﻿1
00:02:06,800 --> 00:02:08,140
<i>Não é culpa minha.</i>

2
00:02:08,140 --> 00:02:09,170
Você que me faz ter ideias ruins.

3
00:02:09,170 --> 00:02:10,770
Ah, claro.
Você é tão inocente.

4
00:02:10,770 --> 00:02:14,340
Eu estou te jogando no
caminho escuro da depravação.

5
00:02:14,340 --> 00:02:15,280
É isso mesmo.

6
00:02:15,280 --> 00:02:17,180
Se eu for mal e reprovar
na minha prova de hoje...

7
00:02:17,180 --> 00:02:18,780
É tudo culpa sua.

8
00:02:18,950 --> 00:02:19,750
Ah, é.

9
00:02:19,750 --> 00:02:22,350
Eu tinha esquecido
da sua prova de hoje.

10
00:02:22,790 --> 00:02:23,520
Você está preparado?

11
00:02:23,520 --> 00:02:24,420
Como eu poderia estar preparado...

12
00:02:24,420 --> 00:02:27,160
Com você ocupando
todo o meu tempo de estudo?

13
00:02:27,820 --> 00:02:29,090
Ha-ha.

14
00:02:29,160 --> 00:02:30,890
Você vai se dar bem.

15
00:02:30,890 --> 00:02:33,890
Então talvez a gente possa
ir comemorar essa noite?

16
00:02:33,900 --> 00:02:36,100
Você vai conseguir fugir
da reunião de família?

17
00:02:36,100 --> 00:02:37,370
Eu vou ter
que fazer algo sobre isso...

18
00:02:37,370 --> 00:02:39,430
Mas você sabe
o quanto eu posso ser criativa.

19
00:02:39,440 --> 00:02:41,500
A mãe disse pra você
levantar o rabo da cama.

20
00:02:41,510 --> 00:02:44,070
Jesus! Bate antes de entrar,
por favor!

21
00:02:44,870 --> 00:02:49,310
Ah, meu Deus!
Eu vou te matar!

22
00:03:22,580 --> 00:03:25,480
<i>A polícia está por...</i>

23
00:03:25,480 --> 00:03:28,080
<i> Perto do Walmart </i>
<i> em Grounds Mountain... </i>

24
00:03:28,080 --> 00:03:30,320
<i>E também da Rua Cornell.</i>

25
00:03:30,320 --> 00:03:31,050
<i>Testemunhas disseram que...</i>

26
00:03:31,050 --> 00:03:33,250
<i>A motorista saiu calmamente</i>
<i>do veículo...</i>

27
00:03:33,260 --> 00:03:34,890
<i>momentos antes de bater...</i>

28
00:03:34,890 --> 00:03:38,030
<i>A polícia diz que a criança</i>
<i>morreu na hora.</i>

29
00:03:38,030 --> 00:03:39,030
<i>E relatos que a mulher...</i>

30
00:03:39,030 --> 00:03:43,330
<i>Era de realmente a mãe da criança<i>
<i> ainda não foram confirmados. </i>

31
00:03:43,330 --> 00:03:46,300
Meu Deus, sério?
Na hora do café da manhã?

32
00:03:46,300 --> 00:03:47,940
Me desculpe, Sra. Ryan.

33
00:03:47,940 --> 00:03:49,170
Viu isso, Josh?

34
00:03:49,170 --> 00:03:51,010
Sempre faça o que sua mãe diz.

35
00:03:58,310 --> 00:03:59,850
Isso não foi nada engraçado.

36
00:03:59,850 --> 00:04:01,320
Foi horrível.

37
00:04:01,320 --> 00:04:03,550
Ei, eu posso ir ver um filme
com o Riley essa noite?

38
00:04:03,550 --> 00:04:05,490
- "Com o Riley."
- Cala a boca.

39
00:04:05,490 --> 00:04:08,290
Desde quando alguém com
menos de 30 anos vai no cinema?

40
00:04:08,290 --> 00:04:12,390
Querida, você não vai encontrar
com aquele menino.

41
00:04:12,400 --> 00:04:14,060
Bem, ele tem um nome...

42
00:04:14,060 --> 00:04:16,430
e eu sei porque você não quer
que eu encontre com ele.

43
00:04:16,430 --> 00:04:18,500
Sim, porque ele está no primeiro
ano...

44
00:04:18,500 --> 00:04:19,300
E você no segundo ano.

45
00:04:19,300 --> 00:04:21,340
E eu já fui um garoto
de 17 anos também...

46
00:04:21,340 --> 00:04:22,970
- Então eu acho que sei o que...
- Que nojo, pai!

47
00:04:22,970 --> 00:04:24,040
- Nojo?
- É.

48
00:04:24,040 --> 00:04:25,370
Querida, seus avós virão...

49
00:04:25,380 --> 00:04:29,040
- Jantar essa noite, lembra?
- O que... Mãe, sério?

50
00:04:29,050 --> 00:04:29,540
Sério.

51
00:04:29,550 --> 00:04:31,410
Que? Você não vê eles faz tempo...

52
00:04:31,410 --> 00:04:33,410
E eles não vão ficar
mais jovens, você sabe...

53
00:04:33,420 --> 00:04:36,220
então o "filme" pode esperar.

54
00:04:36,220 --> 00:04:36,890
Incrível!

55
00:04:36,890 --> 00:04:39,150
Você e a vovó fazendo reclamações
passivo-agressivas...

56
00:04:39,160 --> 00:04:39,890
Uma da outra...

57
00:04:39,890 --> 00:04:42,190
E o vovô contando as histórias
nojentas do Vietnã.

58
00:04:42,190 --> 00:04:44,490
"Eu fui e matei o filho da puta
do Charlie...

59
00:04:44,490 --> 00:04:47,360
Com a sua própria faca!"

60
00:04:47,360 --> 00:04:49,660
Carly! Sinto muito!

61
00:04:49,670 --> 00:04:51,630
<i>M gan yiu,</i> Sra. Ryan.

62
00:04:51,900 --> 00:04:53,230
Eu sou chinesa.

63
00:04:53,240 --> 00:04:55,500
Chinesa não é Charlie.

64
00:04:56,270 --> 00:04:58,910
Bem, eu já estou ferrada mesmo,
então...

65
00:04:58,910 --> 00:05:00,980
Não consigo te ouvir!

66
00:05:00,980 --> 00:05:02,240
#ConversaInapropriada...

67
00:05:02,250 --> 00:05:04,580
- "Hashtag"?
- Filho, ouça meu conselho.

68
00:05:04,580 --> 00:05:06,380
Não tenha filhos.

69
00:05:06,520 --> 00:05:07,380
Ah, opa!

70
00:05:07,380 --> 00:05:09,050
Sinto muito, Sr. Ryan.

71
00:05:09,050 --> 00:05:11,390
- É tarde demais.
- Isso é besteira!

72
00:05:11,390 --> 00:05:12,550
Tá bom, Carly...

73
00:05:12,560 --> 00:05:14,520
Já chega, mocinha!

74
00:05:14,520 --> 00:05:16,120
E aí, nada da Jeannie ainda?

75
00:05:16,130 --> 00:05:18,960
Não. Nada do bebê ainda.
"Em breve", "em breve", "em breve".

76
00:05:18,960 --> 00:05:20,430
Isso é tão idiota.
Já tô até vendo...

77
00:05:20,430 --> 00:05:21,230
Como isso vai acabar.

78
00:05:21,230 --> 00:05:23,630
A tia Jeannie vai ter
o bebê hoje.

79
00:05:23,630 --> 00:05:24,270
Ao invés de qualquer outro dia...

80
00:05:24,270 --> 00:05:27,470
E você não vai aparecer para o
jantar.

81
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
Eu...

82
00:05:51,260 --> 00:05:55,030
Sabe... Eu quero confiar em
você, Carly.

83
00:05:55,460 --> 00:05:56,730
Eu quero mesmo.

84
00:05:58,200 --> 00:06:01,970
Seu pai e eu queremos, mas você
não faz ser mais fácil...

85
00:06:01,970 --> 00:06:04,370
Quando nos manda calar a boca.

86
00:06:07,640 --> 00:06:11,210
Você se importa em não mexer no
Facebook enquanto conversamos?

87
00:06:11,210 --> 00:06:13,650
É tipo, o único tempo que temos...

88
00:06:13,650 --> 00:06:15,380
Só para nós duas.

89
00:06:15,580 --> 00:06:17,320
"Mexer no Facebook."

90
00:06:18,450 --> 00:06:20,120
Você entendeu o que eu disse.

91
00:06:20,120 --> 00:06:20,660
Sim, tanto faz.

92
00:06:20,660 --> 00:06:24,030
Sabe, eu odeio mesmo quando você
fala isso.

93
00:06:26,560 --> 00:06:27,430
Incrível.

94
00:06:27,430 --> 00:06:30,530
Tudo gira em torno de você, não
é?

95
00:06:30,530 --> 00:06:34,100
O mundo de qualquer pessoa não
gira em torno dela mesma?

96
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
Em torno quem mais ele deveria
girar?

97
00:06:36,110 --> 00:06:36,570
Bem...

98
00:06:36,570 --> 00:06:41,280
Você faz parte de uma família, Carly.
E isso significa...

99
00:06:41,310 --> 00:06:42,280
Que você tem que amar os outros...

100
00:06:42,280 --> 00:06:44,510
Mesmo quando não pode estar com
eles.

101
00:06:44,510 --> 00:06:45,610
E você tem que se importar...

102
00:06:45,620 --> 00:06:50,220
Mesmo quando não se importa.

103
00:06:50,220 --> 00:06:53,290
É, isso fez muito sentido, mãe.

104
00:06:53,460 --> 00:06:56,020
Olha a sua tia Jeannie,
por exemplo.

105
00:06:56,030 --> 00:06:58,130
Talvez você ganhe um primo novo
hoje.

106
00:06:58,130 --> 00:07:00,230
E isso é super importante.

107
00:07:00,530 --> 00:07:04,470
E tudo no que você pensa é...

108
00:07:04,470 --> 00:07:06,700
Sabe, eu nem sei no que...

109
00:07:06,700 --> 00:07:07,640
você está pensando...

110
00:07:07,640 --> 00:07:09,470
Porque você não conta mais nada
para mim.

111
00:07:09,470 --> 00:07:11,040
Nós éramos melhores amigas,
lembra?

112
00:07:11,040 --> 00:07:13,370
Tá bom.
Certo, não é mais o caso, mãe.

113
00:07:13,380 --> 00:07:15,410
Eu tenho outros amigos.

114
00:07:16,250 --> 00:07:17,480
Certo.

115
00:07:22,620 --> 00:07:26,750
Você e Josh são tudo na minha
vida.

116
00:07:27,690 --> 00:07:31,490
Então você não pode me dizer
para calar a boca.

117
00:07:31,490 --> 00:07:32,560
Tudo bem, isso não é justo.

118
00:07:32,560 --> 00:07:36,260
Deus, não é minha culpa se você
não tem vida própria!

119
00:07:44,270 --> 00:07:45,670
Quer saber?

120
00:07:46,110 --> 00:07:47,580
Você está certa.

121
00:07:48,210 --> 00:07:49,610
Tanto faz.

122
00:08:08,630 --> 00:08:10,500
Para!
Para com isso!

123
00:08:11,200 --> 00:08:13,840
- É o suficiente?
- Sim, sim, sim, sim!

124
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
Não! Não! Ai!

125
00:08:15,440 --> 00:08:16,240
Tudo certo, Sun-Yi.

126
00:08:16,240 --> 00:08:19,140
Obrigado por tudo.
Nos vemos a semana que vem.

127
00:08:19,210 --> 00:08:19,740
Tchau, Lisa.

128
00:08:19,740 --> 00:08:21,410
- Tchau, Sr. Ryan.
- Tudo bem, Senhor.

129
00:08:21,410 --> 00:08:23,310
Deixei o jantar na geladeira.

130
00:08:23,310 --> 00:08:24,450
<i>Foda-se.</i>

131
00:08:24,450 --> 00:08:26,380
É, tudo bem, que ótimo.

132
00:08:39,200 --> 00:08:42,660
Dez...
Não é garantido pra você.

133
00:09:52,800 --> 00:09:54,400
<i># É, é... #</i>

134
00:10:01,910 --> 00:10:03,950
<i># Olhe o negão nos olhos... #</i>

135
00:10:03,950 --> 00:10:06,380
<i># E fala pra ele correr... #</i>

136
00:10:06,380 --> 00:10:08,320
<i># Todos meus negões estão vindo... #</i>

137
00:10:10,390 --> 00:10:10,850
Mas que porra...?

138
00:10:10,850 --> 00:10:11,890
Certo, dá isso aqui.

