1
00:00:29,396 --> 00:00:32,606
<i>As selvas do Sri Lanka</i>

2
00:00:32,774 --> 00:00:34,566
<i>terra de mitos e lendas.</i>

3
00:00:42,367 --> 00:00:47,371
<i>Onde os picos rochosos
seguem sobre vastas florestas tropicais.</i>

4
00:00:50,583 --> 00:00:55,587
<i>E em uma cidade abandonada
envolvida pela floresta...</i>

5
00:00:56,589 --> 00:01:00,134
<i>os reis que já reinaram
aqui já não existem mais.</i>

6
00:01:00,593 --> 00:01:04,763
<i>Hoje reina uma nova dinastia aqui.</i>

7
00:01:04,931 --> 00:01:09,393
<i>Uma que é regida
pela lei da selva.</i>

8
00:02:17,796 --> 00:02:26,011
O REINO DOS PRIMATAS

9
00:02:29,349 --> 00:02:31,016
<i>Eu sei o que você está pensando...</i>

10
00:02:31,184 --> 00:02:34,520
<i>"Ser um macaco
é pura diversão."</i>

11
00:02:35,188 --> 00:02:39,525
<i>Mas, na verdade, é uma
sociedade de 50 membros...</i>

12
00:02:39,692 --> 00:02:42,277
<i>unidos por uma estrita ordem social.</i>

13
00:02:43,822 --> 00:02:48,200
<i>Aqui, todo momento é um
lembrete de onde é seu lugar.</i>

14
00:02:49,953 --> 00:02:52,663
<i>Em um carinho
aparentemente inocente.</i>

15
00:02:54,541 --> 00:02:56,241
<i>Você acaba aprendendo.</i>

16
00:02:57,127 --> 00:02:59,128
<i>Até a escolha do
galho para dormir.</i>

17
00:02:59,295 --> 00:03:02,548
<i>A classe alta
curtindo o sol da manhã.</i>

18
00:03:02,715 --> 00:03:06,218
<i>A classe mais baixa
tremendo.</i>

19
00:03:08,805 --> 00:03:12,850
<i>Seu status social
determina o que você pode comer.</i>

20
00:03:14,853 --> 00:03:17,396
<i>Em nenhum lugar
é mais claro.</i>

21
00:03:17,564 --> 00:03:21,066
<i>Do que a figueira mais
mais alta do reino.</i>

22
00:03:32,203 --> 00:03:36,748
<i>Aqueles com o mais alto status
social pode jantar no topo da árvore...</i>

23
00:03:36,916 --> 00:03:38,550
<i>onde estão
as melhores frutas.</i>

24
00:03:40,086 --> 00:03:44,756
<i>E no ponto mais alto,
está o macho alfa...</i>

25
00:03:44,924 --> 00:03:46,592
<i>Raja.</i>

26
00:03:51,848 --> 00:03:55,434
<i>Ele é o rei
do reino dos macacos.</i>

27
00:03:57,520 --> 00:04:01,440
<i>Vê esse movimento?
significa "estadia".</i>

28
00:04:05,361 --> 00:04:09,448
<i>Raja veio de fora e
lutou para chegar ao topo.</i>

29
00:04:09,616 --> 00:04:10,782
<i>Então, você sabe...</i>

30
00:04:10,783 --> 00:04:12,910
<i>ganhou essa lugar.</i>

31
00:04:13,077 --> 00:04:15,412
<i>Mas se quiser ficar no topo...</i>

32
00:04:15,580 --> 00:04:18,081
<i>tem que manter
todos súditos felizes.</i>

33
00:04:19,375 --> 00:04:22,336
<i>Essas são as três fêmeas
dos outros ramos superiores.</i>

34
00:04:23,838 --> 00:04:26,423
<i>As rainhas por trás do rei.</i>

35
00:04:27,091 --> 00:04:29,051
<i>A Irmandade.</i>

36
00:04:30,261 --> 00:04:35,432
<i>Seja por suas faces vermelhas,
ou suas naturezas cruéis,</i>

37
00:04:36,142 --> 00:04:39,645
<i>você vai se lembrar delas.</i>

38
00:04:41,648 --> 00:04:45,525
<i>Estas senhoras sempre
conseguem o que querem.</i>

39
00:04:45,693 --> 00:04:49,029
<i>Seus filhos
conseguem o que querem.</i>

40
00:04:49,197 --> 00:04:53,867
<i>Tudo de bom na floresta
é reservado para elas.</i>

41
00:04:55,495 --> 00:04:57,412
<i>Como a realeza...</i>

42
00:04:57,580 --> 00:05:01,583
<i>nasceram com privilégios,
e sempre será assim.</i>

43
00:05:07,882 --> 00:05:10,384
<i>Portanto, não as provoquem.</i>

44
00:05:16,641 --> 00:05:20,394
<i>indo para baixo da árvore,
estão as classes mais baixas.</i>

45
00:05:20,561 --> 00:05:21,728
<i>Em todos os ramos...</i>

46
00:05:21,729 --> 00:05:26,149
<i>as frutas são menos maduras
e os macacos são inferiores.</i>

47
00:05:27,318 --> 00:05:29,018
<i>Então...</i>

48
00:05:29,028 --> 00:05:32,447
<i>abaixo de tudo isso,
a heroína desta história...</i>

49
00:05:32,615 --> 00:05:34,366
<i>Maya.</i>

50
00:05:36,703 --> 00:05:41,999
<i>Maya tem olhos grandes e amigáveis,
três pontos específicos no nariz...</i>

51
00:05:42,166 --> 00:05:46,169
<i>e um penteado bastante moderno.</i>

52
00:05:47,714 --> 00:05:51,550
<i>Nasceu há oito anos, na
parte inferior dessa tropa...</i>

53
00:05:51,718 --> 00:05:53,719
<i>como sua mãe.</i>

54
00:05:53,886 --> 00:05:56,471
<i>E sua mãe antes dela.</i>

55
00:05:59,517 --> 00:06:03,312
<i>Quando você vive na parte
de baixo, ou atrapalha...</i>

56
00:06:03,688 --> 00:06:05,897
<i>ou não existe.</i>

57
00:06:09,068 --> 00:06:10,902
<i>Mas todos os dias...</i>

58
00:06:11,070 --> 00:06:16,575
<i>Deve cumprir os deveres com macacos
como Raja, sem chance de promoção.</i>

59
00:06:23,833 --> 00:06:27,586
<i>Em seguida, debaixo da figueira...</i>

60
00:06:27,754 --> 00:06:31,131
<i>Maya aceita sobras
que caiem no chão.</i>

61
00:06:34,093 --> 00:06:39,348
<i>O animal de classe baixa como ela
não pode melhorar a sua posição...</i>

62
00:06:39,515 --> 00:06:42,642
<i>ou sonhar comer em
um galho mais alto.</i>

63
00:06:42,810 --> 00:06:44,144
<i>No entanto,
esta é a história...</i>

64
00:06:44,145 --> 00:06:49,149
<i>da luta de Maya contra
todas as probabilidades.</i>

65
00:06:54,947 --> 00:06:59,076
<i>Para Maya e o bando,
viver em Castle Rock...</i>

66
00:06:59,243 --> 00:07:01,036
<i>de um magnífico
afloramento granítico...</i>

67
00:07:01,204 --> 00:07:03,705
<i>no centro do reino,</i>

68
00:07:04,290 --> 00:07:08,502
<i>é a residência mais procurada
por vários quilômetros ao redor.</i>

69
00:07:10,046 --> 00:07:12,005
<i>Um bairro muito bom.</i>

70
00:07:15,134 --> 00:07:19,846
<i>A vista panorâmica do território
é perfeita para detectar rivais.</i>

