1
00:01:05,550 --> 00:01:08,746
<i>Eu ainda não havia percebido
o quadro completo...</i>

2
00:01:08,830 --> 00:01:10,550
<i>Não até hoje.</i>

3
00:01:12,550 --> 00:01:15,270
<i>O amor pode mesmo virar sua cabeça.</i>

4
00:01:17,230 --> 00:01:19,070
<i>Meu Deus, por onde começar?</i>

5
00:01:26,230 --> 00:01:29,666
<i>O universo foi criado há
15 bilhões de anos...</i>

6
00:01:29,750 --> 00:01:33,466
<i>numa tremenda explosão de pura energia.</i>

7
00:01:33,550 --> 00:01:36,146
<i>Da matéria da explosão...</i>

8
00:01:36,230 --> 00:01:38,386
<i>formaram-se as galáxias.</i>

9
00:01:38,470 --> 00:01:40,666
<i>Nosso sol e os planetas se formaram...</i>

10
00:01:40,750 --> 00:01:43,146
<i>de nuvens de material estelar...</i>

11
00:01:43,230 --> 00:01:45,670
<i>há mais de 5 bilhões de anos.</i>

12
00:01:47,670 --> 00:01:51,586
<i>Levou mais anos para a
primeira vida ser criada...</i>

13
00:01:51,670 --> 00:01:54,750
<i>na mistura primordial
da atmosfera terrestre.</i>

14
00:01:56,390 --> 00:01:58,386
<i>A vida lentamente evoluiu.</i>

15
00:01:58,470 --> 00:02:03,030
<i>Organismos unicelulares se
reproduziram tornando-se mais complexos.</i>

16
00:02:06,190 --> 00:02:09,626
<i>Primeiro, no leito oceânico...</i>

17
00:02:09,710 --> 00:02:12,510
<i>Depois desenvolveram locomoção e visão.</i>

18
00:02:16,710 --> 00:02:19,146
<i>Há centenas de milhões de anos atrás...</i>

19
00:02:19,230 --> 00:02:22,146
<i>nossos ancestrais primitivos
chegaram às praias.</i>

20
00:02:22,230 --> 00:02:24,626
<i>Anfíbios deram lugar a répteis...</i>

21
00:02:24,710 --> 00:02:28,146
<i>que dominaram a Terra
por milhões de anos mais.</i>

22
00:02:28,230 --> 00:02:31,226
<i>Então vieram os
mamíferos de sangue quente.</i>

23
00:02:31,310 --> 00:02:35,626
<i>O homem evoluiu nos
últimos milhões de anos.</i>

24
00:02:35,710 --> 00:02:37,866
<i>Levou dezenas de milhares de anos...</i>

25
00:02:37,950 --> 00:02:42,106
<i>para a civilização
alcançar a era moderna.</i>

26
00:02:42,190 --> 00:02:46,670
<i>E 30 anos para Harry Washello
encontrar a garota ideal.</i>

27
00:03:42,550 --> 00:03:46,870
Se não escovarem os dentes,
ficarão assim em 10 mil anos.

28
00:04:32,710 --> 00:04:35,466
Querem pôr um dólar aqui?

29
00:04:35,550 --> 00:04:39,386
Um para cada um.

30
00:04:39,470 --> 00:04:41,770
É só colocar aqui no gatinho...

31
00:04:44,430 --> 00:04:46,546
...era tirado do gelo.

32
00:04:46,630 --> 00:04:48,346
Tiravam um pedaço...

33
00:04:48,430 --> 00:04:52,746
descongelavam, cozinhavam e comiam.

34
00:04:52,830 --> 00:04:57,346
É, eu sei. Preparavam esse
guisado de mamute congelado.

35
00:04:57,430 --> 00:04:59,670
Esta é minha aula, rapaz!

36
00:05:51,510 --> 00:05:55,586
<i>A garota dos meus sonhos,
e eu a deixei escapar.</i>

37
00:05:55,670 --> 00:05:58,670
<i>Fiquei tão arrasado que quase
mergulho no poço de piche.</i>

38
00:06:00,430 --> 00:06:03,150
<i>Achei que não a veria mais.</i>

39
00:06:22,710 --> 00:06:25,346
<i>O Destino é engraçado.</i>

40
00:06:25,430 --> 00:06:28,626
<i>Fomos feitos um para o outro, Julie e eu.</i>

41
00:06:28,710 --> 00:06:30,946
São tão esquisitos.

42
00:06:31,030 --> 00:06:33,190
Não poderia comê-los.

43
00:06:35,030 --> 00:06:39,186
Acho que vamos pegar todos, para viagem.

44
00:06:39,270 --> 00:06:43,626
Quero que os mande de volta
ao Maine e solte-os, certo?

45
00:06:43,710 --> 00:06:46,266
-Quanto vai custar?
-Doze mil.

46
00:06:46,350 --> 00:06:47,830
Doze mil dólares?

47
00:07:01,790 --> 00:07:04,706
<i>Acho que sempre fui do tipo romântico.</i>

48
00:07:04,790 --> 00:07:08,270
<i>Só que nunca tive com
quem ser romântico antes.</i>

49
00:07:09,750 --> 00:07:12,190
<i>Estava predestinado.</i>

50
00:07:17,190 --> 00:07:20,546
<i>Achar uma garota de minha
idade que conhecesse...</i>

51
00:07:20,630 --> 00:07:23,106
<i>Dicky Wells e Vernon Brown...</i>

52
00:07:23,190 --> 00:07:25,990
<i>Tinha que existir algum
plano cósmico em ação...</i>

53
00:08:09,670 --> 00:08:11,670
<i>Diga se não são bons!</i>

54
00:08:26,430 --> 00:08:30,666
<i>Ela é uma garota legal,
mas meio antiquada.</i>

55
00:08:30,750 --> 00:08:35,106
<i>O modo como trouxe seu avô, Ivan,
para me ver tocar...</i>

56
00:08:35,190 --> 00:08:38,306
<i>Como o bonde que percorria Miracle Mile:</i>

57
00:08:38,390 --> 00:08:40,510
<i>Meio fora de época.</i>

58
00:08:45,470 --> 00:08:48,626
<i>Acho que é hora de mudar.</i>

59
00:08:48,710 --> 00:08:53,266
<i>Talvez eu devesse parar
de imitar Glenn Miller.</i>

60
00:08:53,350 --> 00:08:57,146
<i>Pegar umas aulas por aí...</i>

61
00:08:57,230 --> 00:09:00,350
<i>e mudar-me para o prédio de Julie.</i>

62
00:09:06,070 --> 00:09:10,026
Há muitos yuppies mudando
para Park La Brea ultimamente.