139
00:10:11,890 --> 00:10:15,260
<i># Não é seu irmão #</i>
<i># Não é o seu primo #</i>

140
00:10:15,260 --> 00:10:16,560
<i># Agindo como idiota #</i>

141
00:10:16,560 --> 00:10:19,390
<i># Eu conheço essas bucetas #</i>
<i># Nunca... #</i>

142
00:10:20,260 --> 00:10:21,430
Vocês precisam ir pra igreja.

143
00:10:23,470 --> 00:10:25,670
<i># Procurando pelo pão #</i>
<i># E manteiga #</i>

144
00:10:25,670 --> 00:10:27,940
<i># Fode a gostosa #</i>
<i># Eu não estava olhando #</i>

145
00:10:27,940 --> 00:10:28,500
Cara!

146
00:10:28,500 --> 00:10:30,610
- Vai pedir desculpa?
- Eu acho que...

147
00:10:30,610 --> 00:10:33,310
Você não pode ficar usando meu
celular.

148
00:10:34,610 --> 00:10:35,910
Pode?

149
00:10:48,290 --> 00:10:49,860
Se fodeu.

150
00:10:49,960 --> 00:10:53,290
Pode pegar de volta
no fim do dia.

151
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Xiu.

152
00:12:16,980 --> 00:12:18,780
Ainda está com fome,
homenzinho?

153
00:12:18,780 --> 00:12:20,410
Quer mais jantar?

154
00:12:20,420 --> 00:12:21,920
Tô bem, mãe.

155
00:12:24,850 --> 00:12:27,360
Certo. Tá tudo bem.

156
00:13:04,860 --> 00:13:05,890
Josh.

157
00:13:13,870 --> 00:13:15,470
<i>Joshua!</i>

158
00:13:15,470 --> 00:13:17,710
<i>Deus, que cheiro horrível,</i>
<i>parece que tem alguma coisa morta.</i>

159
00:13:17,710 --> 00:13:18,770
<i>Como vou limpar isso?</i>

160
00:13:18,780 --> 00:13:20,540
<i> Ótimo. Que desculpa perfeita </i>
<i> pra se livrar disso. </i>

161
00:13:20,540 --> 00:13:22,410
<i>Que beleza, Kendall.</i>
<i>Obrigado...</i>

162
00:13:30,890 --> 00:13:32,590
<i># Vai, clica, clica #</i>

163
00:13:32,590 --> 00:13:34,420
<i># Vai, garota, vai #</i>

164
00:13:41,060 --> 00:13:42,030
<i># Vai, garota, vai #</i>

165
00:13:42,030 --> 00:13:44,000
<i># Clica, clica, você entedeu #</i>

166
00:13:44,000 --> 00:13:46,770
<i># Clica, clica, você entedeu #</i>

167
00:13:46,770 --> 00:13:48,670
<i># É, você quer #</i>

168
00:13:48,670 --> 00:13:50,910
<i># É, você quer isso #</i>

169
00:13:54,710 --> 00:13:56,010
Estamos acabadas.

170
00:13:56,010 --> 00:13:58,610
- Eu tô morrendo.
- Porque fazemos isso?

171
00:13:58,610 --> 00:13:59,750
Nos matando pra fazer o tempo
voltar... O que?

172
00:13:59,750 --> 00:14:03,480
Uns meses?
- Porque fazer isso? Eu não sei.

173
00:14:03,490 --> 00:14:04,020
Pra ser saudável, eu acho.

174
00:14:04,020 --> 00:14:07,520
Ser saudável, o meu rabo.
Isso não é pra saudável.

175
00:14:07,520 --> 00:14:08,220
É pra ser gostosa...

176
00:14:08,220 --> 00:14:12,090
E ser gostosa, vadia, é ter
a bunda boa.

177
00:14:12,090 --> 00:14:13,890
Fale por você.

178
00:14:13,900 --> 00:14:15,660
Olha, não me leve a mal...

179
00:14:15,670 --> 00:14:17,730
Olha você!
Você está incrível.

180
00:14:17,730 --> 00:14:19,070
Mas isso não impede seu marido
de sair...

181
00:14:19,070 --> 00:14:20,530
Por aí pegando meninas de 17
anos.

182
00:14:20,540 --> 00:14:22,570
É a lei estadual de divórcio
que faz ser essa merda.

183
00:14:22,570 --> 00:14:25,610
E se não fosse por aquele
pedaço suculento de Asada...

184
00:14:25,610 --> 00:14:28,540
Bem na minha frente, eu não iria
continuar...

185
00:14:28,540 --> 00:14:29,010
Com essa tortura.

186
00:14:29,010 --> 00:14:31,580
Certo, mas você sabe que ele pode
te processar por assédio sexual...

187
00:14:31,580 --> 00:14:33,710
Por ficar esfregando suas coisas
na cara dele, né.

188
00:14:33,720 --> 00:14:35,820
Você tá me zoando?
Ele está fazendo o caminho...

189
00:14:35,820 --> 00:14:37,720
Com aquela aula, igual refluxo.

190
00:14:37,720 --> 00:14:38,820
Só estou esperando chegar minha
vez na fila...

191
00:14:38,820 --> 00:14:41,720
Antes de ter um ataque do coração
e morrer.

192
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
Sua irmã...

193
00:14:45,030 --> 00:14:47,030
vai ter um bebê, né?

194
00:14:47,030 --> 00:14:48,930
É, boa sorte.

195
00:14:48,930 --> 00:14:50,230
Deus, eu preciso de uma
bebida de verdade.

196
00:14:50,230 --> 00:14:52,930
Eu vi a Riley se trocando em
frente ao espelho outro dia...

197
00:14:52,940 --> 00:14:54,670
E fiquei com um pouco de odio
dela.

198
00:14:54,670 --> 00:14:56,140
Ela é minha filha, eu deveria
estar orgulhosa...

199
00:14:56,140 --> 00:14:57,770
Mas eu só conseguia pensar, "um
dia...

200
00:14:57,770 --> 00:15:01,010
seus peitos vão cair,
sua putinha."

201
00:15:01,110 --> 00:15:03,510
- Isso é errado?
- É engraçado.

202
00:15:03,510 --> 00:15:05,080
- Eu podia jurar que...
- O que?

203
00:15:05,080 --> 00:15:07,750
Que eu tirei 100 dólares do caixa
eletrônico ontem.

204
00:15:07,750 --> 00:15:09,650
Ah, não se preocupe com isso.
Eu pago.

205
00:15:09,650 --> 00:15:10,720
É.
Não, é que é estranho.

206
00:15:10,720 --> 00:15:12,290
Eu não sei o que eu fiz com
ele.

207
00:15:12,290 --> 00:15:14,120
Eu não sei sobre os seus
filhotes...

208
00:15:14,120 --> 00:15:17,060
Mas a minha rouba da minha carteira
sempre que tem uma chance.

209
00:15:17,060 --> 00:15:19,660
- Não.
- Ela é uma vadia.

210
00:15:24,570 --> 00:15:26,700
Alguém sabe o que isso
significa?

211
00:15:27,870 --> 00:15:30,170
Alguém? Bueller? Não?

212
00:15:30,170 --> 00:15:31,610
Se refere a produtos feitos...

213
00:15:31,610 --> 00:15:34,310
com tempo de vida pré-determinado.

214
00:15:34,310 --> 00:15:37,950
Produtos que foram feitos,
literalmente, para estragar...

215
00:15:37,950 --> 00:15:39,280
E para se tornarem fora de moda...

216
00:15:39,280 --> 00:15:41,880
Ou não mais funcionais depois de
um certo tempo.

217
00:15:41,880 --> 00:15:43,580
- Vejam o exemplo A.
- Com licença.

218
00:15:43,590 --> 00:15:45,090
Essa na verdade, é o modelo novo.

219
00:15:45,090 --> 00:15:46,890
Você não está entendendo o que
quero dizer...

220
00:15:46,890 --> 00:15:49,320
E entendendo, ao mesmo tempo.

221
00:15:49,330 --> 00:15:51,830
Viu, a idéia é manipular...

222
00:15:51,830 --> 00:15:53,730
O consumidor...

223
00:15:53,730 --> 00:15:55,160
Para sempre querer comprar...

224
00:15:55,160 --> 00:15:56,660
- O novo..
- É, dã.

225
00:15:56,670 --> 00:15:58,170
Claro, há um argumento...

226
00:15:58,170 --> 00:16:01,640
A favor do...
O que é isso? O que é isso?

227
00:16:01,640 --> 00:16:03,100
- Obsolescência planejada.
- Obsolescência planejada.

228
00:16:03,110 --> 00:16:05,770
Exato.
Sem se livrar do velho,

229
00:16:05,780 --> 00:16:07,780
você provavelmente não
pegaria o novo.

230
00:16:08,580 --> 00:16:09,840
A necessidade contínua
de substituir...

231
00:16:09,850 --> 00:16:12,610
nos força a acelerar o processo.

232
00:16:12,620 --> 00:16:14,580
A mesma coisa pode
acontecer na natureza.

233
00:16:14,580 --> 00:16:16,080
Peguem esse pensamento.

234
00:16:16,220 --> 00:16:17,650
Sim?

235
00:16:19,090 --> 00:16:20,320
Claro.

236
00:16:21,120 --> 00:16:22,760
Peña, você precisa ir
para a sala do diretor.

237
00:16:22,760 --> 00:16:24,360
- Onde eu estava?
- Você estava dizendo como...

238
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
como nós somos a versão nova
e melhorada da turma do ano passado.

239
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
Muito engraçado.

240
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
Ah.

241
00:16:32,000 --> 00:16:33,270
Sério?

242
00:16:34,140 --> 00:16:35,370
Sim?

243
00:16:40,680 --> 00:16:42,740
Tudo bem.

244
00:16:43,350 --> 00:16:45,280
Entendi.

245
00:16:47,980 --> 00:16:49,320
Tudo bem.

246
00:16:51,090 --> 00:16:55,090
Jenson... Você precisa ir para o
escritório também. Sinto muito.

247
00:16:55,090 --> 00:16:55,790
O que tá acontecendo?

248
00:16:55,790 --> 00:16:58,390
Capítulo 12.
Todo mundo, vamos lá. Vamos.

249
00:17:22,250 --> 00:17:23,720
Algum problema?

250
00:17:27,420 --> 00:17:30,190
Porque estão com pressa hoje?

251
00:17:30,230 --> 00:17:32,430
Ainda temos mais de uma hora.

252
00:17:32,430 --> 00:17:33,690
Olha pra eles.

253
00:17:33,700 --> 00:17:36,860
Parece que eles estão
esperando comida grátis.

254
00:17:44,270 --> 00:17:46,840
Minha mãe é um pé no saco.
Ela tá me matando.

255
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Ela simplesmente não vai esquecer
da merda no fim de semana passado.

256
00:17:49,050 --> 00:17:52,680
Eu estou totalmente sem grana.
Sem cartão, sem caixa eletrônico.

257
00:17:52,680 --> 00:17:54,350
Não posso nem pegar o dinheiro
que ganhei no meu aniversário.

258
00:17:54,350 --> 00:17:55,750
- Não pode pedir pro seu pai?
- Não.

259
00:17:55,750 --> 00:17:56,720
Ele deposita direto na minha
conta.

260
00:17:56,720 --> 00:17:59,890
Ele não pode jogar dinheiro do
céu.

261
00:17:59,890 --> 00:18:01,690
Ele deve estar na Europa, ou
coisa assim.

262
00:18:01,690 --> 00:18:02,890
Eu não sei.
Foda-se esse cara.

263
00:18:02,890 --> 00:18:06,030
Além disso, tenho você, Fam.

264
00:18:08,430 --> 00:18:11,830
Sério, você não vai lavar as mãos?

265
00:18:14,340 --> 00:18:15,740
Ah.

266
00:18:20,980 --> 00:18:24,710
Nós vamos ficar bem chapadas!
Bem chapadas.

267
00:18:24,710 --> 00:18:27,010
Abaixa isso!
Aqui, guarda na sua bolsa.

268
00:18:28,850 --> 00:18:30,250
Vamos.

269
00:18:32,390 --> 00:18:34,250
Ei, isso não é normal.

270
00:18:34,260 --> 00:18:38,060
Olha por onde anda, idiota!

271
00:18:38,060 --> 00:18:39,460
Vamos lá.

272
00:18:41,130 --> 00:18:42,500
Jesus.

273
00:18:42,860 --> 00:18:45,130
Ei Riley, olha aquilo.

274
00:18:46,900 --> 00:18:48,270
Me soltem!

275
00:18:48,270 --> 00:18:51,170
- É a mãe da McKenna?
- Me soltem!

276
00:18:51,310 --> 00:18:52,210
Não! Me soltem!

277
00:18:52,210 --> 00:18:53,870
Me soltem!

278
00:18:53,880 --> 00:18:57,040
Me larguem!

279
00:18:57,910 --> 00:19:00,910
<i># Alma machucada #</i>

280
00:19:07,490 --> 00:19:10,890
<i># Alma machucada #</i>

281
00:19:21,140 --> 00:19:22,200
Você acabou?

