﻿1
00:00:01,370 --> 00:00:03,490

2
00:00:06,230 --> 00:00:08,230

3
00:00:08,910 --> 00:00:10,846
Acho que essa
é a parte da viagem

4
00:00:10,870 --> 00:00:12,769
onde começamos
a tomar nosso próprio mijo.

5
00:00:12,770 --> 00:00:14,799
O que me diz?
Eu bebo o seu, você o meu?

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,960
Não podemos continuar assim.
Precisamos...

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,136
Água!

8
00:00:19,160 --> 00:00:21,122
Água! Estamos salvos!

9
00:00:21,146 --> 00:00:24,136

10
00:00:24,160 --> 00:00:26,226
Não. Não, não, não!

11
00:00:26,250 --> 00:00:28,226
Benny! A água secou!

12
00:00:28,250 --> 00:00:29,786
- O que houve?
- Não se preocupe.

13
00:00:29,810 --> 00:00:32,026
Só significa que o calor
começou a derreter seu cérebro.

14
00:00:32,050 --> 00:00:34,410
Caras! Vocês conseguiram!

15
00:00:35,810 --> 00:00:38,396
Dingus? Pensei que
estivesse atrás da Trig.

16
00:00:38,420 --> 00:00:40,556
Eu estava, mas ela
atirou no meu cavalo

17
00:00:40,580 --> 00:00:42,156
e me deixou no deserto.

18
00:00:42,180 --> 00:00:43,756
Achei que estava perdido

19
00:00:43,780 --> 00:00:46,636
até que esbarrei nessa
festa na piscina!

20
00:00:46,660 --> 00:00:49,406
Espera.
Deixa eu sair da piscina.

21
00:00:49,430 --> 00:00:50,806
Ele vai morrer.

22
00:00:50,830 --> 00:00:52,966
Quero apresentá-los
aos meus novos amigos.

23
00:00:52,990 --> 00:00:58,099
Cavalheiros, esse é
o brilhante professor Von Ziegler.

25
00:00:58,123 --> 00:01:00,606
Eu quase te peguei naquela
última partida de xadrez.

26
00:01:00,630 --> 00:01:05,336
E esse é o único Sr. Marvellous!

28
00:01:05,360 --> 00:01:08,209
Aquele coelho!
Vocês viram aquele coelho?

29
00:01:08,233 --> 00:01:09,456
Ele estava ali o tempo todo!

30
00:01:09,480 --> 00:01:13,786
E por último,
a sedutora condessa.

32
00:01:13,810 --> 00:01:16,271
<i>Enchanté.<i>

33
00:01:16,295 --> 00:01:20,306
Foi legal conhecer todos vocês,
mas precisamos ir embora.

35
00:01:20,330 --> 00:01:21,631
Não, não, não!

36
00:01:21,655 --> 00:01:24,415
Eles estão pra começar
a dança da corda...

37
00:01:25,940 --> 00:01:27,516
Você pega as pernas,
eu pego os braços.

38
00:01:27,540 --> 00:01:29,596
<i>O quão baixo...
Vocês conseguem ir...</i>

39
00:01:29,620 --> 00:01:31,521
- Certo.
- O que estão fazendo?

40
00:01:31,545 --> 00:01:33,699
Estão me evergonhando
na frente dos meus amigos.

41
00:01:33,710 --> 00:01:37,726
Condessa! Me escreva!
Eu te amo!

42
00:01:41,150 --> 00:01:45,750
MIRACLE WORKES: OREGON TRAIL
3x08: Over the Mountain

43
00:02:07,885 --> 00:02:11,946
Certo, vamos deixar
essas carroças bem amarradas!

45
00:02:11,970 --> 00:02:14,241
Essas montanhas aqui
são as últimas coisas

46
00:02:14,265 --> 00:02:15,523
entre o Oregon e nós.

47
00:02:15,547 --> 00:02:16,516

48
00:02:16,540 --> 00:02:18,556
Dingus. Está se sentindo melhor?

49
00:02:18,580 --> 00:02:19,996
Sim, um pouco melhor.

50
00:02:20,020 --> 00:02:22,088
Então, parece que
acompanharei vocês

51
00:02:22,089 --> 00:02:23,596
por um tempo,
enquanto me recupero.

52
00:02:23,600 --> 00:02:25,696
E queria resolver as coisas

53
00:02:25,700 --> 00:02:27,806
no caso de ter algo
estranho entre nós.

54
00:02:27,830 --> 00:02:29,606
Por que teria algo estranho?

55
00:02:29,630 --> 00:02:32,486
Sabe, porque te larguei
para começar a caçar a Trig?

56
00:02:32,510 --> 00:02:34,606
Água passsadas, meu amigo.

57
00:02:34,630 --> 00:02:36,486
Meu tempo com os
Nativo Americanos

58
00:02:36,510 --> 00:02:38,856
me deu uma diferente
perspectiva de vida.

59
00:02:38,880 --> 00:02:41,136
Aprendi a me livrar
do meu ego idiota.

60
00:02:41,160 --> 00:02:43,336
Agora, sinto prazer
nas coisas simples

61
00:02:43,360 --> 00:02:45,496
como a rajada de vento

62
00:02:45,520 --> 00:02:47,976
ou a beleza de uma
folha de árvore.

63
00:02:48,000 --> 00:02:50,346
Conseguiu isso tudo
de um dia.

64
00:02:50,370 --> 00:02:52,746
O que é dia?
Quer dizer "lua".

65
00:02:52,770 --> 00:02:56,026
Desculpa, agora penso
na hora em termos lunares.