63
00:09:10,110 --> 00:09:12,826
Moro aqui há 35 anos.

64
00:09:12,910 --> 00:09:16,266
Em que prédio vocês moram?

65
00:09:16,350 --> 00:09:18,626
Moro logo ali, e Julie...

66
00:09:18,710 --> 00:09:21,026
Moro num outro.

67
00:09:21,110 --> 00:09:24,506
Posso comprar-lhes sanduíche?

68
00:09:24,590 --> 00:09:26,906
-Para mim não.
-Bom, sim.

69
00:09:26,990 --> 00:09:29,266
Com um pouco de mostarda e molho.

70
00:09:29,350 --> 00:09:31,346
-Vou pegar!
-Ótimo.

71
00:09:31,430 --> 00:09:34,026
Pena que vai embora.

72
00:09:34,110 --> 00:09:36,466
Pena que trabalha à noite.

73
00:09:36,550 --> 00:09:38,546
Só até meia-noite.

74
00:09:38,630 --> 00:09:41,506
Estou disposto. Gosta de dançar?

75
00:09:41,590 --> 00:09:44,350
Não. Adoro dançar.

76
00:09:51,070 --> 00:09:55,066
Não fique sem jeito, querida,
apresente-nos.

77
00:09:55,150 --> 00:09:56,226
Harry Washello.

78
00:09:56,310 --> 00:09:58,906
Lucy Peters, avó de Julie.

79
00:09:58,990 --> 00:10:00,986
-Toca trombone?
-Sim, senhora.

80
00:10:01,070 --> 00:10:04,386
Contei a Harry sobre sua comida natural.

81
00:10:04,470 --> 00:10:07,506
Por que não vai esquentá-la?
Já vamos subir, certo?

82
00:10:07,590 --> 00:10:08,666
Bom, querida.

83
00:10:08,750 --> 00:10:11,310
Mas e os sanduíches?

84
00:10:17,110 --> 00:10:19,506
Vovó...

85
00:10:19,590 --> 00:10:21,070
Sinto muito.

86
00:10:24,070 --> 00:10:27,506
Ei, qual é o problema?

87
00:10:27,590 --> 00:10:31,826
Não se falam há 15 anos.

88
00:10:31,910 --> 00:10:35,106
Mas ainda se amam mais
do que quaisquer outras pessoas.

89
00:10:35,190 --> 00:10:37,186
A briga deve ter sido feia, hein?

90
00:10:37,270 --> 00:10:39,786
Nem se lembram mais do motivo.

91
00:10:39,870 --> 00:10:43,026
Orgulho estúpido!

92
00:10:43,110 --> 00:10:45,110
Isso me entristece.

93
00:10:46,630 --> 00:10:49,110
É melhor irmos vê-lo.

94
00:10:56,630 --> 00:10:59,706
Bom, é hora de dizer adeus.

95
00:10:59,790 --> 00:11:02,466
Por que não entro, tomo um café e...

96
00:11:02,550 --> 00:11:04,706
Para me ver trabalhar? De jeito nenhum!

97
00:11:04,790 --> 00:11:06,546
-Vamos lá.
-Não.

98
00:11:06,630 --> 00:11:08,546
Não. Volte ao hotel...

99
00:11:08,630 --> 00:11:10,946
limpe o bocal e tire uma soneca.

100
00:11:11,030 --> 00:11:14,466
Precisará de toda a
sua energia hoje à noite..

101
00:11:14,550 --> 00:11:16,586
Acho que vou tirar uma soneca.

102
00:11:16,670 --> 00:11:19,270
Meia noite e 15 minutos, então.

103
00:11:38,390 --> 00:11:42,070
Nesse 3º encontro, vou arrasá-lo.

104
00:11:46,310 --> 00:11:50,110
Eis aí a garota estilo antigo.

105
00:12:09,430 --> 00:12:11,150
<i>Julie Washello.</i>

106
00:12:56,110 --> 00:12:58,590
<i>Julie, Julie, Julie.</i>

107
00:14:01,110 --> 00:14:02,590
Nada?

108
00:15:20,110 --> 00:15:22,070
3:45...

109
00:15:28,390 --> 00:15:31,486
Achei a garota certa e estraguei tudo.

110
00:15:31,570 --> 00:15:34,710
Muito bem, Harry. Merda!

111
00:15:37,110 --> 00:15:40,026
Só 3 horas e meia de atraso.

112
00:15:40,110 --> 00:15:42,070
Não será problema.

113
00:16:08,830 --> 00:16:10,546
Demônios robôs!

114
00:16:10,630 --> 00:16:13,346
Pode nadar em urina de dragão, cara.

115
00:16:13,430 --> 00:16:15,146
E pouco me importa, madame!

116
00:16:15,230 --> 00:16:20,950
Comigo não. Sociedade barata!

117
00:16:35,150 --> 00:16:39,026
Gosta de churrasco?
Conheço um lagarzinho...

118
00:16:39,110 --> 00:16:41,026
A melhor costela da cidade.

119
00:16:41,110 --> 00:16:42,310
Julie está?

120
00:16:44,030 --> 00:16:45,426
Costelas da Mel.