282
00:19:22,200 --> 00:19:24,510
Você sabe que ainda faltam
uns 20 minutos.

283
00:19:24,510 --> 00:19:25,140
Sim, senhora.

284
00:19:25,140 --> 00:19:27,170
E as notas são extremamente
importantes para o seu futuro.

285
00:19:27,180 --> 00:19:29,280
Eu fiz muitos simulados.

286
00:20:03,180 --> 00:20:04,140
Porque os ônibus estão aqui?

287
00:20:04,150 --> 00:20:05,550
Isso não é um ataque suicida.

288
00:20:05,550 --> 00:20:07,210
- Vamos.
- Para trás. Para trás.

289
00:20:07,220 --> 00:20:08,050
Não, eu não vou para trás.

290
00:20:08,050 --> 00:20:10,980
Não podemos mandar eles para a casa!
Não sabemos o que está acontecendo!

291
00:20:12,960 --> 00:20:14,890
O que eles estão fazendo aqui?

292
00:20:15,360 --> 00:20:18,390
Vamos querido.
A mamãe está aqui. Vamos.

293
00:20:18,460 --> 00:20:21,060
Para trás! Para trás!

294
00:20:21,060 --> 00:20:23,100
- Você viu sua mãe?
- Ah, tá bom.

295
00:20:23,100 --> 00:20:24,930
Se o estado islâmico jogasse
uma bomba aqui...

296
00:20:24,930 --> 00:20:25,930
Ela ficaria super feliz.

297
00:20:25,940 --> 00:20:28,100
Vem.
Evan, vamos!

298
00:20:28,100 --> 00:20:29,400
Evan. Evan.

299
00:20:29,410 --> 00:20:32,340
Ele é o meu filho!
Você não vai me dizer o que...

300
00:20:32,340 --> 00:20:34,370
- Para trás!
- Coloca a mão em mim de novo...

301
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
Vai pra trás, porra!

302
00:20:35,380 --> 00:20:38,410
Evan. Evan!
Evan, vem pra cá agora!

303
00:20:38,410 --> 00:20:41,480
Agora mesmo!
Vem. Vamos!

304
00:20:42,850 --> 00:20:44,350
Segurem o menino!

305
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
Não!

306
00:20:48,160 --> 00:20:50,020
Ei, olha aquilo.

307
00:20:51,430 --> 00:20:54,030
Mas que porra é essa?

308
00:21:18,250 --> 00:21:19,620
Nós temos que sair daqui.

309
00:21:44,510 --> 00:21:46,450
Meu carro!
Eu vim de carro hoje!

310
00:22:06,030 --> 00:22:08,270
Eu falei pra se afastar,
porra!

311
00:22:44,670 --> 00:22:46,570
Ei, Sra. Beasley.

312
00:22:47,010 --> 00:22:48,440
Cadê a Amanda?

313
00:22:50,080 --> 00:22:51,710
Está lá dentro.

314
00:22:55,050 --> 00:22:57,720
<i>Comissário?</i>
<i>Comissário?</i>

315
00:22:58,450 --> 00:22:59,720
Olhem, no momento...

316
00:22:59,720 --> 00:23:03,090
A última coisa que queremos
fazer é dar qualquer informação...

317
00:23:03,090 --> 00:23:05,990
Que pode ser errada, e agravar o
problema.

318
00:23:06,000 --> 00:23:07,130
<i>É verdade</i>
<i>que os assassinos...</i>

319
00:23:07,130 --> 00:23:09,000
<i>E as vítimas estão relacionados?</i>
<i>Você pode...</i>

320
00:23:09,000 --> 00:23:11,370
<i>Algumas informações</i>
<i>podem estar certas, mas...</i>

321
00:23:11,370 --> 00:23:13,070
Porra.

322
00:23:13,070 --> 00:23:14,700
Qual é, pai.

323
00:23:15,570 --> 00:23:19,370
<i>Você tem filhos, senhor?</i>
<i>Sabe onde eles estão?</i>

324
00:23:19,440 --> 00:23:21,580
<i>Eu sei,</i>
<i>e garanto a você...</i>

325
00:23:21,580 --> 00:23:22,610
<i>Que pretendo ver eles em
breve.</i>

326
00:23:22,610 --> 00:23:23,710
<i>Isso não é o bastante!</i>

327
00:23:23,710 --> 00:23:25,380
<i>Nós precisamos de</i>
<i>um pouco mais que isso--</i>

328
00:23:25,380 --> 00:23:26,510
<i>Você precisa nos contar a
verdade!</i>

329
00:23:26,520 --> 00:23:28,720
<i>Nós contar o que realmente
está...</i>

330
00:23:57,510 --> 00:23:59,050
Pai?

331
00:24:03,150 --> 00:24:06,520
Pai! Mas... Que porra, cara!?

332
00:24:06,650 --> 00:24:10,160
Não...
Não faz isso de novo!

333
00:24:10,220 --> 00:24:13,290
Sou eu! Seu filho!
É o Damon!

334
00:24:21,140 --> 00:24:23,400
Você já não tomou o suficiente
dessa merda?

335
00:24:31,810 --> 00:24:33,280
Pai.

336
00:24:35,450 --> 00:24:37,250
Abaixa essa garrafa.

337
00:24:38,190 --> 00:24:39,620
Mas que merda...?

338
00:24:49,630 --> 00:24:52,400
Pai!

339
00:24:54,700 --> 00:24:56,140
Não!

340
00:25:01,740 --> 00:25:03,140
Pai!

341
00:25:03,150 --> 00:25:05,550
Não, pai, não!

342
00:25:36,210 --> 00:25:39,210
<i>Eu não sei</i>
<i>dos seus filhotes...</i>

343
00:25:43,350 --> 00:25:44,620
Carly?

344
00:25:45,520 --> 00:25:46,820
<i>Mas a minha rouba a minha
carteira...</i>

345
00:25:46,820 --> 00:25:48,620
<i>Sempre que tem uma chance.</i>

346
00:25:58,430 --> 00:26:00,430
<i>Bem, olha pra você.</i>

347
00:26:00,440 --> 00:26:02,400
Olhe pra você.

348
00:26:02,900 --> 00:26:07,240
- Dois filhos.
- Eu sei. Difícil de acreditar.

349
00:26:08,210 --> 00:26:09,480
E você não tem...

350
00:26:09,480 --> 00:26:11,880
- Nenhum?
- Não posso me prender.

351
00:26:11,880 --> 00:26:12,750
É, você morre sozinho...

352
00:26:12,750 --> 00:26:16,550
Ou vive o suficiente para ver você
mesmo se tornar um clichê.

353
00:26:16,750 --> 00:26:18,920
Idiotice.

354
00:26:18,920 --> 00:26:20,750
Então, isso é legal, né?

355
00:26:20,760 --> 00:26:25,760
É, mas eles vão precisar menos
e menos de você...

356
00:26:26,360 --> 00:26:26,660
E...

357
00:26:26,660 --> 00:26:28,830
É por isso que estou aqui hoje.

358
00:26:28,830 --> 00:26:34,500
Lembra quando você disse que
se alguma vez eu quisesse voltar ...

359
00:26:36,540 --> 00:26:38,710
Ei Kendall, isso foi há, sei lá,
15 anos atrás?

360
00:26:38,710 --> 00:26:42,910
É, essa é a parte do "quando".

361
00:26:45,780 --> 00:26:46,650
Olha...

362
00:26:46,650 --> 00:26:50,250
Kendall, você sempre vai
ser uma estrela do rock pra mim,

363
00:26:50,250 --> 00:26:53,690
Mas você não pode simplesmente
voltar do nada.

364
00:26:53,690 --> 00:26:57,220
Eu entendi, você está ficando
louca, filhos.

365
00:26:57,230 --> 00:26:59,390
Louca? Uau.

366
00:27:00,600 --> 00:27:02,630
Talvez você deva fazer algumas
aulas de alguma coisa.

367
00:27:04,500 --> 00:27:08,270
- Aulas?
- É. Algo divertido.

368
00:27:29,720 --> 00:27:31,320
Fala.

369
00:27:31,530 --> 00:27:32,960
Meu deus.

370
00:27:33,360 --> 00:27:34,790
Você tem certeza?

371
00:27:35,600 --> 00:27:37,430
Tá bom, tá bom.

372
00:27:37,430 --> 00:27:39,730
Vou te encontrar aí no
hospital.

373
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
Certo.

374
00:27:51,410 --> 00:27:52,980
Que inferno.

375
00:28:04,030 --> 00:28:05,060
É, parecia que ele ia parar.

376
00:28:05,060 --> 00:28:06,930
Sei lá. Nós deveríamos estar
na aula, não é?

377
00:28:06,930 --> 00:28:09,660
A Guerra Mundial Z acabou de
começar na nossa escola...

378
00:28:09,670 --> 00:28:12,470
E tenho certeza que ninguém vai
ligar de termos saído mais cedo.

379
00:28:22,080 --> 00:28:24,940
Cadê o controle? Temos que
saber o que está acontecendo.

380
00:28:24,950 --> 00:28:28,550
É, essa merda é muito sem sentido.

381
00:28:28,650 --> 00:28:31,790
Cara, eu preciso ficar chapada.

382
00:28:36,760 --> 00:28:38,560
<i>O que nós pedimos...</i>

383
00:28:38,560 --> 00:28:38,890
Achei.

384
00:28:38,890 --> 00:28:41,390
<i>Ser um incidente isolado,
está muito longe do que parece...</i>

385
00:28:41,400 --> 00:28:44,400
<i>Há múltiplos relatos
chegando agora...</i>

386
00:28:44,400 --> 00:28:46,800
<i>De ataques parecidos por todo
o estado.<i>

387
00:28:46,800 --> 00:28:49,840
<i>Nós mal podemos acreditar</i>
<i>no que estamos falando agora...</i>

388
00:28:49,840 --> 00:28:51,740
<i>E baseado nos vídeos,</i>
<i>que estão chegando aos montes...</i>

389
00:28:51,740 --> 00:28:56,710
<i>E vamos advertir</i>
<i>que as gravações são violentas.</i>

390
00:28:59,450 --> 00:29:00,110
Eu precisava dessa porra.

391
00:29:00,120 --> 00:29:02,850
- Ei, quer uma bebida, vadia?
- Quero.

392
00:29:02,850 --> 00:29:05,850
Quero dizer, não porra!
Cara, vem aqui.

393
00:29:22,400 --> 00:29:23,770
<i>Mas o que sabemos é isso.</i>

394
00:29:23,770 --> 00:29:24,840
- Mas que porra?
<i>-Multiplos incidentes...</i>

395
00:29:24,840 --> 00:29:27,940
<i>Estão sendo reportados, de
pais atacando...</i>

396
00:29:27,940 --> 00:29:32,880
<i>E em muitos casos,
matando seus próprios filhos.</i>

397
00:29:32,880 --> 00:29:34,150
Riley!

398
00:29:40,790 --> 00:29:42,120
Mãe?

399
00:29:42,120 --> 00:29:43,860
Você está bem?

400
00:29:46,160 --> 00:29:47,930
Eu derrubei minha bebida.

401
00:29:48,630 --> 00:29:50,800
<i>Tenho certeza que muitos</i>
<i>dos nossos espectadores não...</i>

402
00:29:50,800 --> 00:29:52,500
<i>Conhecem o fenômeno</i>
<i>conhecido como "savaging."</i>

403
00:29:52,500 --> 00:29:54,800
<i>É algo muito comum no reino
animal.</i>

404
00:29:54,800 --> 00:29:56,870
<i>Por exemplo, numa população
doméstica de porcos...</i>

405
00:29:56,870 --> 00:29:58,970
<i>Ou qualquer pessoa que crie
animais de corte, vai dizer que...</i>

406
00:29:58,970 --> 00:30:00,810
<i>Com licença.
Você está falando sobre porcos?</i>

407
00:30:00,810 --> 00:30:03,810
<i>Tem um monte de crianças morrendo e
você está falando sobre porcos.</i>

408
00:30:03,810 --> 00:30:05,080
<i>Bem, sim. Na realidade, 50%...</i>

409
00:30:05,080 --> 00:30:08,580
<i>Das mortes de leitões
é causada pela própria mãe...</i>

410
00:30:08,580 --> 00:30:10,950
<i>Que esmaga os filhotes...</i>

411
00:30:10,950 --> 00:30:13,120
<i>E ninguém sabe ao certo do motivo
de elas fazerem isso.</i>

412
00:30:13,720 --> 00:30:16,490
<i>Novamente, nós temos que</i>
<i>enfatizar, que não temos ideia...</i>

413
00:30:16,490 --> 00:30:18,560
<i>Sobre como o incidente começou</i>
<i>e as autoridades...</i>

414
00:30:18,560 --> 00:30:21,930
<i>Até agora se recusaram</i>
<i>a dar qualquer explicação...</i>

415
00:30:21,930 --> 00:30:24,460
<i>Tudo o que sabemos é...</i>

416
00:30:24,500 --> 00:30:25,630
Riley?

