﻿1
00:00:22,712 --> 00:00:24,645
♪ Trabalhando duro todos os dias

2
00:00:24,679 --> 00:00:26,267
♪ Mas a vida permanece a mesma

3
00:00:26,302 --> 00:00:29,477
♪ Não pode trazer o homem para o

4
00:00:29,512 --> 00:00:32,308
♪ Mas um sentimento unidades de mim

5
00:00:32,342 --> 00:00:36,243
♪ Mantém o meu mundo virou de volta

6
00:00:36,277 --> 00:00:38,866
♪ Eu não ficar satisfeito

7
00:00:38,900 --> 00:00:43,353
♪ Há um furacão
Eu nasci para andar ♪

8
00:00:43,388 --> 00:00:47,702
♪ É tomando-me
direto para o topo ♪

9
00:00:47,737 --> 00:00:50,705
♪ Eu quero correr
onde as águias voar ♪

10
00:00:50,740 --> 00:00:56,366
♪ Nunca vou parar até eu encontrar
meu lugar no céu ♪

11
00:00:56,401 --> 00:00:59,956
♪ Tomar
direto para o topo ♪

12
00:00:59,990 --> 00:01:02,717
♪ Quando você está atingindo
para a glória ♪

13
00:01:02,752 --> 00:01:04,064
Então, dei uma olhada em seus impostos,

14
00:01:04,098 --> 00:01:05,824
e há, na verdade,
este bonito pouco brecha

15
00:01:05,858 --> 00:01:07,722
onde você pode escrever
todos os seus banquetes

16
00:01:07,757 --> 00:01:09,655
enquanto você reclama
os camponeses como dependentes.

17
00:01:09,690 --> 00:01:11,071
-Oh, wow.
-Ninguém nunca vai saber.

18
00:01:11,105 --> 00:01:12,313
E isso é permitido?

19
00:01:12,348 --> 00:01:13,556
Eh, eles nunca seleção.

20
00:01:13,590 --> 00:01:14,729
- me. 
Hmm.

21
00:01:14,764 --> 00:01:18,147
♪ Direto para o topo

22
00:01:18,181 --> 00:01:21,115
♪ Eu quero correr
onde as águias voar ♪

23
00:01:21,150 --> 00:01:25,740
♪ Nunca vou parar até eu encontrar
meu lugar no céu ♪

24
00:01:25,775 --> 00:01:27,915
Homem: Revolução!

25
00:01:30,435 --> 00:01:33,093
♪ Quando você está atingindo
para a glória ♪

26
00:01:33,127 --> 00:01:37,856
♪ Você nunca vai morrer

27
00:02:00,085 --> 00:02:04,089
♪ Eu tenho ido para baixo
que a estrada de novo ♪

28
00:02:04,124 --> 00:02:08,542
♪ Eu estive lá antes,
apesar de querer saber mais ♪

29
00:02:08,576 --> 00:02:11,372
♪ Sempre foi

29
00:02:12,576 --> 00:02:19,372
LEGENDAS: REX83

30
00:02:31,496 --> 00:02:33,912
Cragnoor: Notícias de nossos inimigos,
Senhor Vexler.

31
00:02:33,946 --> 00:02:36,294
Acabei de receber a palavra
a partir do Valdrogians

32
00:02:36,328 --> 00:02:38,537
que eles
desejo a sue para a paz.

33
00:02:38,572 --> 00:02:40,746
Parabéns,
A Sua Graça.

34
00:02:40,781 --> 00:02:43,542
Não foi a minha vitória
sozinhos.

35
00:02:43,577 --> 00:02:46,062
Eu preciso enviar um emissário real
para discutir

36
00:02:46,096 --> 00:02:48,892
termos
de sua rendição.

37
00:02:48,927 --> 00:02:52,793
Eu estou escolhendo vocês
para representar o nosso reino.

38
00:02:52,827 --> 00:02:53,828
Estou honrado.

39
00:02:53,863 --> 00:02:57,177
Uma honra que você ganhou
muitas vezes.

40
00:02:57,211 --> 00:02:59,834
Há um prendedor.

41
00:02:59,869 --> 00:03:03,976
Meu Lorde, eu jurei para servir você
não importa o custo.

42
00:03:04,011 --> 00:03:07,497
Eu estou disposto a dar a
minha vida.

43
00:03:07,532 --> 00:03:08,774
Você tem que levá-lo.

44
00:03:08,809 --> 00:03:10,983
♪ Fazer o Chauncley!

45
00:03:11,018 --> 00:03:12,744
♪ Fazer-fazer-fazer-fazer o Chauncley!

46
00:03:12,778 --> 00:03:14,194
♪ Fazer-fazer-fazer-fazer o Chauncley!