71
00:07:21,724 --> 00:07:24,184
<i>Tem muitos quartos de recreação...</i>

72
00:07:24,352 --> 00:07:27,312
<i>o melhor telhado natureza e, claro...</i>

73
00:07:27,480 --> 00:07:29,773
<i>o melhor playground.</i>

74
00:07:36,739 --> 00:07:39,408
<i>Os macacos acreditam que
podem para assumir esta rocha,</i>

75
00:07:39,492 --> 00:07:41,993
<i>mas tem inquilinos.</i>

76
00:07:44,414 --> 00:07:46,415
<i>Há um mangusto no edifício.</i>

77
00:07:49,001 --> 00:07:51,962
<i>Dia após dia, você está
convidado a brincar com eles.</i>

78
00:07:52,463 --> 00:07:54,881
<i>E sua resposta é sempre...</i>

79
00:07:55,466 --> 00:07:57,342
<i>"Não, obrigado".</i>

80
00:08:06,060 --> 00:08:10,439
<i>Mas a rejeição só os
tornam mais determinados.</i>

81
00:08:10,940 --> 00:08:13,275
<i>Brincar com este mangusto...</i>

82
00:08:13,443 --> 00:08:15,444
<i>é questão de honra.</i>

83
00:08:25,788 --> 00:08:27,447
<i>Nada vai pará-los.</i>

84
00:08:32,336 --> 00:08:34,921
<i>Nem mesmo sua ausência.</i>

85
00:08:38,384 --> 00:08:40,343
<i>Continuando a busca...</i>

86
00:08:41,971 --> 00:08:43,646
<i>Um urso-preguiça!</i>

87
00:08:45,391 --> 00:08:47,392
<i>Tudo bem, sabia
que ele estava aqui.</i>

88
00:08:47,560 --> 00:08:49,260
<i>É apenas um urso.</i>

89
00:08:49,604 --> 00:08:54,608
<i>A mãe ursa mantem seus filhotes
em lugares frescos e os hidrata...</i>

90
00:08:54,775 --> 00:08:56,735
<i>com sua saliva.</i>

91
00:09:00,656 --> 00:09:03,700
<i>Também os mantém seguros...</i>

92
00:09:04,243 --> 00:09:08,121
<i>Há um amigo, sem ser
convidado, esperando lá fora.</i>

93
00:09:11,584 --> 00:09:16,588
<i>A mãe esconde seus
filhotes até que ele saia, ou...</i>

94
00:09:18,174 --> 00:09:19,874
<i>Isso também pode servir.</i>

95
00:09:20,468 --> 00:09:23,386
<i>Não está morto,
apenas dormindo.</i>

96
00:09:37,026 --> 00:09:40,028
<i>Todas as manhãs, o bando
deixa Castle Rock...</i>

97
00:09:40,112 --> 00:09:42,864
<i>para procurar café
da manhã na floresta.</i>

98
00:09:54,252 --> 00:09:57,712
<i>Maya não pode
escolher o que comer.</i>

99
00:10:00,091 --> 00:10:02,717
<i>Não se preocupe.
Bambi não está no menu.</i>

100
00:10:03,177 --> 00:10:06,805
<i>E este esquilo não vai
entregar seus alimentos.</i>

101
00:10:08,266 --> 00:10:12,435
<i>Mas isso poderia ser promissor.</i>

102
00:10:25,575 --> 00:10:28,326
<i>Com quase 40 anos...</i>

103
00:10:28,494 --> 00:10:33,290
<i>o avô só se move quando
o grupo diz que vale a pena.</i>

104
00:10:34,709 --> 00:10:38,211
<i>Ouve isso? Na língua dos
macacos, significa "Sorte Grande!"</i>

105
00:10:42,883 --> 00:10:45,176
<i>Mas advinhe quem veio primeiro.</i>

106
00:10:46,345 --> 00:10:49,889
<i>Os cogumelos são
como batatinhas para as irmãs.</i>

107
00:10:50,057 --> 00:10:53,393
<i>Depois que começar a
comer, é impossível parar.</i>

108
00:10:55,646 --> 00:10:59,816
<i>Maya espera. Isto é o
que significa ser a última na fila.</i>

109
00:10:59,984 --> 00:11:03,111
<i>No momento que chega
sua vez, não resta mais nada.</i>

110
00:11:19,670 --> 00:11:23,465
<i>Meio-dia. Muito quente.</i>

111
00:11:29,430 --> 00:11:32,599
<i>Um almoço muito pesado.</i>

112
00:11:35,519 --> 00:11:39,230
<i>É o quarto
cochilo do dia do avô.</i>

113
00:11:43,235 --> 00:11:46,237
<i>Raja e as irmãs
desfrutam de doces sonhos...</i>

114
00:11:46,405 --> 00:11:48,239
<i>dos aristocratas.</i>

115
00:11:50,701 --> 00:11:53,620
<i>Maya, por outro lado...</i>

116
00:11:54,038 --> 00:11:57,248
<i>Os filhotes das irmãs
não querem tirar soneca.</i>

117
00:11:58,793 --> 00:12:02,253
<i>Maya é o melhor
playground.</i>

118
00:12:05,549 --> 00:12:09,260
<i>Ela adoraria discordar,
porém...</i>

119
00:12:09,428 --> 00:12:11,930
<i>isso pode causar problemas.</i>

120
00:12:13,808 --> 00:12:16,309
<i>Maya precisa aguentar.</i>

121
00:12:16,477 --> 00:12:19,562
<i>Mesmo se eles usarem
sua cauda como balanço.</i>

122
00:12:19,730 --> 00:12:21,731
<i>Isso deve doer.</i>

123
00:12:41,001 --> 00:12:43,586
<i>"Gente, não estraguem
meu cabelo."</i>

124
00:12:49,135 --> 00:12:53,638
<i>Com apenas um mês de idade,
eles já sabem o lugar de Maya.</i>

125
00:12:54,807 --> 00:12:57,142
<i>E não é lá em cima.</i>

126
00:13:00,479 --> 00:13:03,940
<i>Assim, eles podem
cutucar à vontade.</i>

127
00:13:08,863 --> 00:13:12,323
<i>E procurar comida em sua boca!</i>

128
00:13:12,491 --> 00:13:14,125
<i>Este não é educado.</i>

129
00:13:17,496 --> 00:13:19,164
<i>Maya nunca vai saber
o que é vida boa...</i>

130
00:13:19,832 --> 00:13:23,042
<i>mas, às vezes,
consegue descansar.</i>

131
00:13:30,801 --> 00:13:33,678
<i>Para relaxar, macacos visitam...</i>

132
00:13:33,846 --> 00:13:38,099
<i>seus primos pobres, os langures.
Os tratam como animais de estimação.</i>

133
00:13:39,852 --> 00:13:43,855
<i>Parece que isso abaixa a pressão
arterial e acalma os nervos.</i>

134
00:13:44,523 --> 00:13:46,157
<i>Os langures não se importam.</i>

135
00:13:46,275 --> 00:13:49,652
<i>Aliás, parecem
sequer perceber isso.</i>

136
00:13:52,490 --> 00:13:54,949
<i>Não são os mais
inteligentes da família...</i>

137
00:13:55,117 --> 00:13:56,718
<i>esses caras.</i>

138
00:14:04,293 --> 00:14:08,546
<i>Se quiser um companheiro
super divertido e aventureiro...</i>

139
00:14:08,714 --> 00:14:11,216
<i>terá que continuar procurando.</i>

140
00:14:40,329 --> 00:14:43,748
<i>Po outro lado, um grupo
de macacos inteligentes...</i>