66
00:02:56,050 --> 00:02:58,786
E penso em distância
em termos de "canoas".

67
00:02:58,810 --> 00:03:00,810
Mas continuamos depois.

68
00:03:01,700 --> 00:03:03,716
O que é tudo isso?

69
00:03:03,740 --> 00:03:06,756
Nos preparando para subir
a montanha. Lembra?

70
00:03:06,780 --> 00:03:08,756
O que cada um concordou
em trabalhar um pouco?

71
00:03:08,780 --> 00:03:11,481
Legal. Não perguntei por
toda sua história de vida.

72
00:03:11,505 --> 00:03:13,296
Estou procurando o padre.
Você o viu?

73
00:03:13,320 --> 00:03:16,061
Ele e a Prudence estão tendo

74
00:03:16,085 --> 00:03:19,646
um daqueles estudos especiais
da bíblia, na sua carroça.

75
00:03:19,670 --> 00:03:23,291
Meu Ezekiel. 
Ele é um homem tão bom.

76
00:03:23,315 --> 00:03:25,336
Ao contrário de vocês,
pecadores imundos!

77
00:03:25,360 --> 00:03:27,082

78
00:03:29,560 --> 00:03:31,150
Estudos da bíblia?

79
00:03:31,174 --> 00:03:32,296

80
00:03:32,320 --> 00:03:34,376

81
00:03:34,400 --> 00:03:36,336
Sim! Sim! Sim!

82
00:03:36,360 --> 00:03:38,370
Mateus, Marcos, Lucas e João!

83
00:03:39,450 --> 00:03:40,712
Isso foi incrível.

84
00:03:40,736 --> 00:03:42,322
Estou casada por
tanto tempo com o Tod

85
00:03:42,323 --> 00:03:43,924
que esqueci que o sexo
deveria ser bom.

86
00:03:43,925 --> 00:03:46,471
Esses têm sido os dias
mais felizes da minha vida.

87
00:03:46,472 --> 00:03:48,672
É tão estranho,
sei que a Bíblia diz

88
00:03:48,673 --> 00:03:50,524
que o que estamos fazendo
é pecado, mas tudo isso

89
00:03:50,525 --> 00:03:52,796
- me parece tão certo.
- Talvez seja certo.

90
00:03:52,800 --> 00:03:55,556
Estamos presos
em relacionamentos ruins.

91
00:03:55,580 --> 00:03:57,293
Assim que chegarmos ao Oregon

92
00:03:57,294 --> 00:03:58,489
confessaremos aos
nossos parceiros

93
00:03:58,490 --> 00:04:00,088
e começaremos uma
vida nova juntos.

94
00:04:00,089 --> 00:04:01,646
Parece perfeito.

95
00:04:01,647 --> 00:04:02,821
Só não consigo
me livrar do sentimento

96
00:04:02,822 --> 00:04:04,136
de que seremos punidos
de alguma forma.

97
00:04:04,160 --> 00:04:05,701
Prudence! Ezekiel!

98
00:04:05,725 --> 00:04:06,806
Todd!

99
00:04:06,830 --> 00:04:08,891
Não é o que parece.

100
00:04:08,915 --> 00:04:11,943
Eu já deveria saber
esse tempo todo...

101
00:04:12,710 --> 00:04:15,611
Que homem incrível você é!

102
00:04:15,635 --> 00:04:16,936
Como é?

103
00:04:16,960 --> 00:04:18,581
Você é a razão de
estarmos chegando ao Oregon.

104
00:04:18,605 --> 00:04:21,865
E sei que tenho sido
um crítico difícil.

105
00:04:22,637 --> 00:04:24,901
Eu estava errado, certo?

106
00:04:24,925 --> 00:04:26,066
Peço desculpas.

107
00:04:26,090 --> 00:04:28,511
Nem me fala.
Todos cometem erros.

108
00:04:28,535 -->  00:04:34,146
E, uma nota pessoal.
Quero te agradecer

110
00:04:34,170 --> 00:04:35,511
por toda a atenção especial

111
00:04:35,535 --> 00:04:37,836
que você tem dado para
a minha esposa ultimamente.

112
00:04:37,860 --> 00:04:40,201
Sei que vocês têm
trabalhado longas horas

113
00:04:40,225 --> 00:04:41,916
com os estudos
das lições da Bíblia.

114
00:04:41,940 --> 00:04:46,316
Eu consigo ouvi-la gritar
"Deus! Deus!"

115
00:04:46,340 --> 00:04:48,636
Então, sei que está funcionando.

116
00:04:48,660 --> 00:04:50,491
Não consigo compreender
porque vocês dois

117
00:04:50,515 --> 00:04:52,693
estão pelados agora, mas...

118
00:04:53,590 --> 00:04:55,286
Tenho certeza que isso faz parte.

119
00:04:55,310 --> 00:04:57,166
Sim, sim, faz.

120
00:04:57,190 --> 00:04:59,630
Bom, vou deixar
vocês voltarem.

121
00:05:00,590 --> 00:05:02,416
Ei...

122
00:05:02,440 --> 00:05:04,696
Dê o melhor para ela, padre.

123
00:05:04,720 --> 00:05:07,960
No estudo das lições
da Bíblia, quero dizer.

124
00:05:09,866 --> 00:05:13,106
Isso correu
surpreendentemente bem.

125
00:05:13,130 --> 00:05:14,746
Devemos voltar
para nossas lições?

126
00:05:14,770 --> 00:05:16,546

127
00:05:16,570 --> 00:05:18,826
Phaedra, garota, me fala!

