﻿1
00:00:03,250 --> 00:00:06,046
Píer de Moonbeam City,
tocaia policial, 23:59.

2
00:00:13,183 --> 00:00:16,093
Vamos, vamos. Só mais 1
minuto e eu estarei aposentado.

3
00:00:16,218 --> 00:00:17,453
Chega de besteira policial.

4
00:00:17,585 --> 00:00:20,318
Não creio que te puseram em uma
tocaia perigosa na sua última noite.

5
00:00:20,343 --> 00:00:23,031
É, isso está realmente
diminuíndo meu tempo bebendo.

6
00:00:23,679 --> 00:00:25,656
- É, estou saindo.
- Flash, espere.

7
00:00:25,781 --> 00:00:28,209
O Maníaco de Moonbeam
ainda está por aí.

8
00:00:28,234 --> 00:00:30,695
A menos que ele seja uma
cerveja, eu não ligo.

9
00:00:31,375 --> 00:00:32,984
Dazzle, acorde.
O Flash está indo embora.

10
00:00:33,703 --> 00:00:35,507
E...

11
00:00:35,532 --> 00:00:36,712
aposentado.

12
00:00:36,876 --> 00:00:40,196
Eu ouço uma cerveja com o meu
nome, e ela está me chamando.

13
00:00:41,087 --> 00:00:44,031
Espero que ser uma policial não frite
meu cérebro como o desse palhaço.

14
00:00:44,056 --> 00:00:45,681
E daí se ele tiver
cérebro de palhaço?

15
00:00:45,727 --> 00:00:46,757
Você tem cabelo vermelho.

16
00:00:46,782 --> 00:00:47,798
Você já foi testada?

17
00:00:48,675 --> 00:00:49,680
O que é isso?

18
00:00:53,119 --> 00:00:54,898
Mas que por...

19
00:00:57,257 --> 00:00:59,132
- Oh, meu Deus.
- Uau.

20
00:00:59,280 --> 00:01:01,437
Ele estava a 0 dias
da aposentadoria.

21
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
Legenda por: @The_DuraNerd

22
00:01:04,550 --> 00:01:06,550
The Strike Visualizer
Strikes Again

23
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
O Visualisador de
Strike Ataca Novamente

24
00:01:25,239 --> 00:01:28,190
A polícia está perplexa com o
Maníaco de Moonbeam assassinando

25
00:01:28,215 --> 00:01:31,870
o oficial Flash Delaney e mais
9 com uma bola de demolição,

26
00:01:32,026 --> 00:01:35,659
um incidente que reabrirá o forte debate
pelo controle de bolas de demolição.

27
00:01:35,713 --> 00:01:38,229
Eu, por exemplo, digo que bolas
de demolição não matam pessoas.

28
00:01:38,268 --> 00:01:39,909
Os guindastes que as
balançam é que matam.

29
00:01:40,338 --> 00:01:42,893
Mais 10 assassinados
pelo Maníaco de Moonbeam.

30
00:01:42,918 --> 00:01:44,348
10! Incluindo um policial!

31
00:01:44,504 --> 00:01:46,213
Típico do Dazzle.

32
00:01:46,238 --> 00:01:50,103
Quando ele está no comando,
a tocaia cria uma cobaia...

33
00:01:51,306 --> 00:01:52,312
porque ele é horrível.

34
00:01:52,337 --> 00:01:54,867
Assim que o Dazzle chegar,
mande-o para o meu escritório

35
00:01:54,892 --> 00:01:56,681
para uma breve comida de rabo.

36
00:01:56,775 --> 00:01:58,954
Eu estou por aqui com ele.

37
00:01:58,978 --> 00:02:00,962
SEVERO
Severo risco de ataque de raiva

38
00:02:01,134 --> 00:02:02,603
Dazzle, você ouviu isso?

39
00:02:02,658 --> 00:02:03,978
A Pizzaz quer te ver.

40
00:02:04,134 --> 00:02:05,531
Não. Sem tempo, Chrysalis.

41
00:02:05,556 --> 00:02:07,656
Chegaremos tarde na festa
de aposentadoria do Flash.

42
00:02:07,681 --> 00:02:09,119
Nós ainda teremos a festa dele?

43
00:02:09,204 --> 00:02:10,406
Ele acabou de ser assassinado.

44
00:02:10,431 --> 00:02:12,726
Sim. Tem forma melhor
de honrar a sua memória

45
00:02:12,751 --> 00:02:14,514
do que jantar no
restaurante preferido dele?

46
00:02:14,829 --> 00:02:16,900
Resposta: jantar no meu
restaurante preferido.

47
00:02:17,165 --> 00:02:18,977
Nós vamos ao Trapezios.

48
00:02:22,672 --> 00:02:23,727
Trapezios.

49
00:02:26,469 --> 00:02:27,617
Trapezios.

50
00:02:28,320 --> 00:02:29,538
Hey, cuidado.

51
00:02:29,563 --> 00:02:32,284
Okay, um pedido de pão Trapita,
um prato grande de nachos,

52
00:02:32,286 --> 00:02:35,193
servidos sem uma
rede, é claro, e uma

53
00:02:35,218 --> 00:02:38,669
"Margarita Oscilante da Me Pegue,
Eu Estou Caindo" para a dama.

54
00:02:38,880 --> 00:02:40,364
Espere, isso não é meu.

55
00:02:40,466 --> 00:02:42,606
A gente pediu para você.

56
00:02:43,270 --> 00:02:46,331
Eu teria pedido para
você as asas de galinha

57
00:02:46,356 --> 00:02:48,941
se eu achasse que isso
diminuiria suas inibições.

58
00:02:48,966 --> 00:02:52,495
Hum, eu gosto das minhas inibições
exatamente onde elas estão, obrigada.

