1
00:01:25,635 --> 00:01:28,535
"É PERFEITAMENTE POSSÍVEL
QUE POR TRÁS DA PERCEPÇÃO

2
00:01:28,536 --> 00:01:31,436
DE NOSSOS SENTIDOS,
NOVOS MUNDOS ESTEJAM ESCONDIDOS,

3
00:01:31,437 --> 00:01:34,337
E QUE SÃO TOTALMENTE
DESCONHECIDOS".

4
00:01:34,738 --> 00:01:39,291
O NOVO MUNDO

5
00:03:10,045 --> 00:03:11,555
<i>Diablos!</i>

6
00:04:30,907 --> 00:04:32,707
<b><i>Soldado:
Darrow</i></b>

7
00:04:32,708 --> 00:04:34,508
<b><i>Soldado:
Koda</i></b>

8
00:04:34,509 --> 00:04:36,309
<b><i>Soldado:
LeilaC</i></b>

9
00:04:36,310 --> 00:04:38,110
<b><i>Soldado:
VeeVee</i></b>

10
00:04:38,111 --> 00:04:40,111
<b><i>Tenente:
Hall²</i></b>

11
00:04:40,112 --> 00:04:41,912
<b><i>GeekS
ficticiamente apresenta...</i></b>

12
00:04:42,113 --> 00:04:46,259
<b><i>Monster Hunter</i></b>

13
00:04:55,662 --> 00:04:58,235
NOSSO MUNDO

14
00:05:04,392 --> 00:05:08,023
NAÇÕES UNIDAS
OPERAÇÕES DE SEGURANÇA CONJUNTA

15
00:05:09,630 --> 00:05:11,495
<i>Equipe Falcon,
aqui é a equipe Bravo.</i>

16
00:05:14,970 --> 00:05:17,483
<i>Equipe Falcon, aqui é
a equipe Bravo. Na escuta?</i>

17
00:05:18,034 --> 00:05:20,148
<i>Tempestade se aproxima.
Zero visibilidade.</i>

18
00:05:20,149 --> 00:05:22,167
<i>Solicito apoio imediato.</i>

19
00:05:23,792 --> 00:05:26,136
<i>Equipe Falcon,
tem algo aqui conosco.</i>

20
00:05:26,137 --> 00:05:27,676
<i>Envie apoio imediato.</i>

21
00:05:34,058 --> 00:05:35,885
<i>Equipe Falcon,
aqui é a equipe Bravo.</i>

22
00:05:35,886 --> 00:05:37,365
<i>Envie apoio imediato.</i>

23
00:05:37,366 --> 00:05:39,149
Senhora. Senhora?

24
00:05:40,194 --> 00:05:42,762
- Marshall.
- Link encontrou algo.

25
00:05:42,763 --> 00:05:44,422
- Equipe Bravo?
- Acho que sim.

26
00:05:45,026 --> 00:05:47,622
Axe, fique com Steeler
na metralhadora.

27
00:05:47,623 --> 00:05:51,013
- Sim, chefe.
- Preparem-se, moçoilas.

28
00:05:52,025 --> 00:05:56,125
Ela é mulher mas ainda consegue
isso fazer parecer um insulto.

29
00:05:56,868 --> 00:05:58,466
Acostume-se.

30
00:06:21,976 --> 00:06:24,225
Capitã,
viu aquelas marcações?

31
00:06:24,226 --> 00:06:25,755
Vi sim.

32
00:06:26,881 --> 00:06:28,304
Sabe o que significam?

33
00:06:28,305 --> 00:06:31,108
Sargento Davis, sou patrulheira,
não arqueóloga.

34
00:06:32,943 --> 00:06:34,370
Entendido.

35
00:06:38,601 --> 00:06:40,518
- Axe!
- O que foi?

36
00:06:40,959 --> 00:06:44,691
- O que está ouvindo?
- George Jones.

37
00:06:45,643 --> 00:06:47,043
Quem diabos é esse?

38
00:06:48,268 --> 00:06:51,742
- Você é um filisteu, Steeler.
- Sou mesmo.

39
00:06:54,343 --> 00:06:56,533
Caramba, Marshall.
Bons reflexos.

40
00:06:56,534 --> 00:06:58,233
15ª vítima de hoje.

41
00:06:58,234 --> 00:07:00,870
- Acabe com eles.
- Não faço prisioneiros, Davis.

42
00:07:17,210 --> 00:07:20,536
- Link, o que encontrou?
- Com certeza é a equipe Bravo.

43
00:07:21,953 --> 00:07:23,611
Mas as marcas acabam aqui.

44
00:07:25,044 --> 00:07:26,986
No que a equipe Bravo
viajava?

45
00:07:26,987 --> 00:07:28,637
Veículo blindado e um M-ATV.

46
00:07:29,396 --> 00:07:31,427
Esse veículo pesa
umas 10 toneladas.

47
00:07:31,428 --> 00:07:33,162
Não simplesmente desaparece.

48
00:07:33,443 --> 00:07:35,289
Chefe, <i>temos uma situação.</i>

49
00:07:35,290 --> 00:07:37,435
Tem algo vindo
<i>em sua direção.</i>

50
00:07:41,886 --> 00:07:44,335
- De onde aquilo veio?
- Apareceu do nada.

51
00:07:44,336 --> 00:07:46,641
Equipe Bravo reportou
uma tempestade.

52
00:07:46,642 --> 00:07:49,284
- Disfarce de inimigos?
- Emboscada, como em Helmand?