121
00:16:45,510 --> 00:16:47,746
Querido, o Hogly Pogly's
Tyler Texas Barbecue...

122
00:16:47,830 --> 00:16:50,230
é o máximo.

123
00:16:51,870 --> 00:16:54,586
Bom dia, Harry. Ela acabou de sair.

124
00:16:54,670 --> 00:16:57,066
O despertador não funcionou.

125
00:16:57,150 --> 00:16:59,306
Faltou luz no hotel.

126
00:16:59,390 --> 00:17:01,746
É verdade!

127
00:17:01,830 --> 00:17:05,186
-Ela ficou chateada?
-Não ficaria?

128
00:17:05,270 --> 00:17:08,906
Tem seu telefone?

129
00:17:08,990 --> 00:17:11,186
Está na lista!

130
00:17:11,270 --> 00:17:13,706
Vamos...

131
00:17:13,790 --> 00:17:15,386
O nome é Lucy Peters...

132
00:17:15,470 --> 00:17:17,510
Mas eu não a acordaria aogra.

133
00:17:19,230 --> 00:17:20,746
Vai comer algo?

134
00:17:20,830 --> 00:17:26,186
Sim, quero ovos e café.

135
00:17:26,270 --> 00:17:29,146
Tive um sonho obsceno com ela ontem.

136
00:17:29,230 --> 00:17:31,706
-E o que ela faz?
-Quase tudo!

137
00:17:31,790 --> 00:17:33,226
Para viver, quero dizer.

138
00:17:33,310 --> 00:17:35,306
Acho que mexe com ações.

139
00:17:35,390 --> 00:17:37,310
Lá vem ela.

140
00:17:40,310 --> 00:17:41,906
-Bom dia.
-Bom dia, Fred.

141
00:17:41,990 --> 00:17:43,190
Seu café.

142
00:17:44,390 --> 00:17:46,626
Ela tem o Fred comendo em sua mão, né?

143
00:17:46,710 --> 00:17:48,750
Fique quieto, Harlan.

144
00:18:01,270 --> 00:18:03,386
<i>Casa da família Peters.</i>

145
00:18:03,470 --> 00:18:07,666
<i>Deixe o recado após o bip.</i>

146
00:18:07,750 --> 00:18:10,270
Julie, é Harry. Está aí?

147
00:18:13,270 --> 00:18:15,186
Ouça, eu sinto muito...

148
00:18:15,270 --> 00:18:16,546
mas não é o que está pensando.

149
00:18:16,630 --> 00:18:19,706
A verdade é que o despertador não tocou.

150
00:18:19,790 --> 00:18:22,866
O hotel ficou sem luz e eu não acordei.

151
00:18:22,950 --> 00:18:27,906
Então... Bem, são 4h,
estou no Johnny's...

152
00:18:27,990 --> 00:18:29,706
Escuta, se quiser vir...

153
00:18:29,790 --> 00:18:31,746
tomaremos café da manhã com champanhe.

154
00:18:31,830 --> 00:18:34,586
Ou outra coisa. Seria ótimo.

155
00:18:34,670 --> 00:18:36,586
Senão, te ligo amanhã.

156
00:18:36,670 --> 00:18:39,706
Peço-lhe mil desculpas.

157
00:18:39,790 --> 00:18:41,270
Boa noite.

158
00:19:21,350 --> 00:19:25,706
<i>Pai, sou eu, o Chip!
Por que o telefone estava ocupado?</i>

159
00:19:25,790 --> 00:19:28,586
<i>Jesus! Tinha que acordá-lo!</i>

160
00:19:28,670 --> 00:19:31,426
<i>Está acontecendo Não posso acreditar!</i>

161
00:19:31,510 --> 00:19:34,266
<i>Estamos em contagem!
Cinquenta minutos e contando!</i>

162
00:19:34,350 --> 00:19:37,270
<i>Cristo! Não aguento isso!
Porra, não posso!</i>

163
00:19:39,030 --> 00:19:41,186
<i>Desculpe, pai.
Sei que não deveria xingar.</i>

164
00:19:41,270 --> 00:19:42,386
<i>Desculpe, mas é isso mesmo!</i>

165
00:19:42,470 --> 00:19:44,226
<i>É mesmo o que se estava esperando!</i>

166
00:19:44,310 --> 00:19:46,146
<i>Thor Arthur 66 ZZD.</i>

167
00:19:46,230 --> 00:19:48,106
<i>Ele caiu como eu previa.</i>

168
00:19:48,190 --> 00:19:51,826
<i>Não sabemos o porquê.
E por que deveríamos, né?</i>

169
00:19:51,910 --> 00:19:55,666
<i>É real, pai! Não é um treinamento!
Lançamos os mísseis em 50 min.</i>

170
00:19:55,750 --> 00:19:59,026
<i>Responderão em 5 ou 10,
e os deles cherão em 1h10 min.</i>

171
00:19:59,110 --> 00:20:01,146
<i>Talvez em 75 min!</i>

172
00:20:01,230 --> 00:20:02,906
Do que está falando?

173
00:20:02,990 --> 00:20:05,266
<i>Da porra da guerra nuclear!</i>

174
00:20:05,350 --> 00:20:07,666
Quem fala?

175
00:20:07,750 --> 00:20:11,186
<i>Chame o meu pai!</i>

176
00:20:11,270 --> 00:20:13,666
Seu pai? Não há ninguém aqui.

177
00:20:13,750 --> 00:20:16,186
Onde ele deveria estar?

178
00:20:16,270 --> 00:20:18,426
<i>Como diabos vou saber?</i>

179
00:20:18,510 --> 00:20:21,186
<i>Você está em Orange County
e eu em Dakota do Norte!</i>

180
00:20:21,270 --> 00:20:23,666
Isso é um trote?