47
00:03:14,228 --> 00:03:18,198
Qualquer legais tratado requer
um testemunho real, então...

48
00:03:21,891 --> 00:03:23,203
Eu sei.

49
00:03:23,237 --> 00:03:24,825
É uma porcaria.

50
00:03:24,859 --> 00:03:28,518
Ah, vai ser bom para sair
de Menor Murkford um pouco.

51
00:03:28,553 --> 00:03:30,520
A mim e a você, Vexler,
cães estrada.

52
00:03:30,555 --> 00:03:33,213
Você realmente precisa
para embalar tudo isso?

53
00:03:33,247 --> 00:03:34,800
Ah, eu sempre sobre-pack.

54
00:03:34,835 --> 00:03:37,527
Eu acho que, primeiro de tudo,
nós só ir para o quarto,

55
00:03:37,562 --> 00:03:39,840
relaxar um pouco,
talvez ir para a praia,

56
00:03:39,874 --> 00:03:42,187
mas eu não quero que nós
ter que seguir uma agenda.

57
00:03:42,222 --> 00:03:43,361
Estamos em férias.

58
00:03:43,395 --> 00:03:44,672
Não, isso não é
um período de férias.

59
00:03:44,707 --> 00:03:46,536
É um high-stakes
missão diplomática.

60
00:03:46,571 --> 00:03:48,711
Sim. Um segundo --
apenas configurando a música.

61
00:03:48,745 --> 00:03:51,265
Bard, jogar "Festa Mix."

62
00:03:51,300 --> 00:03:52,370
♪ Festa, festa, festa

63
00:03:52,404 --> 00:03:53,992
♪ Todo mundo na festa

64
00:03:54,026 --> 00:03:55,856
♪ Estamos todos em festa,
festa, festa ♪

65
00:03:55,890 --> 00:03:56,719
Pular.

66
00:03:56,753 --> 00:03:58,030
♪ Um urso tem uma longa cauda longa

67
00:03:58,065 --> 00:03:59,342
♪ Ele vive em uma -- Skip.

68
00:03:59,377 --> 00:04:00,516
♪ Festa, festa, festa, ev--

69
00:04:00,550 --> 00:04:01,724
Parar.

70
00:04:01,758 --> 00:04:03,726
O príncipe, quando encontramos
Príncipe Ya-Shayn,

71
00:04:03,760 --> 00:04:05,659
você precisa dizer
uma saudação tradicional.

72
00:04:05,693 --> 00:04:07,177
Repita depois de mim.

73
00:04:07,212 --> 00:04:11,285
Silêncio PODE-nah. Cale mah-nu.

74
00:04:11,320 --> 00:04:14,909
Quero dizer, eu acho que
ele provavelmente vai falar inglês.

75
00:04:14,944 --> 00:04:18,844
Não, você não pode simplesmente assumir
que toda a gente fala inglês.

76
00:04:18,879 --> 00:04:21,261
Pessoas importantes a fazer,
embora.

77
00:04:21,295 --> 00:04:22,710
Primeiro de tudo, caramba.

78
00:04:22,745 --> 00:04:24,264
Em segundo lugar,
Eu não tenho nenhum registro deles

79
00:04:24,298 --> 00:04:27,922
falando de outra coisa
que antigos Valdrogian.

80
00:04:27,957 --> 00:04:33,549
Se você quiser sobreviver, você precisa
para manter a boca fechada.

81
00:04:35,447 --> 00:04:37,760
-Você é o especialista.

82
00:04:39,071 --> 00:04:40,349
Bardo: ♪ Festa, festa, festa

83
00:04:40,383 --> 00:04:41,902
♪ Todo mundo na festa

84
00:04:41,936 --> 00:04:43,213
Parar.

85
00:04:43,248 --> 00:04:45,492
Lembrar-me novamente por que estamos
tirar a manhã de folga.

86
00:04:45,526 --> 00:04:47,114
Eu vou te dar duas dicas.

87
00:04:47,148 --> 00:04:50,428
É incrível,
e você vai amá-lo.

88
00:04:54,328 --> 00:04:55,950
O que é ShitCon?

89
00:04:55,985 --> 00:04:59,299
Só o maior evento do
toda a merda-pá de indústria.

90
00:04:59,333 --> 00:05:02,923
Estamos falando de informações cabines
e demos e de rede.

91
00:05:02,957 --> 00:05:04,787
-Legal. 
-Eddie!

92
00:05:04,821 --> 00:05:07,272
Gary, seu filho de uma puta,
obter mais aqui.

93
00:05:08,722 --> 00:05:10,689
Rebecca, o que você
fazendo aqui?

94
00:05:10,724 --> 00:05:13,036
-Eu pensei que você morreu.
-Não.

95
00:05:13,071 --> 00:05:14,900
-Como vocês se conhecem?
-Você está brincando?