141
00:14:43,916 --> 00:14:46,751
<i>é muito difícil de encontrar.</i>

142
00:14:47,878 --> 00:14:49,520
<i>Mesmo que estejam preparados...</i>

143
00:14:49,588 --> 00:14:54,259
<i>Maya tem os olhos de seu
bando para detectar perigo.</i>

144
00:15:32,047 --> 00:15:33,756
<i>O alarme é dado.</i>

145
00:15:51,525 --> 00:15:53,443
<i>A fuga no último momento...</i>

146
00:15:53,611 --> 00:15:58,615
<i>é um lembrete para Maya
não abandonar seu grupo.</i>

147
00:16:01,243 --> 00:16:05,788
<i>A vida na parte debaixo pode
ser difícil, mas estar sozinha...</i>

148
00:16:05,956 --> 00:16:08,708
<i>poderia ser muito pior.</i>

149
00:16:12,546 --> 00:16:14,923
<i>Mas o fato de Maya não poder ir...</i>

150
00:16:15,090 --> 00:16:17,842
<i>não significa que algo
bom não possa acontecer a ela.</i>

151
00:16:24,850 --> 00:16:27,560
<i>Ele se chama Kumar.</i>

152
00:16:28,646 --> 00:16:31,672
<i>Sete quilos de pedaço de mau caminho.</i>

153
00:16:56,382 --> 00:16:58,132
<i>Como todos os jovens
do sexo masculino...</i>

154
00:16:58,300 --> 00:17:02,887
<i>ele deixou seu bando nativo
para encontrar um lar permanente.</i>

155
00:17:05,599 --> 00:17:07,224
<i>Maya avalia.</i>

156
00:17:13,649 --> 00:17:15,817
<i>Kumar lança seu charme.</i>

157
00:17:18,570 --> 00:17:22,907
<i>Se Raja ver Kumar flertando,
pode expulsar o recém-chegado.</i>

158
00:17:24,076 --> 00:17:26,202
<i>Kumar não pode ser expulso agora.</i>

159
00:17:28,247 --> 00:17:30,039
<i>É a estação do namoro.</i>

160
00:17:56,150 --> 00:18:00,028
<i>Os machos da floresta inteira estão
mostrando suas melhores técnicas.</i>

161
00:18:02,656 --> 00:18:04,907
<i>Kumar tem seu próprio estilo.</i>

162
00:18:11,540 --> 00:18:14,083
<i>Mas ele têm um problema.</i>

163
00:18:14,752 --> 00:18:18,796
<i>Lá está Raja novamente,
que guarda Maya para si.</i>

164
00:18:21,633 --> 00:18:24,385
<i>Se Kumar souber se cuidar...</i>

165
00:18:24,553 --> 00:18:27,096
<i>correrá tudo bem.</i>

166
00:18:28,265 --> 00:18:30,808
<i>"Não há ninguém aqui, não.</i>

167
00:18:31,477 --> 00:18:33,936
<i>Estou esperando um amigo".</i>

168
00:18:35,898 --> 00:18:39,567
<i>Maya é inteligente e sabe
fingir que não se importa.</i>

169
00:18:40,152 --> 00:18:43,321
<i>A posição de macho alfa dá
o direito de Raja ser o primeiro...</i>

170
00:18:43,489 --> 00:18:45,490
<i>em todas as coisas.</i>

171
00:18:52,081 --> 00:18:55,249
<i>Raja não presta atenção em Maya.</i>

172
00:18:56,043 --> 00:18:58,294
<i>Mas quando ela
finalmente encontra um paquera...</i>

173
00:18:59,588 --> 00:19:01,422
<i>advinha quem aparece.</i>

174
00:19:01,590 --> 00:19:04,342
<i>Sim, agora ele está interessado.</i>

175
00:19:13,644 --> 00:19:17,105
<i>Vamos, Kumar.
Relaxe, cara.</i>

176
00:19:28,408 --> 00:19:30,535
<i>Kumar deveria
tentar algo diferente.</i>

177
00:19:30,702 --> 00:19:34,122
<i>Como, por exemplo, não sei...</i>

178
00:19:34,706 --> 00:19:37,875
<i>exatamente o mesmo,
mas do outro lado da árvore.</i>

179
00:19:40,420 --> 00:19:43,589
<i>Não importa. Maya
reconhece o potencial.</i>

180
00:19:50,097 --> 00:19:55,101
<i>Finalmente, quando Raja se distrai,
ela assume o comando da situação.</i>

181
00:20:21,628 --> 00:20:25,756
<i>"Aonde foram? O quê?
Espere um minuto..."</i>

182
00:20:46,069 --> 00:20:48,404
<i>Raja sabe que ela o enganou.</i>

183
00:20:49,364 --> 00:20:52,325
<i>Kumar deverá ser discreto.</i>

184
00:20:55,829 --> 00:21:01,292
<i>Ao invés disso, ele volta
ao grupo desafiando de Raja.</i>

185
00:21:07,883 --> 00:21:09,759
<i>Os seguidores de Raja usam a força.</i>

186
00:21:22,689 --> 00:21:24,690
<i>Kumar é expulso.</i>

187
00:21:36,370 --> 00:21:38,537
<i>Maya o vê sair.</i>

188
00:21:39,164 --> 00:21:42,041
<i>Isso é um adeus.</i>

189
00:21:48,423 --> 00:21:52,343
<i>Maya volta,
sob o olhar hostil de Raja.</i>

190
00:21:58,141 --> 00:22:00,935
<i>De volta à vida de sempre...</i>

191
00:22:01,520 --> 00:22:03,437
<i>ou é o que parece.</i>

192
00:22:20,539 --> 00:22:26,043
<i>Seis meses depois,
acontece algo que muda tudo.</i>

193
00:22:32,801 --> 00:22:37,054
<i>Maya dá à luz ao filho de Kumar.</i>

194
00:22:45,230 --> 00:22:48,065
<i>Bem-vindo ao mundo, Kip.</i>

195
00:22:53,238 --> 00:22:57,074
<i>Maya é consumida
por um amor incondicional.</i>

196
00:23:08,503 --> 00:23:11,505
<i>Ela está louca por seu filho.</i>

197
00:23:24,269 --> 00:23:29,565
<i>Para manter o fluxo de leite, Maya
não pode mais pular suas refeições.</i>

198
00:23:30,400 --> 00:23:35,780
<i>E já que Kumar foi expulso,
proteger Kip não será fácil.</i>

199
00:23:43,121 --> 00:23:46,749
<i>As irmãs tem uma equipe de babás...</i>

200
00:23:46,917 --> 00:23:49,460
<i>e também o apoio do pai.</i>

201
00:23:50,128 --> 00:23:54,048
<i>Maya terá que
fazer isso sozinha.</i>

202
00:24:04,518 --> 00:24:07,603
<i>Agora, mais do que nunca...</i>

203
00:24:07,771 --> 00:24:11,148
<i>Maya deve superar seu
posto e vencer o sistema.</i>

204
00:24:11,316 --> 00:24:14,985
<i>O futuro de seu
filho depende disso.</i>

205
00:24:26,498 --> 00:24:32,044
<i>O pequeno Kip chegou
justo na estação chuvosa.</i>

206
00:24:43,140 --> 00:24:46,016
<i>Se acham que cuidar de
um recém-nascido é difícil...</i>

207
00:24:46,184 --> 00:24:50,062
<i>imaginem durante
semanas de chuva.</i>

208
00:25:13,837 --> 00:25:18,007
<i>Castle Rock seria um
refúgio ideal para um bebê...</i>

209
00:25:18,175 --> 00:25:22,428
<i>mas é reservada para os VIPs,
cuja experiência com a chuva...</i>