181
00:20:23,750 --> 00:20:30,626
<i>Trote? Meu Deus! Aí é 254-9411?</i>

182
00:20:30,710 --> 00:20:34,306
Sim, mas é uma cabine telefônica.

183
00:20:34,390 --> 00:20:36,706
Uma cabine numa cafeteria. Ouvi tocar...

184
00:20:36,790 --> 00:20:41,510
<i>Aí é 714? Liguei 213? Merda!</i>

185
00:20:44,550 --> 00:20:46,786
<i>Acho que me ouviram. Merda.</i>

186
00:20:46,870 --> 00:20:50,030
<i>E me viram no monitor. Porra!</i>

187
00:20:52,790 --> 00:20:55,186
<i>Usei a linha vermelha E-COM.</i>

188
00:20:55,270 --> 00:20:57,706
<i>Mas eles me descobriram.
Diga a meu pai...</i>

189
00:20:57,790 --> 00:21:02,346
<i>Só diga e ele que lamento por aquele
verão! Ele sabe o que quero dizer.</i>

190
00:21:02,430 --> 00:21:04,626
Olha, já basta.

191
00:21:04,710 --> 00:21:06,226
Isso é uma piada, certo?

192
00:21:06,310 --> 00:21:10,746
<i>Sim, senhor. Não, senhor.
Só verificando os circuitos, senhor.</i>

193
00:21:10,830 --> 00:21:12,550
<i>Espere. Espere!</i>

194
00:21:16,730 --> 00:21:18,226
<i>Segurança, devo rastrear?</i>

195
00:21:18,310 --> 00:21:22,746
Deveria ser um crime
fazer trotes em ligações como essa.

196
00:21:22,830 --> 00:21:25,746
<i>-Quem é você?
-Quem sou eu?</i>

197
00:21:25,830 --> 00:21:29,226
Apenas atendi o telefone.

198
00:21:29,310 --> 00:21:35,266
Não sei se foi um engano
ou uma brincadeira.

199
00:21:35,350 --> 00:21:39,266
O que houve com Chip?
Ele estava brincando, certo?

200
00:21:39,350 --> 00:21:42,990
<i>Esqueça o que ouviu e vá dormir.</i>

201
00:22:10,550 --> 00:22:13,186
Merda.

202
00:22:13,270 --> 00:22:15,950
O Especial tá esfriando.
Ponha de volta na luz.

203
00:22:21,990 --> 00:22:24,746
Ei, Landa, se eu te dizer
que tem um belo corpo...

204
00:22:24,830 --> 00:22:26,270
usará isso contra mim?

205
00:22:29,590 --> 00:22:31,626
Vê se cresce, Harlan.

206
00:22:31,710 --> 00:22:35,026
Aqui é o Golden State,
aqui o Ventura, aqui a 101...

207
00:22:35,110 --> 00:22:37,266
e este é o Hogly Pogly's.

208
00:22:37,350 --> 00:22:40,426
Mas o que é isso então?
Se esse é o Golden State, e esta é a 101?

209
00:22:40,510 --> 00:22:42,666
Sei lá! O macarrão é seu. Não o pus aí.

210
00:22:42,750 --> 00:22:44,346
Merda.

211
00:22:44,430 --> 00:22:46,186
Não consigo entender.

212
00:22:46,270 --> 00:22:48,586
Esta é a estrada Harbor...

213
00:22:48,670 --> 00:22:51,426
e aqui é a Santa Monica...

214
00:22:51,510 --> 00:22:53,746
E esta é a 405.

215
00:22:53,830 --> 00:22:56,146
-Você a conhece, não?
-Oh, Merda!

216
00:22:56,230 --> 00:22:59,586
-Graças a Deus.
-Merda.

217
00:22:59,670 --> 00:23:02,586
Landa, eu não te vi
no boliche dos nudistas?

218
00:23:02,670 --> 00:23:04,426
Lá em Puente Hills?

219
00:23:04,510 --> 00:23:08,790
Harlan, Harlan, Harlan.
Que maturidade, Harlan!

220
00:23:20,790 --> 00:23:23,030
Ela bateu o telefone na sua cara?

221
00:23:25,550 --> 00:23:27,746
Atendi o telefone lá fora...

222
00:23:27,830 --> 00:23:28,990
Ótimo.

223
00:23:30,590 --> 00:23:32,630
-Posso pegar?
-Claro.

224
00:23:57,270 --> 00:23:59,986
Não pode ser verdade.

225
00:24:00,070 --> 00:24:01,270
Não pode...

226
00:24:03,790 --> 00:24:06,186
Mas foi.

227
00:24:06,270 --> 00:24:07,790
E é...

228
00:24:09,790 --> 00:24:11,270
Jesus Cristo!

229
00:24:12,750 --> 00:24:14,506
Ele agarrou minha mão.

230
00:24:14,590 --> 00:24:17,706
Aqui é a Hollywood. Aqui é a Ventura.

231
00:24:17,790 --> 00:24:19,270
Com licença.

232
00:24:20,790 --> 00:24:22,906
Vêm muito aqui?

233
00:24:22,990 --> 00:24:24,666
Todas as noites.

234
00:24:24,750 --> 00:24:28,906
Vocês sabem se alguém aqui
tem um filho chamado Chip?

235
00:24:28,990 --> 00:24:31,790
Eu tinha um tio chamado Chet.

236
00:24:33,430 --> 00:24:35,186
Tenho uma nova piada.

237
00:24:35,270 --> 00:24:37,426
Diga aí.

238
00:24:37,510 --> 00:24:39,026
O carteiro chega na porta.

239
00:24:39,110 --> 00:24:41,226
A mulher o recebe pelada.

240
00:24:41,310 --> 00:24:43,746
Sobem juntos e transam.

241
00:24:43,830 --> 00:24:45,506
Ei, pessoal?

242
00:24:45,590 --> 00:24:48,506
Atendi o telefone lá fora...

243
00:24:48,590 --> 00:24:51,226
-Ela o leva até a porta...
-Com licença!