417
00:30:30,740 --> 00:30:31,640
Riley, eu juro por Deus...

418
00:30:31,640 --> 00:30:35,110
Que se você estiver zoando comigo,
eu vou te matar.

419
00:30:51,190 --> 00:30:53,660
Ei, menina.

420
00:30:53,660 --> 00:30:56,200
<i>Dr. Torres,</i>
<i>por favor...</i>

421
00:30:59,000 --> 00:31:00,670
<i>Certo,</i>
<i>mas não é um fato que...</i>

422
00:31:00,670 --> 00:31:03,100
<i>Ainda não temos ideia do</i>
<i>que está causando isso?</i>

423
00:31:03,100 --> 00:31:04,540
<i>Poderia ser</i>
<i>um fenômeno natural...</i>

424
00:31:04,540 --> 00:31:08,840
<i>Mas vamos apenas especular</i>
<i>que alguém quer se livrar de nós...</i>

425
00:31:08,840 --> 00:31:10,210
<i>E então eles criam</i>
<i>uma arma biológica...</i>

426
00:31:10,210 --> 00:31:15,780
<i>Ou uma neurotoxina que ataca</i>
<i>esse instinto humano específico...</i>

427
00:31:15,780 --> 00:31:16,680
<i>De proteger os filhos.</i>

428
00:31:16,690 --> 00:31:19,790
<i>Qualquer pai se jogaria na</i>
<i>frente de um carro correndo...</i>

429
00:31:19,790 --> 00:31:22,090
<i>Ou de um trem</i>
<i>ou mesmo de um animal...</i>

430
00:31:22,090 --> 00:31:24,590
<i>Para salvar o filho,</i>
<i>mas se pudéssemos pegar...</i>

431
00:31:24,590 --> 00:31:27,690
<i>Esse instinto natural...</i>
<i>E reverter ele...</i>

432
00:31:27,700 --> 00:31:29,100
<i>Aí não teria mais que se livrar</i>
<i>do ser humano...</i>

433
00:31:29,100 --> 00:31:31,060
<i>Porque a essa altura...</i>

434
00:31:31,070 --> 00:31:33,100
<i>Já estaríamos nos livrando</i>
<i>do nosso próprio futuro...</i>

435
00:31:33,100 --> 00:31:34,170
Kendall!

436
00:31:34,170 --> 00:31:37,500
Ah, Jeannie!
Já era hora!

437
00:31:37,510 --> 00:31:38,170
- Meu Deus.
- Você é o pai?

438
00:31:38,170 --> 00:31:39,840
- Não, eu sou...
- Não, ele é o namorado.

439
00:31:39,840 --> 00:31:41,610
É complicado, Dan.

440
00:31:41,610 --> 00:31:44,240
Espero que tenha trazido a
câmera.

441
00:31:44,680 --> 00:31:48,180
Puta que pariu!
Eu não posso fazer isso! Não dá!

442
00:31:48,180 --> 00:31:51,680
Dan, Dan, tem certeza que
você não quer espera lá fora?

443
00:31:51,690 --> 00:31:54,650
Isso é um pouquinho mais do
que você foi contratado pra filmar.

444
00:31:55,090 --> 00:31:56,660
Essa coisa é horrível!

445
00:31:56,660 --> 00:32:00,190
Puta que pariu!
Como você fez isso duas vezes?

446
00:32:00,200 --> 00:32:01,930
- Você não é humana.
- Calma.

447
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Menos papo. Mais respiração.

448
00:32:02,930 --> 00:32:04,000
- Tudo bem.
- Estamos quase lá.

449
00:32:04,000 --> 00:32:06,030
80% de dilatação
Ela está pronta, doutor.

450
00:32:06,030 --> 00:32:08,700
- Ei, eu sei que dói. Eu sei.
- Isso é um saco!

451
00:32:08,700 --> 00:32:11,070
Eu sei que dói, Mama,
mas acredite em mim.

452
00:32:11,070 --> 00:32:12,870
No segundo que você ver o bebê...

453
00:32:12,870 --> 00:32:15,840
E ouvir a voz seu chorinho,
tudo vai desaparecer.

454
00:32:15,840 --> 00:32:18,980
É um tipo de mágica, tá bom.
Confie em mim.

455
00:32:18,980 --> 00:32:19,610
Vai tudo de ruim sumir.

456
00:32:19,610 --> 00:32:21,880
Talvez sejam só os remédios
fazendo efeito.

457
00:32:21,880 --> 00:32:23,680
Não Jeannie, é mais que isso.

458
00:32:23,690 --> 00:32:28,050
É... É o amor chegando, tá bom?
Deixe ele vir.

459
00:32:28,060 --> 00:32:29,260
E empurra!

460
00:32:29,260 --> 00:32:31,190
Você se importa?
Você se importa?

461
00:32:33,930 --> 00:32:36,160
Você está filmando isso?
Filma isso.

462
00:32:37,970 --> 00:32:39,130
Bom trabalho, mamãe.

463
00:32:39,130 --> 00:32:41,770
Olhe essa linda garota.

464
00:32:43,970 --> 00:32:46,140
Que vozeirão.

465
00:32:46,140 --> 00:32:49,740
Eu acho que a mamãe
que segurar ela um pouco.

466
00:33:21,880 --> 00:33:23,140
Jeannie?

467
00:33:24,680 --> 00:33:25,140
Jeannie?

468
00:33:25,150 --> 00:33:26,950
Jeannie, você está segurando
ela forte demais.

469
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
- Pare.
- Pare, Jeannie.

470
00:33:27,950 --> 00:33:29,720
- Não! Não! Jeannie!
- Segurança!

471
00:33:29,720 --> 00:33:31,220
- Chame o segurança!
- Tá bom.

472
00:33:31,220 --> 00:33:31,920
- Parem ela!
- Não!

473
00:33:31,920 --> 00:33:33,890
Você está apertando ela demais!

474
00:33:33,890 --> 00:33:35,890
- Não, não, não.
- Jeannie!

475
00:33:39,060 --> 00:33:40,990
O que está acontecendo com ela?

476
00:33:41,000 --> 00:33:43,100
Jeannie! Jeannie, solte ela!

477
00:33:43,100 --> 00:33:44,360
Segurança!

478
00:33:44,370 --> 00:33:46,630
Não!

479
00:33:46,640 --> 00:33:49,340
Jeannie, solta ela!

480
00:33:49,340 --> 00:33:51,370
<i># Deve ter sido amor #</i>

481
00:33:51,370 --> 00:33:54,140
<i># Mas acabou... #</i>

482
00:33:54,140 --> 00:33:55,940
Chamem o segurança!

483
00:33:56,110 --> 00:33:59,250
Não! Segurem ela!

484
00:33:59,380 --> 00:34:00,310
Jeannie!

485
00:34:00,320 --> 00:34:02,750
<i># Deve ter sido amor #</i>

486
00:34:02,750 --> 00:34:03,680
Jeannie!

487
00:34:03,690 --> 00:34:06,420
O que está acontecendo com ela?
Que porra tá acontecendo

488
00:34:06,420 --> 00:34:09,990
<i># Desde que nos tocamos #</i>
<i># Até o momento que se foi #</i>

489
00:34:09,990 --> 00:34:12,360
Que porra aconteceu aqui?

490
00:34:12,360 --> 00:34:13,990
Segurança!

491
00:34:14,960 --> 00:34:17,830
Jeannie! Sou eu!

492
00:34:18,000 --> 00:34:20,330
O que está acontecendo?

493
00:34:46,060 --> 00:34:47,460
- Não! Não! Não!
- Sou eu! Sou eu!

494
00:34:47,460 --> 00:34:50,800
- Sou eu! Fica calma!
- Damon. O cara, ele...

495
00:34:50,800 --> 00:34:52,900
Não se preocupe, ele não
quer a gente.

496
00:35:00,710 --> 00:35:03,440
Vamos.

497
00:35:03,450 --> 00:35:04,240
Mas...

498
00:35:04,250 --> 00:35:06,010
Damon, o que aconteceu com
o seu braço?

499
00:35:06,010 --> 00:35:07,710
Amor, cadê o seu irmão?

500
00:35:07,720 --> 00:35:08,450
Ele está em casa com...

501
00:35:08,450 --> 00:35:09,920
- A Sun-Yi.
- E seus pais?

502
00:35:09,920 --> 00:35:12,090
Meu pai está no trabalho e
minha mãe está...

503
00:35:12,090 --> 00:35:15,290
Está na academia com...

504
00:35:15,290 --> 00:35:17,920
Nós temos que ir!
Temos que ir agora!

505
00:35:44,050 --> 00:35:45,920
Ei...

506
00:35:45,920 --> 00:35:48,250
Eu não vou receber
nenhuma chamada, tá bom?

507
00:35:48,260 --> 00:35:49,460
<i>E da sua esposa?</i>

508
00:35:49,460 --> 00:35:53,330
Especialmente dela.

509
00:36:08,010 --> 00:36:11,040
Mas que porra, Brent.

510
00:36:11,950 --> 00:36:13,180
Tá bom, tá bom.

511
00:36:13,180 --> 00:36:16,150
Com licença, senhora.
Você é a irmã da mãe?

512
00:36:16,150 --> 00:36:17,820
Sim. Ela está bem?

513
00:36:17,820 --> 00:36:20,820
Ela está bem.
Ela foi sedada.

514
00:36:20,820 --> 00:36:22,120
Sedada.

515
00:36:23,260 --> 00:36:25,460
Viemos buscar o bebê.

516
00:36:25,530 --> 00:36:28,090
Não. Eu acho que preciso
deixar ela perto de mim.

517
00:36:28,100 --> 00:36:30,830
Senhora, preciso que entregue
a criança para ela.

518
00:36:30,830 --> 00:36:31,800
Mas ela é minha família.

519
00:36:31,800 --> 00:36:34,200
Senhora, me desculpe, mas
terei que insistir.

520
00:36:34,200 --> 00:36:36,900
É para a proteção da criança.

521
00:36:36,970 --> 00:36:38,400
Por favor, entenda.

522
00:36:38,410 --> 00:36:40,510
Não. Não.

523
00:36:42,080 --> 00:36:44,240
O que é isso?
O que está acontecendo aqui?

524
00:36:44,250 --> 00:36:47,510
Não temos certeza mas até
sabermos mais...

525
00:36:47,520 --> 00:36:49,850
Precisamos proteger a criança.

526
00:36:49,850 --> 00:36:52,220
Ah...

527
00:36:55,290 --> 00:36:56,160
Tá bom.

528
00:36:56,160 --> 00:36:59,120
<i># Amor não dito #</i>

529
00:36:59,130 --> 00:37:04,130
<i># Se eu pudesse te dizer #</i>

530
00:37:04,130 --> 00:37:07,430
<i># O que há em meu coração #</i>

531
00:37:07,440 --> 00:37:12,340
<i># Mas seria errado #</i>

532
00:37:12,340 --> 00:37:17,140
<i># Uma canção solitária de amor #</i>

533
00:37:17,150 --> 00:37:20,450
<i># Isso nunca poderia acontecer #</i>

534
00:37:20,450 --> 00:37:24,480
<i># Não há nada para mim #</i>

535
00:37:24,490 --> 00:37:29,160
<i># Além de amor #</i>

536
00:37:36,460 --> 00:37:36,900
Sun.

537
00:37:36,900 --> 00:37:38,500
Sun, está tudo bem aí?

538
00:37:38,500 --> 00:37:41,500
<i>Olá, Sra. Ryan.</i>
<i>Está tudo bem.</i>

539
00:37:41,500 --> 00:37:44,170
E sua irmã?
Ela teve o bebê?

540
00:37:44,170 --> 00:37:46,510
<i>Tá bom, pare... O...</i>

541
00:37:46,510 --> 00:37:47,910
O Joshua está bem?

542
00:37:47,910 --> 00:37:50,410
<i>Ah, Joshua, está bem.</i>

543
00:37:50,410 --> 00:37:51,610
Eu fiz almoço para ele.

544
00:37:51,610 --> 00:37:55,180
Ele está se escondendo
em algum lugar.

545
00:37:55,180 --> 00:37:58,220
Certo, e... O Sr. Ryan está
em casa?

546
00:37:58,220 --> 00:37:59,450
<i>Não. Ele foi trabalhar.</i>

547
00:37:59,450 --> 00:38:01,120
Certo, e você não viu mais ele?

548
00:38:01,120 --> 00:38:04,590
<i>Não, Sra. Ryan.</i>
<i>Está tudo bem?</i>

549
00:38:04,590 --> 00:38:07,930
Não.
Olha, estou indo pra casa.