128
00:05:18,850 --> 00:05:20,986
Sabe qual é fofoca quente
aqui pela carreata?

129
00:05:21,010 --> 00:05:23,106
Deixe-me pensar.

130
00:05:23,130 --> 00:05:25,956
Juliette fez uma
das receitas da Martha

131
00:05:25,980 --> 00:05:29,400
e não deu nenhum
crédito a ela. O quê?

132
00:05:29,980 --> 00:05:31,956
Isso não é uma fofoca quente.

133
00:05:31,980 --> 00:05:34,076
Quero dizer, nem é
uma fofoca morna.

134
00:05:34,100 --> 00:05:37,286
Isso está mais para fofoca
velha e esquecida.

135
00:05:37,310 --> 00:05:39,310
Isso é quente
o suficiente para você?

136
00:05:40,750 --> 00:05:42,166
Renda-os!

137
00:05:42,190 --> 00:05:44,246

138
00:05:44,270 --> 00:05:47,491
Trig. Nos encontramos novamente.

139
00:05:47,510 --> 00:05:49,433
Por favor, não me mate, tá?

140
00:05:49,435 --> 00:05:51,669
Você venceu, de forma justa!
Só me deixe viver

141
00:05:51,670 --> 00:05:53,513
e nunca perseguirei você
novamente, eu prometo!

142
00:05:53,514 --> 00:05:54,785
Qual é, cara,
tenha alguma dignidade.

143
00:05:54,800 --> 00:05:56,541
Não estou aqui por você.

144
00:05:56,565 --> 00:05:57,936
Estou aqui por ele.

145
00:05:57,960 --> 00:06:00,000

146
00:06:01,170 --> 00:06:04,146
Zeke. Zeke!

147
00:06:04,150 --> 00:06:05,756
Desculpa, é a minha
primeira vez tentando isso.

148
00:06:05,757 --> 00:06:07,078
Mas o que vale é a intenção.

149
00:06:07,079 --> 00:06:09,087
Não, estava bom.
Mas há algo errado lá fora.

150
00:06:12,010 --> 00:06:14,676
Eu não entendo.
Achei que já tivesse me superado.

151
00:06:14,700 --> 00:06:16,521
Achei isso também.

152
00:06:16,545 --> 00:06:19,156
Até que comecei
a ler as manchetes.

153
00:06:19,180 --> 00:06:22,716
"Trem de carga roubado por
filha de Benny, o Adolescente. "

154
00:06:22,740 --> 00:06:27,846
"O reino de terror da Trig...
Seguindo os passos do pai. "

156
00:06:27,870 --> 00:06:31,606
Sabe como é frustante
ser a bandida número um

158
00:06:31,630 --> 00:06:33,331
e ainda ser comparada a você?

159
00:06:33,355 --> 00:06:36,057
Sendo justo, você é
uma bandida fantástica

160
00:06:36,058 --> 00:06:37,710
mas o Benny é o maior
de todos os tempos.

161
00:06:37,711 --> 00:06:39,353
Como pode dizer isso?

162
00:06:39,354 --> 00:06:40,417
Olhe as estatísticas.

163
00:06:40,418 --> 00:06:42,726
Estou passando ele
em assassinatos

164
00:06:42,727 --> 00:06:44,972
roubo a bancos,
e roubo a barcos.

165
00:06:44,973 --> 00:06:46,999
Mas está vendo isso
por uma ótica de 1844.

166
00:06:47,000 --> 00:06:48,709
O jogo está muito diferente
do que costumava ser.

167
00:06:48,710 --> 00:06:51,287
As armas eram mais pesadas,
eles não tinham zona de tiro.

169
00:06:51,288 --> 00:06:53,799
Sem contar todo o avanço
na nutrição de bandidos.

170
00:06:53,800 --> 00:06:55,613
Sim, mas Trig ainda
é uma estrela em ascenção.

171
00:06:55,614 --> 00:06:56,973
Ela ainda não
atingiu seu ápice.

172
00:06:56,974 --> 00:06:58,476
- Obrigada.
- É um ponto justo.

173
00:06:58,477 --> 00:06:59,877
O que temos que fazer
é um gráfico

174
00:06:59,878 --> 00:07:02,295
da esperada trajetória de Trig
com o ápice do Benny

175
00:07:02,296 --> 00:07:03,506
- que foi...
- 1823.

176
00:07:03,530 --> 00:07:05,145

177
00:07:05,169 --> 00:07:07,196
Sabe o que mais?
Calem as bocas!

178
00:07:07,220 --> 00:07:09,916
Não precisamos especular
quem é o melhor de todos

179
00:07:09,940 --> 00:07:13,451
porque irei provar agora.

180
00:07:13,475 --> 00:07:15,006

181
00:07:15,030 --> 00:07:17,270
Larguem suas armas,
ou vou enchê-los de chumbo.

182
00:07:23,710 --> 00:07:25,981
A próposito, aquela coisa
de implorar por minha vida

183
00:07:26,005 --> 00:07:29,056
que eu fiz antes,
obviamente era uma blefe.

184
00:07:29,080 --> 00:07:30,741
Então quando chegarmos
ao Oregon pode não contar

185
00:07:30,765 --> 00:07:32,936
ao outros caçadores, por favor?

186
00:07:32,960 --> 00:07:34,896
Ei, abóbora.

187
00:07:34,920 --> 00:07:36,986
Aposto que está
feliz em ver isso.

188
00:07:37,010 --> 00:07:38,986
Benny, o Adolescente
de volta ao topo.