59
00:02:52,535 --> 00:02:56,317
Hum, resistindo aos meus
avanços, mas ainda divertida.

60
00:02:56,481 --> 00:02:59,013
- Intrigante.
- Você é uma policial?

61
00:02:59,098 --> 00:03:01,890
- Hum sim, eu sou.
- Que tipo de arma você carrega?

62
00:03:01,915 --> 00:03:03,845
Eu poderia desarmá-la com chame?

63
00:03:03,937 --> 00:03:05,068
Certo, o que está rolando?

64
00:03:05,101 --> 00:03:06,101
Vocês são policiais?

65
00:03:06,126 --> 00:03:06,962
Pegando no pé da novata?

66
00:03:06,987 --> 00:03:09,366
Não, eu sou a Quasar Daniels.

67
00:03:09,391 --> 00:03:10,938
Eu sou uma mariadistintivo.

68
00:03:11,196 --> 00:03:12,884
Isso siginifica que eu gosto
de fazer sexo com policiais.

69
00:03:13,040 --> 00:03:15,616
E eu sou o Dr. Nocturne Von Groff.

70
00:03:15,641 --> 00:03:17,281
"O que eu faço?", você pergunta.

71
00:03:17,306 --> 00:03:19,921
- Na verdade, eu não perguntei...
- Eu faço muitas coisas.

72
00:03:19,946 --> 00:03:22,759
Eu sou um artista, um racquanteurista,
um gataboutologista,

73
00:03:22,852 --> 00:03:27,413
um derivatório transmídia, um
potenciador epicurial, mas acima de tudo,

74
00:03:27,438 --> 00:03:30,360
Eu sou um farejador
de coldre dedicado.

75
00:03:30,501 --> 00:03:32,124
Okay, é isso.

76
00:03:32,149 --> 00:03:33,398
Hora de ir. Dazzle?

77
00:03:33,423 --> 00:03:35,773
Não. Você não consegue
sentir o Trapezios mudando

78
00:03:35,798 --> 00:03:39,249
para uma atmosfera de tarde da noite
com uma vibe de festa obscura proibida?

79
00:03:39,274 --> 00:03:41,960
Eu posso sentir essa vibe
de festa obscura, Dazzle.

80
00:03:41,985 --> 00:03:43,140
Quasar Daniels?

81
00:03:43,165 --> 00:03:44,690
Minha pequena mariadistintivo.

82
00:03:44,692 --> 00:03:45,958
Isso aí.

83
00:03:45,960 --> 00:03:47,382
Quem é esse esquisito?

84
00:03:47,407 --> 00:03:49,116
Eu sou o Nocturne Von Groff.

85
00:03:49,141 --> 00:03:50,727
Oh, oh, meu Deus.
Oh, meu Deus.

86
00:03:51,555 --> 00:03:53,773
Nocturne Von Groff?

87
00:03:53,798 --> 00:03:56,124
- O Nocturne Von Groff?
- Culpado.

88
00:03:56,149 --> 00:03:58,707
Você deve ser o meu
artista preferido.

89
00:03:58,732 --> 00:04:01,365
Você reconhece um
artista, Dazzle?

90
00:04:01,865 --> 00:04:02,887
Claro que sim, Chrysalis.

91
00:04:02,912 --> 00:04:06,231
Eu sou fã do Dr. Von Groff há anos.

92
00:04:06,256 --> 00:04:08,805
Eu me lembro, vividamente,
da primeira vez que eu vi sua arte.

93
00:04:08,868 --> 00:04:11,513
Não tenho certeza de onde era,
possívelmente na Star Glow Lanes.

94
00:04:11,584 --> 00:04:12,813
Alguém Fez um Strike.

95
00:04:13,555 --> 00:04:17,016
E então, sua obra-prima se
desdobrou diante dos meus olhos.

96
00:04:22,211 --> 00:04:23,211
Oh.

97
00:04:23,236 --> 00:04:25,077
Espera, você está falando
que ele faz aqueles

98
00:04:25,102 --> 00:04:27,094
desenhos que passam
na pista de boliche?

99
00:04:27,234 --> 00:04:28,234
Sim, eles são incríveis.

100
00:04:28,259 --> 00:04:29,897
Eles são engraçados.
Eles são pungentes.

101
00:04:29,922 --> 00:04:31,655
Te deixam saber quantos
pinos você derrubou.

102
00:04:31,680 --> 00:04:35,448
Só para ter certeza, nós estamos
falando de desenhos de boliche, certo?

103
00:04:35,473 --> 00:04:39,339
Eu prefiro o termo
"Visualizações de Strike".

104
00:04:39,364 --> 00:04:41,198
Sinto muito.
Não dê bola para a minha amiga.

105
00:04:41,223 --> 00:04:42,934
Ela é desrespeitosa e estúpida.

106
00:04:43,043 --> 00:04:45,503
Ideia. A gente deveria
ir jogar boliche, agora.

107
00:04:45,528 --> 00:04:49,320
Bleh, eu nunca joguei
boliche na minha vida.

108
00:04:49,796 --> 00:04:52,467
Eu prefiro focar o meu
estado psicanalítico

109
00:04:52,492 --> 00:04:55,592
na tranferência de consanguinidade
da bola para o pino.

110
00:04:55,781 --> 00:04:59,221
Uau! Conseguinidade do pino
é, tipo, meu negócio, cara.

111
00:04:59,322 --> 00:05:00,595
Deixe-me te comprar uma bebida.

112
00:05:01,096 --> 00:05:03,751
Hum, alguém pode me dar uma
daquelas margaritas estúpidas

113
00:05:03,776 --> 00:05:05,671
e uma Trapizza de queijo pequena?