550
00:38:11,900 --> 00:38:14,100
De quem é esse carro?

551
00:38:14,100 --> 00:38:15,970
Da empregada.

552
00:38:16,540 --> 00:38:18,570
Meu pai só chega em casa
mais tarde.

553
00:38:18,570 --> 00:38:21,510
Certo, vamos fazer isso rápido.
Vamos entrar.

554
00:38:21,510 --> 00:38:23,010
Vamos pegar seu irmãozinho...

555
00:38:23,010 --> 00:38:25,010
E sair daqui rápido, tá bom?

556
00:38:26,080 --> 00:38:27,310
Tá bom.

557
00:38:34,990 --> 00:38:36,220
Sun-Yi?

558
00:38:36,220 --> 00:38:38,660
Carly, você chegou.

559
00:38:38,660 --> 00:38:40,290
Porque você não está na escola?

560
00:38:40,300 --> 00:38:41,260
Nós saímos mais cedo hoje.

561
00:38:41,260 --> 00:38:44,430
Certo, venha aqui.
Eu preparei o almoço.

562
00:38:44,430 --> 00:38:46,000
É seu namorado?

563
00:38:46,000 --> 00:38:47,970
Sr. Ryan disse: sem namorado
na casa.

564
00:38:47,970 --> 00:38:49,070
Você me entendeu?

565
00:38:49,070 --> 00:38:52,340
Nós só vamos ficar aqui um minuto.
Cadê o Joshua?

566
00:38:52,340 --> 00:38:53,210
No quarto dele.

567
00:38:53,210 --> 00:38:57,310
Eu não sei porque ele não sai.

568
00:38:57,480 --> 00:38:59,110
Meu Deus.

569
00:39:03,450 --> 00:39:05,480
Eu não consigo tirar essa
mancha do chão!

570
00:39:05,490 --> 00:39:07,650
Não, você precisa...
Você precisa ir embora, tá bom?

571
00:39:07,660 --> 00:39:08,720
Você tem que ir agora.

572
00:39:08,720 --> 00:39:10,590
Eu limpo a sujeira, e aí eu vou.

573
00:39:10,590 --> 00:39:11,620
Não! Você tem que sair, agora!

574
00:39:11,630 --> 00:39:14,330
Não se preocupa com a limpeza!
Só vai embora.

575
00:39:14,330 --> 00:39:16,700
- Vai pegar o seu irmão.
- Vai embora!

576
00:39:19,300 --> 00:39:21,670
Quer almoçar, garoto?

577
00:39:24,170 --> 00:39:25,500
Tô de boa.

578
00:39:25,640 --> 00:39:27,410
Todo mundo está doido hoje.

579
00:39:27,410 --> 00:39:30,140
Não entendo porque todos
estão doidos hoje.

580
00:39:30,140 --> 00:39:31,240
Eu não limpei a cozinha.

581
00:39:31,250 --> 00:39:33,580
Eu não sei quem vai limpar
a cozinha.

582
00:39:44,990 --> 00:39:46,390
<i>Josh?</i>

583
00:39:47,160 --> 00:39:48,730
Cadê você?

584
00:39:51,570 --> 00:39:53,770
Ei, você está bem?

585
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
Lisa.

586
00:39:59,440 --> 00:40:01,470
Algo ruim aconteceu com
a Lisa.

587
00:40:01,480 --> 00:40:02,240
Eu sei, eu sei.

588
00:40:02,240 --> 00:40:04,610
Em chinês... Eu não...
Ela não fez nada de errado.

589
00:40:04,610 --> 00:40:06,080
- Eu sei, tá bom? Eu sei.
- Porque ela fez isso?

590
00:40:06,080 --> 00:40:08,780
Me escuta, eu sei que você
está assustado...

591
00:40:08,780 --> 00:40:11,120
Mas nós temos que sair
da casa agora.

592
00:40:11,120 --> 00:40:13,790
Antes que o papai e a mamãe
cheguem.

593
00:40:23,760 --> 00:40:25,770
<i>Eu acho horrível</i>
<i>o que está acontecendo.</i>

594
00:40:25,770 --> 00:40:29,340
<i>- Sim.</i>
<i>- Eu só queria que...</i>

595
00:40:41,650 --> 00:40:44,550
<i>Intelectualmente,</i>
<i>Eu deveria estar devastado.</i>

596
00:40:44,550 --> 00:40:46,320
<i>Isso deveria ser</i>
<i>a pior coisa possível...</i>

597
00:40:46,320 --> 00:40:48,220
<i>Que poderia acontecer
com qualquer um.</i>

598
00:40:48,220 --> 00:40:49,460
<i>Eu sei disso...</i>

599
00:40:49,460 --> 00:40:51,690
<i>Mas não acho isso.</i>

600
00:40:55,230 --> 00:40:55,560
<i>Olha...</i>

601
00:40:55,560 --> 00:40:57,760
<i>Estou tentando forçar algumas</i>
<i>lágrimas de crocodilo aqui...</i>

602
00:40:57,770 --> 00:41:00,730
<i>Para não pensarem que</i>
<i>eu sou um monstro...</i>

603
00:41:01,540 --> 00:41:03,140
<i>Mass eu não consigo.</i>

604
00:41:03,140 --> 00:41:05,100
<i>Então você acha que é bom...</i>

605
00:41:05,110 --> 00:41:06,470
<i>O que está acontecendo?</i>

606
00:41:06,470 --> 00:41:08,240
<i>Claro que não.</i>

607
00:41:09,210 --> 00:41:11,710
<i>Eu acho horrível o</i>
<i>que está acontecendo.</i>

608
00:41:12,510 --> 00:41:14,280
<i>Mas pra você...</i>

609
00:41:14,280 --> 00:41:15,480
<i>Foi exatamente o certo.</i>

610
00:41:15,480 --> 00:41:17,780
Mas que porra você
está fazendo na minha casa?

611
00:41:19,820 --> 00:41:22,120
Não é o que você está
pensando, Sr. Ryan.

612
00:41:22,120 --> 00:41:24,090
O que você está fazendo
na minha casa?

613
00:41:24,560 --> 00:41:26,230
Minha filha está aqui?

614
00:41:26,530 --> 00:41:28,190
Carly? Joshua?

615
00:41:28,200 --> 00:41:29,530
É o papai? Eu quero o papai.

616
00:41:29,530 --> 00:41:31,360
Não, nós temos que sair daqui,
caralho.

617
00:41:31,370 --> 00:41:33,700
- Preciso pegar minha mochila.
- Porque?

618
00:41:33,700 --> 00:41:34,430
Certo. Vai pegar.

619
00:41:34,440 --> 00:41:35,730
Sr. Ryan, nós...
Nós temos que conversar, senhor.

620
00:41:35,740 --> 00:41:37,170
Ah, nós precisamos conversar?

621
00:41:37,170 --> 00:41:39,570
É, nós precisamos conversar.
Você não pode ficar aqui.

622
00:41:39,570 --> 00:41:40,740
Isso não é sobre eu e a Carly.

623
00:41:40,740 --> 00:41:44,540
- É sobre o que está acontecendo.
- Eu sei exatamente...

624
00:41:44,550 --> 00:41:47,350
O que está acontecendo.

625
00:41:47,380 --> 00:41:48,850
E se chama "hormônios".

626
00:41:48,850 --> 00:41:50,350
Xiu.

627
00:41:50,650 --> 00:41:53,250
É, acredite ou não, eu já fui
jovem também, um dia.

628
00:41:53,250 --> 00:41:55,890
E não faz tanto tempo assim...

629
00:41:55,890 --> 00:41:58,720
Aliás.
E eu penso como as coisas eram...

630
00:41:58,730 --> 00:42:00,560
- Na minha época.
- Sr. Ryan...

631
00:42:00,560 --> 00:42:01,690
Mas agora...

632
00:42:01,700 --> 00:42:03,700
Nesse mundo que
vocês adolescentes vivem...

633
00:42:03,700 --> 00:42:05,830
E as coisas que vocês
vêem na internet...

634
00:42:05,830 --> 00:42:07,500
Boca no dildo,
dildo no cu...

635
00:42:07,500 --> 00:42:10,300
Cu no cu,
Oi Brent, acessórios anais...

636
00:42:10,300 --> 00:42:13,410
Coisas que eu só via em
revistas!

637
00:42:14,170 --> 00:42:14,510
Não!

638
00:42:14,510 --> 00:42:17,640
As expectativas deviam
vir com isso.

639
00:42:18,680 --> 00:42:19,880
Pai?

640
00:42:28,890 --> 00:42:30,260
<i># É #</i>

641
00:42:37,430 --> 00:42:40,300
Papai!

642
00:42:43,370 --> 00:42:45,370
Vai!

643
00:43:02,860 --> 00:43:04,260
Cara.

644
00:43:11,570 --> 00:43:13,970
Bem aqui.
Bem aqui.

645
00:43:16,600 --> 00:43:19,470
É, isso é sexy. Tá bom.

646
00:43:22,510 --> 00:43:24,710
<i># Ei, onde está o Spot? #</i>

647
00:43:26,280 --> 00:43:28,410
<i># Mamãe, onde está o Spot? #</i>

648
00:43:31,850 --> 00:43:33,720
<i># Ele fugiu #</i>

649
00:43:34,820 --> 00:43:36,590
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

650
00:43:37,420 --> 00:43:38,460
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

651
00:43:38,460 --> 00:43:42,600
<i># As 6 da manhã #</i>
<i># O leiteiro chega #</i>

652
00:43:43,630 --> 00:43:47,330
<i># Um dia qualquer #</i>
<i># Numa cidade qualquer #</i>

653
00:43:48,740 --> 00:43:51,800
<i># Eu acordei com uma ruga #</i>

654
00:43:52,710 --> 00:43:56,010
<i># Um dia qualquer #</i>
<i># Numa cidade qualquer #</i>

655
00:43:56,010 --> 00:43:57,910
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

656
00:43:58,650 --> 00:43:59,550
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

657
00:43:59,550 --> 00:44:03,520
<i># Eu chamei a Sally #</i>
<i># O Dick e o Mark #</i>

658
00:44:04,420 --> 00:44:08,020
<i># Levamos meu cachorro Spot #</i>
<i># Para o parque #</i>

659
00:44:08,860 --> 00:44:12,560
<i># Vimos ele correr #</i>
<i># Caçar e latir #</i>

660
00:44:13,590 --> 00:44:17,300
<i># Então Spot fugiu #</i>
<i># Na escuridão #</i>

661
00:44:17,330 --> 00:44:19,000
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

662
00:44:19,770 --> 00:44:21,330
<i># Foge, Spot, Foge #</i>

663
00:44:21,340 --> 00:44:24,540
<i># Preciso falar pro meu pai? #</i>

664
00:44:24,640 --> 00:44:25,540
<i># Eu disse #</i>

665
00:44:25,540 --> 00:44:27,470
Uou!

666
00:44:28,610 --> 00:44:31,540
Você ia me contar sobre
isso algum dia?

667
00:44:31,550 --> 00:44:32,850
Jesus Cristo.

668
00:44:32,850 --> 00:44:35,580
Porque você fica me
espiando desse jeito?

669
00:44:35,820 --> 00:44:37,720
Você comprou uma
mesa de sinuca?

670
00:44:37,720 --> 00:44:39,550
Sim. E?

671
00:44:40,320 --> 00:44:42,390
Você nem gosta de sinuca.

672
00:44:46,430 --> 00:44:48,490
Posso perguntar quanto
isso custou?

673
00:44:48,500 --> 00:44:49,890
Não se preocupe.

674
00:44:49,900 --> 00:44:52,300
Eu meio que tenho que me
preocupar.

675
00:44:52,300 --> 00:44:53,530
Tipo, o Natal está chegando.

676
00:44:53,530 --> 00:44:55,330
Você acha mesmo que
é a hora certa pra...

677
00:44:55,340 --> 00:44:57,500
Começar a construir uma
caverna do homem no porão?

678
00:44:57,510 --> 00:45:00,540
Não é uma caverna do homem,
Kendall.

679
00:45:00,870 --> 00:45:01,870
Jesus!

680
00:45:01,880 --> 00:45:05,980
Eu só pensei em, sabe...
um quarto de família.

681
00:45:05,980 --> 00:45:07,380
A casa toda é
um quarto de família.

682
00:45:07,380 --> 00:45:09,580
Tá bom. Eu tenho um problema
com isso aqui...

683
00:45:09,580 --> 00:45:11,520
Porque eu trabalho meu
rabo 6 dias por semana...

684
00:45:11,520 --> 00:45:12,580
Tentando pagar esse lugar...

685
00:45:12,590 --> 00:45:13,890
E ele parece uma corrida de
obstáculos...

686
00:45:13,890 --> 00:45:15,490
Toda vez que tento sair pela
porra da porta da frente.

687
00:45:15,490 --> 00:45:17,360
Tipo, um dias desses,
eu vou pisar num...