189
00:07:39,010 --> 00:07:40,786
Não, você entendeu tudo errado.

190
00:07:40,810 --> 00:07:43,106
Não sou o mesmo homem
que costumava ser.

191
00:07:43,130 --> 00:07:46,306
Encontrei a paz interior
e felicidade.

192
00:07:46,330 --> 00:07:48,066
E quero dividir esses
presentes com você.

193
00:07:48,090 --> 00:07:51,081
Sou procurada viva ou morta, certo?
Posso escolher morta?

194
00:07:51,105 --> 00:07:52,046

195
00:07:52,070 --> 00:07:56,396
É incrível que vocês estavam
no lugar e hora certos

196
00:07:56,400 --> 00:07:58,939
para pegar a Trig,
e em roupas íntimas

198
00:07:58,940 --> 00:08:01,086
assim ela não escutaria
suas roupas farfalharem!

199
00:08:01,110 --> 00:08:02,486
Esperto!

200
00:08:02,510 --> 00:08:05,371
- Sim, foi por isso que fizemos.
- Roupas barulhentas, certo.

201
00:08:05,395 --> 00:08:06,928
Heróis.

202
00:08:08,310 --> 00:08:10,957
- Bem, isso foi muita sorte.
- Isso foi mais do que sorte.

203
00:08:10,981 --> 00:08:12,821
Não só saímos impunes
pelo nosso caso

204
00:08:12,845 --> 00:08:14,695
como também ajudamos a todos!

205
00:08:15,120 --> 00:08:16,941
Talvez o que fazemos
não seja pecado afinal.

206
00:08:16,965 --> 00:08:20,096
Talvez... Deus só queira
que sejamos felizes.

207
00:08:20,120 --> 00:08:22,856

208
00:08:22,880 --> 00:08:26,306

209
00:08:26,330 --> 00:08:27,866
Você viu isso?

210
00:08:27,890 --> 00:08:29,946
Um raio acabou de matar Claire.

211
00:08:29,970 --> 00:08:33,768
Isso é estranho. Um único raio
em um dia perfeitamente limpo

213
00:08:33,769 --> 00:08:35,775
acertando diretamente nosso boi?

214
00:08:36,780 --> 00:08:38,276
Bem. Certeza que não é nada.

215
00:08:38,300 --> 00:08:40,476
Devemos subir a montanha?

216
00:08:40,500 --> 00:08:42,921

217
00:08:42,945 --> 00:08:44,945
Oh, Deus.

218
00:08:45,687 --> 00:08:46,676
Força!

219
00:08:46,700 --> 00:08:49,566

220
00:08:49,590 --> 00:08:50,966
Força!

221
00:08:50,990 --> 00:08:53,006

222
00:08:53,030 --> 00:08:55,340
Droga! Essa é a terceira
roda quebrada hoje.

223
00:08:55,341 --> 00:08:57,333
Desde que começamos
a subir essa montanha

224
00:08:57,334 --> 00:08:59,216
tudo deu errado.
Parece que fomos amaldiçoados!

225
00:08:59,217 --> 00:09:02,296
"Amaldiçoado" é uma
palavra forte, John.

226
00:09:02,320 --> 00:09:05,296
- Incoveniente, talvez.
- Como explicaria isso?

227
00:09:05,320 --> 00:09:06,736
Pessoas se machucando.

228
00:09:06,760 --> 00:09:08,536
Tem uma praga misteriosa
varrendo o acampamento

229
00:09:08,560 --> 00:09:10,816
e a Vovó McGill continua
entrando em combustão.

230
00:09:10,840 --> 00:09:13,146
Alguém disse meu nome?

231
00:09:13,170 --> 00:09:15,106

232
00:09:15,130 --> 00:09:17,426
- De novo não!
- Isso é bem normal.

233
00:09:17,450 --> 00:09:19,786
- Já vi isso antes.
- O que está acontecendo?

234
00:09:19,810 --> 00:09:21,746
Estamos sendo liderados
por um homem justo.

235
00:09:21,770 --> 00:09:23,866
Nossa viagem deve estar
protegida por Deus.

236
00:09:23,890 --> 00:09:25,316
Nada mudou, certo?

237
00:09:25,340 --> 00:09:26,956
Você ainda é
um homem perfeito

238
00:09:26,980 --> 00:09:29,476
sem mancha de pecado
em sua alma perfeita?

239
00:09:29,500 --> 00:09:30,916
Sim, claro. Totalmente.

240
00:09:30,940 --> 00:09:33,156
Zekey totalmente limpo aqui.

241
00:09:33,180 --> 00:09:35,180
- Com licença, um momento.
- Sim.

242
00:09:36,060 --> 00:09:38,846
Ei, Zeke. Dia louco.

243
00:09:38,870 --> 00:09:41,006
Levi está fazendo
um pouco de birra.

244
00:09:41,030 --> 00:09:42,846
<i>Salute Satanum!</i>

245
00:09:42,870 --> 00:09:45,166

246
00:09:45,190 --> 00:09:46,766
Agora Levi, o que falamos

247
00:09:46,790 --> 00:09:48,656
sobre louvar Satanás
em latim antigo?

248
00:09:48,680 --> 00:09:50,816
Vai se ferrar, vadia.

249
00:09:50,840 --> 00:09:52,696
Ele é um sem vergonha.

250
00:09:52,715 --> 00:09:54,026
Você não está preocupada

251
00:09:54,027 --> 00:09:55,626
que a maré de azar
que está acontecendo

252
00:09:55,627 --> 00:09:57,340
possa ser nossa culpa?