210
00:25:22,596 --> 00:25:25,222
<i>é limitada.</i>

211
00:25:34,065 --> 00:25:36,400
<i>Kip seria melhor...</i>

212
00:25:36,860 --> 00:25:38,527
<i>lá embaixo.</i>

213
00:25:42,449 --> 00:25:48,704
<i>Maya deve tentar se secar e
impedir que Kip fique com muito frio.</i>

214
00:25:54,586 --> 00:25:57,296
<i>Poucas criaturas do
reino desfrutam da chuva.</i>

215
00:26:01,760 --> 00:26:05,137
<i>Pelo menos os elefantes podem
jogar lama nas costas...</i>

216
00:26:05,305 --> 00:26:08,432
<i>que funciona como protetor solar.</i>

217
00:26:22,864 --> 00:26:25,783
<i>Os ventos que vêm do Himalaia...</i>

218
00:26:25,951 --> 00:26:28,452
<i>trouxeram mais chuva
nas últimas semanas...</i>

219
00:26:28,787 --> 00:26:31,622
<i>que em todo o resto do ano.</i>

220
00:26:51,893 --> 00:26:54,979
<i>As água penetram no fundo da terra.</i>

221
00:26:55,313 --> 00:26:58,857
<i>Em poucos meses, haverá
uma abundância de frutas.</i>

222
00:26:59,025 --> 00:27:00,985
<i>Mas, antes disso...</i>

223
00:27:04,030 --> 00:27:08,325
<i>isso só acontece
algumas horas por ano.</i>

224
00:27:15,166 --> 00:27:16,834
<i>Milhares de cupins com asas...</i>

225
00:27:17,002 --> 00:27:21,005
<i>formam novas colônias.</i>

226
00:27:24,676 --> 00:27:29,513
<i>Para macacos, é a
oportunidade de um banquete.</i>

227
00:28:03,715 --> 00:28:08,302
<i>Para Maya, os cupins têm as
melhores qualidades de uma comida...</i>

228
00:28:08,470 --> 00:28:11,847
<i>são deliciosos e
estão em toda parte.</i>

229
00:28:30,909 --> 00:28:35,496
<i>Nem as irmãs conseguem
comer sozinhas.</i>

230
00:28:37,916 --> 00:28:41,502
<i>Maya tem sua própria
sala de jantar hoje.</i>

231
00:28:47,258 --> 00:28:51,095
<i>E mais comida para Maya é
igual a mais comida para Kip.</i>

232
00:28:53,390 --> 00:28:55,015
<i>Paciência, pequeno.</i>

233
00:28:57,602 --> 00:29:01,188
<i>Todos do reino aparecem
para o dia dos cupins.</i>

234
00:29:04,567 --> 00:29:09,571
<i>Até os escorpiões juntam o
que podem para encher a despensa.</i>

235
00:29:33,263 --> 00:29:36,473
<i>Finalmente, Kip esta satisfeito.</i>

236
00:29:47,569 --> 00:29:50,821
<i>A festa de cupins acontece
uma vez ao ano...</i>

237
00:29:50,989 --> 00:29:56,660
<i>e Maya ainda deve alimentar
seu filho nos outros 364 dias.</i>

238
00:29:56,828 --> 00:29:58,520
<i>Seu filho, que está crescendo.</i>

239
00:30:02,000 --> 00:30:07,129
<i>Kip cresce, e atingindo a
idade, começa a perceber...</i>

240
00:30:07,297 --> 00:30:09,965
<i>que faz parte de um mundo maior.</i>

241
00:30:12,927 --> 00:30:17,306
<i>Enquanto isso, está quase
entendendo que sua pele...</i>

242
00:30:17,474 --> 00:30:20,684
<i>está grudada em sua cara.</i>

243
00:30:26,649 --> 00:30:32,070
<i>Como qualquer mãe, Maya gostaria
que seu filho fosse bebê para sempre.</i>

244
00:30:32,822 --> 00:30:37,493
<i>Agora, esta é a idade perfeita.</i>

245
00:30:49,005 --> 00:30:50,614
<i>Insetos.</i>

246
00:30:52,133 --> 00:30:53,817
<i>Plantas.</i>

247
00:30:54,427 --> 00:30:56,637
<i>As leis da física.</i>

248
00:30:56,805 --> 00:30:58,430
<i>Ao longo do tempo, tudo fará sentido.</i>

249
00:30:58,431 --> 00:31:00,682
<i>Os macacos que são confusos.</i>

250
00:31:01,309 --> 00:31:03,644
<i>As crianças podem ser chatas...</i>

251
00:31:03,812 --> 00:31:05,521
<i>durante as primeiras semanas.</i>

252
00:31:06,731 --> 00:31:10,234
<i>Os mais velhos tentam tolerar.</i>

253
00:31:13,905 --> 00:31:16,448
<i>Às vezes, é muito difícil.</i>

254
00:31:25,333 --> 00:31:28,043
<i>Mas nem todos seguem as regras.</i>

255
00:31:31,381 --> 00:31:34,299
<i>Como as irmãs, e Raja.</i>

256
00:31:34,467 --> 00:31:37,177
<i>Especialmente, com o filho de Maya.</i>

257
00:31:45,144 --> 00:31:49,147
<i>Então, Kip descobre seu lugar.</i>

258
00:31:52,652 --> 00:31:56,905
<i>A temporada de cupins terminou.
Agora, no menu, há flores de cássia.</i>

259
00:31:57,866 --> 00:32:01,743
<i>Somente para Raja,
as irmãs, e seus filhos, claro.</i>

260
00:32:06,541 --> 00:32:11,670
<i>Para alimentar Kip,
hoje Maya terá que ser criativa.</i>

261
00:32:16,301 --> 00:32:19,303
<i>Mas ela está lutando.</i>

262
00:32:20,263 --> 00:32:22,472
<i>Tem um plano B.</i>

263
00:32:23,057 --> 00:32:24,683
<i>Com os outros macacos
famintos e ocupados...</i>

264
00:32:25,268 --> 00:32:27,519
<i>Maya assume a liderança.</i>

265
00:32:30,523 --> 00:32:34,693
<i>É a oportunidade que os aristocratas,
nem ao menos reconhecem.</i>

266
00:32:50,877 --> 00:32:54,504
<i>A lagoa é conhecida
por ter predadores.</i>

267
00:32:58,843 --> 00:33:02,137
<i>Mas hoje, não há nenhum na costa.</i>

268
00:33:03,932 --> 00:33:08,602
<i>Maya cava as sementes de nenúfares.</i>

269
00:33:24,077 --> 00:33:26,954
<i>O avô não participa desta atividade.</i>

270
00:33:36,798 --> 00:33:39,549
<i>Quando os nenúfares acabam...</i>

271
00:33:39,717 --> 00:33:42,511
<i>é preciso ser um
pouco mais aventureira.</i>

272
00:33:48,059 --> 00:33:51,103
<i>Maya pisa com cuidado.</i>

273
00:34:14,127 --> 00:34:16,753
<i>Ela dá o primeiro passo...</i>

274
00:34:16,921 --> 00:34:18,380
<i>dentro da água mais profunda.</i>

275
00:34:18,381 --> 00:34:21,633
<i>Kip acompanha.</i>

276
00:34:27,557 --> 00:34:29,808
<i>Os macacos mais jovens seguem.</i>

277
00:34:29,976 --> 00:34:35,897
<i>Mas até o mais corajoso hesita
em dar este incrível passo adiante.</i>

278
00:34:47,618 --> 00:34:50,620
<i>Você sabia que os
macacos conseguem nadar?</i>

279
00:36:01,025 --> 00:36:04,277
<i>Kip fez muitas coisas
hoje pela primeira vez.</i>