688
00:45:17,360 --> 00:45:18,460
Dos brinquedos do Joshua
e cair com o nariz no chão...

689
00:45:18,460 --> 00:45:20,030
- E ir direto pra emergência.
- Do que você está falando?

690
00:45:20,030 --> 00:45:22,960
Estou dizendo que talvez nós
precisamos ter espaços.

691
00:45:22,960 --> 00:45:24,800
Estou dizendo que ali devia ser...

692
00:45:24,800 --> 00:45:29,600
Uma porra de zona pra adultos, e
ali a porra da zona das crianças!

693
00:45:29,940 --> 00:45:31,970
Brent... Amor...

694
00:45:32,070 --> 00:45:33,540
Você pensa que eu quero
ser a pessoa...

695
00:45:33,540 --> 00:45:34,910
A pessoa que vai estragar
seu quarto da família?

696
00:45:34,910 --> 00:45:36,610
Você pensa que eu quero ser...

697
00:45:36,610 --> 00:45:39,950
O cara que constrói
o maldito quarto da família?

698
00:45:43,950 --> 00:45:45,880
Perfeito. É.

699
00:45:46,090 --> 00:45:46,720
Tá bom. Bem...

700
00:45:46,720 --> 00:45:49,590
Me deixe ver se resolvo isso
pra você, meu amor.

701
00:45:49,590 --> 00:45:53,360
É, eu acho que tenho algo.
Acho que tenho a coisa certa aqui.

702
00:45:57,000 --> 00:45:57,730
Ah, sim!

703
00:45:57,730 --> 00:45:59,730
<i># Pé direito na frente #</i>

704
00:45:59,730 --> 00:46:01,800
<i># Pé direito atrás #</i>

705
00:46:01,800 --> 00:46:03,070
<i># E mexendo sem parar #</i>

706
00:46:03,070 --> 00:46:05,770
<i># E roda roda roda #</i>>
<i># E não sai da porra do lugar #</i>

707
00:46:05,770 --> 00:46:08,470
Brent, para.

708
00:46:12,950 --> 00:46:15,450
<i># E roda roda roda #</i>>

709
00:46:15,450 --> 00:46:18,720
<i># E não sai da porra do lugar #</i>

710
00:46:24,560 --> 00:46:26,690
<i># E vem que eu vou te ensinar #</i>

711
00:46:35,030 --> 00:46:36,540
Prontinho.

712
00:46:36,540 --> 00:46:37,900
Problema resolvido.

713
00:46:37,910 --> 00:46:40,910
Você está certa, amor.
Eu odeio sinuca.

714
00:46:46,080 --> 00:46:48,950
Não sou um grande fã
de máquina de doces também.

715
00:46:48,950 --> 00:46:51,450
Tentando atingir cotas lá em cima,
ser um grande homem.

716
00:46:51,450 --> 00:46:54,620
Não é exatamente o que eu tinha
em mente quando era jovem, sabe.

717
00:46:54,620 --> 00:46:57,960
Futuro brilhante. O mundo inteiro
para explorar.

718
00:46:57,960 --> 00:47:01,160
Eu ia agarrar o mundo pelas
bolas...

719
00:47:01,160 --> 00:47:03,630
E esmagar elas, cara!

720
00:47:05,430 --> 00:47:07,770
Mas que inferno! Eu lembro do cara
que eu era...

721
00:47:07,770 --> 00:47:09,840
Como se fosse 4 minutos atrás!

722
00:47:09,840 --> 00:47:12,540
Meu pé mal alcançava o chão
naquela época.

723
00:47:12,540 --> 00:47:14,140
Minha taxa no matadouro era
9 de 10!

724
00:47:14,140 --> 00:47:15,710
Eu era 100 porcento sexo.

725
00:47:15,710 --> 00:47:19,040
Mas aquele cara, nem em 1 milhão
de anos, imaginaria...

726
00:47:19,050 --> 00:47:22,820
O filho da puta cansado
que ele se tornaria um dia!

727
00:47:23,150 --> 00:47:25,520
Com a bunda magra, gordo
careca...

728
00:47:25,520 --> 00:47:27,550
Com o rabo parecendo um
queijo cottage...

729
00:47:27,560 --> 00:47:29,760
Barriga e cintura mole...

730
00:47:29,760 --> 00:47:32,830
Com pelo saindo do
ouvido e do nariz.

731
00:47:32,830 --> 00:47:36,200
E vendo o salário cair de
145 mil dólares...

732
00:47:36,200 --> 00:47:38,130
Para 45 mil dólares!

733
00:47:38,130 --> 00:47:41,670
É, construa a porra de uma
caverna do homem!

734
00:47:41,670 --> 00:47:42,870
É isso aí.

735
00:47:42,870 --> 00:47:44,570
Você está certa!

736
00:47:50,910 --> 00:47:53,250
Porra, alguma coisa disso faz
sentido...

737
00:47:53,250 --> 00:47:54,810
Pra você?

738
00:47:56,120 --> 00:47:57,950
Claro que faz.

739
00:48:01,020 --> 00:48:02,250
Digo...

740
00:48:02,260 --> 00:48:03,960
Não é isso...

741
00:48:04,560 --> 00:48:05,960
Como uma mulher...

742
00:48:07,160 --> 00:48:08,860
Você não tem...

743
00:48:10,260 --> 00:48:11,960
Sonhos de carreira...

744
00:48:11,970 --> 00:48:14,100
sonhos de relacionamento...

745
00:48:15,600 --> 00:48:17,570
Eu tive. Tive tudo isso...

746
00:48:18,270 --> 00:48:20,840
Mas tem uma coisa maior.

747
00:48:21,810 --> 00:48:25,280
A sua vida toda,
você sabe que está vindo.

748
00:48:25,910 --> 00:48:29,250
E tem esse misto de ansiedade
e...

749
00:48:30,080 --> 00:48:32,120
Excitação secreta...

750
00:48:33,650 --> 00:48:35,790
E terror...

751
00:48:36,590 --> 00:48:39,020
Porque você sabe que um dia...

752
00:48:39,290 --> 00:48:40,960
Inevitavelmente...

753
00:48:41,290 --> 00:48:43,600
Você criou essa vida.

754
00:48:43,600 --> 00:48:47,100
A grandeza disso,
a importância disso...

755
00:48:47,130 --> 00:48:51,170
Tudo é construído para
aquele momento.

756
00:48:52,010 --> 00:48:53,570
E então...

757
00:48:54,610 --> 00:48:56,070
Acontece.

758
00:48:57,640 --> 00:49:00,810
E não importa o que
pensou que seria...

759
00:49:01,810 --> 00:49:03,780
Não é nada do que você pensou.

760
00:49:06,150 --> 00:49:07,690
É tipo, intenso.

761
00:49:07,690 --> 00:49:11,060
É louco demais, mas...

762
00:49:12,760 --> 00:49:14,230
Não é...

763
00:49:16,730 --> 00:49:19,000
Enfim, é o que tem que ser.

764
00:49:20,300 --> 00:49:23,970
É apenas algo que acontece,
e então...

765
00:49:24,240 --> 00:49:25,900
Então acaba.

766
00:49:26,840 --> 00:49:28,270
É.

767
00:49:29,810 --> 00:49:33,310
Eu sei que este é o caminho
que as coisas deveriam seguir.

768
00:49:33,980 --> 00:49:36,250
Eu... Eu sei que estamos
fazendo o certo.

769
00:49:36,250 --> 00:49:39,920
É difícil colocar a cabeça
no lugar, sabe?

770
00:49:39,920 --> 00:49:42,650
Sabe, eu costumava ser o Brent...

771
00:49:43,190 --> 00:49:45,360
E você costumava ser a Kendall...

772
00:49:46,290 --> 00:49:48,230
E agora nós só somos...

773
00:49:50,030 --> 00:49:52,230
Mamãe e papai!

774
00:50:04,710 --> 00:50:05,980
Porra!

775
00:50:06,250 --> 00:50:06,710
Vai logo!

776
00:50:06,710 --> 00:50:08,810
<i>A origem da ameaça</i>
<i>ainda está sendo pesquisada...</i>

777
00:50:08,820 --> 00:50:10,980
<i>Mas foi dito a nós,</i>
<i>pelas autoridades...</i>

778
00:50:10,990 --> 00:50:13,050
<i>Que estamos sob ataque.</i>

779
00:50:14,690 --> 00:50:17,620
<i>E para todos</i>
<i>que estão ouvindo isso...</i>

780
00:50:17,630 --> 00:50:21,160
<i>A mensagem é:</i>
<i>Você vai querer ir até eles...</i>

781
00:50:21,160 --> 00:50:22,230
<i>É seu instinto natural.</i>

782
00:50:22,230 --> 00:50:25,000
<i>No meio de uma crise,</i>
<i>para protegê-los...</i>

783
00:50:25,000 --> 00:50:28,130
<i>Mas não vá</i>
<i>para perto de seus filhos.</i>

784
00:51:22,320 --> 00:51:23,990
Você está bem?

785
00:51:27,260 --> 00:51:28,890
Bati a cabeça.

786
00:51:30,400 --> 00:51:32,230
Devo ter desmaiado.

787
00:51:33,700 --> 00:51:35,330
Você chegou cedo em casa.

788
00:51:36,070 --> 00:51:37,470
Você também.

789
00:51:45,040 --> 00:51:46,950
Eles estão no porão.

790
00:51:51,780 --> 00:51:53,150
Carly?

791
00:51:53,350 --> 00:51:54,850
<i>Joshua?</i>

792
00:51:55,120 --> 00:51:57,020
<i>- Vocês podem me ouvir?</i>
<i>- Mãe?</i>

793
00:51:57,020 --> 00:51:58,020
Cara, xiu.

794
00:51:58,030 --> 00:52:01,430
<i>Sim, é a mamãe.</i>
<i>A mamãe está aqui.</i>

795
00:52:01,930 --> 00:52:03,800
<i>Sua irmã está com você?</i>

796
00:52:03,860 --> 00:52:07,100
- Sim mãe, eu estou aqui.
- Graças a deus.

797
00:52:07,270 --> 00:52:08,800
Vocês dois estão bem?

798
00:52:11,170 --> 00:52:12,400
Mãe...

799
00:52:12,510 --> 00:52:14,240
Eu peguei o dinheiro...

800
00:52:14,770 --> 00:52:16,140
Da sua bolsa.

801
00:52:17,210 --> 00:52:18,110
Me desculpa... Eu...

802
00:52:18,110 --> 00:52:20,350
Riley disse que precisava e...

803
00:52:20,350 --> 00:52:22,150
Então ela...

804
00:52:23,120 --> 00:52:24,320
A mãe dela...

805
00:52:24,320 --> 00:52:25,150
Está tudo bem, querida.

806
00:52:25,150 --> 00:52:28,850
Eu entendo. Você deve ter tido
uma razão muito boa pra fazer isso...

807
00:52:28,860 --> 00:52:31,290
Mas não é sobre isso.

808
00:52:31,390 --> 00:52:32,890
Agora que quero que você
destranque a porta...

809
00:52:32,890 --> 00:52:36,530
E quero que você e seu irmão
saíam do porão.

810
00:52:36,530 --> 00:52:38,230
<i>Você entendeu?</i>

811
00:52:38,460 --> 00:52:42,130
Não mãe, nós não vamos sair, tá bom?
Você precisa sair.

812
00:52:42,770 --> 00:52:45,040
<i>Você... Você precisa sair</i>
<i>da casa, você e o papai!</i>

813
00:52:45,040 --> 00:52:49,510
Porra, a sua mãe disse
pra você abrir a porta!

814
00:52:49,510 --> 00:52:50,880
E pra vocês, filhos da puta...

815
00:52:50,880 --> 00:52:54,980
Abrirem essa porra de porta!

816
00:53:05,060 --> 00:53:06,460
Carly.

817
00:53:06,830 --> 00:53:08,490
Não ajudou.

818
00:53:08,500 --> 00:53:11,260
Joshie.

819
00:53:11,900 --> 00:53:14,270
Certo. Vamos tentar desse jeito.

820
00:53:14,270 --> 00:53:16,130
O que você tá fazendo?

821
00:53:35,890 --> 00:53:38,260
Isso não vai cortar a porta.

822
00:53:38,260 --> 00:53:40,160
A porra que não vai.

823
00:53:40,190 --> 00:53:41,590
É uma Sawzall.

824
00:53:41,600 --> 00:53:44,060
Significa que ela serra tudo.

825
00:53:44,060 --> 00:53:47,370
É, bem, você que sabe.

826
00:53:58,010 --> 00:53:59,210
Foda-se.

827
00:53:59,210 --> 00:54:01,580
Cansei de perder tempo
nessa merda.

828
00:54:01,580 --> 00:54:03,420
Você quer fazer as coisas direito?

829
00:54:04,220 --> 00:54:04,980
Ah?