253
00:09:57,360 --> 00:10:00,376
- O que quer dizer?
- Sinto que Deus está nos punindo

254
00:10:00,400 --> 00:10:01,706
pelo caso.

255
00:10:01,730 --> 00:10:03,346
Qual é, de novo isso não.

256
00:10:03,370 --> 00:10:04,866
Pensei que tivesse
superado isso.

257
00:10:04,890 --> 00:10:06,706
Achei que sim,
mas olhe em volta.

258
00:10:06,730 --> 00:10:08,506
As coisas não estão
boas agora.

259
00:10:08,530 --> 00:10:09,946
Está tudo bem.

260
00:10:09,970 --> 00:10:11,271
Você está com a cabeça cheia.

261
00:10:11,272 --> 00:10:12,973
A carroça está livre
na hora do almoço.

262
00:10:12,974 --> 00:10:15,356
Que tal eu te ajudar
a esvaziar ela?

263
00:10:15,380 --> 00:10:18,316

264
00:10:18,340 --> 00:10:20,940
Eu preciso cuidar disso,
mas volta mais tarde.

265
00:10:22,060 --> 00:10:23,796
Vai se ferrar, vadia.

266
00:10:23,820 --> 00:10:25,286
Você já disse isso.

267
00:10:25,310 --> 00:10:27,446
Desculpa por isso.

268
00:10:27,470 --> 00:10:30,766
Meu nome é Pete Maravilhoso
e sou um bandido.

269
00:10:30,790 --> 00:10:32,246
Oi, Pete Maravilhoso.

270
00:10:32,270 --> 00:10:34,456
Esse é um desenho
que fiz de mim.

271
00:10:34,457 --> 00:10:36,006
Um fora-da-lei assustador.

272
00:10:36,030 --> 00:10:38,546
Mas esse não é
o meu verdadeiro eu.

273
00:10:38,547 --> 00:10:40,056
Eu quero ser dançarino.

274
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
Você não precisa mais ser
esse cara. Se liberte.

275
00:10:46,320 --> 00:10:47,465
Certo, quem quer ser o próximo?

276
00:10:47,466 --> 00:10:49,490
Trig?

277
00:10:50,250 --> 00:10:52,290
Claro.

278
00:10:53,730 --> 00:10:55,930
Esse é um desenho meu.

279
00:10:56,400 --> 00:10:58,920
E como podem ver, estou
dando o dedo do meio.

280
00:10:58,930 --> 00:11:00,656
Certo.

281
00:11:00,696 --> 00:11:02,116
Temos um caso difícil
aqui, não é?

282
00:11:02,140 --> 00:11:04,846
Eu entendo.
Eu costumava ser igual a você.

283
00:11:04,847 --> 00:11:07,610
Toda semana, eu estava
roubando bancos

284
00:11:07,611 --> 00:11:11,716
assaltando diligências,
mas me sentindo vazio por dentro.

286
00:11:12,113 --> 00:11:14,336
Isso até eu fazer o trabalho

287
00:11:14,337 --> 00:11:18,055
e me tornar essa pessoa iluminada
que você vê agora.

289
00:11:18,070 --> 00:11:20,446
Meu Deus, estou no inferno.
Isso é o inferno.

290
00:11:20,470 --> 00:11:22,566
Não, Trig.

291
00:11:22,590 --> 00:11:25,656
Por que não pode alcançar
o mesmo nível de evolução que eu?

292
00:11:25,680 --> 00:11:27,376
Porque isso é besteira.

293
00:11:27,378 --> 00:11:29,336
Um retiro espiritual
no fim de semana

294
00:11:29,337 --> 00:11:32,466
não muda uma vida toda
sendo um idiota egoísta.

295
00:11:32,467 --> 00:11:35,470
Exceto no meu caso,
foi exatamente o que aconteceu.

296
00:11:35,471 --> 00:11:36,716
Porque eu fiz o trabalho.

297
00:11:36,717 --> 00:11:38,873
Pare de dizer
que fez o trabalho!

298
00:11:38,874 --> 00:11:40,412
Que trabalho?
O que isso significa?

299
00:11:40,413 --> 00:11:42,393
O trabalho. É o que eu fiz.

300
00:11:42,394 --> 00:11:44,851
- Sim, ele fez o trabalho.
- Quieto, Kevin!

301
00:11:44,852 --> 00:11:48,266
Tudo bem, por que não passamos
para os exercícios Kundalini?

303
00:11:48,608 --> 00:11:50,996
Acho qe precisamos liberar

304
00:11:51,020 --> 00:11:52,836
a energia negativa
de nossas bundas.

305
00:11:52,860 --> 00:11:55,156
Certo, todos de pé.
Vamos.

306
00:11:55,180 --> 00:11:56,996
De pé e inclinem-se.

307
00:11:57,020 --> 00:11:58,356
Sim.

308
00:11:58,380 --> 00:12:00,726
Soltem os quadris.
Deixe sair.

309
00:12:00,750 --> 00:12:03,166
Ei, Zeke. Desculpa o atraso.

310
00:12:03,190 --> 00:12:05,406
Houve uma praga de rãs.

311
00:12:05,430 --> 00:12:07,406
Sinceramente foi
mais aleatório do que ruim.

312
00:12:07,430 --> 00:12:08,686

313
00:12:08,710 --> 00:12:11,558

314
00:12:11,582 --> 00:12:15,736
- Ei.
- Ei. Você decorou.

315
00:12:15,760 --> 00:12:19,267
Achei que nosso s-e-x-o
poderia ter um pouco de D-e-u-s.

