconteceu com você?

697
01:25:58,250 --> 01:25:59,541
Você está apaixonado,
não é?

698
01:25:59,791 --> 01:26:01,416
Hein? É amor, não é?

699
01:26:02,125 --> 01:26:04,375
Anda, me diz. Eu sou teu amigo.
Teu irmão.

700
01:26:04,375 --> 01:26:05,833
Você não é amigo de ninguém,
seu idiota.

701
01:26:05,833 --> 01:26:06,625
Ei!

702
01:26:06,625 --> 01:26:08,291
Cala a boca e me diz.

703
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
Qual o teu problema, cara?

704
01:26:09,291 --> 01:26:12,500
Qual o problema? Me diz o nome
da garota sortuda.

705
01:26:12,500 --> 01:26:13,541
Diz.

706
01:26:13,541 --> 01:26:15,333
Você tá todo arrumado.
Tem alguma coisa rolando.

707
01:26:16,041 --> 01:26:16,666
Hein?

708
01:26:16,666 --> 01:26:17,958
Juro pela Rosy.

709
01:26:20,583 --> 01:26:21,583
<i>Cai fora!</i>

710
01:26:21,583 --> 01:26:22,833
Abre a porta, Salim!

711
01:26:22,833 --> 01:26:24,291
Ela é só uma criança,
mostre alguma misericórdia!

712
01:26:24,291 --> 01:26:25,208
<i>Só uma criança, cara.</i>

713
01:26:25,208 --> 01:26:26,875
Fecha isso e desaparece!

714
01:26:27,333 --> 01:26:28,750
Bhai não vai poupar você!

715
01:26:28,750 --> 01:26:29,541
<i>Tá certo.</i>

716
01:26:29,541 --> 01:26:30,958
<i>Bhai não pode fazer nada comigo!</i>

717
01:26:32,291 --> 01:26:33,750
Salim, escute uma vez.

718
01:26:33,750 --> 01:26:35,375
O Bhai vai te matar, eu juro!

719
01:26:36,500 --> 01:26:38,708
Cala a boca.
Não faz escarcéu.

720
01:26:38,708 --> 01:26:40,500
Não faz escândalo,
eu tô te avisando.

721
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
O que você está olhando?
Ela é sua filha?

722
01:26:42,500 --> 01:26:42,875
Sim, ela é.

723
01:26:42,875 --> 01:26:46,666
- Ah, é mesmo? Ela é tua filha?
- Sim, ela é. Agora, deixa ela ir.

724
01:26:46,666 --> 01:26:47,625
- Ei!
- Pra trás!

725
01:26:47,625 --> 01:26:49,750
- Deixe a criança em paz, por favor.
- Quem é ela pra você?

726
01:26:49,750 --> 01:26:51,500
- Salim, solte ela.
- Não faça uma cena.

727
01:26:51,500 --> 01:26:53,083
- Salim!
- Sai daqui!

728
01:26:54,375 --> 01:26:55,625
Seu cafetão!

729
01:26:55,625 --> 01:26:57,041
Está todo mundo vendo, para!

730
01:26:57,041 --> 01:26:58,333
Me escuta!

731
01:26:58,333 --> 01:26:59,125
Escuta!

732
01:26:59,125 --> 01:27:00,416
- O que você está fazendo, Salim?
- Some.

733
01:27:00,916 --> 01:27:01,791
Fecha a porta.

734
01:27:01,791 --> 01:27:02,916
- Fecha a porta.
- O que você quer dizer?

735
01:27:02,916 --> 01:27:05,625
Fecha a porta. Fecha a porta
Fecha a porta!

736
01:27:05,625 --> 01:27:07,000
Você nunca vai aprender.

737
01:27:26,333 --> 01:27:27,166
Bhai!

738
01:27:31,000 --> 01:27:32,083
Salim...

739
01:27:32,083 --> 01:27:33,625
Salim decidiu vender Mulla.

740
01:27:47,291 --> 01:27:48,291
Salim!

741
01:27:50,583 --> 01:27:52,958
Seu traidor!
O que é que você fez?

742
01:27:55,000 --> 01:27:56,625
Bhai, é só clorofórmio!

743
01:27:56,625 --> 01:27:57,875
O que você fez?