244
00:24:51,310 --> 00:24:52,866
Dá cinco dólares para ele.

245
00:24:52,950 --> 00:24:55,066
Ei, ei! Pessoal!

246
00:24:55,150 --> 00:24:56,310
Ei, calem-se!

247
00:24:57,790 --> 00:24:59,706
Isso pode ser importante.

248
00:24:59,790 --> 00:25:03,186
O filho de alguem aqui
está num silo de mísseis?

249
00:25:03,270 --> 00:25:06,186
-Silo de mísseis?
-Sim, em Dakota do Norte.

250
00:25:06,270 --> 00:25:07,946
Chip!

251
00:25:08,030 --> 00:25:09,686
Sei que soa estranho, mas...

252
00:25:09,770 --> 00:25:11,786
O cara do orelhão...

253
00:25:11,870 --> 00:25:14,466
ele estava mesmo muito agitado.

254
00:25:14,550 --> 00:25:17,226
Achou que eu era seu pai.

255
00:25:17,310 --> 00:25:19,226
Acho que errou o DDD.

256
00:25:19,310 --> 00:25:20,706
E daí?

257
00:25:20,790 --> 00:25:23,706
Ele ligou de um silo.

258
00:25:23,790 --> 00:25:25,626
Disse que estavam em contagem.

259
00:25:25,710 --> 00:25:29,950
Cinquenta minutos para dispararem.

260
00:25:31,270 --> 00:25:34,590
Teriam a resposta em 70 minutos.

261
00:25:36,190 --> 00:25:39,310
Ele quis dizer que estamos em guerra!

262
00:25:40,590 --> 00:25:43,310
Guerra nuclear!

263
00:25:56,590 --> 00:25:58,186
Quem é esse palhaço?

264
00:25:58,270 --> 00:26:00,706
Não sei, mas estou apavorado.

265
00:26:00,790 --> 00:26:01,866
Somos dois.

266
00:26:01,950 --> 00:26:06,106
-Qual o seu problema?
-A esta hora aparece cada um...

267
00:26:06,190 --> 00:26:09,186
Isso deve ser uma piada
sem graça de alguém.

268
00:26:09,270 --> 00:26:11,986
No começo também achei,
mas se você pudesse ouvi-lo...

269
00:26:12,070 --> 00:26:14,586
soava muito real para ser piada.

270
00:26:14,670 --> 00:26:16,946
Há muitos atores com
insônia nessa cidade...

271
00:26:17,030 --> 00:26:20,026
que adoram fazer essas coisas estúpidas.

272
00:26:20,110 --> 00:26:22,106
Eu o vi no telefone lá fora.

273
00:26:22,190 --> 00:26:25,946
Não sei o que disse ou ouviu,
mas eu o vi, sim.

274
00:26:26,030 --> 00:26:28,426
-Eu também!
-Guerra Nulear? Por quê?

275
00:26:28,510 --> 00:26:30,146
Cara, está bêbado?

276
00:26:30,230 --> 00:26:31,826
O que há de errado contigo?

277
00:26:31,910 --> 00:26:34,786
Nada de errado comigo!

278
00:26:34,870 --> 00:26:37,866
Talvez com o cara do telefone,
mas não comigo.

279
00:26:37,950 --> 00:26:39,906
Sei o que ouvi.

280
00:26:39,990 --> 00:26:42,946
Los Angeles, tem o código de hoje?

281
00:26:43,030 --> 00:26:45,946
Pode me dizer se estamos em alerta?

282
00:26:46,030 --> 00:26:47,226
Tem certeza?

283
00:26:47,310 --> 00:26:50,186
Por que haveria guerra se não há crise?

284
00:26:50,270 --> 00:26:52,866
Não sabemos.

285
00:26:52,950 --> 00:26:54,666
Não precisam de razão pra isso.

286
00:26:54,750 --> 00:26:56,626
Nunca atacaríamos!

287
00:26:56,710 --> 00:26:59,946
Talvez os russos sim, mas nós não!

288
00:27:00,030 --> 00:27:01,590
E a Otam, também?

289
00:27:03,910 --> 00:27:06,426
Quando partiram?

290
00:27:06,510 --> 00:27:08,906
-Landa...
-Obrigado.

291
00:27:08,990 --> 00:27:12,106
Landa, você me disse
que atacaríamos primeiro...

292
00:27:12,190 --> 00:27:13,706
se chegasse a acontecer.

293
00:27:13,790 --> 00:27:16,186
Lembra-se que me contou? Lembra?

294
00:27:16,270 --> 00:27:17,506
Lembro, Fred.

295
00:27:17,590 --> 00:27:19,786
-Ataque preventivo!
-Merda!

296
00:27:19,870 --> 00:27:22,106
Tinham que nos evacuar primeiro, não?

297
00:27:22,190 --> 00:27:26,906
Para onde? Quando foi que lhe disseram
o que fazer? Não há plano.

298
00:27:26,990 --> 00:27:28,626
Pessoal, acordem!

299
00:27:28,710 --> 00:27:31,026
Vamos voltar à realidade!

300
00:27:31,110 --> 00:27:34,946
São 4h da manhã. Mais café!

301
00:27:35,030 --> 00:27:37,586
Isso não está acontecendo.

302
00:27:37,670 --> 00:27:39,866
Já tive pesadelos com essas bombas.

303
00:27:39,950 --> 00:27:42,226
Esquecemos disso!

304
00:27:42,310 --> 00:27:44,106
Não quer dizer que seja impossível.

305
00:27:44,190 --> 00:27:47,306
Harlan, fazemos três ogivas por semana!!

306
00:27:47,390 --> 00:27:48,790
O senador está?

307
00:27:52,750 --> 00:27:54,670
Verdade?

308
00:27:56,270 --> 00:27:58,150
Não pode ser!

309
00:28:01,550 --> 00:28:04,186
Responda-me a verdade!