53
00:07:49,285 --> 00:07:50,721
É melhor não sabermos.

54
00:08:00,644 --> 00:08:03,994
<i>Alerta Um.</i> Se tem inimigos
escondidos <i>na tempestade,</i>

55
00:08:03,995 --> 00:08:06,389
<i>- as coisas ficarão cinéticas.</i>
- Entendido.

56
00:08:19,098 --> 00:08:21,523
Marshall,
o que está fazendo, cara?

57
00:08:21,524 --> 00:08:25,124
Caso explodam minha cabeça,
ainda poderei ser reconhecido.

58
00:08:26,170 --> 00:08:28,052
Pesado, <i>cabrón</i>.

59
00:08:40,463 --> 00:08:41,863
Merda!

60
00:08:44,035 --> 00:08:45,930
Caralho, esse foi perto!

61
00:08:46,168 --> 00:08:49,552
Link,
já viu raios assim antes?

62
00:08:49,553 --> 00:08:51,349
Não, nunca.

63
00:08:51,350 --> 00:08:54,310
Mas me sinto muito seguro
nessa grande caixa de aço,

64
00:08:54,311 --> 00:08:56,419
segurando minha arma
de metal.

65
00:09:04,817 --> 00:09:08,402
Dash, na sua frente!
Olhe aquelas marcações!

66
00:09:10,932 --> 00:09:12,660
O que diabos é isso?

67
00:09:13,935 --> 00:09:15,836
- Cuidado!
- Merda!

68
00:09:16,459 --> 00:09:18,226
Se segurem!

69
00:09:34,337 --> 00:09:35,737
Merda!

70
00:10:22,133 --> 00:10:23,830
Onde diabos estamos?

71
00:10:24,031 --> 00:10:25,605
E o que houve
com a tempestade?

72
00:10:26,399 --> 00:10:28,189
O que acabou de acontecer?

73
00:10:33,409 --> 00:10:35,278
- Pessoal!
- Vocês estão bem?

74
00:10:36,314 --> 00:10:38,903
- Vou sobreviver.
- Um raio nos atingiu?

75
00:10:39,716 --> 00:10:42,568
- Steeler, tudo bem?
- Nunca estive melhor.

76
00:10:44,243 --> 00:10:46,180
De onde veio
toda essa areia?

77
00:10:49,987 --> 00:10:51,787
Isso não está certo.
Nada disso está.

78
00:10:53,164 --> 00:10:54,688
O que diabos é aquilo?

79
00:10:56,255 --> 00:10:59,766
Não vejo construções
ou montanhas nesse mapa.

80
00:10:59,767 --> 00:11:03,908
De acordo com isso,
a duna mais próxima é em 20km.

81
00:11:04,263 --> 00:11:06,930
- Como isso é possível?
- Onde diabos estamos?

82
00:11:06,931 --> 00:11:08,755
Como nos afastamos
tanto da estrada?

83
00:11:08,756 --> 00:11:10,172
Não sei.

84
00:11:10,714 --> 00:11:13,960
Axe, monte um ponto
de observação em uma das dunas.

85
00:11:13,961 --> 00:11:15,395
Sim, chefe.

86
00:11:15,796 --> 00:11:19,060
- Steeler!
- O veículo vai funcionar.

87
00:11:19,061 --> 00:11:21,607
- Marshall?
- O GPS não funciona, chefe.

88
00:11:22,046 --> 00:11:23,890
Só tem estática
no rádio e satélite.

89
00:11:23,891 --> 00:11:26,501
Nem a bússola funciona.
Deve ter sido o raio.

90
00:11:26,502 --> 00:11:28,020
O que quer fazer?

91
00:11:30,937 --> 00:11:33,095
Vamos fazer à moda antiga.
Navegar pelo sol.

92
00:11:33,324 --> 00:11:35,648
Voltar para a base.
Vamos à pé, se for preciso.

93
00:11:35,649 --> 00:11:37,049
Chefe,
é uma longa caminhada.

94
00:11:37,050 --> 00:11:39,212
Vamos andando
até o rádio funcionar.

95
00:11:39,502 --> 00:11:42,790
O Controle Aéreo pedirá ajuda.
Enviarão helicópteros, tanques.

96
00:11:46,143 --> 00:11:47,840
- Ótimo!
- De volta à ativa!

97
00:11:47,841 --> 00:11:49,567
<i>- Chefe.</i>
- Diga.

98
00:11:49,568 --> 00:11:51,057
<i>Precisa ver uma coisa.</i>

99
00:12:04,832 --> 00:12:07,247
Veículo blindado e um M-ATV.

100
00:12:08,409 --> 00:12:09,956
É a Equipe Bravo.

101
00:12:11,734 --> 00:12:13,461
Formação em V. Vamos.

102
00:12:22,441 --> 00:12:25,075
- O que fazemos com eles?
- A comunicação voltando,

103
00:12:25,076 --> 00:12:27,684
pedimos para recuperarem
os corpos.

104
00:12:29,883 --> 00:12:32,200
- O que houve com eles?
- Lança-chamas.

105
00:12:32,755 --> 00:12:34,155
Acho que não.

106
00:12:35,750 --> 00:12:38,224
Nunca vi um lança-chamas
fazer isso com um homem.

107
00:12:38,687 --> 00:12:40,778
Nem napalm
queima desse jeito.

108
00:12:40,779 --> 00:12:42,179
Senhora?

109
00:12:48,989 --> 00:12:51,840
- É vidro.
- Vidro?

110
00:12:52,116 --> 00:12:54,374
Quando areia derrete,
vira vidro.