744
01:27:59,500 --> 01:28:00,750
Mulla! Acorda!

745
01:28:00,750 --> 01:28:01,708
É só clorofórmio!

746
01:28:05,375 --> 01:28:06,208
Bhai, eu não fiz nada...

747
01:28:12,375 --> 01:28:13,750
Sai fora,
eu tenho uma faca comigo!

748
01:28:13,750 --> 01:28:16,083
Vou enfiar essa faca no teu rabo,
seu idiota!

749
01:30:15,791 --> 01:30:16,708
Entra.

750
01:30:45,958 --> 01:30:46,875
Senta.

751
01:30:48,833 --> 01:30:50,083
Eu preciso da tua ajuda.

752
01:31:06,916 --> 01:31:08,458
Minha irmã mais nova
chegou até aqui.

753
01:31:12,291 --> 01:31:13,791
Ela veio me procurar.

754
01:31:19,250 --> 01:31:20,250
Você poderia...

755
01:31:23,041 --> 01:31:24,833
Você poderia tomar conta dela
por dois dias?

756
01:31:28,916 --> 01:31:30,750
Você veio aqui por causa dela?

757
01:31:36,583 --> 01:31:38,750
Não me mete nessa bagunça de novo.

758
01:31:39,000 --> 01:31:41,625
Meu negócio foi afetado
cuidando desse garoto.

759
01:31:42,375 --> 01:31:44,166
<i>Sabe quanto dinheiro eu poderia
ter ganho até agora?</i>

760
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
Vem.

761
01:31:56,625 --> 01:31:58,500
Você vai vendê-la de qualquer jeito.

762
01:31:58,500 --> 01:31:59,916
Não dê esperança pra ela.

763
01:33:01,875 --> 01:33:03,000
Quem é esse?

764
01:33:04,333 --> 01:33:06,333
<i>Ele foi meu primeiro amigo
em Bombaim.</i>

765
01:33:07,000 --> 01:33:08,625
Eu não quero ficar aqui.

766
01:33:08,625 --> 01:33:10,250
Eu venho te buscar logo.

767
01:33:15,750 --> 01:33:16,833
Você nunca escuta.

768
01:33:16,833 --> 01:33:19,166
Esse é o teu problema.

769
01:33:19,458 --> 01:33:20,291
Me escuta pelo menos
uma vez.

770
01:33:20,291 --> 01:33:22,250
Você sempre disse, "Salim..."

771
01:33:22,250 --> 01:33:23,708
"Mantenha a simplicidade.
Mantenha o plano simples."

772
01:33:23,708 --> 01:33:26,541
Você está simplesmente
ficando irritado com esse garoto!

773
01:33:26,541 --> 01:33:28,416
Eu não entendo, eu...

774
01:33:29,208 --> 01:33:31,166
O que eu disse?
Eu quero mesmo...

775
01:33:34,583 --> 01:33:35,541
Sai do carro.

776
01:33:37,875 --> 01:33:40,125
Bhai, esse garoto lançou
um feitiço em você?

777
01:33:52,333 --> 01:33:53,750
Quanto ele nos deve?

778
01:33:53,750 --> 01:33:54,875
Dez mil dólares, chefe.

779
01:33:54,875 --> 01:33:56,750
Foi culpa daquele garoto,
chefe.

780
01:33:57,625 --> 01:33:58,750
Eu juro, pergunta pro Balli.

781
01:33:58,750 --> 01:34:01,500
Bhai, eu te disse pra não
confiar naquele garoto.

782
01:34:05,750 --> 01:34:06,625
Chefe...

783
01:34:08,000 --> 01:34:09,416
Me dá um grande.

784
01:34:10,750 --> 01:34:12,875
Esses trabalhinhos
não têm mais graça.

785
01:34:14,541 --> 01:34:16,166
Vou pagar tudo de uma vez.

786
01:34:16,166 --> 01:34:17,375
Seu viciado desgraçado.

787
01:34:18,916 --> 01:34:21,625
Você está fora de si na metade do tempo.

788
01:34:22,416 --> 01:34:23,750
Por que me dar uma dor de cabeça maior?

789
01:34:24,416 --> 01:34:26,375
Estou muito ocupado pra
te limpar depois.