316
00:12:19,268 --> 00:12:21,343
Assim, podemos continuar nosso caso

317
00:12:21,344 --> 00:12:23,547
e acalmar nosso vingativo
senhor e salvador.

318
00:12:23,548 --> 00:12:28,746
É um pouco perturbador,
mas se é o que você quer...

320
00:12:28,770 --> 00:12:34,157
Primeiro, entramos no clima
com um pouco de água benta.

322
00:12:34,158 --> 00:12:35,910
Você está jogando bastante.

323
00:12:35,911 --> 00:12:37,083
Garanta que caia
um pouco no seu rosto.

324
00:12:37,084 --> 00:12:38,851
Tão legal.

325
00:12:38,852 --> 00:12:43,436
E te interessa, minha dama
um pouco de cinzas?

327
00:12:43,460 --> 00:12:45,007
Talvez só possamos
pular para a parte

328
00:12:45,008 --> 00:12:46,876
- dos amassos?
- Claro.

329
00:12:46,900 --> 00:12:50,246
E eu tenho a coisa
perfeita para isso.

330
00:12:50,270 --> 00:12:52,046
O quê? O que é isso?

331
00:12:52,070 --> 00:12:54,006
Apenas um aparelho que construí.

332
00:12:54,030 --> 00:12:57,366
O martelo irá me acertar
nos testículos enquanto nos beijamos

333
00:12:57,390 --> 00:13:00,416
removendo assim todo o prazer
da experiência sexual.

334
00:13:00,440 --> 00:13:02,776
- Vamos dar uma volta?
- Tem certeza?

335
00:13:02,800 --> 00:13:03,976
Eu não acho que...

336
00:13:04,000 --> 00:13:05,536

337
00:13:05,560 --> 00:13:08,336
Isso fez estrago!

338
00:13:08,360 --> 00:13:11,056
Um golpe é devastador!

339
00:13:11,080 --> 00:13:12,986
Não consigo imaginar fazendo
isso mais de uma vez

340
00:13:13,010 --> 00:13:15,484
muito menos em uma
sessão de amassos.

341
00:13:15,508 --> 00:13:17,026
Desculpa. Podemos parar?

342
00:13:17,050 --> 00:13:18,506
Não está funcionando para mim.

343
00:13:18,530 --> 00:13:19,826
Como eu deveria me sentir

344
00:13:19,850 --> 00:13:21,506
quando você tem que se punir
para ficar comigo?

345
00:13:21,530 --> 00:13:24,960
Foi a única coisa que pensei
para redimir nossos pecados.

347
00:13:24,974 --> 00:13:26,990
Zeke, estou pronta para dividir
minha vida inteira com você.

348
00:13:26,991 --> 00:13:29,126
Mas preciso que você
esteja nisso também

349
00:13:29,127 --> 00:13:31,236
e não achando que nosso
relacionamento é um pecado.

350
00:13:31,894 --> 00:13:33,116
Desculpa. Não, não, não.

351
00:13:33,140 --> 00:13:34,876
Claro que eu quero
estar com você.

352
00:13:34,900 --> 00:13:38,421
Você está certa.
Estou sendo ridículo.

353
00:13:38,477 --> 00:13:40,173
E se você ainda quiser

354
00:13:40,174 --> 00:13:41,736
gostaria de dar uns
amassos fortes agora.

355
00:13:41,737 --> 00:13:43,750
Aí esta.

356
00:13:45,030 --> 00:13:46,526

357
00:13:46,550 --> 00:13:48,560
Isso não é bom.

358
00:13:49,560 --> 00:13:52,146
- Deslizamento!
- Vamos todos morrer!

359
00:13:52,147 --> 00:13:53,946
Jesus, Martha, estamos bem aqui!

360
00:13:53,947 --> 00:13:55,296
Não precisa gritar!

361
00:13:55,320 --> 00:13:57,376
- Se proteja!
- Merda!

362
00:13:57,400 --> 00:14:00,546
- Rápido com esse cadeado!
- Estou tentando!

363
00:14:00,570 --> 00:14:02,986

364
00:14:03,010 --> 00:14:05,546
Tudo bem, Benny.

365
00:14:05,570 --> 00:14:09,946
Você nos ensinou como abandonar
nossos caminhos egoístas.

366
00:14:09,970 --> 00:14:12,066
Ficaremos todos juntos
até o fim.

367
00:14:12,090 --> 00:14:13,878
Sim, sobre isso...

368
00:14:14,854 --> 00:14:16,966
É cada homem por si.
Boa sorte!

369
00:14:16,967 --> 00:14:18,076
Até mais, otários!

370
00:14:18,100 --> 00:14:19,836

371
00:14:19,860 --> 00:14:23,420
- O que ele está fazendo?
- Sendo o velho Benny.

372
00:14:24,430 --> 00:14:26,430
Vai desmoronar!

373
00:14:28,110 --> 00:14:29,486
Pelo menos estamos juntos.

374
00:14:29,510 --> 00:14:31,510

375
00:14:34,550 --> 00:14:36,866
Querido Senhor, me arrependo
dos meus caminhos perversos.

376
00:14:36,867 --> 00:14:38,949
Cometi o pecado do 
adultério com a Prudence.

377
00:14:38,950 --> 00:14:40,581
- Que diabos?
- Fui muito fraco

378
00:14:40,582 --> 00:14:42,707
em resistir à tentação
da carne da meretriz!