111
00:12:54,375 --> 00:12:56,288
Como se derrete areia?

112
00:12:57,214 --> 00:12:58,614
Não sei.

113
00:12:59,739 --> 00:13:03,017
Essa merda está oficialmente
acima da minha posição.

114
00:13:03,960 --> 00:13:05,669
Parece que eles lutaram.

115
00:13:08,095 --> 00:13:10,973
- Deixaram muitas balas.
- Mas não acertaram nada.

116
00:13:11,315 --> 00:13:13,055
Não há corpos.

117
00:13:13,056 --> 00:13:15,229
Talvez levaram os corpos
com eles?

118
00:13:16,016 --> 00:13:18,457
- Já vi isso antes.
- Sim.

119
00:13:18,458 --> 00:13:21,602
- Aí é que está.
- O que vê, Link?

120
00:13:23,023 --> 00:13:24,463
Nada.

121
00:13:24,764 --> 00:13:27,016
Não tem rastros
em lugar nenhum.

122
00:13:27,017 --> 00:13:29,376
Quem fez isso,
não deixou nenhuma marca.

123
00:13:31,205 --> 00:13:33,799
Temos que continuar. Vamos!

124
00:13:45,665 --> 00:13:48,265
Dark Star para Falcon.
Dark Star para Falcon, câmbio.

125
00:13:49,658 --> 00:13:52,232
Merda. O raio acabou
com os equipamentos.

126
00:13:53,140 --> 00:13:54,620
Não só os equipamentos.

127
00:13:56,012 --> 00:13:58,013
- Como assim?
- Isso não está certo.

128
00:13:58,014 --> 00:13:59,688
<i>Nada disso está certo.</i>

129
00:13:59,899 --> 00:14:03,096
Aquele raio
fez algo com a gente.

130
00:14:03,937 --> 00:14:05,944
A Capitã sabe
o que está fazendo, beleza?

131
00:14:16,555 --> 00:14:21,367
<i>Dizem que no Exército
O pagamento é bom</i>

132
00:14:21,368 --> 00:14:25,639
<i>Dizem que no Exército
O pagamento é bom</i>

133
00:14:25,640 --> 00:14:30,318
<i>Eles pagam 100 dólares
E descontam 99</i>

134
00:14:30,319 --> 00:14:34,586
<i>Eles pagam 100 dólares
E descontam 99</i>

135
00:14:34,587 --> 00:14:36,965
<i>Ah, como eu quero ir</i>

136
00:14:36,966 --> 00:14:39,185
<i>Mas eles não me deixam ir</i>

137
00:14:39,186 --> 00:14:43,451
<i>Para casa</i>

138
00:15:02,035 --> 00:15:06,978
<i>Dizem que no Exército
Os sapatos são bons</i>

139
00:15:06,979 --> 00:15:11,609
<i>Você pede o número 43
E eles te dão o número 40</i>

140
00:15:11,610 --> 00:15:16,103
<i>Você pede o número 43
E eles te dão o número 40</i>

141
00:15:16,353 --> 00:15:21,185
<i>Ó Deus, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir</i>

142
00:15:21,186 --> 00:15:24,492
<i>Para casa</i>

143
00:15:29,192 --> 00:15:30,667
Meu Deus!

144
00:15:38,010 --> 00:15:40,107
Isso é um dinossauro, certo?

145
00:15:40,108 --> 00:15:43,774
Já vi um dinossauro no museu.
Não era tão grande assim.

146
00:16:13,019 --> 00:16:15,430
Inimigo à frente,
300 metros!

147
00:16:17,893 --> 00:16:20,706
Cessar fogo! Cessar fogo!

148
00:16:20,707 --> 00:16:23,367
- O que foi?
- É só giz.

149
00:16:27,816 --> 00:16:29,252
Chefe?

150
00:16:34,257 --> 00:16:35,658
<i>Diablos.</i>

151
00:16:36,433 --> 00:16:37,839
Atrás de nós!

152
00:16:43,614 --> 00:16:45,188
O que diabos é isso?

153
00:16:45,834 --> 00:16:47,867
Link, volte ao veículo.

154
00:16:47,868 --> 00:16:50,085
Dash, Steeler, mexam-se!
Mexam-se!

155
00:16:59,021 --> 00:17:00,501
Atirar!

156
00:17:18,084 --> 00:17:19,584
Está se aproximando!

157
00:17:49,263 --> 00:17:50,686
Você foi atingido.

158
00:18:00,940 --> 00:18:03,031
- Anda, saia daí.
- Não dá!

159
00:18:03,032 --> 00:18:05,879
- Um... dois, três!
- Puta...

160
00:18:11,050 --> 00:18:12,577
Atirar!

161
00:18:12,878 --> 00:18:14,387
Me dê sua mão. Anda!

162
00:18:27,806 --> 00:18:30,466
- Dash! Anda!
- Estou tentando.

163
00:18:33,986 --> 00:18:35,465
Steeler!

164
00:18:37,337 --> 00:18:41,011
- Consegui!
- Marshall, entre!

165
00:18:43,473 --> 00:18:44,920
Vamos, grandalhão!

166
00:18:47,521 --> 00:18:48,927
Me dê sua mão!

167
00:18:51,568 --> 00:18:52,974
Entre!

168
00:18:55,485 --> 00:18:57,839
Link,
pegue o lança-granadas!

169
00:19:39,991 --> 00:19:41,391
Meu Deus.

170
00:19:56,708 --> 00:19:59,659
Recuar! Recuar!