790
01:34:26,625 --> 01:34:29,000
Podemos... ter um minuto, chefe?

791
01:34:32,250 --> 01:34:33,541
Se eu errar de novo...

792
01:34:35,500 --> 01:34:36,458
Minha garganta...

793
01:34:37,500 --> 01:34:38,583
Sua faca.

794
01:34:54,208 --> 01:34:55,916
Você precisa entregar uma remessa.

795
01:34:58,041 --> 01:35:02,375
Vou fazer os arranjos
para o trabalho sozinho.

796
01:35:03,791 --> 01:35:07,375
Tudo o que você precisa fazer é escolher
um intermediário que vai te direcionar.

797
01:35:08,375 --> 01:35:10,291
Você vai precisar de umas
15, 20 pessoas.

798
01:35:10,791 --> 01:35:12,041
É um jogo de milhões.

799
01:35:12,500 --> 01:35:14,833
Balli vai te dar uma arma
pra tua segurança.

800
01:35:16,750 --> 01:35:18,750
Devolva assim que o trabalho
estiver feito.

801
01:35:20,541 --> 01:35:23,750
Podemos... Podemos pegar duas armas?
Para a segurança de todos?

802
01:35:23,750 --> 01:35:25,375
Não há necessidade de armas.

803
01:35:26,875 --> 01:35:28,291
Para quem devo entregar o dinheiro?

804
01:35:59,000 --> 01:36:01,041
Você conhece o tipo de gente
que mora aqui?

805
01:36:01,041 --> 01:36:03,041
Os que atuam em filmes.

806
01:36:03,541 --> 01:36:05,166
As pessoas famosas
que atuam em filmes?

807
01:36:05,166 --> 01:36:06,416
Como o Amitabh Bachchan.

808
01:36:07,250 --> 01:36:08,500
<i>Era uma frase simples.</i>

809
01:36:08,750 --> 01:36:09,541
<i>Tudo que você tinha a dizer era...</i>

810
01:36:09,541 --> 01:36:12,125
"Chefe, me dá uma arma."

811
01:36:12,666 --> 01:36:13,916
"Chefe, me dá uma arma..."

812
01:36:13,916 --> 01:36:15,625
Se você não quisesse,
eu teria pego.

813
01:36:16,000 --> 01:36:16,666
Eu ficaria feliz em pegar.

814
01:36:16,666 --> 01:36:18,458
Por que você tem
que bancar o herói?

815
01:36:18,458 --> 01:36:19,958
Por que nenhum de vocês
disse uma palavra na hora?

816
01:36:19,958 --> 01:36:21,125
Balançar a cabeça agora
não vai ajudar.

817
01:36:21,125 --> 01:36:22,750
- Seus retardados!
- Ei, para de latir!

818
01:36:22,750 --> 01:36:24,625
Eu gostaria de poder, Bhai.

819
01:36:24,625 --> 01:36:25,916
Salim tem razão, Bhai.

820
01:36:25,916 --> 01:36:27,875
Eu vou arrancar os olhos
de vocês! Calem a boca!

821
01:36:28,500 --> 01:36:30,375
Ei, ele tá falando com você,
seu idiota.

822
01:36:30,791 --> 01:36:31,583
Meu Deus...

823
01:36:36,875 --> 01:36:38,375
<i>Merda, Bhai!</i>

824
01:36:51,541 --> 01:36:52,791
Venham me pegar,
seus idiotas!

825
01:36:52,791 --> 01:36:54,375
<i>Que droga que tá acontecendo, Bhai?</i>

826
01:36:55,000 --> 01:36:56,916
<i>Por que você está
tentando nos matar?</i>

827
01:36:59,750 --> 01:37:02,000
<i>Eu vou te matar!
Juro que vou!</i>

828
01:37:05,166 --> 01:37:08,250
Você está acabado!
Eu juro, você está acabado!

829
01:37:08,875 --> 01:37:10,250
Seu idiota!

830
01:37:14,250 --> 01:37:15,375
Bhai, cuidado!

831
01:38:35,875 --> 01:38:37,500
O que eu te disse? Hein?
O que eu te disse?

832
01:38:37,500 --> 01:38:38,500
Se foi tudo!