310
00:28:04,270 --> 00:28:06,990
É brincadeira sua?

311
00:28:07,990 --> 00:28:09,666
Vamos, cara.

312
00:28:09,750 --> 00:28:11,506
Deixe-o, ele só está bêbado.

313
00:28:11,590 --> 00:28:13,666
Cala essa porra! Cale-se!

314
00:28:13,750 --> 00:28:16,746
Se é piada, me diga!

315
00:28:16,830 --> 00:28:20,706
Por que eu inventaria isso?

316
00:28:20,790 --> 00:28:24,986
Se quiser, posso dizer que sim. Mas...

317
00:28:25,070 --> 00:28:27,146
-Mas o quê?
-Fred, largue a arma!

318
00:28:27,230 --> 00:28:28,390
Mas o quê?

319
00:28:29,790 --> 00:28:31,630
É verdade.

320
00:28:35,550 --> 00:28:37,306
Não vou arriscar.

321
00:28:37,390 --> 00:28:39,226
Joe, pegue o caminhão!

322
00:28:39,310 --> 00:28:42,226
Louise, nunca o vi tão pertubado assim!

323
00:28:42,310 --> 00:28:44,666
Vem cá.

324
00:28:44,750 --> 00:28:47,100
-Como se chama?
-Harry.

325
00:28:47,185 --> 00:28:50,906
Harry, pode repetir a conversa para mim,
palavra por palavra?

326
00:28:50,990 --> 00:28:54,066
-Está bem.
-Vamos!

327
00:28:54,150 --> 00:28:56,346
Ninguém acredita nisso, não?

328
00:28:56,430 --> 00:28:57,946
Não acreditariam
se fosse eu quem disesse.

329
00:28:58,030 --> 00:29:00,146
Cale-se e deixe-o falar.

330
00:29:00,230 --> 00:29:02,066
Vá em frente.

331
00:29:02,150 --> 00:29:04,506
O telefone tocou e atendi.

332
00:29:04,590 --> 00:29:07,826
O cara começou a gritar...

333
00:29:07,910 --> 00:29:10,746
"Pai, pai! Está acontecendo!"

334
00:29:10,830 --> 00:29:12,746
"Estamos em contagem".

335
00:29:12,830 --> 00:29:15,026
"Thor Arthur 66 DDZ."

336
00:29:15,110 --> 00:29:17,346
Espere!

337
00:29:17,430 --> 00:29:18,906
Repita a última parte.

338
00:29:18,990 --> 00:29:22,546
Thor Arthur 66 DDZ.

339
00:29:22,630 --> 00:29:25,026
E daí ele começou: "Ah, meu Deus!"

340
00:29:25,110 --> 00:29:27,546
"Lançamos os mísseis em 50 min."

341
00:29:27,630 --> 00:29:29,946
"Responderão em 70 min."

342
00:29:30,030 --> 00:29:34,066
Então eu falei e ele percebeu
que não era seu pai.

343
00:29:34,150 --> 00:29:36,706
Perguntei se era um trote.

344
00:29:36,790 --> 00:29:40,706
Respondeu:
"Um trote? Ah, Deus, um trote!"

345
00:29:40,790 --> 00:29:44,146
Ele só queria falar com o pai
em Orange County.

346
00:29:44,230 --> 00:29:46,626
E então...

347
00:29:46,710 --> 00:29:49,626
ele disse: "Viram-me no monitor."

348
00:29:49,710 --> 00:29:51,146
Alguém chegou e...

349
00:29:51,230 --> 00:29:55,710
E ele começou com:
"Sim, senhor! Não, senhor!"

350
00:29:57,790 --> 00:29:59,226
E atiraram nle.

351
00:29:59,310 --> 00:30:02,546
Não, não. Ouvi os tiros.

352
00:30:02,630 --> 00:30:04,946
E alguém entrou na linha.

353
00:30:05,030 --> 00:30:08,750
Perguntei: "É um trote?"

354
00:30:10,270 --> 00:30:14,346
E ele só disse...

355
00:30:14,430 --> 00:30:16,666
"Esqueça o que ouviu...

356
00:30:16,750 --> 00:30:18,790
e vá dormir".

357
00:30:20,270 --> 00:30:24,186
Sabia que eles fariam uma
merda estúpida dessas um dia!

358
00:30:24,270 --> 00:30:26,826
Não me pegarão desprevenido!

359
00:30:26,910 --> 00:30:30,186
Vou para as montanhas de San Gabriel!

360
00:30:30,270 --> 00:30:33,786
Poço de mina! Podem vir comigo,
mas ajudem com os enlatados!

361
00:30:33,870 --> 00:30:35,506
Montes de latas!

362
00:30:35,590 --> 00:30:37,390
Vou com você, Freddie.

363
00:30:38,670 --> 00:30:41,146
Aquele negócio de "Thor Arthur"
significa algo pra você.

364
00:30:41,230 --> 00:30:44,786
É o código da coisa?

365
00:30:44,870 --> 00:30:45,946
É possível.

366
00:30:46,030 --> 00:30:47,426
Como sabe, moça?

367
00:30:47,510 --> 00:30:50,346
Namorei um cara da Rand Corporation.

368
00:30:50,430 --> 00:30:53,346
Tentava localizar uns amigos
para confirmarem se o impensável...

369
00:30:53,430 --> 00:30:55,386
estava sendo pensado em Washington.

370
00:30:55,470 --> 00:30:58,706
Neste momento, quatro em cinco deles estão
indo para o extemo do Hemisfério Sul.

371
00:30:58,790 --> 00:31:00,666
Não é mera coincidência.

372
00:31:00,750 --> 00:31:02,226
O que faremos?

373
00:31:02,310 --> 00:31:04,466
Saberemos em menos de 46 min...

374
00:31:04,550 --> 00:31:06,706
junto com todos.

375
00:31:06,790 --> 00:31:09,226
Quero me adiantar.
As ruas ficarão atulhadas.