379
00:14:42,708 --> 00:14:44,942
Ela me enfeitiçou com
seus encantos diabólicos

380
00:14:44,943 --> 00:14:46,265
e tornozelos diferentes!

381
00:14:46,266 --> 00:14:47,707
Foi perverso e errado

382
00:14:47,708 --> 00:14:50,410
e prometo nunca desobedecer
novamente, Senhor!

383
00:14:53,090 --> 00:14:55,346
Sim! Sim! Funcionou!
Obrigado!

384
00:14:55,370 --> 00:14:57,426
Obrigado, Senhor,
por sua infinita misericórdia!

385
00:14:57,450 --> 00:15:00,763
Pru, viu isso? Estamos salvos.

386
00:15:00,764 --> 00:15:02,676
Acredito que sei como
você realmente se sente.

387
00:15:03,511 --> 00:15:05,220
Pru, espere.

388
00:15:07,460 --> 00:15:09,208

389
00:15:09,232 --> 00:15:11,196
Ei, pessoal.

390
00:15:11,220 --> 00:15:12,262

391
00:15:12,286 --> 00:15:13,514
Então, isso aconteceu.

392
00:15:14,270 --> 00:15:16,270
Isso é uma fofoca quente!

393
00:15:19,590 --> 00:15:21,893
As coisas ficaram
um pouco loucas ali.

394
00:15:21,894 --> 00:15:23,216
Algumas coisas pessoais foram ditas

395
00:15:23,217 --> 00:15:25,016
e obviamente não estou orgulhoso.

396
00:15:25,040 --> 00:15:26,540
Mas o importante é

397
00:15:26,541 --> 00:15:28,216
que estamos de volta no caminho
para chegar ao Oregon.

398
00:15:28,240 --> 00:15:29,456
- Então...
- Chega!

399
00:15:29,480 --> 00:15:31,616
Por que deveríamos ouvir você?

400
00:15:31,640 --> 00:15:34,547
Você me seduziu
de meus colegas Noonans

401
00:15:34,548 --> 00:15:37,746
apenas para se deitar
com aquela moça.

402
00:15:37,770 --> 00:15:40,146
Você não é um homem justo,
Ezekiel Brown.

403
00:15:40,170 --> 00:15:41,825
Você é mau.

404
00:15:41,849 --> 00:15:45,026
Ninguém mexe com a minha
amiga Phaedra e se safa.

406
00:15:45,050 --> 00:15:47,266
Time Phae-Phae pra vida, vadia!

407
00:15:47,290 --> 00:15:49,300
Isso... É como todos se sentem?

408
00:15:50,500 --> 00:15:51,756
Nenhum de você é time Zeke-Zeke?

409
00:15:51,780 --> 00:15:54,516
Tive uma ideia!
Posso usar meu kit rejeição!

410
00:15:54,540 --> 00:15:57,196
Obrigada, Deus.

411
00:15:57,220 --> 00:15:59,476
Isso vai ajudar.

412
00:15:59,500 --> 00:16:00,860

413
00:16:02,710 --> 00:16:04,126

414
00:16:04,150 --> 00:16:05,646
Meu Deus, como ousa me trair?

415
00:16:05,670 --> 00:16:08,446
Você me transformou
em um corno. Deus.

416
00:16:08,470 --> 00:16:10,846
Consigo sentir meus
chifres crescendo.

417
00:16:10,870 --> 00:16:13,296
Desculpa, Todd.

418
00:16:13,320 --> 00:16:15,056
Claramente, cometi
um erro com o Zeke.

419
00:16:15,080 --> 00:16:17,376
Como você encontrou tempo

420
00:16:17,400 --> 00:16:20,376
para ter um caso no meio
de todos os estudos da Bíblia?

421
00:16:20,400 --> 00:16:22,542
Não importa.

422
00:16:22,543 --> 00:16:24,126
Apenas fique na carroça.

423
00:16:24,127 --> 00:16:26,660
E tente não pegar muitos
caras enquanto estou fora.

424
00:16:29,250 --> 00:16:31,706
Deus, esse reverendo
sujo não é bom!

425
00:16:31,730 --> 00:16:34,866
Não deveria ter
confiado nele. Nossa!

426
00:16:34,890 --> 00:16:37,196
E aí, Todd.

427
00:16:37,220 --> 00:16:39,220
Dia difícil, hein?

428
00:16:40,020 --> 00:16:41,476
Eu não deveria estar
falando com você.

429
00:16:41,500 --> 00:16:44,356
Bem, só achei zoado
o que ele fez com você

430
00:16:44,380 --> 00:16:46,196
roubando sua garota desse jeito.

431
00:16:46,614 --> 00:16:48,006
Sabe, todos estão rindo de você.

432
00:16:48,783 --> 00:16:50,246
- Estão?
- Sim

433
00:16:50,270 --> 00:16:52,446
E tudo por causa dele.

434
00:16:52,470 --> 00:16:55,571
Sim! Mas sendo
sincero comigo mesmo

435
00:16:55,572 --> 00:16:58,218
me pergunto se não tive
uma pequena parte nisso.

436
00:16:58,219 --> 00:17:00,096
Não acho que fui
sempre um bom marido...

437
00:17:00,120 --> 00:17:01,136
Não, não, não, não, não.

438
00:17:01,160 --> 00:17:02,783
Você estava certo da primeira vez.

439
00:17:02,784 --> 00:17:04,385
Você é perfeito, ele um babaca.

440
00:17:04,386 --> 00:17:07,536
Sim! Aquele inglês de merda!

441
00:17:07,560 --> 00:17:09,696
Deus, gostaria que tivesse
uma maneira de me vingar.