114
00:05:07,533 --> 00:05:11,578
Veja, a interação entre as
teclas pretas e brancas do piano

115
00:05:11,603 --> 00:05:14,280
não é diferente da interação
da bola de boliche com o pino.

116
00:05:14,305 --> 00:05:15,241
Hum, uau!

117
00:05:15,266 --> 00:05:16,326
Tão elucidante.

118
00:05:16,351 --> 00:05:17,891
Okay, minha útilma pergunta:

119
00:05:17,924 --> 00:05:21,858
se o céu existir, o que você gostaria
que Deus dissesse quando você chegasse?

120
00:05:21,883 --> 00:05:25,742
Eu acho que: "bom trabalho, Nocturne.
Agora deixe-me te mostrar a banheira."

121
00:05:26,367 --> 00:05:29,103
Essa resposta é tão mundana.

122
00:05:29,128 --> 00:05:31,423
Você já terminou de
babar ovo, Dazzle?

123
00:05:31,448 --> 00:05:32,814
Prefiro que você
desmaie em casa.

124
00:05:32,839 --> 00:05:33,862
Okay, okay.

125
00:05:33,987 --> 00:05:36,697
Eu só queria dizer que a sua
arte me ajudou em momentos bem

126
00:05:36,722 --> 00:05:39,493
difíceis da juventude e que
eu sinto como se te devesse.

127
00:05:39,518 --> 00:05:41,228
Eu gosto de você, Dazzle.

128
00:05:41,253 --> 00:05:42,384
Você me diverte.

129
00:05:42,409 --> 00:05:45,259
Eu vou hospedar a performance
de visualição de strike artística

130
00:05:45,284 --> 00:05:47,353
que espetacontecerá
nesse fim de semana.

131
00:05:47,378 --> 00:05:48,635
Não deve ser perdida.

132
00:05:48,660 --> 00:05:51,098
Mr. Von Groff,
conte com a minha presença.

133
00:05:52,848 --> 00:05:53,838
Você não entende.

134
00:05:53,863 --> 00:05:55,020
Ele é o meu herói.

135
00:05:55,637 --> 00:05:58,957
Seria como você encontrar o
presidente da fábrica de óculos.

136
00:05:59,066 --> 00:06:00,624
Você está certo, eu não entendo.

137
00:06:00,649 --> 00:06:04,145
Me conte como desenhos de boliche
te ajudaram em tempos difíceis.

138
00:06:04,824 --> 00:06:06,621
Quando eu assistia ao
trabalho do Von Groff,

139
00:06:06,684 --> 00:06:08,918
eu deixava de ser só
uma criança solitária.

140
00:06:09,814 --> 00:06:12,189
Eu era um cavaleiro de bola de
boliche montado em um dragão,

141
00:06:12,543 --> 00:06:14,932
- acabando com os meus inimigos pinos.
- É!

142
00:06:14,957 --> 00:06:17,448
E quando a minha mãe
morreu, eu não chorei, não.

143
00:06:17,823 --> 00:06:22,425
Eu coloquei a minha raiva no boliche,
e meu luto pareceu como pinos.

144
00:06:24,377 --> 00:06:26,783
Você teve uma infância
realmente estranha, Dazzle.

145
00:06:27,737 --> 00:06:29,986
Ainda sem pistas no caso
do Maníaco de Moonbeam.

146
00:06:30,011 --> 00:06:32,806
Com o risco de dar ao maníaco
exatamente o que ele quer,

147
00:06:32,831 --> 00:06:34,978
ele realmente está sendo
mais espero que a polícia

148
00:06:35,003 --> 00:06:37,081
e merecendo a nossa total atenção.

149
00:06:37,206 --> 00:06:40,409
O prefeiro Jaxxon está no meu pé
em relação ao Maníaco de Moonbeam.

150
00:06:40,558 --> 00:06:41,970
Ele quer formar uma força-tarefa

151
00:06:41,995 --> 00:06:44,175
e me disse para colocar o
meu melhor homem no comando.

152
00:06:44,394 --> 00:06:47,306
Mas uma vez que eu não tenho um
homem melhor, bom ou até aceitável...

153
00:06:47,423 --> 00:06:49,056
Chrysalis, você está no comando.

154
00:06:49,081 --> 00:06:50,087
Uma garota?

155
00:06:50,227 --> 00:06:51,282
Me comandando?

156
00:06:51,830 --> 00:06:52,836
Eu sou um lobo solitário.

157
00:06:52,946 --> 00:06:54,727
Eu faço tudo sozinho.

158
00:06:54,751 --> 00:06:56,368
Tu-do.

159
00:06:56,477 --> 00:06:57,673
E não com garotas.

160
00:06:57,727 --> 00:06:59,288
Outra pessoa não pode
ficar no comando?

161
00:06:59,313 --> 00:07:01,265
- Que tal o Flash Delaney?
- Ele está morto.

162
00:07:01,290 --> 00:07:03,171
Oh, verdade.
Esmagado até a morte.

163
00:07:03,196 --> 00:07:04,688
A Chrysalis está no comando.

164
00:07:04,939 --> 00:07:06,602
E não tem mais
discussão sobre isso.

165
00:07:06,673 --> 00:07:08,141
Okay, vamos lá, rapazes.

166
00:07:08,242 --> 00:07:10,068
Rad, você pode começar
revisando a evidência,

167
00:07:10,102 --> 00:07:12,415
e Dazzle, você revisa as
declarações das testemunhas.

168
00:07:12,532 --> 00:07:15,235
- Eu não posso trabalhar de noite.
- Eu só posso trabalhar de noite.