171
00:19:59,660 --> 00:20:01,274
Procurem cobertura!

172
00:20:07,512 --> 00:20:08,912
Capitã!

173
00:20:09,494 --> 00:20:10,894
Vamos!

174
00:20:14,042 --> 00:20:15,442
Vamos, chefe!

175
00:20:40,182 --> 00:20:41,913
Eu cuido disso! Vão, vão!

176
00:20:47,363 --> 00:20:48,763
Recarregando!

177
00:21:13,849 --> 00:21:16,395
O que era aquele coisa?
O que é aquilo?

178
00:21:16,653 --> 00:21:19,448
Eu disse, aquele raio
nos levou a algum lugar.

179
00:21:19,449 --> 00:21:21,208
Precisamos voltar,
voltar para casa.

180
00:21:21,209 --> 00:21:24,027
- Calada, sargento Davis.
- Deus, vamos morrer aqui.

181
00:21:24,028 --> 00:21:26,845
Feche essa merda agora, soldado.
Isso é uma ordem.

182
00:21:26,846 --> 00:21:28,495
Viu o que fez
com Steeler e Axe?

183
00:21:28,496 --> 00:21:29,896
Dash.

184
00:21:30,313 --> 00:21:32,022
Tenho três. E você?

185
00:21:32,023 --> 00:21:33,699
- O quê?
- Três pentes sobrando.

186
00:21:33,700 --> 00:21:35,402
De que importa? Viu aquilo?

187
00:21:35,403 --> 00:21:37,335
Importa
porque somos soldados.

188
00:21:37,336 --> 00:21:39,175
E é isto que fazemos:
lutamos.

189
00:21:39,388 --> 00:21:41,891
- Estou certa?
- Patrulheiros, abram caminho.

190
00:21:42,276 --> 00:21:44,305
- Estão comigo?
- Sempre, chefe.

191
00:21:44,306 --> 00:21:45,899
São todos loucos.

192
00:21:45,900 --> 00:21:49,119
Não me interessa
o que diabos é aquela coisa.

193
00:21:49,120 --> 00:21:52,764
Faremos o que fazemos de melhor.
Vamos lutar e sobreviver.

194
00:21:52,765 --> 00:21:55,645
As chances não importam.
Entenderam?

195
00:21:55,646 --> 00:21:57,364
- Sim, senhora.
- Sim, senhora.

196
00:21:57,365 --> 00:21:58,765
Entendeu?

197
00:22:00,539 --> 00:22:01,939
Em alto e bom tom, senhora.

198
00:22:01,940 --> 00:22:04,613
Tenho três sobrando.
Quantos você tem?

199
00:22:23,297 --> 00:22:24,697
Kit médico!

200
00:22:26,389 --> 00:22:28,008
- RCP, Marshall.
- Pode deixar.

201
00:22:29,979 --> 00:22:31,699
- É tarde demais.
- Besteira!

202
00:22:31,958 --> 00:22:33,628
Não morra comigo,
Patrulheira.

203
00:22:34,629 --> 00:22:37,358
- Sem pulso.
- Inaceitável. Tente de novo.

204
00:22:38,338 --> 00:22:40,479
- Sinto muito.
- Merda! Tem mais deles!

205
00:22:41,770 --> 00:22:43,523
Vamos! Temos que ir!

206
00:22:45,047 --> 00:22:46,498
Estão por toda parte!

207
00:22:46,499 --> 00:22:48,599
- Sinto muito.
- Sargento-mor!

208
00:22:49,479 --> 00:22:51,667
- Link!
- Certo, comigo!

209
00:22:51,884 --> 00:22:53,284
Vamos sair daqui!

210
00:22:54,244 --> 00:22:55,644
Recuar, recuar!

211
00:23:40,841 --> 00:23:42,241
Dash!

212
00:23:42,682 --> 00:23:44,274
Vamos! Continuem andando!

213
00:23:45,348 --> 00:23:46,748
Marshall!

214
00:23:52,601 --> 00:23:54,001
Vão, vão, vão!

215
00:23:59,754 --> 00:24:01,154
Não!

216
00:24:32,539 --> 00:24:35,129
Link. Dash.

217
00:25:34,639 --> 00:25:36,039
Dash.

218
00:25:38,356 --> 00:25:39,756
Dash.

219
00:25:51,425 --> 00:25:53,233
MARSHALL, STEVEN

220
00:26:34,999 --> 00:26:37,449
OXIGÊNIO

221
00:28:11,518 --> 00:28:13,203
- Está viva.
- Link.

222
00:28:14,521 --> 00:28:16,340
O que foi? O que foi?

223
00:28:16,341 --> 00:28:19,200
Dor no meu peito!
Não consigo sentir meu braço.

224
00:28:19,201 --> 00:28:22,344
Algum tipo de veneno.
Só precisa superar isso.

225
00:28:22,345 --> 00:28:24,414
Venha, vamos andando.

226
00:28:26,527 --> 00:28:27,927
Tudo bem.

227
00:28:37,065 --> 00:28:38,465
Deus.

228
00:28:39,640 --> 00:28:41,040
Essa não.

229
00:28:44,149 --> 00:28:45,549
Capitã.

230
00:28:47,335 --> 00:28:49,607
Certo, só falta mais um pouco.
Vamos.

231
00:28:53,516 --> 00:28:54,916
Não consigo me mexer.

232
00:28:56,020 --> 00:28:59,006
Tudo bem, deixe-me ver.
Deixe-me ver o que é.