830
00:54:04,990 --> 00:54:07,250
Então faça você mesmo.

831
00:54:12,460 --> 00:54:14,860
Mãe! Por favor, não!

832
00:54:15,430 --> 00:54:16,490
Por favor!

833
00:54:20,130 --> 00:54:21,300
Mas que porra?

834
00:54:40,220 --> 00:54:42,020
Ah, merda!

835
00:54:42,020 --> 00:54:44,920
Você tem uma
explicação pra isso?

836
00:54:44,930 --> 00:54:45,590
Você realmente escondeu
muita...

837
00:54:45,590 --> 00:54:47,590
Coisa dessa sua crise
de meia idade, né?

838
00:54:47,590 --> 00:54:48,990
A porra de um revólver?
Sério?

839
00:54:49,000 --> 00:54:51,960
Bem, algum psicopata poderia
invadir a nossa casa.

840
00:54:51,970 --> 00:54:53,330
Como eu poderia nos defender?

841
00:54:53,330 --> 00:54:56,640
Você sabe que uma a
cinco crianças...

842
00:54:56,640 --> 00:55:00,170
E adolescentes se ferem em
acidentes envolvendo armas?

843
00:55:00,170 --> 00:55:01,970
Estava numa caixa fechada.

844
00:55:01,980 --> 00:55:04,110
Qual era a combinação?

845
00:55:05,310 --> 00:55:07,050
A data de aniversário do
Josh.

846
00:55:14,520 --> 00:55:16,520
Quem quem morrer hoje?

847
00:55:17,920 --> 00:55:20,460
Fala! Fala!

848
00:55:20,630 --> 00:55:22,090
Vamos.

849
00:55:24,100 --> 00:55:25,300
Você é muito idiota.

850
00:55:29,170 --> 00:55:30,440
Porra!

851
00:55:32,070 --> 00:55:33,200
Esquece!

852
00:55:33,210 --> 00:55:34,670
Eu tenho uma idéia.

853
00:55:36,440 --> 00:55:38,380
Quer pegar uma coisa pra eu cuidar
disso?

854
00:55:38,380 --> 00:55:40,510
Claro que vou.

855
00:55:42,010 --> 00:55:45,120
Certo, pega um pouco de álcool.

856
00:55:45,120 --> 00:55:47,290
Álcool? Tá bom

857
00:55:47,290 --> 00:55:48,550
Só álcool. Certo.

858
00:55:48,560 --> 00:55:51,060
Acho que eu devia tentar
tirar a bala primeiro?

859
00:55:51,060 --> 00:55:53,730
Tá zoando comigo?
Não, não, deixa ela aí.

860
00:55:53,730 --> 00:55:55,430
Eu só não quero que
você pegue uma infecção.

861
00:55:55,430 --> 00:55:56,630
- Deixa ela aí.
- Tá bom.

862
00:55:56,630 --> 00:55:59,230
Pronta?
Um, dois, três, já.

863
00:56:05,010 --> 00:56:06,640
O que é isso?

864
00:56:06,710 --> 00:56:07,410
Parece a voz da mamãe.

865
00:56:07,410 --> 00:56:10,580
Certo, tudo bem.

866
00:56:10,580 --> 00:56:12,540
Abre. Não quebre o dente.

867
00:56:12,550 --> 00:56:13,610
Tá, tá.

868
00:56:13,610 --> 00:56:16,510
Tá bom, tá bom. Porra!

869
00:56:18,350 --> 00:56:19,050
Certo.

870
00:56:19,050 --> 00:56:22,650
Tudo bem, tudo bem. Aqui...
Pronto. E...

871
00:56:23,320 --> 00:56:24,520
Um...

872
00:56:25,020 --> 00:56:26,290
Dois...

873
00:56:26,690 --> 00:56:28,090
Três...

874
00:56:28,100 --> 00:56:29,160
Cinco, seis.

875
00:56:29,160 --> 00:56:31,560
Você acha que o papai tá
machucando ela?

876
00:56:32,300 --> 00:56:33,730
Eu não sei...

877
00:56:34,700 --> 00:56:37,000
Acho que não. Eu acho que...

878
00:56:38,600 --> 00:56:41,140
Eles só querem machucar a
gente.

879
00:56:43,640 --> 00:56:44,780
Não se preocupe.

880
00:56:44,780 --> 00:56:46,010
Tudo vai ficar bem...

881
00:56:46,010 --> 00:56:48,510
Porque o que está
acontecendo lá fora...

882
00:56:48,780 --> 00:56:50,450
vai passar.

883
00:56:51,220 --> 00:56:52,650
Mas até lá...

884
00:56:53,020 --> 00:56:54,450
Nós estamos bem aqui, certo?

885
00:56:54,450 --> 00:56:56,150
Ninguém pode entrar.

886
00:56:56,490 --> 00:56:58,160
Tem certeza?

887
00:57:03,330 --> 00:57:06,770
<i># Somos selvagens urbanos #</i>
<i># Ninguém pode nos deter #</i>

888
00:57:06,770 --> 00:57:09,600
<i># Vamos quebrar as ruas #</i>

889
00:57:09,600 --> 00:57:13,240
<i># Somos selvagens urbanos #</i>
<i># Ninguém pode nos deter #</i>

890
00:57:13,240 --> 00:57:15,040
<i># Vamos zoar nas ruas #</i>

891
00:57:15,040 --> 00:57:18,410
<i># Trancados na sua cidade #</i>
<i># Como numa gaiola #</i>

892
00:57:18,410 --> 00:57:21,580
<i># Corrupção capitalista #</i>
<i># Está derretendo o meu cérebro #</i>

893
00:57:21,580 --> 00:57:25,150
<i># Tranque suas cidades #</i>
<i># Tranque suas lojas #</i>

894
00:57:25,150 --> 00:57:29,320
<i># Vamos queimar sua cidade #</i>
<i># No chão! #</i>

895
00:57:34,190 --> 00:57:38,360
Kendall, essa foi uma ideia muito
boa, querida.

896
00:57:45,410 --> 00:57:47,070
<i># Corrupção virando raiva #</i>

897
00:57:47,070 --> 00:57:51,380
<i># Tranquem suas cidades #</i>
<i># Tranquem os seus porões #</i>

898
00:58:12,360 --> 00:58:16,730
<i># Presos no sistema #</i>
<i>#Como passarinho na gaiola #</i>

899
00:58:17,500 --> 00:58:19,470
<i>Tudo bem! Liga!</i>

900
00:58:19,470 --> 00:58:21,110
Gás ligado!

901
00:58:22,310 --> 00:58:22,640
Te amo!

902
00:58:22,640 --> 00:58:26,640
<i># Vamos queimar sua cidade #</i>
<i># Até o chão #</i>

903
00:58:28,580 --> 00:58:30,120
<i># Fuja! #</i>

904
00:58:32,850 --> 00:58:34,590
Espera aqui, tá bom?

905
00:58:35,520 --> 00:58:36,220
O que?

906
00:58:36,220 --> 00:58:38,320
- Só espera aqui.
- Tá bom.

907
00:58:55,880 --> 00:58:57,740
Mas que porra?

908
00:59:36,480 --> 00:59:38,780
Eu achei a Lisa lá fora...

909
00:59:38,790 --> 00:59:42,950
Por causa das moscas. Isso explica
a bagunça na cozinha.

910
00:59:43,190 --> 00:59:44,420
Ah.

911
00:59:44,820 --> 00:59:46,820
Eu estava pensando sobre isso.

912
00:59:47,530 --> 00:59:48,330
Hum.

913
00:59:48,330 --> 00:59:50,560
Quando tempo você acha
que vai levar?

914
00:59:50,630 --> 00:59:51,800
Eu não sei.

915
00:59:51,800 --> 00:59:53,730
É um porão muito grande.

916
00:59:53,800 --> 00:59:56,270
Deveríamos estar ouvindo eles
tossindo.

917
00:59:56,340 --> 00:59:58,370
Vomitando.

918
00:59:59,740 --> 01:00:04,810
Depois podemos abrir a porta.

919
01:00:31,500 --> 01:00:33,910
Josh, você está bem?

920
01:00:33,940 --> 01:00:34,810
Ei...

921
01:00:34,810 --> 01:00:36,510
Me escuta, tá bom?

922
01:00:36,510 --> 01:00:38,380
Você vai ficar comigo...

923
01:00:38,740 --> 01:00:39,510
Tá bom?

924
01:00:39,510 --> 01:00:41,410
Você tem que ficar comigo.

925
01:00:41,980 --> 01:00:44,620
Eu não sei porque isso está
acontecendo...

926
01:00:45,620 --> 01:00:46,550
E eu não sei...

927
01:00:46,550 --> 01:00:48,690
E eu não sei o que poderíamos
ter feito...

928
01:00:48,690 --> 01:00:50,560
Ou não para mudar isso.

929
01:00:52,520 --> 01:00:54,430
Mas sabemos que...

930
01:00:54,960 --> 01:00:57,660
A mamãe e o papai
querem nos machucar.

931
01:01:00,270 --> 01:01:02,570
Eles querem matar a gente.

932
01:01:03,400 --> 01:01:06,470
Mas nós não vamos
deixar isso acontecer, não é?

933
01:01:09,710 --> 01:01:11,780
Nós vamos dar o fora daqui.

934
01:02:25,480 --> 01:02:26,980
Você vai machucar eles?

935
01:02:26,990 --> 01:02:29,790
Fica abaixado. Se afasta.

936
01:02:30,620 --> 01:02:31,920
Seu nariz.

937
01:03:07,530 --> 01:03:09,730
Xiu.

938
01:03:17,640 --> 01:03:18,870
Vai.

939
01:03:22,040 --> 01:03:23,470
Vamos.

940
01:03:48,200 --> 01:03:50,030
Vamos.

941
01:04:04,580 --> 01:04:05,950
Porra!

942
01:04:11,890 --> 01:04:13,590
Não estou vendo eles.

943
01:04:27,140 --> 01:04:28,740
Pra trás.

944
01:06:14,210 --> 01:06:15,810
Fica aí. Fica aí.

945
01:06:15,950 --> 01:06:18,780
Porra, Carly! Vem aqui agora!

946
01:06:28,930 --> 01:06:31,360
<i>Mãe, não! Para!</i>

947
01:06:32,130 --> 01:06:34,130
Para! Mãe!

948
01:06:44,110 --> 01:06:45,680
Ei.

949
01:06:45,840 --> 01:06:46,310
Mamãe...

950
01:06:46,310 --> 01:06:49,250
Me desculpa.
Eu não queria fazer isso.

951
01:06:49,280 --> 01:06:51,980
Ah, não, não.
Querida.

952
01:06:52,220 --> 01:06:53,150
Querida, está tudo bem.

953
01:06:53,150 --> 01:06:56,090
Você não precisa ter
medo de mim.

954
01:06:57,360 --> 01:07:00,120
Olha como você é linda.

955
01:07:00,790 --> 01:07:02,790
Você fez um bom trabalho.

956
01:07:03,630 --> 01:07:04,890
Aqui.

957
01:07:06,900 --> 01:07:08,070
Só mais um pouco aqui.

958
01:07:08,070 --> 01:07:10,640
Nas bochechas de anjo.

959
01:07:11,170 --> 01:07:13,200
Obrigado por me deixar linda,
mamãe.

960
01:07:13,210 --> 01:07:15,970
Ah, amor, você nasceu assim.

961
01:07:17,340 --> 01:07:21,780
Não tem nada nesse mundo
que eu queira bem mais que você.

962
01:07:23,980 --> 01:07:25,220
Querida.

963
01:07:25,420 --> 01:07:27,180
Mãe. Não!

964
01:07:38,660 --> 01:07:40,230
Sra. Ryan, não!

965
01:07:45,740 --> 01:07:47,810
- Carly.
- Não!

966
01:07:47,810 --> 01:07:50,710
Mãe, não, não!

967
01:07:50,880 --> 01:07:52,980
- Me solta!
- Não!

968
01:07:53,080 --> 01:07:54,880
Não, não.

969
01:07:54,880 --> 01:07:56,750
Carly, está tudo bem.

970
01:07:56,750 --> 01:07:59,050
Está tudo, tudo bem.

971
01:08:03,990 --> 01:08:06,190
- Mãe!
- Tudo bem, Carly.

972
01:08:14,270 --> 01:08:15,700
Não!

973
01:08:18,800 --> 01:08:20,300
Puta merda!

974
01:08:20,370 --> 01:08:22,310
Mãe, para!

975
01:08:37,190 --> 01:08:39,420
Normalmente ela não é
assim tão ruim.

976
01:08:51,200 --> 01:08:53,000
E eu pensava que meus pais
se divorciarem...

977
01:08:53,010 --> 01:08:54,910
Seria a maior tragédia da
minha vida, mas ironicamente...

978
01:08:54,910 --> 01:08:59,140
Aquela merda dobrou minhas chances
de sobreviver.