833
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
O dinheiro, o estoque, tudo!

834
01:38:40,875 --> 01:38:42,291
Eu te avisei!

835
01:38:42,291 --> 01:38:44,625
É tudo culpa desses idiotas!

836
01:38:45,041 --> 01:38:46,125
Foi uma jogada ruim, Bhai!

837
01:38:46,125 --> 01:38:47,291
<i>Nós estamos acabados!</i>

838
01:39:46,916 --> 01:39:49,333
<i>Se lembra o que você
me disse há muito tempo?</i>

839
01:39:49,875 --> 01:39:51,625
<i>Você me disse que você
era meu irmão mais velho.</i>

840
01:39:52,583 --> 01:39:54,250
<i>Eles me espancaram como um cão.</i>

841
01:39:57,458 --> 01:39:59,125
<i>Como um cão.</i>

842
01:39:59,125 --> 01:40:00,791
<i>Não aguento mais nem cagar.</i>

843
01:40:10,125 --> 01:40:11,208
<i>Levanta.</i>

844
01:40:11,541 --> 01:40:12,791
<i>Eu disse, levanta.</i>

845
01:40:19,833 --> 01:40:22,458
Enquanto você enchia o nariz
com essas coisas,

846
01:40:22,458 --> 01:40:24,375
eu estava sendo espancado.

847
01:40:24,666 --> 01:40:26,500
Aqueles selvagens.

848
01:40:27,416 --> 01:40:30,791
E você não fez nada quanto a isso.

849
01:40:40,041 --> 01:40:41,416
O que eu faço com você?

850
01:40:42,416 --> 01:40:43,541
Me diz, o que?

851
01:40:44,708 --> 01:40:46,000
Vai, me diz.

852
01:40:47,333 --> 01:40:50,166
Metade de mim quer te deixar
sangrando até a morte aqui!

853
01:41:00,250 --> 01:41:01,916
Eu fui surrado e
você ficou chapado!

854
01:41:06,416 --> 01:41:08,041
O chefe vai me matar!

855
01:41:10,958 --> 01:41:12,291
<i>Eu não quero morrer.</i>

856
01:41:12,791 --> 01:41:14,291
Eu não quero morrer!

857
01:41:15,541 --> 01:41:17,166
Eu não quero morrer, seu porco!

858
01:41:18,250 --> 01:41:19,750
Eu não quero morrer, ouviu?

859
01:41:20,916 --> 01:41:22,500
<i>Não adianta dizer
o meu nome!</i>

860
01:41:25,625 --> 01:41:26,583
Você me meteu nessa confusão!

861
01:41:26,583 --> 01:41:28,375
<i>Você costumava dizer
que eu sou teu irmão!</i>

862
01:41:29,125 --> 01:41:30,791
Irmão o escambau!

863
01:41:31,375 --> 01:41:33,541
Eu sei que a tua criança
é uma garota, não um garoto!

864
01:41:33,541 --> 01:41:34,958
Você tá maluco, Bhai!

865
01:41:37,333 --> 01:41:38,583
É uma garota!

866
01:42:12,541 --> 01:42:13,958
<i>Posso te dar um conselho?</i>

867
01:42:35,583 --> 01:42:37,708
Você tem que parar
de se vestir como menino.

868
01:42:39,833 --> 01:42:41,333
É uma armadilha.

869
01:42:42,875 --> 01:42:46,250
Não é melhor viver de acordo
com o que os outros pensam?

870
01:42:54,875 --> 01:42:56,000
Que tal uma maquiagem?

871
01:42:57,500 --> 01:42:58,708
Vamos começar com um batom.

872
01:43:11,083 --> 01:43:12,333
Fine, at least a bangle then.

873
01:43:12,333 --> 01:43:13,333
É, isso vai ficar bonito.

874
01:43:18,458 --> 01:43:19,333
Vamos!

875
01:43:23,333 --> 01:43:24,083
Vamos!

876
01:43:28,750 --> 01:43:30,083
Vamos lá, isso serve.

877
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Me solta!

878
01:44:15,958 --> 01:44:17,166
Me escuta, chefe.

879
01:44:17,541 --> 01:44:19,458
Nós dissemos que vamos
devolver o dinheiro, certo?