233
00:29:05,505 --> 00:29:06,905
Saia!

234
00:29:14,021 --> 00:29:15,421
Meu Deus!

235
00:29:18,559 --> 00:29:20,016
Meu Deus, Link! Não!

236
00:29:20,017 --> 00:29:22,130
Tem que ir!

237
00:29:27,670 --> 00:29:29,070
Link!

238
00:32:20,303 --> 00:32:23,173
PARA SEMPRE

239
00:32:35,388 --> 00:32:36,788
Malditos.

240
00:32:41,374 --> 00:32:42,822
Malditos!

241
00:32:49,649 --> 00:32:51,049
Mas vou para casa.

242
00:38:30,507 --> 00:38:31,907
Nerscylla.

243
00:38:36,486 --> 00:38:38,697
- Nerscylla!
- Solte-me.

244
00:39:56,686 --> 00:39:58,086
Que bela vida você...

245
00:42:02,380 --> 00:42:03,926
Veja o que acha.

246
00:42:11,699 --> 00:42:13,099
Saúde.

247
00:42:16,513 --> 00:42:19,730
Seu desgraçadinho rancoroso.

248
00:42:30,926 --> 00:42:32,333
Que tal isso?

249
00:42:33,592 --> 00:42:36,503
Não gosta disso?
Não é tão engraçado agora?

250
00:42:50,878 --> 00:42:52,383
Vou te matar.

251
00:44:24,561 --> 00:44:25,961
Vamos lá!

252
00:44:26,968 --> 00:44:29,471
Empurra! Empurra!

253
00:44:57,659 --> 00:44:59,059
Aqui.

254
00:45:02,665 --> 00:45:04,188
Não sou seu inimigo.

255
00:45:05,629 --> 00:45:07,029
Espera, espera.

256
00:45:07,934 --> 00:45:09,334
Espera.

257
00:45:10,700 --> 00:45:14,263
Um segundo. Olha. Olha.

258
00:45:14,509 --> 00:45:15,909
Aqui.

259
00:45:17,031 --> 00:45:18,431
Comida.

260
00:45:18,852 --> 00:45:21,441
Comida. Aqui.

261
00:45:21,703 --> 00:45:23,103
Pega.

262
00:45:29,970 --> 00:45:33,411
Aqui, dê para mim.
Olha. Olha.

263
00:45:37,314 --> 00:45:38,714
Muito bom.

264
00:45:49,121 --> 00:45:50,521
É bom, né?

265
00:45:53,583 --> 00:45:56,014
Devagar. Certo, está bom.

266
00:45:56,648 --> 00:45:58,048
É chocolate.

267
00:45:58,850 --> 00:46:01,085
- Chocolate.
- Chocolate.

268
00:46:01,086 --> 00:46:03,920
- Sim, chocolate.
- Chocolate.

269
00:46:07,144 --> 00:46:08,544
Chocolate.

270
00:46:08,898 --> 00:46:10,364
- Choco...
- Chocolate!

271
00:46:11,100 --> 00:46:13,911
- Chocolate!
- Eu não tenho mais.

272
00:46:13,912 --> 00:46:17,529
Não, não mais, não mais.
Olha, olha. Nada.

273
00:46:18,451 --> 00:46:19,851
Sinto muito.

274
00:46:31,092 --> 00:46:35,974
Meu Deus. Muito obrigado.
Meu Deus.

275
00:46:41,444 --> 00:46:42,844
Obrigado.

276
00:46:45,677 --> 00:46:47,077
Ei.

277
00:46:49,171 --> 00:46:51,616
Espera! Onde está indo?

278
00:46:55,794 --> 00:46:57,194
Espera!

279
00:47:21,542 --> 00:47:23,896
Eu e você vamos lá?

280
00:47:24,626 --> 00:47:28,592
Sim. Aquele raio, acho que foi
o que me trouxe aqui.

281
00:47:28,903 --> 00:47:31,769
Preciso ir para lá.
Preciso ir para casa

282
00:47:34,473 --> 00:47:36,078
Aquela coisa ainda está lá.

283
00:47:36,948 --> 00:47:40,317
- Diablos.
- Diablos.

284
00:47:47,082 --> 00:47:48,672
Ei, ali...

285
00:47:49,344 --> 00:47:51,008
Tenho armas.

286
00:47:53,182 --> 00:47:54,582
Diablos...

287
00:47:58,425 --> 00:47:59,825
O quê?

288
00:48:16,089 --> 00:48:17,825
<i>Ni trovi</i> Nerscylla.

289
00:48:19,113 --> 00:48:20,896
- O quê?
- Nerscylla.

290
00:48:20,897 --> 00:48:25,031
Não. Não precisamos
voltar lá dentro.

291
00:48:26,170 --> 00:48:29,716
Precisamos ir lá.
Diablos.

292
00:48:32,569 --> 00:48:34,634
- Diablos.
- Diablos.

293
00:48:35,410 --> 00:48:36,810
Nerscylla.

294
00:48:39,131 --> 00:48:40,531
Diablo...

295
00:48:44,639 --> 00:48:46,039
Nós o envenenamos.

296
00:48:49,271 --> 00:48:50,671
Esperto.

297
00:48:51,464 --> 00:48:53,737
Para matar um monstro,
precisa de um monstro.

298
00:48:56,330 --> 00:48:58,531
Mas como vamos conseguir
uma daquelas coisas?

299
00:49:06,386 --> 00:49:07,786
O quê?