280
00:36:04,445 --> 00:36:06,071
<i>A primeira lição de natação...</i>

281
00:36:06,239 --> 00:36:09,950
<i>a primeira semente
de lírio, e agora isto.</i>

282
00:36:14,997 --> 00:36:17,249
<i>Um lagarto monitor.</i>

283
00:36:24,215 --> 00:36:28,885
<i>Dois metros de comprimento,
um predador mortal.</i>

284
00:36:36,102 --> 00:36:41,022
<i>Sua arma mais letal
é o elemento surpresa.</i>

285
00:36:50,992 --> 00:36:53,493
<i>Maya não vê o lagarto.</i>

286
00:37:13,764 --> 00:37:17,225
<i>No perigo, Maya conseguiu
colocar Kip seguro.</i>

287
00:37:17,393 --> 00:37:19,561
<i>Mas um de seu bando se foi.</i>

288
00:37:44,879 --> 00:37:48,632
<i>Depois de passar um dia
úmido, frio e difícil...</i>

289
00:37:48,799 --> 00:37:51,092
<i>a classe mais baixa
tenta se recuperar.</i>

290
00:37:56,098 --> 00:38:01,269
<i>Maya não pode dormir até tarde.
Tem um filho para alimentar.</i>

291
00:38:16,827 --> 00:38:21,665
<i>Ela encontra uma trilha de lagartas,
perfeita para enriquecer seu leite.</i>

292
00:38:35,012 --> 00:38:37,681
<i>Kip irá se alimentar em breve.</i>

293
00:38:49,694 --> 00:38:54,322
<i>As irmãs acreditam que qualquer
área de alimentos é somente delas.</i>

294
00:39:01,914 --> 00:39:05,333
<i>Elas lançam um ataque,
afastando Maya de seu filho.</i>

295
00:39:13,759 --> 00:39:16,219
<i>Kip é roubado.</i>

296
00:39:22,059 --> 00:39:26,062
<i>Maya recebe sua punição brutal.</i>

297
00:39:27,398 --> 00:39:30,900
<i>E Kip é carregado para a floresta.</i>

298
00:39:47,043 --> 00:39:49,252
<i>As horas se passam, e ainda...</i>

299
00:39:49,420 --> 00:39:52,255
<i>Maya procura por seu filho.</i>

300
00:39:55,926 --> 00:40:01,598
<i>Do outro lado da cidade,
as irmãs mantém Kip por perto.</i>

301
00:40:04,810 --> 00:40:07,729
<i>Maya chama seu filho perdido.</i>

302
00:40:13,944 --> 00:40:19,074
<i>Finalmente, as irmãs perdem
o interesse, e deixam Kip ir embora.</i>

303
00:40:34,632 --> 00:40:38,468
<i>Kip está perdido
e exposto ao perigo.</i>

304
00:40:48,270 --> 00:40:51,981
<i>Maya leva horas à procura...</i>

305
00:40:52,149 --> 00:40:55,360
<i>tentando ouvir o
chamado de seu filho.</i>

306
00:41:05,371 --> 00:41:07,372
<i>Finalmente.</i>

307
00:41:11,544 --> 00:41:14,045
<i>O sofrimento terminou.</i>

308
00:41:31,856 --> 00:41:36,276
<i>A lição de ontem foi clara.
Ela precisa encontrar outra forma...</i>

309
00:41:36,444 --> 00:41:38,361
<i>de alimentar seu filho.</i>

310
00:41:39,905 --> 00:41:43,533
<i>Precisará ir em
território desconhecido.</i>

311
00:41:50,583 --> 00:41:51,916
<i>Para a missão de hoje...</i>

312
00:41:51,917 --> 00:41:55,170
<i>ela traz reforços
e deixa Kip seguro...</i>

313
00:41:55,337 --> 00:41:57,714
<i>com outro companheiro.</i>

314
00:42:00,593 --> 00:42:04,512
<i>A vantagem agora
poderá ser enorme...</i>

315
00:42:04,680 --> 00:42:06,355
<i>mas os riscos também são.</i>

316
00:42:10,728 --> 00:42:13,563
<i>O predador encontrado
no limite da floresta...</i>

317
00:42:13,731 --> 00:42:16,733
<i>é imprevisível e barulhento.</i>

318
00:42:18,277 --> 00:42:20,278
<i>Os humanos.</i>

319
00:42:36,921 --> 00:42:38,538
<i>Maya olha ao redor.</i>

320
00:42:39,089 --> 00:42:41,508
<i>Eles são assustadores!</i>

321
00:42:59,944 --> 00:43:02,278
<i>"Galinhas.
Elas têm cérebros pequenos."</i>

322
00:43:02,446 --> 00:43:04,948
<i>"Será que perceberão
se pegarmos seus ovos?"</i>

323
00:43:10,287 --> 00:43:11,954
<i>O guarda dá o sinal.</i>

324
00:43:25,636 --> 00:43:27,327
<i>"Tudo certo!"</i>

325
00:43:33,185 --> 00:43:34,978
<i>"Entramos. Repito: entramos."</i>

326
00:43:36,939 --> 00:43:39,816
<i>"Ninguém nunca vai
saber que estamos aqui."</i>

327
00:43:40,442 --> 00:43:42,277
<i>"Somos como ninjas".</i>

328
00:44:28,240 --> 00:44:30,325
<i>"Lá vêm eles, rápido!
Última chance!"</i>

329
00:44:36,707 --> 00:44:38,374
<i>"Eu gosto do rosa."</i>

330
00:44:38,375 --> 00:44:40,710
<i>"É comida?
Eu não me importo!"</i>

331
00:44:42,838 --> 00:44:44,480
<i>"Não deixem nada, comam tudo!"</i>

332
00:44:46,050 --> 00:44:47,750
<i>"Está uma delícia!"</i>

333
00:44:50,095 --> 00:44:51,746
<i>"Está delicioso!"</i>

334
00:44:55,567 --> 00:44:57,552
<i>"Bolo. Eu amo bolo."</i>

335
00:44:59,146 --> 00:45:00,830
<i>"Abortar a missão!"</i>

336
00:45:02,232 --> 00:45:03,858
<i>"Feliz aniversário, filha."</i>

337
00:45:12,493 --> 00:45:17,246
<i>De volta à floresta,
Maya se reencontra com Kip.</i>

338
00:45:19,041 --> 00:45:21,209
<i>A classe mais baixa
se prepara para dormir...</i>

339
00:45:21,377 --> 00:45:24,420
<i>com uma sensação
desconhecida no estômago.</i>

340
00:45:26,006 --> 00:45:28,007
<i>Plenitude.</i>

341
00:46:32,823 --> 00:46:36,492
<i>O passeio de ontem não
pode acontecer frequentemente.</i>

342
00:46:37,119 --> 00:46:41,372
<i>Maya precisa de segurança
a longo prazo para seu filho.</i>

343
00:46:48,547 --> 00:46:53,551
<i>Na manhã seguinte, um macho
visita as fronteiras do reino.</i>

344
00:46:55,846 --> 00:46:59,557
<i>Maya não esperava por isso.</i>

345
00:47:01,435 --> 00:47:03,770
<i>Kumar voltou.</i>

346
00:47:11,069 --> 00:47:15,114
<i>No exílio, ele se tornou
mais forte e mais inteligente.</i>

347
00:47:18,327 --> 00:47:22,288
<i>Os mais jovens brincam e treinam,
caso deixem o bando um dia...</i>

348
00:47:22,456 --> 00:47:25,333
<i>exatamente como Kumar fez.</i>

349
00:47:25,501 --> 00:47:29,170
<i>Esta poderia ser a oportunidade
que ele estava procurando.</i>

350
00:47:30,798 --> 00:47:35,927
<i>Uma forma de fazer as pazes com o
bando e curar feridas antigas.</i>