96
00:05:14,935 --> 00:05:17,420
Seu pai é o melhor
porra pato-colhereiro na cidade.

97
00:05:17,455 --> 00:05:19,077
Oh, vamos lá.

98
00:05:19,111 --> 00:05:21,976
Sim, quando os cupins comeram meu carrinho,
ele me ajudou a construir uma nova.

99
00:05:22,011 --> 00:05:22,943
Uau.

100
00:05:22,977 --> 00:05:25,290
No último inverno,
quando meu joelho explodiu,

101
00:05:25,325 --> 00:05:26,878
ele cobriu meu telhado para mim.

102
00:05:26,912 --> 00:05:28,604
Sim, e ele não apenas
bom com uma pá.

103
00:05:28,638 --> 00:05:30,571
Seu pai é o mais justo,

104
00:05:30,606 --> 00:05:32,815
o mais honesto homem
neste negócio.

105
00:05:32,849 --> 00:05:36,336
Pai, eu não tinha idéia de
você era tão incrível.

106
00:05:36,370 --> 00:05:37,820
Eu faço o meu melhor.

107
00:05:44,792 --> 00:05:48,037
-O que é isso?
-Eu não sei.

108
00:05:49,521 --> 00:05:52,179
Ingenuidade.

109
00:05:52,213 --> 00:05:54,733
O futuro.

110
00:05:54,768 --> 00:05:57,426
Interrupção.

111
00:05:57,460 --> 00:05:58,806
Mover-se rapidamente.

112
00:05:58,841 --> 00:06:00,567
Quebrar as coisas.

113
00:06:00,601 --> 00:06:02,465
Quebrar as correntes.

114
00:06:02,500 --> 00:06:06,504
Hoje, apresento-vos um simples
mas revolucionário de inovação

115
00:06:06,538 --> 00:06:12,406
que vai fazer o ato de
pá completamente obsoleto.

116
00:06:12,441 --> 00:06:14,995
-O que diabos é isso?
-Você está perdendo.

117
00:06:15,029 --> 00:06:17,687
Introdução o buraco.

118
00:06:20,310 --> 00:06:23,969
É um buraco no chão
que merda em,

119
00:06:24,004 --> 00:06:25,868
então é só colocar o
a merda no buraco,

120
00:06:25,902 --> 00:06:27,870
e então você não
tem a pá de nada.

121
00:06:30,079 --> 00:06:31,494
Direito?

122
00:06:31,529 --> 00:06:33,151
Tão legal.

123
00:06:33,185 --> 00:06:35,395
Eu não acredito que ninguém
pensamento do que antes.

124
00:06:35,429 --> 00:06:37,500
É realmente vai
mudar as coisas, hein?

125
00:06:40,089 --> 00:06:43,230
Vexler:
Lembre-se, siga minha liderança,
e não dizemos nada.

126
00:07:22,718 --> 00:07:24,064
Ei, brah,
Me desculpe a interrupção.

127
00:07:24,098 --> 00:07:26,963
Hum, eu sei que você
de algum lugar?

128
00:07:28,137 --> 00:07:29,103
Uh ...

129
00:07:29,138 --> 00:07:31,243
Hum, eu não ... 
Eu não penso assim.

130
00:07:31,278 --> 00:07:33,694
Ah, isso está me matando.
Hum...

131
00:07:33,729 --> 00:07:36,283
Uh, fazer y-uh, não.

132
00:07:36,317 --> 00:07:38,112
Você já vá para
Falcon Ilha?

133
00:07:38,147 --> 00:07:39,907
Sim, meu pai tem
um reduto de lá.

134
00:07:39,942 --> 00:07:41,115
Nós de verão a cada ano.

135
00:07:41,150 --> 00:07:42,531
Eu tenho 100 por cento
visto por aí.

136
00:07:42,565 --> 00:07:44,774
Aguarde, você era a Princesa
Alison do churrasco do ano passado?

137
00:07:44,809 --> 00:07:46,293
Oh, meu Deus.
Sim. Oh.

138
00:07:46,327 --> 00:07:48,191
Ah, eu e Alison
vá todo o caminho de volta.

139
00:07:48,226 --> 00:07:50,608
Mim, também. Nos encontramos no acampamento de esqui de bebê
no Proibida Montanhas.

140
00:07:50,642 --> 00:07:51,919
Meu tio é dono de
aquelas montanhas.

141
00:07:51,954 --> 00:07:53,438
Ele é o único que o fez se
proibida.

142
00:07:53,473 --> 00:07:54,681
Isto -- isto é selvagem.

143
00:07:54,715 --> 00:07:56,027
Isso é loucura.
Assim dope.

144
00:07:56,061 --> 00:07:57,442
Aww!
Sim, o homem.