169
00:07:19,196 --> 00:07:20,462
A estrela do hóquei canadense

170
00:07:20,821 --> 00:07:22,290
e primeiro-ministro,
Rad Cunningham,

171
00:07:22,477 --> 00:07:24,095
o homem de quem todo
mundo tem inveja.

172
00:07:24,211 --> 00:07:25,220
Ele joga.

173
00:07:25,391 --> 00:07:26,757
- Ele marca.
- Pare!

174
00:07:26,782 --> 00:07:28,281
Você está arruinando
a cena do crime.

175
00:07:28,306 --> 00:07:29,531
É uma cena de crime.

176
00:07:29,556 --> 00:07:30,782
Já está arruinada.

177
00:07:30,784 --> 00:07:32,335
Rad, leve a sério.

178
00:07:32,360 --> 00:07:35,368
Essa força-tarefa pode conseguir
capturar o Maníaco de Moonbeam

179
00:07:35,393 --> 00:07:37,538
- se trabalharmos juntos.
- Pessoal, temos que ir.

180
00:07:37,563 --> 00:07:40,462
Tem um 2P1 em progresso na
Saturn Lane Avenue. Vamos.

181
00:07:40,704 --> 00:07:42,294
Um 2P1?
O que é um 2P1?

182
00:07:42,368 --> 00:07:43,391
Rad, vamos lá!

183
00:07:44,415 --> 00:07:45,907
Oh, Rad, de novo não.

184
00:07:45,966 --> 00:07:47,306
Não é o que parece.

185
00:07:55,032 --> 00:07:56,875
Todo mundo no chão. É um 2P1.

186
00:08:00,274 --> 00:08:03,054
Dazzle, onde está o 2P1?
E o que é?

187
00:08:03,079 --> 00:08:04,781
2 por 1, Dogões Brilhantes.

188
00:08:04,806 --> 00:08:07,577
Seria um verdadeiro crime
não aproveitar essa oferta.

189
00:08:07,602 --> 00:08:10,007
Droga, Dazzle. Eu achei que
era um código para um crime.

190
00:08:10,032 --> 00:08:12,148
É isso que significa os
números que eu fico ouvindo?

191
00:08:12,173 --> 00:08:14,181
Ugh, as nuances da
aplicação da lei.

192
00:08:14,337 --> 00:08:16,149
Okay. Está tudo bem, pessoal.

193
00:08:16,649 --> 00:08:17,884
Voltem ao que estavam fazendo.

194
00:08:18,095 --> 00:08:19,056
Ah!

195
00:08:19,081 --> 00:08:20,032
Onde está o 2P1?

196
00:08:20,065 --> 00:08:21,329
Onde está o 2P1?

197
00:08:26,156 --> 00:08:27,952
Hum, isso não parece comida.

198
00:08:27,977 --> 00:08:29,719
Como assim? Dogões
Brilhantes são incríveis.

199
00:08:29,867 --> 00:08:31,422
A carne com cores do arco-íris.

200
00:08:33,570 --> 00:08:36,014
Já era hora de um dos
perdedores fazer um strike.

201
00:08:36,039 --> 00:08:37,702
Hey, não fale assim com o meu filho.

202
00:08:37,727 --> 00:08:39,631
Tudo bem, eu sou policial.
Atenção, todo mundo.

203
00:08:39,656 --> 00:08:43,320
Vocês estão prester a experienciar
uma visualiação do Von Groff.

204
00:08:43,602 --> 00:08:44,359
Shiu.

205
00:08:51,230 --> 00:08:52,316
Tão legal.

206
00:08:52,565 --> 00:08:54,297
Por que eles estão em
uma canoa na piscina?

207
00:08:54,322 --> 00:08:56,024
Não me espanta que você não
resolva os assassinatos.

208
00:08:56,049 --> 00:08:58,063
Você deve abrir sua cabeça
e expandir sua mente,

209
00:08:58,088 --> 00:09:00,172
como o Von Groff nas
visualizações dele.

210
00:09:00,197 --> 00:09:01,205
Quem é Von Groff?

211
00:09:01,230 --> 00:09:04,110
Ele faz os desenhos do boliche.
O conhecemos ontem à noite.

212
00:09:04,135 --> 00:09:07,047
Oh, você já viu aquele em que a bola está
com uma cartola e derruba

213
00:09:07,072 --> 00:09:10,352
- o último pino com a varinha mágica?
- Sim, Rad. O Grande Sparedini.

214
00:09:10,377 --> 00:09:11,641
Todo mundo conhece esse.

215
00:09:11,666 --> 00:09:13,979
Nossa, se você não consegue
acompanhar, então se cale.

216
00:09:14,010 --> 00:09:15,625
Eu pensei que arte
era para todo mundo.

217
00:09:15,650 --> 00:09:16,650
Todo mundo, exceto você.

218
00:09:16,877 --> 00:09:17,940
Aí vem outro.

219
00:09:23,424 --> 00:09:24,768
Extraordinário.

220
00:09:25,010 --> 00:09:27,580
Quando touros enfrentam
10 toureiros de uma vez?

221
00:09:27,605 --> 00:09:32,518
Von Groff derroubou os velhos
clichês de toureiro-pino-touro-bola.

222
00:09:32,543 --> 00:09:34,988
E quem é você para criticá-lo, hein?

223
00:09:35,105 --> 00:09:37,769
Você é só uma novata no comando
de sua primeira força-tarefa.

224
00:09:37,848 --> 00:09:39,293
Você não tem imaginazição.

225
00:09:39,355 --> 00:09:41,913
- Não é "imaginazição".
- Você não vê?

226
00:09:41,972 --> 00:09:43,433
É imaginazição.

227
00:09:43,496 --> 00:09:45,504
É disso que você precisa
se quiser resolver casos.

228
00:09:45,558 --> 00:09:48,551
Torne-se a bola de boliche e
você será guiada ao strike.