351
00:47:53,028 --> 00:47:56,072
<i>Maya já o viu.</i>

352
00:48:11,255 --> 00:48:13,965
<i>Finalmente,
estão juntos novamente.</i>

353
00:48:14,132 --> 00:48:18,928
<i>E, pela primeira vez,
Kumar conhece seu filho.</i>

354
00:48:19,096 --> 00:48:24,433
<i>Mas se quiser ficar,
tem trabalho a fazer.</i>

355
00:48:26,854 --> 00:48:30,731
<i>O primeiro passo: virar
amigo dos capangas de Raja.</i>

356
00:48:39,533 --> 00:48:42,618
<i>Segundo passo:
investir em seu visual.</i>

357
00:48:58,093 --> 00:49:02,763
<i>Logo, Kumar poderá descansar
e outros se aproximarão dele.</i>

358
00:49:06,685 --> 00:49:10,605
<i>Mas tudo isso não significa
nada sem o apoio do macho alfa.</i>

359
00:49:13,775 --> 00:49:18,195
<i>Terceiro passo:
reconciliar com Raja.</i>

360
00:49:19,114 --> 00:49:22,617
<i>A oportunidade de Kumar
aparece na forma de...</i>

361
00:49:23,452 --> 00:49:25,453
<i>uma jaca.</i>

362
00:49:28,248 --> 00:49:33,210
<i>Ursos-preguiça têm o mehor olfato,
e sempre encontram comida primeiro.</i>

363
00:49:35,505 --> 00:49:39,717
<i>Ursos mau humorados
mantém os macacos afastados...</i>

364
00:49:41,428 --> 00:49:44,513
<i>mas pela jaca,
tudo vale a pena.</i>

365
00:49:48,310 --> 00:49:51,854
<i>Embora as irmãs
façam questão de lembrar...</i>

366
00:49:54,524 --> 00:49:59,236
<i>que a jaca não é apenas
um fruto. É a política.</i>

367
00:50:02,199 --> 00:50:03,883
<i>Se Kumar aprendeu alguma coisa...</i>

368
00:50:03,951 --> 00:50:07,119
<i>não vai roubar o chefe novamente.</i>

369
00:50:08,163 --> 00:50:10,998
<i>Não importa quão
gostosa seja a fruta.</i>

370
00:50:15,087 --> 00:50:20,091
<i>Maya só pode olhar, enquanto
o destino do pai de Kip está em jogo.</i>

371
00:50:21,134 --> 00:50:24,979
<i>Kumar faz sua jogada.</i>

372
00:50:25,347 --> 00:50:28,349
<i>Ele ferece a mão na amizade.</i>

373
00:50:39,069 --> 00:50:43,280
<i>E assim, Kumar ganha
um lugar na mesa.</i>

374
00:50:52,124 --> 00:50:56,669
<i>Raja logo precisará da
força de Kumar ao seu lado.</i>

375
00:51:04,469 --> 00:51:07,763
<i>Um grupo rival, de olho em Castle Rock.</i>

376
00:51:15,439 --> 00:51:18,816
<i>Lex é o líder deste grupo,
com experiência em batalhas.</i>

377
00:51:34,458 --> 00:51:37,001
<i>Raja avalia a ameaça.</i>

378
00:51:37,753 --> 00:51:40,046
<i>Maya leva Kip
para um lugar seguro.</i>

379
00:51:47,137 --> 00:51:50,306
<i>Raja e os outros machos devem
defender o bando dos invasores.</i>

380
00:51:54,102 --> 00:51:58,189
<i>Agitar o galho é uma
ameaça completa.</i>

381
00:52:02,819 --> 00:52:04,070
<i>No meio da confusão...</i>

382
00:52:04,071 --> 00:52:08,449
<i>Raja deixa seu terreno e
lidera o bando até os inimigos.</i>

383
00:52:13,872 --> 00:52:16,749
<i>Isto é uma
provocação para Lex.</i>

384
00:52:18,126 --> 00:52:19,752
<i>O bando se aproxima...</i>

385
00:52:21,880 --> 00:52:24,215
<i>e responde ao
pedido de ajuda de Raja.</i>

386
00:52:30,388 --> 00:52:32,306
<i>Começa a batalha.</i>

387
00:52:36,561 --> 00:52:40,981
<i>O combate vai além da rocha,
e ultrapassa os limites da floresta.</i>

388
00:52:47,572 --> 00:52:51,909
<i>Sentindo a vitória fácil,
o bando de Raja vai ainda mais longe.</i>

389
00:52:53,411 --> 00:52:55,454
<i>Lex está esperando.</i>

390
00:52:58,583 --> 00:53:00,918
<i>O inimigo está pronto.</i>

391
00:53:03,004 --> 00:53:04,588
<i>Raja está confuso.</i>

392
00:53:04,589 --> 00:53:06,273
<i>Ele consegue ver apenas um invasor.</i>

393
00:53:15,642 --> 00:53:18,477
<i>É hora do bando de
Lex finalizar o serviço.</i>

394
00:53:32,117 --> 00:53:33,809
<i>O bando de Raja é encurralado.</i>

395
00:53:47,090 --> 00:53:49,925
<i>O bando de Raja
corre por suas vidas.</i>

396
00:54:01,396 --> 00:54:04,773
<i>Castle Rock têm um novo rei.</i>

397
00:54:14,451 --> 00:54:16,076
<i>Raja está ferido.</i>

398
00:54:16,244 --> 00:54:20,372
<i>Deixar a rocha e lutar
contra Lex foi um grande erro.</i>

399
00:54:20,540 --> 00:54:24,710
<i>Sua posição como macho
alfa agora está em perigo.</i>

400
00:54:27,881 --> 00:54:33,052
<i>Kumar tem suas próprias cicatrizes.
Mas hoje, algo pior aconteceu.</i>

401
00:54:36,598 --> 00:54:39,141
<i>O grupo perdeu um deles.</i>

402
00:54:40,810 --> 00:54:43,812
<i>Maya conhecia
esse macho há anos.</i>

403
00:54:44,606 --> 00:54:49,610
<i>É como se ela e os outros
entendessem que isso é um adeus.</i>

404
00:55:29,442 --> 00:55:32,361
<i>Hoje eles não
perderam só um amigo...</i>

405
00:55:32,988 --> 00:55:38,367
<i>perderam Castle Rock, o reino
que sustentaram durante gerações.</i>

406
00:55:43,873 --> 00:55:46,542
<i>Maya continua...</i>

407
00:55:46,710 --> 00:55:49,211
<i>e Kumar acompanha Kip.</i>

408
00:55:51,965 --> 00:55:54,341
<i>Finalmente, Maya tem
proteção para seu filho.</i>

409
00:55:57,679 --> 00:56:02,057
<i>Mas o bando é vulnerável.
Não há nada para comer ou beber.</i>

410
00:56:02,642 --> 00:56:05,894
<i>O grupo de Lex poderia
voltar e matá-los.</i>

411
00:56:06,062 --> 00:56:08,063
<i>Eles devem seguir em frente.</i>

412
00:56:13,570 --> 00:56:15,821
<i>Lembra dele?</i>

413
00:56:16,239 --> 00:56:17,990
<i>A classe mais baixa
reconhece um lagarto...</i>

414
00:56:18,158 --> 00:56:21,076
<i>mesmo fora da água,
e dá o alarme.</i>

415
00:56:33,214 --> 00:56:36,759
<i>Os nobres não
conhecem essa criatura...</i>

416
00:56:36,926 --> 00:56:40,304
<i>porque nunca
precisaram visitar a lagoa.</i>