145
00:07:57,477 --> 00:07:58,616
Deliciosa.
Hell yeah.

146
00:07:58,650 --> 00:07:59,927
Venha.
O homem, vamos expulsá-lo.

147
00:07:59,962 --> 00:08:01,860
Chauncley: Sim.

148
00:08:01,895 --> 00:08:03,310
Então, este é o presépio.Wow.

149
00:08:03,344 --> 00:08:06,106
Como foi a viagem, homem?
Você fez uma viagem privada?

150
00:08:06,140 --> 00:08:07,797
Oh, sim.
Que é o que se passa.

151
00:08:09,074 --> 00:08:11,905
Tudo bem. Assim, espera, volta.
Seu primo conhece o meu primo?

152
00:08:11,939 --> 00:08:13,527
Não, não, não, meu primo sabe
Princesa Alison...

153
00:08:13,562 --> 00:08:15,322
-Que amigos com o meu primo.
-Sim, exatamente.

154
00:08:15,356 --> 00:08:16,806
-Puta merda!
-Isso é loucura.

155
00:08:16,841 --> 00:08:18,394
Oh, meu Deus.Senhor Vexler, isso não é louco?

156
00:08:18,428 --> 00:08:20,534
Uh-huh, sim, é uma loucura.
Que coincidência.

157
00:08:20,569 --> 00:08:22,743
Devemos voltar o nosso foco
sobre o tratado de lisboa?

158
00:08:22,778 --> 00:08:25,574
Cara, o que é de até
com o seu mordomo?

159
00:08:25,608 --> 00:08:27,334
N-Não, eu ... 
Eu não sou um mordomo.

160
00:08:27,368 --> 00:08:30,233
Eu sou um senhor,
o ministro do reino.

161
00:08:30,268 --> 00:08:31,787
Tudo bem, cara.

162
00:08:31,821 --> 00:08:33,409
Yo, Chauncley,
você bebe sangue?

163
00:08:33,443 --> 00:08:35,791
Porque o meu pai tem isso, como,
doente-ass sangue adega.

164
00:08:35,825 --> 00:08:37,171
Sim, eu não recebi nada.

165
00:08:37,206 --> 00:08:39,242
Uh, nós poderíamos ter uma garrafa
de que '93, por favor?

166
00:08:39,277 --> 00:08:40,312
Obrigado.

167
00:08:40,347 --> 00:08:43,108
É idiota, hein?

168
00:08:43,143 --> 00:08:45,835
Quero dizer, por que você iria merda
em um buraco

169
00:08:45,870 --> 00:08:47,457
quando você poderia apenas ir
sobre o chão da sua casa

170
00:08:47,492 --> 00:08:49,667
e pagar alguém para removê-lo
depois de um par de dias?

171
00:08:49,701 --> 00:08:51,013
Eu não sei, Pai.

172
00:08:51,047 --> 00:08:52,773
Buracos parecem gostar de uma bela
melhoria drástica

173
00:08:52,808 --> 00:08:54,361
sobre o sistema atual.

174
00:08:54,395 --> 00:08:57,019
Oh, a abundância dos sinos
e assobios, se você me perguntar.

175
00:08:57,053 --> 00:08:58,814
Ele nunca vai pegar.
Confie em mim.

176
00:09:00,850 --> 00:09:03,784
Gladys, Eddie aqui.
Manhã de recebimento.

177
00:09:03,819 --> 00:09:05,372
Olá, Eddie.

178
00:09:05,406 --> 00:09:08,444
Não há necessidade. Tenho apenas um dos
os novos orifícios instalados.

179
00:09:08,478 --> 00:09:12,482
É mais fácil, mais barato e melhor
para o meio ambiente -

180
00:09:12,517 --> 00:09:14,070
uma total mudança no jogo.

181
00:09:17,246 --> 00:09:18,765
Bardo: ♪ Festa, festa, festa

182
00:09:18,799 --> 00:09:20,283
♪ Todo mundo na festa

183
00:09:20,318 --> 00:09:22,009
Ya-Shayn: Yo, eu amo essa música!
Turn it up!

184
00:09:22,044 --> 00:09:23,321
Bardo:
♪ Festa, festa, festa

185
00:09:23,355 --> 00:09:24,943
♪ Fazer as coisas dentro
a festa ♪

186
00:09:24,978 --> 00:09:26,842
♪ Agora eles estão leste correndo à
na festa ♪

187
00:09:26,876 --> 00:09:28,844
♪ Estamos saltando todos até
e para baixo na festa ♪

188
00:09:30,086 --> 00:09:32,572
Frank, venha.
Mesmo que você?

189
00:09:32,606 --> 00:09:34,712
Desculpe, Eddie.
Tenho certeza de que você entende.