229
00:09:48,691 --> 00:09:49,590
Sim.

230
00:09:49,683 --> 00:09:51,760
Mas uma bola de boliche
não pode só rolar sozinha,

231
00:09:51,785 --> 00:09:53,393
Ela precisa de alguém
para jogá-la, né?

232
00:09:53,418 --> 00:09:54,871
Ah, uma metáfora de boliche.

233
00:09:54,896 --> 00:09:56,027
Agora eu estou interessado.

234
00:09:56,105 --> 00:09:56,965
O que me diz?

235
00:09:56,990 --> 00:09:59,658
Serei a bola de resolver assassinato,
você pode enfiar seus dedos

236
00:09:59,683 --> 00:10:01,152
em mim e me jogar
por essa pista.

237
00:10:01,543 --> 00:10:04,074
Espere, deixe-me dizer de outra forma.

238
00:10:04,099 --> 00:10:05,362
Não, não. Você falou bonito.

239
00:10:05,401 --> 00:10:08,120
De agora em diante, essa força-tarefa
vai funcionar suave como seda.

240
00:10:08,340 --> 00:10:09,721
Que tal isso? Força-tarefa.

241
00:10:09,746 --> 00:10:10,721
Força-tarefa.

242
00:10:10,746 --> 00:10:11,723
Força-tarefa.

243
00:10:11,781 --> 00:10:14,414
Nota rápida. A gente pode parar
na sorveteria no caminho de volta?

244
00:10:14,439 --> 00:10:15,752
Acho que deixei
a minha arma lá.

245
00:10:15,777 --> 00:10:17,369
Na verdade, eu sei que deixei.

246
00:10:17,902 --> 00:10:20,721
O Maníaco de Moonbeam
ataca novamente,

247
00:10:20,746 --> 00:10:22,877
- usando a arma de um policial...
- Sou eu!

248
00:10:22,902 --> 00:10:28,221
para sequestrar um balão preto,
o batendo na fábrica de óculos.

249
00:10:28,246 --> 00:10:30,698
Oh, Deus, não.
Não a fábrica de óculos.

250
00:10:30,723 --> 00:10:34,143
Eu acho que é por isso que a chefe da
polícia, Pizzaz Miller, é tão horrível.

251
00:10:34,168 --> 00:10:36,372
Ela estava em serviço.
Tivemos um grande show.

252
00:10:36,397 --> 00:10:38,388
- Straus e Dunn estão aqui.
- Vocês ouviram isso?

253
00:10:38,599 --> 00:10:41,927
Nós estamos sendo zoados pelo
humorista da noite, Stride Zimmer.

254
00:10:42,185 --> 00:10:44,115
- Isso precisa parar.
- Eu sei.

255
00:10:44,201 --> 00:10:46,778
Consigo lidar com as piadas, mas
as zombarias dele foram demais.

256
00:10:46,780 --> 00:10:48,372
Os assassinatos precisam parar.

257
00:10:48,552 --> 00:10:50,677
Chrysalis, sua força-tarefa não fez nada,

258
00:10:50,702 --> 00:10:52,410
além de acumular contas
de Dogão Brilhante.

259
00:10:52,435 --> 00:10:55,090
O que você é? Uma policial
ou só outro rostinho bonito?

260
00:10:55,115 --> 00:10:55,957
Deixe ela, chefe.

261
00:10:55,982 --> 00:10:58,716
Ela não é tão bonita, então ela
ainda pode ser uma boa policial.

262
00:10:58,802 --> 00:11:00,130
- Ela vai pegar o jeito.
- O quê?

263
00:11:00,357 --> 00:11:02,801
Eu sou a única fazendo
algo nessa investigação.

264
00:11:02,826 --> 00:11:05,176
Essa é a pior força-tarefa
na qual eu já estive.

265
00:11:05,201 --> 00:11:06,713
- Você é o pior.
- Você é horrível.

266
00:11:06,738 --> 00:11:07,642
- Oh, eu te odeio.
- Et cetera.

267
00:11:07,667 --> 00:11:08,603
Ah, é?

268
00:11:08,651 --> 00:11:10,580
Chrysalis, me escuta.

269
00:11:10,752 --> 00:11:12,725
Se você não resolver isso...

270
00:11:12,920 --> 00:11:14,770
O que diabos vocês
2 estão fazendo?

271
00:11:14,795 --> 00:11:17,100
Você disse, especificamente:
"Chrysalis, me escuta."

272
00:11:17,146 --> 00:11:19,871
Eu resolvi usar o meu tempo não
ouvindo para secar o cabelo.

273
00:11:19,905 --> 00:11:21,069
E eu para me depilar.

274
00:11:21,094 --> 00:11:22,608
Me dê isso. Que droga...

275
00:11:24,350 --> 00:11:27,694
Chrysalis, você precisa
unir esse time penoso,

276
00:11:27,881 --> 00:11:31,006
porque se você não o fizer,
que Deus tenha piedade de nós.

277
00:11:32,810 --> 00:11:34,139
Meu barbeador, por favor.

278
00:11:37,696 --> 00:11:39,739
Dazzle, você ficou acordado
jogando boliche de novo?

279
00:11:39,764 --> 00:11:42,037
Não, tinham ligas.
Eu só assisti.

280
00:11:42,295 --> 00:11:44,269
Dazzle, por favor. Sem boliche.

281
00:11:44,271 --> 00:11:45,395
Minha carreira está em jogo.

282
00:11:45,420 --> 00:11:46,871
- Preciso de ajuda.
- Estou ajudando.

283
00:11:46,896 --> 00:11:49,816
- Olhe o quão rápido estou dirigindo.
- Sim, mas para onde você está indo?