417
00:56:46,770 --> 00:56:53,067
<i>Pela primeira vez, os macacos de
classe baixa possuem vantagem.</i>

418
00:56:57,072 --> 00:57:01,450
<i>Para Maya, o lagarto é
apenas uma distração rápida.</i>

419
00:57:10,126 --> 00:57:14,171
<i>Com Kip ao seu lado,
ela continua...</i>

420
00:57:14,339 --> 00:57:17,257
<i>e o grupo a segue.</i>

421
00:57:23,681 --> 00:57:26,517
<i>A fronteira da floresta
é uma terra desconhecida.</i>

422
00:57:36,569 --> 00:57:38,946
<i>Finalmente, um
lugar para se reagrupar.</i>

423
00:57:44,828 --> 00:57:49,164
<i>Mas as tarambolas não querem
os macacos perto de seus ovos.</i>

424
00:57:56,256 --> 00:57:59,133
<i>Pela primeira vez,
as irmãs são as presas...</i>

425
00:57:59,300 --> 00:58:01,677
<i>e elas não estão gostando.</i>

426
00:58:06,433 --> 00:58:08,809
<i>Kumar protege Kip...</i>

427
00:58:09,853 --> 00:58:12,521
<i>enquanto Maya continua.</i>

428
00:58:36,212 --> 00:58:38,005
<i>Maya é a mais preparada...</i>

429
00:58:38,173 --> 00:58:40,007
<i>para este desafio.</i>

430
00:58:40,175 --> 00:58:43,969
<i>Ela sabe procurar
comida em locais perigosos.</i>

431
00:58:54,397 --> 00:58:56,364
<i>A primeira parada é um fracasso.</i>

432
00:58:56,733 --> 00:58:58,425
<i>Maya continua procurando.</i>

433
00:58:59,652 --> 00:59:03,280
<i>O infortúnio é algo
comum para ela.</i>

434
00:59:07,702 --> 00:59:09,328
<i>Mas nem tanto para Raja.</i>

435
00:59:10,580 --> 00:59:13,373
<i>Agora, os outros
assumem a liderança.</i>

436
00:59:17,921 --> 00:59:20,756
<i>As irmãs estão confusas,
fora de sua zona de conforto.</i>

437
00:59:22,175 --> 00:59:24,676
<i>Até mesmo o vovô faz melhor.</i>

438
00:59:30,934 --> 00:59:35,354
<i>Quando o grupo consegue chegar
na selva urbana, eles estão famintos.</i>

439
00:59:35,522 --> 00:59:39,900
<i>Seguindo seus instintos,
Maya os guia para o mercado.</i>

440
00:59:45,490 --> 00:59:47,132
<i>Kumar toma a dianteira.</i>

441
01:00:03,132 --> 01:00:05,384
<i>Faz como que pareça fácil.</i>

442
01:00:07,387 --> 01:00:10,222
<i>Seus alunos
observam e aprendem.</i>

443
01:00:22,819 --> 01:00:25,737
<i>Maya está no meio da ação...</i>

444
01:00:25,905 --> 01:00:28,282
<i>enquanto Kip está seguro.</i>

445
01:00:33,204 --> 01:00:35,914
<i>As irmãs tiram 10 em esforço.</i>

446
01:00:39,294 --> 01:00:41,461
<i>É claro que ainda têm
coisas a aprender...</i>

447
01:00:41,629 --> 01:00:43,463
<i>mas isso é progresso,
não a perfeição.</i>

448
01:01:10,491 --> 01:01:15,329
<i>De estômago cheio, o bando procura
o que mais a cidade tem a oferecer.</i>

449
01:01:16,623 --> 01:01:18,624
<i>Uma cadeira para o vovô.</i>

450
01:01:20,001 --> 01:01:23,211
<i>Um pouco de
bebida desta coisa.</i>

451
01:01:26,466 --> 01:01:28,083
<i>"Nossa!"</i>

452
01:01:32,472 --> 01:01:34,222
<i>"O que é isso?"</i>

453
01:01:34,390 --> 01:01:37,392
<i>"É peludo, e é do
tamanho de um langur."</i>

454
01:01:40,897 --> 01:01:43,106
<i>"Você fala a
língua dos macacos?"</i>

455
01:01:50,990 --> 01:01:53,158
<i>"Cara, o que você é?"</i>

456
01:01:53,701 --> 01:01:56,119
<i>"Ele gosta de ser cuidado".</i>

457
01:02:04,587 --> 01:02:08,256
<i>Talvez o melhor amigo do homem
seja o melhor amigo do macaco.</i>

458
01:02:21,437 --> 01:02:25,107
<i>"Nós gostamos de morder
caudas, vocês não?"</i>

459
01:02:35,952 --> 01:02:37,869
<i>"Você me deixa montar?"</i>

460
01:02:40,206 --> 01:02:42,124
<i>"Amanhã, no mesmo horário?"</i>

461
01:02:43,626 --> 01:02:46,878
<i>Nosso grupo provou
a gastronomia da cidade.</i>

462
01:02:47,046 --> 01:02:49,297
<i>Kip conheceu a vida selvagem.</i>

463
01:02:49,966 --> 01:02:52,175
<i>Só falta um
lugar para descansar.</i>

464
01:02:53,136 --> 01:02:57,639
<i>Acima da árvore.
É uma boa árvore para dormir.</i>

465
01:03:09,652 --> 01:03:11,570
<i>Kumar segue à frente.</i>

466
01:03:20,830 --> 01:03:24,166
<i>O grupo se ajeita para passar
a noite, confortável e tranquilo.</i>

467
01:03:27,336 --> 01:03:31,131
<i>Na verdade, não é tão confortável.</i>

468
01:03:31,299 --> 01:03:33,550
<i>Bem, não é confortável.</i>

469
01:03:36,220 --> 01:03:40,015
<i>Maya e Kip dariam qualquer
coisa pela sua casa de volta.</i>

470
01:03:42,518 --> 01:03:44,895
<i>Ao menos, é tranquilo.</i>

471
01:03:52,153 --> 01:03:54,988
<i>"Você está brincando, né?"</i>

472
01:03:57,992 --> 01:04:00,076
<i>"Vai ser uma longa noite."</i>

473
01:04:13,049 --> 01:04:15,550
<i>Não, isso não vai funcionar.</i>

474
01:04:15,718 --> 01:04:18,303
<i>Castle Rock é nossa casa.</i>

475
01:04:18,471 --> 01:04:20,680
<i>Mas antes que o bando
possa se recuperar novamente...</i>

476
01:04:20,848 --> 01:04:24,226
<i>deve preparar reservas
para a luta à seguir.</i>

477
01:04:25,019 --> 01:04:28,980
<i>Isso requer um ataque
completo pela cidade.</i>

478
01:05:50,187 --> 01:05:54,858
<i>Depois de recuperar as energias,
o bando se prepara para voltar...</i>

479
01:05:55,026 --> 01:05:57,193
<i>e reivindicar o que é deles.</i>

480
01:06:50,122 --> 01:06:52,207
<i>Juntos, na fronteira do território...</i>

481
01:06:53,042 --> 01:06:55,251
<i>esquecem a cidade...</i>

482
01:06:55,419 --> 01:06:57,879
<i>e aproveitam a
floresta ao redor deles.</i>

483
01:06:58,923 --> 01:07:03,468
<i>A linha que divide a classe
mais baixa permanece indefinida.</i>

484
01:07:03,636 --> 01:07:06,262
<i>Pode não ser assim para sempre...</i>

485
01:07:06,681 --> 01:07:08,364
<i>mas por enquanto é o suficiente.</i>

486
01:07:49,849 --> 01:07:53,226
<i>Kip e seus novos amigos
parecem felizes por estar de volta.</i>