300
00:49:08,684 --> 00:49:11,107
<i>Dizem que no Exército</i>

301
00:49:11,108 --> 00:49:14,545
<i>O café é excelente</i>

302
00:49:14,546 --> 00:49:18,980
<i>Parece água lamacenta
E tem gosto de aguarrás</i>

303
00:49:20,426 --> 00:49:25,196
<i>Ó Deus, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir</i>

304
00:49:25,543 --> 00:49:30,517
<i>Para casa</i>

305
00:49:30,518 --> 00:49:35,393
<i>Dizem que no exército
Os homens são muito bons</i>

306
00:49:35,654 --> 00:49:38,264
<i>Para mim
Eles parecem corcundas</i>

307
00:49:38,265 --> 00:49:40,788
<i>E soam como Frankenstein</i>

308
00:49:40,789 --> 00:49:45,532
<i>Ó Deus, eu quero ir
Mas eles não me deixam ir</i>

309
00:49:45,533 --> 00:49:49,249
<i>Para casa</i>

310
00:50:17,962 --> 00:50:19,367
Anda!

311
00:50:32,463 --> 00:50:34,255
Sim! Entendi!

312
00:50:39,296 --> 00:50:41,554
Na próxima vez,
você é a isca!

313
00:50:47,756 --> 00:50:50,988
PATRULHEIRO

314
00:51:05,801 --> 00:51:07,201
Patrulheiro.

315
00:51:09,372 --> 00:51:10,772
Sou eu.

316
00:51:14,505 --> 00:51:18,056
- Patrulheiro.
- Sim. Sim.

317
00:51:26,405 --> 00:51:28,154
- Caçador.
- Caçador.

318
00:51:28,155 --> 00:51:29,645
- Patrulheiro.
- Isso.

319
00:51:29,646 --> 00:51:31,126
- Caçador?
- Sim.

320
00:51:38,886 --> 00:51:40,286
Velcro.

321
00:51:40,967 --> 00:51:42,993
- Velcro.
- Isso.

322
00:51:49,739 --> 00:51:51,707
Velcro. Velcro.

323
00:51:53,961 --> 00:51:56,619
Certo. Tudo bem, tudo bem.
Já chega. Já chega.

324
00:51:59,753 --> 00:52:01,153
Cara.

325
00:52:03,084 --> 00:52:05,049
Realmente estão tentando
entrar aqui em?

326
00:52:28,579 --> 00:52:30,329
Essa é sua família?

327
00:52:37,600 --> 00:52:40,963
Você vai ver eles?
Vai para casa?

328
00:52:44,350 --> 00:52:45,750
Casa?

329
00:53:05,442 --> 00:53:06,842
Sinto muito.

330
00:53:23,555 --> 00:53:24,955
Rathalos.

331
00:53:58,999 --> 00:54:00,399
Vamos pegá-lo.

332
00:54:06,077 --> 00:54:07,514
Deixa para lá. Vamos.

333
00:54:25,641 --> 00:54:27,078
Pronto!

334
00:55:09,642 --> 00:55:11,042
Isso!

335
00:55:53,698 --> 00:55:56,713
O que é aquilo?
Precisa me contar sobre isso.

336
00:55:57,289 --> 00:55:59,195
Não pode só
fazer isso com alguém.

337
00:56:24,807 --> 00:56:26,207
A qualquer segundo agora.

338
00:57:29,475 --> 00:57:30,875
Pare!

339
00:57:52,535 --> 00:57:53,935
Isca!

340
00:58:31,383 --> 00:58:32,783
Isso!

341
00:59:32,686 --> 00:59:34,086
Merda!

342
01:03:46,303 --> 01:03:48,393
BARRACA DE SOBREVIVÊNCIA

343
01:04:04,879 --> 01:04:06,279
Vamos!

344
01:04:14,408 --> 01:04:15,808
Cuide dele!

345
01:05:15,561 --> 01:05:16,961
De nada.

346
01:06:31,889 --> 01:06:33,289
Apceros.

347
01:06:34,338 --> 01:06:35,738
Apceros.

348
01:06:46,853 --> 01:06:48,611
- Apceros.
- Sim.

349
01:06:49,929 --> 01:06:52,692
Certo. Eles comem grama.

350
01:06:55,942 --> 01:06:58,433
Água. Água.

351
01:07:13,327 --> 01:07:14,727
Isca.

352
01:07:17,287 --> 01:07:18,687
Isca?

353
01:07:19,838 --> 01:07:21,238
Você é engraçado.

354
01:07:22,703 --> 01:07:25,507
Sabe o que farei na próxima vez
que morrer no deserto?

355
01:07:26,363 --> 01:07:27,763
Nada.

356
01:07:41,391 --> 01:07:43,005
Isso tem um cheiro bom.

357
01:07:44,642 --> 01:07:47,861
- Capturar Cephalos.
- Comerei qualquer coisa agora.

358
01:07:57,101 --> 01:07:58,501
Casa.

359
01:07:59,292 --> 01:08:02,003
Sim. Meu caminho para casa.

360
01:08:02,237 --> 01:08:03,637
Espero.

361
01:08:10,041 --> 01:08:11,441
Chocolate.

362
01:08:16,919 --> 01:08:18,319
Chocolate.

363
01:08:24,800 --> 01:08:26,200
Tão bom.

364
01:08:33,299 --> 01:08:34,699
O que é isso?

365
01:08:40,340 --> 01:08:41,740
Muito bem.

366
01:08:48,091 --> 01:08:50,805
- Chocolate.
- Não, não, não.

367
01:08:52,855 --> 01:08:54,677
- Chocolate.
- Não é chocolate.