376
00:31:09,310 --> 00:31:12,986
Vou dar um jeito
de irmos pro aeroporto, rápido.

377
00:31:13,070 --> 00:31:15,746
Conforme as notícias,
embarcaremos num avião.

378
00:31:15,830 --> 00:31:18,386
-Vamos!
-Isto é loucura!

379
00:31:18,470 --> 00:31:21,026
Vamos, companheiro!

380
00:31:21,110 --> 00:31:22,986
Qual o alcance da Bomba-A?

381
00:31:23,070 --> 00:31:24,786
São mísseis, não bombas.

382
00:31:24,870 --> 00:31:27,466
Umas doze pra L.A., aposto.

383
00:31:27,550 --> 00:31:31,110
Lembre-se de fazer reserva
no helicóptero para L.A.X.

384
00:31:33,070 --> 00:31:35,466
Ei, espere um momento!

385
00:31:35,550 --> 00:31:36,666
Onde Julie mora?

386
00:31:36,750 --> 00:31:38,306
Park LaBrea. Bem ali!

387
00:31:38,390 --> 00:31:40,266
Eu sei, mas qual o prédio?

388
00:31:40,350 --> 00:31:42,906
No Curson, 351. Deixe-me ir!

389
00:31:42,990 --> 00:31:44,266
351...

390
00:31:44,350 --> 00:31:47,270
Roger! Vem com a gente?

391
00:31:49,270 --> 00:31:51,270
Faça como quiser.

392
00:31:53,310 --> 00:31:56,186
Que lugar seria bem longe da radiação?

393
00:31:56,270 --> 00:31:58,266
Que tal o Mexico ou Havaí?

394
00:31:58,350 --> 00:31:59,706
Nos trópicos não!

395
00:31:59,790 --> 00:32:02,266
Não pode ser húmido, certo?

396
00:32:02,350 --> 00:32:05,266
Como o Sahara ou Gobi. Foda-se o Gobi!

397
00:32:05,350 --> 00:32:06,586
Iremos pra Antártica.

398
00:32:06,670 --> 00:32:08,186
Espere aí!

399
00:32:08,270 --> 00:32:10,226
Lá tem um vale onde não chove.

400
00:32:10,310 --> 00:32:13,386
Bastante água fresca vinda da neve
por gerações, se for preciso.

401
00:32:13,470 --> 00:32:16,350
Isso é no Polo Norte ou no Sul?

402
00:32:19,430 --> 00:32:20,746
Landa diz que temos
que ir para o aeroporto.

403
00:32:20,830 --> 00:32:22,986
Merda, cara.

404
00:32:23,070 --> 00:32:26,746
Mike, Susie, façam uma lista para mim
de pessoas para levarmos conosco...

405
00:32:26,830 --> 00:32:28,466
cientistas, líderes, mentes brilhantes.

406
00:32:28,550 --> 00:32:30,146
Quero isso em cinco minutos, certo?

407
00:32:30,230 --> 00:32:31,790
Jesus!

408
00:32:35,150 --> 00:32:38,546
Los Angeles. O tel. de Ivan Peters.

409
00:32:38,630 --> 00:32:39,906
O Sr. Sagan deve ser informado,

410
00:32:39,990 --> 00:32:41,946
Fred, vamos!

411
00:32:42,030 --> 00:32:44,226
Eu disse que precisamos de latas!
Montes delas!

412
00:32:44,310 --> 00:32:47,866
Se conseguirmos chegar a algum lugar!
Vamos!

413
00:32:47,950 --> 00:32:49,510
Muito obrigado!

414
00:33:00,670 --> 00:33:03,106
Ei, roubaram meu carro. Me dê uma carona.

415
00:33:03,190 --> 00:33:04,626
Tá, eu acho!

416
00:33:04,710 --> 00:33:07,026
Olha, temos que pegar
a Julie primeiro, certo?

417
00:33:07,110 --> 00:33:10,070
-Antes do aeroporto!
-Certo, entre logo!

418
00:33:12,190 --> 00:33:14,870
Ei! Espera!

419
00:33:16,750 --> 00:33:18,950
Vamos! Te pegamos!

420
00:33:36,950 --> 00:33:40,146
Quero as linhas aéres LSA.
O chefe é Charles Morton Samuel.

421
00:33:40,230 --> 00:33:43,426
Acorde-o, custe o que custar.
Não importa a quantia. Faça-o.

422
00:33:43,510 --> 00:33:46,266
-Que tal Pat Riley?
-Pat Riley? Qual é!

423
00:33:46,350 --> 00:33:48,426
Ela falou de líderes.
Meu primo o conhece.

424
00:33:48,510 --> 00:33:50,586
Só escreva o que digo, certo?

425
00:33:50,670 --> 00:33:52,106
-Tem a Mensa.
-Mensa.

426
00:33:52,190 --> 00:33:56,546
Não é uma pessoa. É uma organização.
Com gente como Linus Pauling. Escreva aí.

427
00:33:56,630 --> 00:33:58,946
Você conhece algum piloto?
Alguma companhia?

428
00:33:59,030 --> 00:34:03,146
Bom, essa roupa é de minha irmã.

429
00:34:03,230 --> 00:34:06,186
Jane e Tom, Harry Belafonte.

430
00:34:06,270 --> 00:34:09,186
Que tal Joyce Brothers?
Ela é inteligente.

431
00:34:09,270 --> 00:34:10,666
Foda-se a Joyce Brothers!

432
00:34:10,750 --> 00:34:12,946
Mande Archie invadir a loja de esquis,
em Culver.

433
00:34:13,030 --> 00:34:15,266
Diga pra pegar todas
as roupas mais quentes.

434
00:34:15,350 --> 00:34:16,826
Quentes. Isso.

435
00:34:16,910 --> 00:34:19,066
As super-quentes. Tudo o que puder.