487
01:07:55,688 --> 01:07:57,939
<i>Mas Maya não pode relaxar.</i>

488
01:07:58,107 --> 01:08:01,484
<i>A parte mais difícil
da viagem está chegando.</i>

489
01:08:08,617 --> 01:08:11,244
<i>Kumar guia o bando de volta para casa.</i>

490
01:08:12,246 --> 01:08:15,415
<i>Maya e Kip seguem ele de perto.</i>

491
01:08:18,335 --> 01:08:22,672
<i>As irmãs, mais humildes
depois da viagem, os seguem.</i>

492
01:08:23,966 --> 01:08:27,469
<i>Raja não está mais na frente.</i>

493
01:08:36,979 --> 01:08:39,647
<i>Kumar avista Castle Rock.</i>

494
01:08:40,232 --> 01:08:42,484
<i>O inimigo está em casa.</i>

495
01:08:45,154 --> 01:08:48,948
<i>Lex sente que algo não está certo.</i>

496
01:08:49,992 --> 01:08:52,410
<i>Kumar permanece escondido.</i>

497
01:08:54,914 --> 01:08:58,915
<i>Maya deixou Kip e
fica perto de Kumar.</i>

498
01:09:03,172 --> 01:09:05,006
<i>Os soldados ocupam suas posições.</i>

499
01:09:13,182 --> 01:09:17,477
<i>O inimigo ainda não viu Kumar,
e o bando está quase pronto.</i>

500
01:09:22,441 --> 01:09:26,027
<i>Lex não vê movimento,
mas desconhece o que está por vir.</i>

501
01:09:26,195 --> 01:09:28,363
<i>O avô é liberado.</i>

502
01:09:41,544 --> 01:09:44,546
<i>Kumar entra.</i>

503
01:09:46,006 --> 01:09:48,133
<i>Isso não é bom para Lex.</i>

504
01:10:02,481 --> 01:10:05,400
<i>Maya está na linha de fogo.</i>

505
01:10:09,363 --> 01:10:11,005
<i>Vamos, vovô!</i>

506
01:10:13,159 --> 01:10:16,369
<i>Logo, o bando se
instala em Castle Rock.</i>

507
01:10:24,920 --> 01:10:28,923
<i>Kumar exige posição
como rei do castelo.</i>

508
01:10:38,267 --> 01:10:42,103
<i>Dominados, Lex e
o bando se retiram.</i>

509
01:10:47,902 --> 01:10:50,987
<i>Finalmente,
os heróis estão em casa.</i>

510
01:10:59,955 --> 01:11:03,875
<i>Para Maya e os outros,
é ótimo estar de volta.</i>

511
01:11:08,255 --> 01:11:09,931
<i>Primeiro, a diversão.</i>

512
01:11:10,841 --> 01:11:12,533
<i>Sim, ainda é bom.</i>

513
01:11:19,350 --> 01:11:22,560
<i>Agora, é hora de
conversar com os amigos.</i>

514
01:11:29,985 --> 01:11:32,245
<i>E não vamos esquecer
de você-sabe-quem.</i>

515
01:11:34,490 --> 01:11:37,033
<i>É óbvio que ele sentiu saudades.</i>

516
01:11:40,287 --> 01:11:41,746
<i>Agora...</i>

517
01:11:41,747 --> 01:11:45,816
<i>mais espertos por terem ido à cidade,
vão cobrar o aluguel de seus inquilinos.</i>

518
01:11:48,170 --> 01:11:51,089
<i>"Olhe, todos somos
racionais nessa floresta.</i>

519
01:11:51,257 --> 01:11:53,049
<i>Nós não vamos comer você...</i>

520
01:11:54,093 --> 01:11:56,219
<i>mas suas frutas sim,
então...</i>

521
01:11:56,512 --> 01:11:58,387
<i>passa elas pra cá!"</i>

522
01:12:01,392 --> 01:12:06,229
<i>Os jovens estão mais confiantes
depois de sua aventura urbana.</i>

523
01:12:06,397 --> 01:12:08,022
<i>Principalmente Kip...</i>

524
01:12:08,023 --> 01:12:10,650
<i>com uma curiosidade sem limites.</i>

525
01:12:26,667 --> 01:12:30,211
<i>Castle Rock ainda é ainda
uma fortaleza para o bando...</i>

526
01:12:31,255 --> 01:12:37,176
<i>enquanto o ano passa,
as estações vêm e vão.</i>

527
01:12:56,905 --> 01:13:00,533
<i>A preciosa figueira
está florescendo novamente.</i>

528
01:13:13,297 --> 01:13:16,591
<i>E desta vez, Maya está nela.</i>

529
01:13:23,265 --> 01:13:27,894
<i>Agora, ela é mais
aceitas pelas irmãs.</i>

530
01:13:28,062 --> 01:13:31,814
<i>Mas...
algumas coisas nunca mudam.</i>

531
01:13:32,399 --> 01:13:34,609
<i>Sim, você ainda é importante.
Sabemos.</i>

532
01:13:37,446 --> 01:13:42,867
<i>As irmãs ainda têm a atenção
de Raja, mas ele perdeu o apoio delas.</i>

533
01:13:46,205 --> 01:13:53,002
<i>E o vovô continua um
exemplo para os mais jovens.</i>

534
01:13:56,298 --> 01:14:01,469
<i>Kip é agora uma criança
bem alimentada e saudável.</i>

535
01:14:01,637 --> 01:14:07,392
<i>Ele gosta de fazer amigos e está
a cada dia mais independente.</i>

536
01:14:13,816 --> 01:14:15,900
<i>Kip não está mais
sobrevivendo...</i>

537
01:14:16,819 --> 01:14:18,820
<i>está repleto de saúde.</i>

538
01:14:23,659 --> 01:14:28,830
<i>Kumar, agora o alfa do
bando se aquece com Maya e...</i>

539
01:14:28,997 --> 01:14:31,749
<i>e a sua bebê recém-nascida.</i>

540
01:14:33,585 --> 01:14:36,254
<i>O futuro desta
menina está seguro.</i>

541
01:14:36,422 --> 01:14:40,633
<i>Ela não enfrentará as mesmas
lutas que seu irmão.</i>

542
01:14:50,853 --> 01:14:56,482
<i>Kip tem um futuro brilhante
pela frente, graças à sua mãe.</i>

543
01:15:04,533 --> 01:15:08,911
<i>Contra todas as probabilidades,
Maya tornou isso possível.</i>

544
01:16:48,470 --> 01:16:50,096
<i>Acho que eles estão
perseguindo os jipes.</i>

545
01:16:50,264 --> 01:16:52,339
<i>É um pouco bravo, né?</i>

546
01:17:08,031 --> 01:17:10,673
<i>Eles começaram a aparecer,
como podem ver atrás de mim.</i>

547
01:17:11,368 --> 01:17:14,451
<i>Choveu um pouco,
e amoleceu os cupinzeiros.</i>

548
01:17:14,621 --> 01:17:16,080
<i>Alguns estão saindo...</i>

549
01:17:16,081 --> 01:17:18,708
<i>e os macacos
começaram a fazer a festa.</i>

550
01:17:31,430 --> 01:17:34,640
Estamos esperando por
isso fazem 17 semanas.

551
01:17:34,808 --> 01:17:38,603
Mas parece que estamos
filmando aqui por seis anos.

552
01:18:08,175 --> 01:18:12,261
O mais emocionante é que não são
só mangustos que vivem aqui.

553
01:18:12,429 --> 01:18:14,096
Quatro semanas atrás...

554
01:18:14,097 --> 01:18:16,557
vimos uma cobra aos arredores.

555
01:18:25,233 --> 01:18:27,067
Estamos chegando.