190
00:09:34,746 --> 00:09:39,579
O buraco é uma grande poupança de dinheiro,
e as crianças adoram.

191
00:09:39,613 --> 00:09:41,960
É ... é divertido para eles.

192
00:09:41,995 --> 00:09:44,480
Eu entendo.
Sua mente é feita.

193
00:09:44,514 --> 00:09:47,656
Só me faça um favor
e me beijar na boca.

194
00:09:47,690 --> 00:09:49,071
O que? Por quê?

195
00:09:49,105 --> 00:09:50,659
Porque essa é a maneira
Eu gosto de ser beijada

196
00:09:50,693 --> 00:09:52,315
quando eu estou ficando

197
00:09:52,350 --> 00:09:55,387
Caraca! Ok, Papai,
você tem que se acalmar.

198
00:09:55,422 --> 00:09:56,975
Se o negócio é
mudando,

199
00:09:57,010 --> 00:09:58,701
isso significa apenas que nós temos
para descobrir como se adaptar.

200
00:09:58,736 --> 00:10:00,082
De jeito nenhum!

201
00:10:00,116 --> 00:10:01,911
Eu não vou deixar isso
nova tecnologia

202
00:10:01,946 --> 00:10:03,257
substituir-me.

203
00:10:03,292 --> 00:10:05,501
Se eles vão lutar sujo,
so am I.

204
00:10:08,228 --> 00:10:09,885
Ya-Shayn: Segure-se, brah.
Eu vou estar de volta.

205
00:10:45,955 --> 00:10:47,957
Frank? Gladys?
O que você está fazendo aqui?

206
00:10:47,992 --> 00:10:49,614
Precisamos do seu pai.

207
00:10:49,649 --> 00:10:51,581
Ei, por quê?

208
00:10:51,616 --> 00:10:53,135
Problemas no paraíso?

209
00:10:53,169 --> 00:10:54,446
Você estava certo.

210
00:10:54,481 --> 00:10:56,656
Eddie, aqueles buracos
não funcionou.

211
00:10:57,967 --> 00:10:59,141
Oh, não.

212
00:10:59,175 --> 00:11:02,454
Realmente?

213
00:11:02,489 --> 00:11:03,801
O que aconteceu?

214
00:11:03,835 --> 00:11:06,562
Todos nós chegou a casa do trabalho
para encontrar cobras que vivem neles.

215
00:11:06,596 --> 00:11:10,670
Eles mordem -- tão afiada --
e eles estão colocando ovos.

216
00:11:10,704 --> 00:11:12,292
Por favor, volte.

217
00:11:12,326 --> 00:11:14,121
Bem, você está com sorte
Eu sou generoso.

218
00:11:14,156 --> 00:11:15,640
-Eu vou estar de volta.
-Oh.

219
00:11:15,675 --> 00:11:16,814
Eu não tenho certeza de quando.

220
00:11:16,848 --> 00:11:19,333
Minha agenda é uma loucura,
você sabe,

221
00:11:19,368 --> 00:11:20,783
as pessoas cagando
esquerda e direita,

222
00:11:20,818 --> 00:11:22,820
mas eu vou ver o que
podemos trabalhar.

223
00:11:22,854 --> 00:11:25,685
Você vê, Al?

224
00:11:25,719 --> 00:11:27,652
Agora, não é feliz
não fizemos nada de erupção cutânea,

225
00:11:27,687 --> 00:11:29,240
como alterar o nosso negócio?

226
00:11:29,274 --> 00:11:33,106
Pai, você colocou aqueles cobras
aquelas pessoas buracos?

227
00:11:33,140 --> 00:11:36,281
Eh, eu tive um pouco de
algo a ver com isso.

228
00:11:36,316 --> 00:11:38,767
Você enganou as pessoas, Pai!
Isso não está certo!

229
00:11:38,801 --> 00:11:40,182
O que eu deveria fazer?

230
00:11:40,216 --> 00:11:41,908
Eles são os únicos
quem começou a jogar sujo.

231
00:11:41,942 --> 00:11:43,530
Não! Não, youdid.

232
00:11:43,564 --> 00:11:45,256
Eu pensei que você fosse
o mais justo,

233
00:11:45,290 --> 00:11:47,672
homem honesto
no negócio.

234
00:11:47,707 --> 00:11:49,778
Acho que eu estava errado.

235
00:11:49,812 --> 00:11:52,366
Aliado, querida.

236
00:11:52,401 --> 00:11:54,714
Oh.

237
00:11:54,748 --> 00:11:56,716
♪ Dois passos para trás
um pouco jauntily ♪

238
00:11:56,750 --> 00:11:59,166
♪ E que é como
você faz o Chauncley ♪

239
00:11:59,201 --> 00:12:01,341
Ei ei!