284
00:11:53,207 --> 00:11:56,518
Dazzle, como líder da força-tarefa,
eu te proíbo de entrar lá.

285
00:11:56,543 --> 00:11:58,097
O que é mais importante, Chrysalis?

286
00:11:58,168 --> 00:11:59,818
Assassinato ou arte?

287
00:11:59,820 --> 00:12:01,668
Assassinato, Dazzle. Droga.

288
00:12:04,191 --> 00:12:06,105
Dazzle, onde você está?

289
00:12:06,582 --> 00:12:08,393
As perfomances que
irão espetacontecer

290
00:12:08,418 --> 00:12:12,129
estão prestes a espetacomeçar.

291
00:12:13,714 --> 00:12:15,002
Visualização de
Strike

292
00:12:15,027 --> 00:12:17,469
Uou. Com licença.

293
00:12:17,838 --> 00:12:22,507
Eu sou o sol preto viajando com
sapatos alugados para fora do vazio.

294
00:12:22,509 --> 00:12:26,044
Todas as coisas no meu
caminho devem ser destruídas.

295
00:12:33,997 --> 00:12:35,699
- Olhe.
- Quem diria que Moonbeam City

296
00:12:35,724 --> 00:12:38,950
tem uma comunidade de visualização
de strike tão próspera?

297
00:12:39,019 --> 00:12:39,784
É.

298
00:12:40,427 --> 00:12:42,974
Não pode ter nada pior do que isso.

299
00:12:42,999 --> 00:12:44,511
Oh, e aí, ruiva?

300
00:12:44,536 --> 00:12:47,065
Eu aposto que você
consegue fazer o 1001.

301
00:12:47,122 --> 00:12:48,138
Vaza daqui.

302
00:12:48,258 --> 00:12:49,258
Saindo.

303
00:12:51,130 --> 00:12:55,380
A disjunção do próprio sistema que
finge controlá-lo com suas calhas.

304
00:12:55,463 --> 00:12:56,463
Desafio!

305
00:13:08,726 --> 00:13:10,732
Oh, meu Deus.

306
00:13:10,889 --> 00:13:13,225
Von Groff é o
Maníaco de Moonbeam.

307
00:13:18,594 --> 00:13:20,084
Polícia. Me deixe passar.

308
00:13:20,776 --> 00:13:22,014
Dazzle, eu descobri.

309
00:13:22,340 --> 00:13:25,920
Von Groff é o
Maníaco de Moonbeam.

310
00:13:25,945 --> 00:13:27,092
É, ele é incrível.

311
00:13:28,629 --> 00:13:32,654
Nocturne Von Groff, você está preso
por várias acusações de assassinato.

312
00:13:36,493 --> 00:13:37,293
Uou.

313
00:13:38,073 --> 00:13:39,834
Vejo você no retorno da bola.

314
00:13:42,639 --> 00:13:46,576
E então ela subiu no palco e
tentou prender o Von Groff.

315
00:13:46,732 --> 00:13:48,662
A minha teoria é de que
ela teve um aneurisma

316
00:13:48,687 --> 00:13:50,256
devido à sobrecarga
de arte maravilhosa.

317
00:13:50,393 --> 00:13:51,186
Ela ficou...

318
00:13:51,537 --> 00:13:52,131
insana.

319
00:13:52,170 --> 00:13:53,246
Eu não estou insana.

320
00:13:53,279 --> 00:13:55,168
Olhe para as fotos da
cena do crime da Jane Doe.

321
00:13:55,193 --> 00:13:58,137
O mesmo corredor,
a mesmas entradas de faca,

322
00:13:58,162 --> 00:14:00,373
o suéter com os 2 anéis
que nem um pino de boliche.

323
00:14:00,398 --> 00:14:02,006
E olhe para esses assassinatos.

324
00:14:02,008 --> 00:14:04,642
Mulher morta por
misterioso trem preto?

325
00:14:04,644 --> 00:14:07,748
Touro preto atropela
9, 1 poupado?

326
00:14:08,272 --> 00:14:10,443
Bola de demolição
mata Flash Delaney?

327
00:14:10,468 --> 00:14:13,373
Você vai tentar jogar tudo
isso nas costas do Von Groff.

328
00:14:13,629 --> 00:14:14,629
Piada intencional.

329
00:14:14,654 --> 00:14:17,732
Oh, parece que o Dazzle vai
precisar capturar o namorado.

330
00:14:17,757 --> 00:14:19,043
Por que você se importa, Rad?

331
00:14:19,068 --> 00:14:21,607
É porque me machucaria
ver o Von Groff preso?

332
00:14:21,686 --> 00:14:23,217
Von Groff é culpado, Dazzle.

333
00:14:23,296 --> 00:14:25,107
Te machucar é só
a cereja do bolo.

334
00:14:25,428 --> 00:14:26,639
Uma doce, doce cereja.

335
00:14:26,998 --> 00:14:29,928
Dazzle, prenda o Von Groff.
Isso é uma ordem.

336
00:14:29,982 --> 00:14:34,357
Oh, tudo bem, eu irei prendê-lo,
mas apenas por suspeita de inocência.

337
00:14:45,714 --> 00:14:47,019
O que é esse lugar?

338
00:14:47,175 --> 00:14:48,738
É o covil de um assassino.

339
00:14:52,613 --> 00:14:54,418
Ah, ah, ah, eu estou
todo "empinado".

340
00:14:54,576 --> 00:14:56,191
Eu estou todo "empinado".

341
00:15:12,280 --> 00:15:14,132
Von Groff, sou eu, Dazzle.

342
00:15:14,421 --> 00:15:15,429
Apareça.