368
01:09:45,999 --> 01:09:48,605
- O que está acontecendo?
- Rathalos.

369
01:09:49,900 --> 01:09:53,424
Você disse isso antes.
O que diabos é um Rathalos?

370
01:11:32,411 --> 01:11:33,811
Obrigada.

371
01:11:36,045 --> 01:11:37,445
Obrigada.

372
01:11:38,401 --> 01:11:39,814
Não me agradeça ainda.

373
01:11:58,366 --> 01:11:59,846
Curtindo o show?

374
01:12:16,085 --> 01:12:18,611
<i>Essa deve ter vindo do céu.</i>

375
01:13:51,643 --> 01:13:53,043
O quê?

376
01:14:01,478 --> 01:14:02,878
O que é aquilo?

377
01:14:04,208 --> 01:14:05,608
Palico.

378
01:14:14,994 --> 01:14:17,304
Meu amigo disse
que te julguei mal.

379
01:14:18,200 --> 01:14:20,450
Que posso até te dever
um pedido de desculpas.

380
01:14:21,788 --> 01:14:23,414
Espere sentada.

381
01:14:27,150 --> 01:14:30,693
Por que me prendeu?
De que tem tanto medo?

382
01:14:30,694 --> 01:14:32,094
Seu mundo...

383
01:14:32,799 --> 01:14:34,409
E o que poderia fazer
com o meu.

384
01:14:34,796 --> 01:14:37,453
Você não é a primeira
a sair do seu mundo.

385
01:14:37,454 --> 01:14:38,854
Houve outros.

386
01:14:39,099 --> 01:14:40,707
Muito tempo atrás.

387
01:14:40,708 --> 01:14:42,368
Por isso fala minha língua?

388
01:14:43,397 --> 01:14:46,509
- Fiz um estudo sobre isso.
- O que aconteceu comigo?

389
01:14:47,708 --> 01:14:49,356
Como eu cheguei aqui?

390
01:14:49,357 --> 01:14:52,206
Acredito que as respostas
que ambos buscamos estão aqui.

391
01:14:55,998 --> 01:14:58,906
No pico dessa montanha
fica a Torre do Céu.

392
01:15:00,384 --> 01:15:02,906
Remanescentes
de uma civilização antiga.

393
01:15:03,703 --> 01:15:06,613
Muito avançada.
Muito perigosa.

394
01:15:08,556 --> 01:15:12,702
Diz-se que os Antigos sabiam
viajar entre os dois mundos.

395
01:15:12,703 --> 01:15:15,409
Acredito que seja esse
o propósito da Torre do Céu.

396
01:15:15,902 --> 01:15:17,907
Foi isso que a trouxe aqui.

397
01:15:18,898 --> 01:15:21,406
O que aconteceu
com esta antiga civilização?

398
01:15:23,000 --> 01:15:24,699
Eles se destruíram.

399
01:15:24,700 --> 01:15:26,767
A tecnologia deles
se voltou contra eles.

400
01:15:26,768 --> 01:15:29,204
Você acha que meu mundo
teve algo a ver com isso.

401
01:15:29,604 --> 01:15:31,112
Eu suspeito.

402
01:15:31,113 --> 01:15:35,301
Um portal aberto entre nossos
dois mundos já foi catastrófico.

403
01:15:35,302 --> 01:15:37,807
Pretendo garantir que isso
não aconteça novamente.

404
01:15:38,303 --> 01:15:40,738
Estávamos a caminho
de investigar a Torre do Céu,

405
01:15:40,739 --> 01:15:42,905
quando demos de cara
com Diablos.

406
01:15:42,906 --> 01:15:44,904
Foi onde perdi
meu amigo aqui.

407
01:15:45,556 --> 01:15:47,407
Cuidar dos feridos
e consertar a nave

408
01:15:47,408 --> 01:15:49,196
foi nossa primeira
prioridade.

409
01:15:49,197 --> 01:15:51,597
Mas agora,
retomamos nossa missão.

410
01:15:53,926 --> 01:15:56,042
Os Antigos protegiam
as tecnologias deles

411
01:15:56,043 --> 01:15:58,083
usando a mais temida
das criaturas,

412
01:15:58,084 --> 01:15:59,729
um Rathalos.

413
01:16:00,048 --> 01:16:02,435
Quase impossível
de matar.

414
01:16:02,436 --> 01:16:06,062
Seu único ponto fraco é
logo depois de cuspirem fogo.

415
01:16:06,347 --> 01:16:08,132
Nos ajude com a batalha
à frente

416
01:16:08,133 --> 01:16:11,089
e talvez possamos
ajudá-la a voltar para casa.

417
01:16:17,743 --> 01:16:22,250
O que foi?
Não há gatos no seu mundo?

418
01:16:27,583 --> 01:16:29,899
Tem bebido
na minha caneca de novo?

419
01:16:38,256 --> 01:16:39,834
Partiremos
ao amanhecer.

420
01:16:39,835 --> 01:16:41,574
Não me faça esperar.

421
01:16:41,575 --> 01:16:43,066
Odeio esperar.

422
01:17:11,511 --> 01:17:13,853
E então?
Está pronta?

423
01:17:14,949 --> 01:17:17,024
Temos uma subida difícil
à frente.

424
01:17:29,839 --> 01:17:31,239
Vamos lá!

425
01:18:20,145 --> 01:18:24,972
Achamos que a lava potencializa
o maquinário dentro da torre.

426
01:18:27,431 --> 01:18:29,521
Está controlando
a tempestade.