240
00:12:01,375 --> 00:12:03,377
Oh, meu, você é muito gentil.
Você é muito gentil.

241
00:12:03,412 --> 00:12:05,276
Dizer, é ficar
um pouco tarde.

242
00:12:05,310 --> 00:12:06,967
Apenas para obtê-lo fora do caminho,
o que você diz nós,

243
00:12:07,002 --> 00:12:08,935
uh, assinam este tratado?

244
00:12:08,969 --> 00:12:10,730
Tudo bem.
Sim, parece bom, o ir.

245
00:12:10,764 --> 00:12:12,386
Ei, mas primeiro...

246
00:12:15,079 --> 00:12:16,805
Obrigado.

247
00:12:16,839 --> 00:12:18,461
...vamos acabar com isto.

248
00:12:18,496 --> 00:12:19,739
Sim, aplausos.

249
00:12:19,773 --> 00:12:21,016
Vexler: Aah!

250
00:12:21,050 --> 00:12:23,363
Oh, com os diabos, homem?!

251
00:12:23,397 --> 00:12:25,399
-Vexler, o que foi isso?
-Este é um veneno.

252
00:12:25,434 --> 00:12:26,849
Eles estão tentando
veneno você.

253
00:12:26,884 --> 00:12:28,195
Não, não.

254
00:12:28,230 --> 00:12:31,578
Então por que dizer
"perigo" ao lado?

255
00:12:31,612 --> 00:12:33,994
Que "dan-gur."

256
00:12:34,029 --> 00:12:37,377
É uma marca de alta-final
rhino sangue.

257
00:12:37,411 --> 00:12:40,863
Mmm! Notas de cobre
e alguns muito brincalhão taninos.

258
00:12:40,898 --> 00:12:42,071
Sim.

259
00:12:42,106 --> 00:12:43,590
Eu -- eu ouvi você
na cozinha.

260
00:12:43,624 --> 00:12:46,455
Você disse que a última pessoa que
tinha no sangue de degustação morreu.

261
00:12:48,284 --> 00:12:50,735
Sim,
o nosso amigo Brandt morreu.

262
00:12:50,770 --> 00:12:53,358
Ele ficou muito bêbado no sangue,
e ele subiu no telhado

263
00:12:53,393 --> 00:12:55,498
para fazer um backflip na piscina,
mas no último segundo,

264
00:12:55,533 --> 00:12:58,536
ele saiu
que não havia piscina.

265
00:12:58,570 --> 00:13:01,194
Eu nunca vou esquecer
suas últimas palavras --

266
00:13:01,228 --> 00:13:03,092
"Merda, mano.

267
00:13:03,127 --> 00:13:05,439
Sem piscina."

268
00:13:06,578 --> 00:13:08,166
Eu sinto falta de Brandt.

269
00:13:08,201 --> 00:13:09,858
Todos nós fazemos, Brian.

270
00:13:13,793 --> 00:13:17,003
Bem, essa festa
foi oficialmente estragado.

271
00:13:17,037 --> 00:13:18,590
É hora de irmos.
-Não, não, não.

272
00:13:18,625 --> 00:13:20,351
Uh, w-w-temos que
assinar o tratado.

273
00:13:20,385 --> 00:13:24,113
Nah, meu irmão, que é feito.
O seu mordomo realmente uma merda na cama.

274
00:13:24,148 --> 00:13:26,460
Desculpe, guerra, está de volta.

275
00:13:34,779 --> 00:13:36,056
♪ Festa, festa, festa

276
00:13:36,091 --> 00:13:38,265
♪ Todo mundo na festa

277
00:13:41,751 --> 00:13:44,858
Como eu poderia ter feito
um erro tão grande?

278
00:13:44,893 --> 00:13:47,033
Seu pai é
vai ser furioso.

279
00:13:47,067 --> 00:13:48,586
Talvez ele vai ficar bem.

280
00:13:48,620 --> 00:13:50,415
Na minha experiência,
quando você cometer um erro,

281
00:13:50,450 --> 00:13:53,073
as coisas têm uma maneira de
apenas trabalhando sozinhas.

282
00:13:53,108 --> 00:13:54,626
Para você.

283
00:13:54,661 --> 00:13:56,318
Você pode estragar
um milhão de vezes,

284
00:13:56,352 --> 00:13:59,252
e nunca há
quaisquer consequências,

285
00:13:59,286 --> 00:14:02,324
mas eu vou
perder tudo.

286
00:14:02,358 --> 00:14:05,120
Honestamente,
é o que eu mereço.

287
00:14:05,154 --> 00:14:08,261
Não, não. Ele wa--
Foi um erro honesto.

288
00:14:08,295 --> 00:14:10,815
Eu estava completamente perdido
de volta lá.