343
00:15:16,358 --> 00:15:18,726
Bem, se não é o Dazzle Novak,

344
00:15:18,751 --> 00:15:20,507
Meu pequeno boule de gouttière.

345
00:15:20,532 --> 00:15:21,882
Isso é francês para
"bola na canaleta".

346
00:15:21,907 --> 00:15:24,288
Escute, Von Groff,
você precisa se entregar.

347
00:15:24,313 --> 00:15:26,054
É a única forma de provar
que você é inocente.

348
00:15:26,079 --> 00:15:27,913
Eu não sou inocente, seu idiota.

349
00:15:27,938 --> 00:15:29,398
Claramente, eu sou culpado.

350
00:15:29,647 --> 00:15:32,272
Exatamente o tipo de coisa
que um homem inocente diria.

351
00:15:32,313 --> 00:15:33,840
Não, eu sou culpado.

352
00:15:34,067 --> 00:15:35,645
Eu matei pessoas e eu gostei.

353
00:15:35,845 --> 00:15:36,847
Aqui, veja.

354
00:15:38,355 --> 00:15:39,746
Aí, eu acabei de
matar um policial.

355
00:15:39,861 --> 00:15:41,715
Totalmente compreensível.

356
00:15:41,820 --> 00:15:42,965
Você está agindo sob coação.

357
00:15:42,990 --> 00:15:44,586
Dazzle, me salve.

358
00:15:44,611 --> 00:15:46,911
Hum, é, eu estou só vendo as
minhas possibilidades aqui.

359
00:15:47,129 --> 00:15:49,965
Eu posso, certamente, ver o argumento
para te salvar, mas novamente...

360
00:15:51,684 --> 00:15:53,551
Você não é um daqueles
idiotas, Dazzle.

361
00:15:53,731 --> 00:15:56,205
Não é que nem aquele cabeça de
pino vomitando na lata de lixo.

362
00:15:56,230 --> 00:15:57,416
Cale-se, Von Groff.

363
00:15:57,441 --> 00:15:58,853
Eu não sou um cabeça de pino.

364
00:16:02,681 --> 00:16:03,846
A maior indignidade.

365
00:16:04,306 --> 00:16:06,150
Banhado no próprio vômito.

366
00:16:06,283 --> 00:16:09,047
Dazzle, eu poderia usar
alguém como você no meu time.

367
00:16:09,359 --> 00:16:15,088
Juntos podemos ser duas
bolas pretas fortes.

368
00:16:15,142 --> 00:16:18,869
Admito, isso parece tentador,
mas nós temos que te prender.

369
00:16:20,173 --> 00:16:21,533
Você é que nem o resto deles.

370
00:16:21,558 --> 00:16:23,357
Stecknadels estúpidos.

371
00:16:23,382 --> 00:16:24,787
Isso é alemão para "pinos".

372
00:16:24,850 --> 00:16:27,568
Receio que seja a última
armação para Moonbeam City.

373
00:16:27,912 --> 00:16:29,146
Para essa noite, à meia-noite,

374
00:16:29,225 --> 00:16:31,936
será o meu strike final
no jogo perfeito da vida.

375
00:16:32,279 --> 00:16:34,443
Todos os pinos, kabum!

376
00:16:40,451 --> 00:16:42,193
Droga, a gente estava tão perto.

377
00:16:42,218 --> 00:16:43,232
- Qual é o plano?
- Plano?

378
00:16:43,418 --> 00:16:46,990
O plano é atropelar tudo que se mova
em nossa frenesi para sair da cidade.

379
00:16:47,069 --> 00:16:49,771
Eu vou empurrar as crianças. Pizzaz,
você pega os idosos e enfermos.

380
00:16:49,804 --> 00:16:51,639
- Cala a boca, Rad!
- Azar!

381
00:16:51,920 --> 00:16:52,654
Pense nisso:

382
00:16:52,679 --> 00:16:55,701
Se todos os assassinatos foram
passados em visualizações de strikes,

383
00:16:55,920 --> 00:16:58,131
Como ele revelaria o plano
principal perfeito dele?

384
00:16:58,178 --> 00:17:00,857
Ao final de um jogo perfeito.

385
00:17:00,882 --> 00:17:01,732
Exatamente.

386
00:17:02,045 --> 00:17:06,014
São as médias no boliche de todos os
cidadãos de Moonbeam no banco de dados.

387
00:17:06,248 --> 00:17:08,715
Chrysalis, eu acho que você
tem, sim, imaginazição.

388
00:17:08,740 --> 00:17:11,693
Você realmente acha que alguém fará
um jogo perfeito antes da meia-noite?

389
00:17:11,718 --> 00:17:12,857
Sem chance.

390
00:17:12,882 --> 00:17:14,880
Nunca irá funcionar,
nunca, nunca...

391
00:17:15,133 --> 00:17:17,748
Vai funcionar e eu
te direi o porquê.

392
00:17:17,919 --> 00:17:20,927
Nós iremos juntar todos os jogadores
de boliche meio decentes da cidade

393
00:17:20,952 --> 00:17:24,833
à mão armada e os forçaremos a
jogar até seus dedos sangrarem.

394
00:17:24,927 --> 00:17:28,021
E para conseguir isso, nós
precisaremos de um grande babaca.

395
00:17:28,474 --> 00:17:30,349
Eu posso ser esse babaca.

396
00:17:32,513 --> 00:17:35,255
Você fez ou não fez 300 pontos
no boliche no mês passado?

397
00:17:36,529 --> 00:17:38,177
Eu não ligo se é o
casamento da sua filha.

398
00:17:38,302 --> 00:17:39,787
Nós temos boliche para jogar.

399
00:17:40,240 --> 00:17:42,333
Enxague-se e pegue a sua bola.