979
01:09:07,090 --> 01:09:08,450
Cade a mamãe?

980
01:09:10,190 --> 01:09:11,490
Que?

981
01:09:11,490 --> 01:09:14,430
Mãe, para!
Você vai machucar eles!

982
01:09:14,430 --> 01:09:15,930
Mãe!

983
01:09:17,330 --> 01:09:18,400
Não!

984
01:09:19,770 --> 01:09:22,800
Não, mãe! Para.

985
01:09:23,900 --> 01:09:25,270
Não!

986
01:09:29,240 --> 01:09:31,910
Damon?

987
01:09:39,520 --> 01:09:41,290
Mãe, por favor, não.

988
01:09:49,490 --> 01:09:51,300
Vamos.

989
01:09:51,300 --> 01:09:52,900
Josh, vamos.

990
01:09:55,870 --> 01:09:58,570
Para!

991
01:10:07,250 --> 01:10:08,580
Sawzall.

992
01:10:10,080 --> 01:10:11,450
Significa...

993
01:10:12,520 --> 01:10:13,950
Serra...

994
01:10:14,290 --> 01:10:15,220
Tudo.

995
01:10:17,390 --> 01:10:19,560
Papai, por favor não.

996
01:10:23,090 --> 01:10:26,460
Me desculpa por ter dito
que você não tinha vida própria, tá?

997
01:10:26,470 --> 01:10:28,130
Me desculpa por não
conversarmos mais.

998
01:10:28,130 --> 01:10:29,900
Me desculpa por não sermos
mais melhores amig...

999
01:10:29,900 --> 01:10:32,370
Mãe, nós somos uma família.

1000
01:10:32,370 --> 01:10:33,170
Nós amamos uns aos outros.

1001
01:10:33,170 --> 01:10:34,440
Quando não podemos
ficar próximos uns dos outros...

1002
01:10:34,440 --> 01:10:37,370
- Nós nos importamos.
- Tanto faz. Tanto faz.

1003
01:10:38,110 --> 01:10:39,380
Serra...

1004
01:10:40,050 --> 01:10:41,250
Tudo.

1005
01:10:43,980 --> 01:10:46,580
Fecha os olhos,
fecha os olhos.

1006
01:10:52,260 --> 01:10:54,020
Não! Para!

1007
01:10:58,530 --> 01:10:59,530
Merda.

1008
01:10:59,530 --> 01:11:02,000
Eu esqueci.
Seus pais.

1009
01:11:02,330 --> 01:11:04,070
Era essa noite?

1010
01:11:06,540 --> 01:11:08,170
Mas que inferno.

1011
01:11:12,310 --> 01:11:13,410
Só um segundo.

1012
01:11:14,280 --> 01:11:18,880
<i>Certo, certo.</i>
<i>Calma aí. Jesus!</i>

1013
01:11:19,220 --> 01:11:21,290
Mãe, pai, escutem.

1014
01:11:30,160 --> 01:11:32,300
Pai!

1015
01:11:38,170 --> 01:11:40,300
Ah, puta merda!

1016
01:11:40,370 --> 01:11:42,610
Pai, você me matou!

1017
01:11:42,610 --> 01:11:44,580
Você me matou porra!

1018
01:11:44,580 --> 01:11:46,240
Não, besteira.

1019
01:11:46,250 --> 01:11:48,550
Eu errei seu intestino,
seu bebê chorão.

1020
01:11:48,550 --> 01:11:51,420
- Mas eu vou acertar agora.
- Vovô!

1021
01:11:53,250 --> 01:11:56,950
Por favor não machuque
mais o papai. Por favor.

1022
01:11:57,390 --> 01:11:58,290
Ei!

1023
01:11:58,290 --> 01:12:00,390
Aí está o meu garotinho.

1024
01:12:20,350 --> 01:12:21,580
Mãe?

1025
01:12:27,120 --> 01:12:29,050
Tire suas mãos de mim!

1026
01:12:31,620 --> 01:12:33,090
Não!

1027
01:12:33,190 --> 01:12:36,160
Você não quer matar o Brent.

1028
01:12:36,290 --> 01:12:38,230
O Brent é seu filho.

1029
01:12:44,740 --> 01:12:47,740
Como se você se importasse
com ele.

1030
01:12:47,740 --> 01:12:51,380
Você nunca foi boa o
suficiente pra ele.

1031
01:12:51,610 --> 01:12:53,610
Você é uma puta.

1032
01:12:53,610 --> 01:12:57,110
Kendall nem é seu nome de
verdade!

1033
01:13:03,690 --> 01:13:05,620
Pai, o que você está fazendo?

1034
01:13:05,620 --> 01:13:07,320
Não! Pai!

1035
01:13:13,030 --> 01:13:14,430
Bem...

1036
01:13:15,000 --> 01:13:16,400
Você cometeu um erro, filho...

1037
01:13:16,400 --> 01:13:19,470
Mas e se eu falar que cometi
um erro ainda maior?

1038
01:13:19,470 --> 01:13:21,310
- Como?
- Você sabia...

1039
01:13:21,310 --> 01:13:22,240
Que a muito tempo atrás...

1040
01:13:22,240 --> 01:13:24,510
o Firebird era o carro do
vovô Mel?

1041
01:13:24,510 --> 01:13:26,510
Verdade.
Ele comprou um novinho em 1979...

1042
01:13:26,510 --> 01:13:30,150
Direto da fábrica.

1043
01:13:30,150 --> 01:13:31,580
Cara, aquele carro era o bebê
dele.

1044
01:13:31,580 --> 01:13:33,120
Quando eu era pequeno,
costumava ver ele polindo...

1045
01:13:33,120 --> 01:13:35,650
Aquela coisa toda semana.

1046
01:13:35,650 --> 01:13:37,420
E eu virei um cara idiota...

1047
01:13:37,420 --> 01:13:38,660
E excitado do ensino médio.

1048
01:13:38,660 --> 01:13:41,560
Exatamente como você vai ser.
É um clássico.

1049
01:13:41,560 --> 01:13:44,130
Pra encurtar a história,
eu roubei as chaves...

1050
01:13:44,130 --> 01:13:45,460
Peguei a minha namorada.

1051
01:13:45,460 --> 01:13:47,430
É, isso foi antes de conhecer
sua mãe.

1052
01:13:47,430 --> 01:13:48,800
E levei ela pra dar uma voltinha.

1053
01:13:51,400 --> 01:13:54,540
Eu acabei com o filho da puta.

1054
01:13:54,710 --> 01:13:56,770
Legal.

1055
01:13:57,540 --> 01:13:58,610
Bem, o Mel não achou isso.

1056
01:13:58,610 --> 01:14:00,810
Eu achei que ele ia me quebrar
no meio.

1057
01:14:00,810 --> 01:14:02,050
Mas sabe o que ele fez?

1058
01:14:02,050 --> 01:14:04,420
Ele me vendeu o carro.
E não foi nada barato.

1059
01:14:04,420 --> 01:14:07,620
Eu tive que pagar cada centavo
que ele pagou naquela coisa.

1060
01:14:07,620 --> 01:14:09,120
E se eu quisesse ter um carro
no último ano, era melhor...

1061
01:14:09,120 --> 01:14:11,060
Aprender a arrumar carros.
E eu aprendi.

1062
01:14:11,060 --> 01:14:12,590
Fiquei o verão todo
trabalhando em dois empregos...

1063
01:14:12,590 --> 01:14:14,530
E paguei o meu pai.
"Aqui tem 10 dolares, pai...

1064
01:14:14,530 --> 01:14:17,590
Aqui tem 20 dólares, pai.
Aqui tem 100 dólares, pai."

1065
01:14:17,600 --> 01:14:18,600
No fim do verão...

1066
01:14:18,600 --> 01:14:21,370
O carro estava pronto pra
outra.

1067
01:14:21,370 --> 01:14:23,800
Aquele era um imã de bucetas.

1068
01:14:23,800 --> 01:14:26,840
- Pai.
- Imã de garotas.

1069
01:14:30,810 --> 01:14:32,210
Sua mãe quer que eu venda ele...

1070
01:14:32,210 --> 01:14:34,510
Mas não consido desapegar.

1071
01:14:34,850 --> 01:14:35,850
É por isso que a mamãe
sempre diz...

1072
01:14:35,850 --> 01:14:39,120
"Eu nem consigo imaginar
o que deve ter acontecido...

1073
01:14:39,120 --> 01:14:40,520
nesse carro"?

1074
01:14:40,750 --> 01:14:42,390
Por causa do acidente?

1075
01:14:42,390 --> 01:14:43,420
Não, não, amigão.

1076
01:14:43,420 --> 01:14:45,760
Ela está falando
de outra coisa.

1077
01:14:49,390 --> 01:14:52,430
Desculpa, eu estraguei tudo,
pai.

1078
01:14:52,430 --> 01:14:53,760
Ei...

1079
01:14:54,130 --> 01:14:56,300
Tal pai, tal filho, certo?

1080
01:14:57,200 --> 01:15:00,570
Mas se você tocar naquele
carro de novo...

1081
01:15:01,170 --> 01:15:03,710
Porra, eu vou matar você.

1082
01:15:05,710 --> 01:15:07,380
Pai.

1083
01:15:07,380 --> 01:15:09,310
Não! Não, pai!

1084
01:15:09,320 --> 01:15:13,250
Pai! Não!

1085
01:15:16,720 --> 01:15:20,860
<i># Você se lembra #</i>
<i># Daquele tempo #</i>

1086
01:15:21,260 --> 01:15:23,560
Você não vai correr mais!

1087
01:15:29,870 --> 01:15:30,870
É.

1088
01:15:32,400 --> 01:15:37,770
Tira suas mãos de mim, seu
dinossauro do caralho.

1089
01:15:37,780 --> 01:15:39,140
Dinossauro do caralho?

1090
01:15:39,150 --> 01:15:42,280
Eu fui pra guerra, seu merda.

1091
01:15:42,280 --> 01:15:43,650
O que você fez, eim?

1092
01:15:43,650 --> 01:15:45,620
Vamos lá. Vamos.

1093
01:15:45,620 --> 01:15:48,250
<i># Quebre as correntes #</i>
<i># Do amor #</i>

1094
01:15:48,250 --> 01:15:50,690
Toma isso.

1095
01:16:07,640 --> 01:16:09,640
<i># Tinha um tempo #</i>

1096
01:16:26,720 --> 01:16:30,360
<i># Que os dias duravam pra sempre #</i>

1097
01:16:31,260 --> 01:16:33,260
<i># Vem pra mim, direto pra mim #</i>

1098
01:16:33,270 --> 01:16:33,930
<i># Me abraça #</i>

1099
01:16:33,930 --> 01:16:38,470
<i># Juntos vamos quebrar #</i>
<i># Essas correntes do amor #</i>

1100
01:16:59,520 --> 01:17:02,390
Ah, não mãe.

1101
01:17:23,980 --> 01:17:25,450
Carly?

1102
01:17:25,580 --> 01:17:27,450
Querida?

1103
01:17:33,660 --> 01:17:34,960
Ei, mãe.

1104
01:17:37,660 --> 01:17:39,700
Ei, pai.

1105
01:17:42,830 --> 01:17:44,370
Amigão.

1106
01:17:44,700 --> 01:17:46,340
Graças a Deus...

1107
01:17:46,570 --> 01:17:48,310
Vocês estão bem.

1108
01:17:49,310 --> 01:17:52,710
Querida, nos solte, amor.

1109
01:17:52,940 --> 01:17:54,540
Está tudo bem.

1110
01:17:55,480 --> 01:17:57,010
Eu acho que não.

1111
01:17:57,520 --> 01:18:00,580
Joshua, qual é, cara.

1112
01:18:00,590 --> 01:18:03,790
Pega a Sawzall.
Solta a gente.

1113
01:18:05,060 --> 01:18:06,720
Nós queremos confiar em
vocês.

1114
01:18:08,460 --> 01:18:12,400
Nós queremos mesmo.

1115
01:18:32,020 --> 01:18:34,320
Mas vocês não facilitam.

1116
01:18:46,530 --> 01:18:47,960
Eu te amo, pai.

1117
01:18:49,470 --> 01:18:51,070
Ah, querido.

1118
01:18:55,510 --> 01:18:57,570
Eu te amo, mãe.

1119
01:18:58,880 --> 01:19:00,340
Eu também.

1120
01:19:02,680 --> 01:19:04,580
Vocês não sabem que...

1121
01:19:04,750 --> 01:19:05,950
Nós amamos vocês...

1122
01:19:05,950 --> 01:19:09,120
Mais que qualquer coisa?

1123
01:19:09,450 --> 01:19:11,120
Mas as vezes...

1124
01:19:12,020 --> 01:19:13,660
As vezes nós...

1125
01:19:13,730 --> 01:19:16,630
Só queremos...