289
00:14:13,162 --> 00:14:14,923
Eu estive tentando fazer com que
no castelo,

290
00:14:14,957 --> 00:14:16,925
mas quem somos nós brincando?

291
00:14:16,959 --> 00:14:20,135
Eu sou um camponês.

292
00:14:20,169 --> 00:14:21,861
Eu sempre vou ser.

293
00:14:24,484 --> 00:14:26,935
Tem um segundo?

294
00:14:26,969 --> 00:14:29,523
Eu estou lendo.

295
00:14:29,558 --> 00:14:31,111
Você estava certo.

296
00:14:31,146 --> 00:14:33,631
Eu não deveria ter serpenteava até
aqueles buracos.

297
00:14:33,665 --> 00:14:39,016
É só, vendo tudo o que
alteração, ele me fez...

298
00:14:39,050 --> 00:14:41,950
Irritado.

299
00:14:41,984 --> 00:14:43,710
...com medo.

300
00:14:50,475 --> 00:14:53,306
Pá é tudo que eu sei,
e é a única forma de

301
00:14:53,340 --> 00:14:55,791
Eu sei como cuidar
de você e de seu irmão.

302
00:14:55,825 --> 00:14:58,967
Se ele for embora, eu...

303
00:14:59,001 --> 00:15:00,485
Eu não sei o que eu vou fazer.

304
00:15:00,520 --> 00:15:04,282
Talvez eu possa ensinar
como os furos de trabalho.

305
00:15:04,317 --> 00:15:06,319
Mais fácil dito do que feito.

306
00:15:06,353 --> 00:15:09,287
Quero dizer, você é jovem.
Você pegar as coisas sem suor.

307
00:15:09,322 --> 00:15:12,049
É muito mais difícil
na minha idade.

308
00:15:12,083 --> 00:15:14,016
Venho fazendo isso
um longo período de tempo.

309
00:15:14,051 --> 00:15:17,192
Quero dizer,
Eu tenho 31 anos de idade.

310
00:15:20,057 --> 00:15:22,852
Não se preocupe, Pai.
Nós temos isso.

311
00:16:05,274 --> 00:16:06,896
"Começa a guerra.

312
00:16:06,931 --> 00:16:10,383
Voltamos a nossa paz
com fúria e morte.

313
00:16:10,417 --> 00:16:14,559
No Brandt nome,
nós recomeçar a batalha."

314
00:16:14,594 --> 00:16:16,630
O que diabos aconteceu?

315
00:16:16,665 --> 00:16:18,943
E que o
é Brandt?!

316
00:16:21,256 --> 00:16:25,053
Um, Sua Alteza, uh...

317
00:16:25,087 --> 00:16:28,056
este não é,
uh, fácil admitir,

318
00:16:28,090 --> 00:16:29,816
mas --
a verdade é que eu ...

319
00:16:29,850 --> 00:16:31,749
Eu estraguei-lo.

320
00:16:31,783 --> 00:16:36,133
Eu besteira, o -- o --
o tratado de coisa....

321
00:16:36,167 --> 00:16:38,411
O tratado foi premeditado.

322
00:16:38,445 --> 00:16:41,103
Como você poderia
ter estragado tudo?

323
00:16:41,138 --> 00:16:43,416
Direito. Como?

324
00:16:45,038 --> 00:16:49,215
Bem, o que aconteceu é que eu ... 
Eu -- eu peguei o tratado,

325
00:16:49,249 --> 00:16:52,425
e eu a puxei para baixo
minha calça, e eu --

326
00:16:52,459 --> 00:16:56,877
Eu esfreguei --
Eu esfreguei minha bunda nele.

327
00:16:59,604 --> 00:17:02,400
E por que você faria isso?

328
00:17:02,435 --> 00:17:04,816
Eu sou muito burro
e estúpido.

329
00:17:04,851 --> 00:17:07,785
Tudo bem. Vamos recuar
um pouco, vamos?

330
00:17:07,819 --> 00:17:08,958
Sim, com certeza.

331
00:17:08,993 --> 00:17:11,651
Você está em
a mesa de negociação.Mm-hmm.

332
00:17:11,685 --> 00:17:16,173
Você tirou a bunda,
e...

333
00:17:16,207 --> 00:17:19,969
você fisicamente esfregou-a
sobre o tratado.

334
00:17:20,004 --> 00:17:21,178
Sim.

335
00:17:21,212 --> 00:17:24,008
Do nada,
sem provocação?

336
00:17:24,043 --> 00:17:26,114
Não, apenas o fez.

337
00:17:26,148 --> 00:17:27,805
Foi o que aconteceu.

338
00:17:27,839 --> 00:17:31,153
Esta é uma nova baixa.

339
00:17:31,188 --> 00:17:34,122
Quero dizer...