442
00:17:09,720 --> 00:17:10,816
Talvez tenha

443
00:17:10,840 --> 00:17:14,266
mas antes, você precisa
fazer algo por mim.

444
00:17:14,290 --> 00:17:16,386

445
00:17:16,410 --> 00:17:19,026

446
00:17:19,050 --> 00:17:20,506
Coloquem suas forças nisso!

447
00:17:20,530 --> 00:17:23,426
Por que eles fizeram
essas carroças tão pesadas?

448
00:17:23,450 --> 00:17:25,740
- Vou fazer uma pausa.
- O quê?

449
00:17:28,260 --> 00:17:29,596
E aí, padre.

450
00:17:29,620 --> 00:17:31,156
Você não deveria
falar comigo, lembra?

451
00:17:31,180 --> 00:17:32,356
Sou o excluído.

452
00:17:32,380 --> 00:17:33,756
Como você está indo?

453
00:17:33,780 --> 00:17:34,996
É, não muito bem.

454
00:17:35,020 --> 00:17:36,335
A roupa de mendigo

455
00:17:36,336 --> 00:17:38,097
arranha minha pele
a cada passo que dou.

456
00:17:38,098 --> 00:17:39,493
E a pedra da vergonha

457
00:17:39,494 --> 00:17:40,736
parece que vai
quebrar meu pescoço.

458
00:17:40,737 --> 00:17:43,846
E perdi o amor da minha
vida para sempre, então...

459
00:17:43,870 --> 00:17:46,766
Mas, se isso nos fizer
bons para de Deus

460
00:17:46,790 --> 00:17:47,886
vale a pena, certo?

461
00:17:48,092 --> 00:17:49,920

462
00:17:51,440 --> 00:17:53,336
Todd? O que está fazendo?

463
00:17:53,360 --> 00:17:58,056
Isso é o que acontece quando
desrespeita Todd Aberdeen!

464
00:17:58,080 --> 00:18:00,066
Não, não, não, não.

465
00:18:00,090 --> 00:18:07,530

466
00:18:13,820 --> 00:18:16,700

467
00:18:18,580 --> 00:18:19,836
Que diabos estava pensando?

468
00:18:19,860 --> 00:18:22,076
Como vamos sair
dessa montanha agora?

469
00:18:22,100 --> 00:18:25,310
Vocês não estão descendo.
Eu estou!

470
00:18:28,270 --> 00:18:29,286
Socorro!

471
00:18:29,310 --> 00:18:30,726
- Prudence!
- Zeke!

472
00:18:30,750 --> 00:18:32,470
Socorro!

473
00:18:33,150 --> 00:18:35,646
Não tão rápido, amorzinho.

474
00:18:35,670 --> 00:18:37,416
E desculpa por não poder ficar

475
00:18:37,440 --> 00:18:39,536
e ouvir mais de suas
besteiras, Benny.

476
00:18:39,560 --> 00:18:42,256
Preciso voltar a ser a
melhor bandida de todos os tempos.

477
00:18:42,280 --> 00:18:43,416
Trig, espere!

478
00:18:43,814 --> 00:18:46,376
Você está certa. Eu não mudei.

479
00:18:46,400 --> 00:18:49,306
Continuo o mesmo idiota
egoísta que sempre fui.

480
00:18:49,330 --> 00:18:51,106
Mas eu... Estou tentando.

481
00:18:51,130 --> 00:18:52,626
E foi sincero quando eu disse

482
00:18:52,650 --> 00:18:56,250
que me importo com você
e quero que seja feliz.

483
00:18:58,370 --> 00:19:00,476
Não acredito em
nenhuma palavra sua.

484
00:19:00,500 --> 00:19:02,516
A única coisa que
me faria feliz

485
00:19:02,540 --> 00:19:05,676
seria você congelando até
a morte no topo dessa montanha.

486
00:19:05,700 --> 00:19:07,338
Vamos nessa.

487
00:19:08,860 --> 00:19:15,406

488
00:19:15,430 --> 00:19:17,590
Você estava dizendo algo
sobre Deus nos proteger?

489
00:19:19,550 --> 00:19:21,526
"Parabéns pelo seu novo
Chute nos Testículos 900"

490
00:19:21,550 --> 00:19:22,806
"O mais novo em autopunição"

491
00:19:22,830 --> 00:19:24,696
"Dos seus amigos
da Ai Corporoção"

492
00:19:24,720 --> 00:19:26,216

493
00:19:26,240 --> 00:19:28,856
"Conecte o martelo
de esmagamento de testículos

494
00:19:28,880 --> 00:19:31,136
no buraco C"

495
00:19:31,160 --> 00:19:32,863
Onde é o buraco C?

496
00:19:33,440 --> 00:19:35,440
Parece uma instrução
bem importante.

497
00:19:37,050 --> 00:19:39,050

498
00:19:41,170 --> 00:19:42,506
Sei que fomos amaldiçoados.

499
00:19:42,530 --> 00:19:44,306
Mas precisava fazer
a impressão tão pequena?

500
00:19:44,330 --> 00:19:46,450
É desnecessariamente cruel.

501
00:19:47,690 --> 00:19:50,196
Encaixa aqui, encaixa aqui,
encaixa aqui!

502
00:19:50,220 --> 00:19:52,620
Sim!

503
00:19:53,900 --> 00:19:56,556

504
00:19:56,580 --> 00:19:59,966
Sim! Bem no saco.

505
00:19:59,990 --> 00:20:01,990
Prudence vai amar isso.