400
00:17:45,615 --> 00:17:47,857
Eu quero 6 oficiais
com a Sra. Gutterworths.

401
00:17:52,665 --> 00:17:54,177
Droga. Bola na canaleta.

402
00:17:54,333 --> 00:17:56,951
Um cidadão de Moonbeam está a
1 strike de um jogo perfeito.

403
00:17:56,976 --> 00:17:58,005
No Strikerz Bowl-a-Dome.

404
00:17:58,123 --> 00:18:00,576
Vá até lá e garante que ele
consiga o último strike.

405
00:18:01,693 --> 00:18:02,748
Eu estou nessa zona.

406
00:18:03,131 --> 00:18:04,826
Eu irei fazer um strike.

407
00:18:04,999 --> 00:18:06,458
Eu não vou errar.

408
00:18:06,513 --> 00:18:09,794
Eu estou tão honrado em ajudar a minha
comunidade nesse tempo de necessidade.

409
00:18:09,819 --> 00:18:11,662
Eu acho que você não
entendeu, babaca.

410
00:18:11,919 --> 00:18:15,810
Você deveria estar sentindo 10 mil
vezes mais pressão do que agora.

411
00:18:16,388 --> 00:18:21,162
Então comece a suar, porque se você não
fizer um strike, estamos todos mortos.

412
00:18:36,766 --> 00:18:39,196
Esperem, esperem.
Calem-se, todos. Olhem.

413
00:18:49,776 --> 00:18:53,503
Suas armações estão numeradas,
seus pinos deploráveis.

414
00:18:54,425 --> 00:18:56,096
Ele tem uma bomba
amarrada a si mesmo.

415
00:18:56,369 --> 00:18:58,432
O plano principal dele está
acontecendo agora mesmo.

416
00:18:58,565 --> 00:19:00,167
Nós somos os pinos.

417
00:19:04,933 --> 00:19:06,651
Ainda acha que o Von
Groff é inocente?

418
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
Sim, mais ou menos.

419
00:19:07,815 --> 00:19:09,870
Mas deveríamos matá-lo
só para ter certeza,

420
00:19:09,895 --> 00:19:11,518
e eu acho que serei
eu quem fará isso.

421
00:19:11,791 --> 00:19:13,057
Eu o amei mais.

422
00:19:17,852 --> 00:19:19,531
Fique firme, eu
não consigo atirar.

423
00:19:19,684 --> 00:19:20,946
Está ventando muito.

424
00:19:21,305 --> 00:19:23,242
Chrysalis, você tem
uma bola de boliche?

425
00:19:23,267 --> 00:19:25,078
Aqui está. É de 13 libras.

426
00:19:33,476 --> 00:19:35,090
- Ha, você errou.
- Droga.

427
00:19:35,508 --> 00:19:38,374
E assim, nós damos auf
wiedersehen para esse

428
00:19:38,399 --> 00:19:41,304
projeto de cidade infestada de pinos.

429
00:19:42,537 --> 00:19:44,538
O que é esse barulho de rachadura?

430
00:19:44,840 --> 00:19:45,858
Rachadura mesmo?

431
00:19:46,439 --> 00:19:51,604
Não foi assim que
eu visualizei isso.

432
00:19:53,909 --> 00:19:56,174
Ainda vi...

433
00:19:58,893 --> 00:20:01,065
Eu só espero que eu não tenha
matado um homem inocente.

434
00:20:14,190 --> 00:20:17,651
Como vocês podem ver, Von Groff
queria destruir Moonbeam City.

435
00:20:17,676 --> 00:20:19,338
Vocês todos deveriam
estar bem orgulhosos.

436
00:20:19,363 --> 00:20:20,698
Vocês salvaram muitas vidas hoje.

437
00:20:20,790 --> 00:20:22,957
E nós fizemos isso
trabalhando juntos.

438
00:20:23,294 --> 00:20:25,561
Isso mesmo. Quando o mal atacar,

439
00:20:25,735 --> 00:20:28,424
o nosso único recurso é o nosso
juramento sagrado como policiais

440
00:20:28,449 --> 00:20:29,987
na fraternidade do serviço público.

441
00:20:30,286 --> 00:20:31,876
Chrysalis entrou
em ação esta noite.

442
00:20:32,493 --> 00:20:34,361
Pizzaz nos guiou de cima.

443
00:20:34,972 --> 00:20:35,972
E Rad...

444
00:20:36,612 --> 00:20:40,047
finalmente, a geleira de
animosidade entre nós derreteu.

445
00:20:40,493 --> 00:20:41,908
Eu sempre te
considerei um oponente,

446
00:20:41,933 --> 00:20:45,798
mas agora eu te vejo como um
pro-ponente da justiça e amizade.

447
00:20:47,144 --> 00:20:50,353
Oh, Dazzle, suas
palavras me comoveram.

448
00:20:50,423 --> 00:20:52,228
- Eu sempre te considerei tão...
- Só que não!

449
00:20:52,253 --> 00:20:53,579
Pensa rápido, lixo.

450
00:20:56,267 --> 00:20:58,267
Dê o seu apoio
nas redes sociais.

451
00:20:58,291 --> 00:21:00,635
Twitch, Twitter e Instagram:
@The_DuraNerd

452
00:21:06,399 --> 00:21:08,299
Vejo você no retorno da bola.

453
00:21:09,278 --> 00:21:10,454
Vejo você no retorno da bola.

454
00:21:11,269 --> 00:21:12,697
Vejo você no retorno da bola.

455
00:21:13,435 --> 00:21:14,962
Vejo você no retorno da bola!

456
00:21:15,680 --> 00:21:17,501
Vejo você no retorno da bola!

457
00:21:18,376 --> 00:21:20,314
Vejo você no retorno da bola!