340
00:17:34,156 --> 00:17:37,539
...você chupar.
-Mm.

341
00:17:37,573 --> 00:17:39,679
Eu vou dizer, ele já teria sido
muito pior

342
00:17:39,713 --> 00:17:41,957
se não fosse por
Senhor Vexler.

343
00:17:41,991 --> 00:17:44,132
Sem dúvida.

344
00:17:44,166 --> 00:17:45,512
Vexler, venha comigo.

345
00:17:45,547 --> 00:17:47,790
Eu vou precisar de sua ajuda
para classificar esta bagunça.

346
00:17:47,825 --> 00:17:49,206
Ah, sim, Sua Graça.

347
00:17:57,524 --> 00:17:59,733
Oh, olá, Eddie.
Eu acho que você está aqui para pá.

348
00:17:59,768 --> 00:18:02,840
Na verdade, eu estou aqui para remover
as cobras do seu buraco.

349
00:18:02,874 --> 00:18:03,737
Hein?

350
00:18:03,772 --> 00:18:07,396
Olhe, nós estamos expandindo
o negócios.

351
00:18:07,431 --> 00:18:10,503
Que ótimo!
Quanto?

352
00:18:10,537 --> 00:18:12,160
Este sou eu.

353
00:18:14,886 --> 00:18:16,164
Seu pai é um homem bom.

354
00:18:16,198 --> 00:18:18,097
Sim, eu estou muito orgulhosa
dele.

355
00:18:18,131 --> 00:18:19,374
Eddie: Aqui, snakey.

356
00:18:19,408 --> 00:18:22,170
Ow! Há um homem do tamanho de cobra
aqui!

357
00:18:22,204 --> 00:18:23,861
Tem todo o meu rosto!

358
00:18:26,139 --> 00:18:27,761
Vai despejar o último
das cobras.

359
00:18:27,796 --> 00:18:29,108
Obrigado, garoto.

360
00:18:32,214 --> 00:18:34,147
Aah! Oh! Aah!

361
00:18:34,182 --> 00:18:36,943
Oh, meu Deus!
Estou tão triste!

362
00:18:36,977 --> 00:18:38,117
Ugh!

363
00:18:38,151 --> 00:18:40,947
Príncipe Chauncley?

364
00:18:40,981 --> 00:18:43,087
Tudo bem com vocês?Oh, sim. Eu estou bem.

365
00:18:43,122 --> 00:18:44,433
O que você está fazendo
aqui em baixo?

366
00:18:44,468 --> 00:18:46,504
Oh, apenas assistida claro
do castelo um pouco.

367
00:18:46,539 --> 00:18:48,506
Meu pai é
tipo de raiva de mim.

368
00:18:48,541 --> 00:18:49,921
Como louco?

369
00:18:49,956 --> 00:18:51,682
Bem, ele disse que todos os servos
para manter-me de seus olhos

370
00:18:51,716 --> 00:18:53,442
e livrar os quartos
de "o meu perfume."

371
00:18:53,477 --> 00:18:55,927
Caramba. Parece que você está
tendo algumas áspero sorte.

372
00:18:55,962 --> 00:18:58,240
Sim, mas, você sabe,
como um príncipe,

373
00:18:58,275 --> 00:19:00,173
Eu não tinha nada
mas boa sorte, desde o nascimento,

374
00:19:00,208 --> 00:19:02,071
então eu provavelmente estou
devido um pouco.

375
00:19:03,383 --> 00:19:05,799
Eddie: Al, tudo bem
ali?

376
00:19:05,834 --> 00:19:07,146
Vinda!

377
00:19:07,180 --> 00:19:09,113
Eu deveria ir, mas foi bom
correndo em você.

378
00:19:09,148 --> 00:19:10,287
Ah, e você também.

379
00:19:10,321 --> 00:19:12,116
Oh! Aah! Mais um.

380
00:19:13,324 --> 00:19:14,981
Direito.

381
00:19:26,441 --> 00:19:29,444
Bardo:
♪ Festa, festa, festa

382
00:19:29,478 --> 00:19:33,448
♪ Todo mundo na festa

383
00:19:33,482 --> 00:19:39,281
♪ Estamos todos no
festa, festa, festa ♪

384
00:19:46,219 --> 00:19:49,153
♪ O que é que ele tem que fazer com você?

385
00:19:49,188 --> 00:19:51,983
♪ O que é que ele tem que fazer comigo?

386
00:19:52,018 --> 00:19:54,400
♪ Como posso perder o controle

387
00:19:54,434 --> 00:19:56,816
♪ Quando você está dirigindo
a partir do banco traseiro? ♪

388
00:19:59,888 --> 00:20:03,029
♪ Quando você está dirigindo
a partir do banco de trás ♪										
  
 


 
     
  
 



 
 

  
										