880
01:44:20,916 --> 01:44:22,166
Que culpa eu tenho nisso?

881
01:44:22,166 --> 01:44:25,000
Eu tô te dizendo,
a entrega vai ser feita, chefe.

882
01:44:25,000 --> 01:44:26,833
Você lidou com o Chapri.

883
01:45:06,291 --> 01:45:06,791
Pare com isso!

884
01:45:06,791 --> 01:45:08,041
Me solta!

885
01:45:08,750 --> 01:45:09,500
Qual é!

886
01:45:10,958 --> 01:45:11,916
Se acalma, cara!

887
01:45:27,500 --> 01:45:28,166
É bom lá.

888
01:45:28,166 --> 01:45:29,416
Vamos colocar tudo isso aí.

889
01:45:29,416 --> 01:45:30,375
Pega isso.

890
01:45:30,708 --> 01:45:32,541
Não tem com o quê
se preocupar.

891
01:45:32,541 --> 01:45:33,333
Enche devagar.

892
01:45:33,333 --> 01:45:34,333
Ei, moleque!

893
01:45:34,750 --> 01:45:35,625
Ei, é o Salim.

894
01:45:35,625 --> 01:45:36,916
O Chapri te chamou.

895
01:45:39,833 --> 01:45:42,250
Vem comigo ou eu vou
arrancar teu couro.

896
01:45:43,000 --> 01:45:43,916
Salim, sai fora.
O que você quer?

897
01:45:43,916 --> 01:45:44,166
Não me enche.

898
01:45:44,166 --> 01:45:46,541
- Salim, para com isso.
- O quê que você tem, cara?

899
01:45:46,541 --> 01:45:47,375
Me larga!

900
01:45:47,375 --> 01:45:48,500
Eu alimento todos vocês,
seus porcos!

901
01:45:48,750 --> 01:45:49,875
- Então, pra trás!
- Solta ela!

902
01:46:10,416 --> 01:46:11,541
Levanta, Mulla.

903
01:46:12,916 --> 01:46:13,916
Você me bateu?

904
01:46:18,583 --> 01:46:19,375
Nós estamos ferrados.

905
01:46:19,375 --> 01:46:21,041
Você se atreveu a me bater?

906
01:46:21,041 --> 01:46:23,166
Seus vermes ingratos!

907
01:46:23,458 --> 01:46:24,833
Depois de tudo o que eu fiz por você!

908
01:46:25,916 --> 01:46:27,000
Seus tolos!

909
01:47:43,916 --> 01:47:44,875
Salim!

910
01:47:48,875 --> 01:47:50,458
- Cadê a criança?
- Bhai, tarde demais!

911
01:47:50,458 --> 01:47:51,583
Ela foi vendida!

912
01:47:56,750 --> 01:47:57,833
Para. Você...

913
01:48:15,958 --> 01:48:17,083
Ei, Salim!

914
01:48:38,208 --> 01:48:39,666
Você não pode fugir de mim!

915
01:48:48,208 --> 01:48:48,875
Salim!

916
01:49:35,833 --> 01:49:36,833
Salim!

917
01:49:46,500 --> 01:49:47,375
Salim...

918
01:49:52,958 --> 01:49:54,541
Ela é meu sangue.

919
01:49:59,875 --> 01:50:01,125
Minha irmã.

920
01:50:14,416 --> 01:50:15,500
Fale!

921
01:50:24,958 --> 01:50:26,208
Fale...

922
01:52:42,375 --> 01:52:44,208
Alá...

923
01:53:46,083 --> 01:53:47,958
Ei, você não entendeu da primeira vez?

924
01:53:48,875 --> 01:53:49,875
Eu disse, venha mais tarde!

925
01:53:56,333 --> 01:53:57,958
<i>Ei, quem está na porta?</i>

926
01:53:59,625 --> 01:54:01,916
<i>Estou pagando a mais por você,
querida.</i>

927
01:54:01,916 --> 01:54:02,916
<i>Volte pra dentro.</i>

928
01:54:05,458 --> 01:54:07,083
<i>Você ficou surda?</i>

929
01:54:11,490 --> 01:54:14,177
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

930
01:54:14,395 --> 01:54:16,647
Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/