427
01:18:32,466 --> 01:18:33,866
Exatamente.

428
01:18:37,029 --> 01:18:39,815
Está criando um portal
para o seu mundo,

429
01:18:40,091 --> 01:18:41,921
mas parece instável.

430
01:18:44,816 --> 01:18:46,216
Vamos lá.

431
01:19:08,978 --> 01:19:10,434
<i>Isso é vidro.</i>

432
01:19:12,913 --> 01:19:14,737
<i>Estas bone</i> Rathalos.

433
01:19:15,531 --> 01:19:16,936
Rathalos.

434
01:19:31,875 --> 01:19:33,451
Prepare-se.

435
01:19:33,452 --> 01:19:36,672
Lembre-se, são fracos
logo após cuspirem fogo.

436
01:20:56,437 --> 01:20:57,862
Ei, feioso!

437
01:23:57,756 --> 01:23:59,327
Está tudo bem!

438
01:23:59,328 --> 01:24:01,839
Está segura agora!
Tragam os médicos!

439
01:24:05,851 --> 01:24:07,402
Capitã Artemis?

440
01:24:08,988 --> 01:24:11,955
Vamos levá-la para dentro!
Levantem!

441
01:24:13,333 --> 01:24:15,023
Vamos lá!

442
01:24:21,148 --> 01:24:24,128
Capitã,
estávamos a sua procura.

443
01:24:27,057 --> 01:24:29,115
O que diabos
ela está vestindo?

444
01:24:46,080 --> 01:24:48,277
Equipe Falcon,
aqui é Red Wolf.

445
01:24:49,555 --> 01:24:51,669
<i>Fizemos contato
com a Dark Star.</i>

446
01:24:51,670 --> 01:24:53,597
Temos apenas
uma sobrevivente.

447
01:24:53,822 --> 01:24:56,115
<i>Repito,
uma única sobrevivente.</i>

448
01:24:56,116 --> 01:24:58,185
<i>A Força Terrestre está
protegendo a área.</i>

449
01:24:58,186 --> 01:24:59,611
Entendido, Red Wolf.

450
01:25:05,286 --> 01:25:09,113
Capitã, consegue me ouvir?

451
01:25:09,114 --> 01:25:12,137
Consegue me ouvir?

452
01:25:12,138 --> 01:25:13,726
Capitã?

453
01:25:13,727 --> 01:25:15,188
Capitã Artemis?

454
01:25:16,370 --> 01:25:18,094
Onde está o resto
de seus homens?

455
01:25:18,943 --> 01:25:21,553
- Meus homens?
- Sim.

456
01:25:22,067 --> 01:25:24,097
Onde está o resto
do time Alfa?

457
01:25:26,019 --> 01:25:27,419
<i>Entendido.</i>

458
01:25:34,866 --> 01:25:36,293
Estamos sob ataque!

459
01:26:16,825 --> 01:26:18,459
Mirem na barriga!

460
01:26:28,886 --> 01:26:30,527
<i>Um Rathalos.</i>

461
01:27:03,928 --> 01:27:05,328
Carregar!

462
01:27:06,398 --> 01:27:07,820
Atirar!

463
01:27:25,765 --> 01:27:27,527
Não!

464
01:27:50,136 --> 01:27:51,553
Não!

465
01:27:53,123 --> 01:27:56,259
Está vindo em nossa direção!
Desviar!

466
01:28:07,514 --> 01:28:11,142
<i>Estamos no Canal 5.
A interferência está...</i>

467
01:28:16,193 --> 01:28:17,670
Meu Deus.

468
01:29:30,677 --> 01:29:32,305
Pode vir!

469
01:30:21,153 --> 01:30:22,788
Peguei você.

470
01:31:33,616 --> 01:31:35,139
Meu amigo.

471
01:31:38,646 --> 01:31:41,585
<i>Achei que precisaria
de uma ajuda.</i>

472
01:31:42,099 --> 01:31:45,650
Ainda não entendo
o que você diz, cara.

473
01:31:51,957 --> 01:31:53,380
Amigos.

474
01:31:57,646 --> 01:31:59,080
Obrigado.

475
01:31:59,758 --> 01:32:01,615
<i>Min misa</i> chocolate?

476
01:32:03,098 --> 01:32:05,212
Não tenho mais
nenhum chocolate.

477
01:32:08,363 --> 01:32:09,826
Pensa rápido.

478
01:32:11,354 --> 01:32:13,266
- Você veio.
- Viemos para ajudar.

479
01:32:13,267 --> 01:32:16,081
Não posso deixar monstros
do meu mundo atacarem o seu.

480
01:32:19,464 --> 01:32:20,993
Está começando de novo.

481
01:32:26,718 --> 01:32:28,501
Não temos muito tempo.

482
01:32:29,081 --> 01:32:31,223
Haverá outro ataque.

483
01:32:40,422 --> 01:32:42,168
Temos que recuar.

484
01:32:42,638 --> 01:32:45,153
Temos que desligar
a Torre do Céu.

485
01:32:45,609 --> 01:32:47,546
Vamos tentar
sobreviver primeiro.

486
01:32:47,547 --> 01:32:49,036
Entendido.

487
01:33:19,895 --> 01:33:24,895
<b><i>Monster Hunter</i></b>

488
01:33:25,208 --> 01:33:27,708
<b>GeekSubs
Mais que legenders</b>

489
01:33:27,709 --> 01:33:29,709
<b>Tem cena pós-créditos!
Fique aí!</b>