436
00:34:19,150 --> 00:34:21,266
Alguém aqui é Cristão?

437
00:34:21,350 --> 00:34:24,306
Tipo, praticante?

438
00:34:24,390 --> 00:34:26,586
Danny Berrigan e seu irmão.

439
00:34:26,670 --> 00:34:29,310
Sim, Bobby Seale, Dick Gregory.

440
00:34:30,870 --> 00:34:32,866
Tem os números dessa gente?

441
00:34:32,950 --> 00:34:36,066
Terry, conseguiu falar com ele?
Não, isso tem prioridade.

442
00:34:36,150 --> 00:34:40,470
Se não tiver jeito, não perca tempo.
Acalme-se. Eficiência máxima.

443
00:34:45,710 --> 00:34:46,870
Oprah Winfrey!

444
00:34:50,670 --> 00:34:52,310
Isso não está certo.

445
00:34:53,670 --> 00:34:55,346
Deveríamos chegar em Park LaBrea.

446
00:34:55,430 --> 00:34:57,146
-O que?
-Temos que pegar Julie.

447
00:34:57,230 --> 00:34:58,906
-Quem é Julie?
-Quem é você?

448
00:34:58,990 --> 00:35:00,390
Bom, quem é você?

449
00:35:01,990 --> 00:35:03,466
Ei, aonde estamos indo?

450
00:35:03,550 --> 00:35:06,190
-O aeroporto.
-O aeroporto?

451
00:35:07,590 --> 00:35:09,986
Você me disse que pagaríamos a Julie!

452
00:35:10,070 --> 00:35:12,226
-Eu menti.
-Mentiu?

453
00:35:12,310 --> 00:35:15,306
Quero reservar o heliporto
para um encontro ali.

454
00:35:15,390 --> 00:35:17,626
Pronto para partir antes das 5h.

455
00:35:17,710 --> 00:35:19,266
Onde é o heliporto?

456
00:35:19,350 --> 00:35:22,986
Na Wilshire, 5900.
Desculpe, Harry. Não há volta agora.

457
00:35:23,070 --> 00:35:26,986
-Ok, olhe, tem que me deixar ir.
-Sem essa, cara, nem pensar.

458
00:35:27,070 --> 00:35:29,466
Cada minuto conta,
e não vou parar por nada.

459
00:35:29,550 --> 00:35:31,386
Vamos lá! Tenho que pegar a Julie.

460
00:35:31,470 --> 00:35:36,626
Isso é uma merda. Adoro ela, mas é cada um
por si agora. Ligue pra ela quando chegar.

461
00:35:36,710 --> 00:35:38,626
Pare o caminhão!

462
00:35:38,710 --> 00:35:40,026
-Foda-se.
-Harry!

463
00:35:40,110 --> 00:35:41,426
Pare o caminhão!

464
00:35:41,510 --> 00:35:43,946
Sr. Sagan, pode esperar, por favor?

465
00:35:44,030 --> 00:35:47,230
Quer pular? Quando eu fizer a curva!

466
00:35:57,110 --> 00:35:59,466
É que nem quando
o pneu estoura a 120 por hora...

467
00:35:59,550 --> 00:36:03,186
e você colide contra uma parede
sem tempo sequer pra dizer "Ôpa!"

468
00:36:03,270 --> 00:36:04,466
Sr. Sagan.

469
00:36:04,550 --> 00:36:07,346
Sim, entendo. Me desculpe...

470
00:36:07,430 --> 00:36:09,990
mas tenho algo terrível para te contar.

471
00:37:19,670 --> 00:37:21,150
Merda!

472
00:37:35,190 --> 00:37:36,626
Estou sonhando.

473
00:37:36,710 --> 00:37:38,310
É isso. Estou sonhando.

474
00:37:44,630 --> 00:37:46,110
Porra!

475
00:37:51,510 --> 00:37:52,790
Ei! Pare!

476
00:38:06,830 --> 00:38:08,506
Não me machuque, cara.

477
00:38:08,590 --> 00:38:10,946
Veja aí no porta-malas e pegue um som,
ou caixas.

478
00:38:11,030 --> 00:38:13,546
Tenho Nakamichi, Pioneer...
De tudo, cara!

479
00:38:13,630 --> 00:38:16,066
-Pegue o que quiser.
-Quer se calar?

480
00:38:16,150 --> 00:38:17,866
Digo que foram os mexicanos.

481
00:38:17,950 --> 00:38:20,510
-Nem vi seu rosto!
-Cale-se!

482
00:38:21,790 --> 00:38:24,990
-Desça a rampa de volta.
-Ok, você manda, cara.

483
00:38:27,110 --> 00:38:30,006
Dirija o mais rápido que puder.

484
00:38:30,090 --> 00:38:32,426
Não pare em nenhum farol
a não ser que eu mande.

485
00:38:32,510 --> 00:38:34,670
É o mais rápido que posso!

486
00:38:37,190 --> 00:38:39,190
Estamos na contra-mão!

487
00:38:47,110 --> 00:38:48,746
Não vai me ferir, vai?

488
00:38:48,830 --> 00:38:51,106
Nunca feri ninguém na minha vida...

489
00:38:51,190 --> 00:38:53,230
mas usarei isso se precisar.

490
00:38:57,150 --> 00:38:58,626
Como se chama?

491
00:38:58,710 --> 00:39:00,310
Wilson.

492
00:39:02,190 --> 00:39:04,470
Wilson? Sou o Harry.

493
00:39:06,710 --> 00:39:08,746
Por que a pressa, Harry?

494
00:39:08,830 --> 00:39:10,426
Tenho que pegar um avião.

495
00:39:10,510 --> 00:39:13,226
O aeroporto é do outro lado, cara.

496
00:39:13,310 --> 00:39:15,026
Eu sei! Esquecí algo.

497
00:39:15,110 --> 00:39:17,586
Ok, acredito em você. Juro.

498
00:39:17,670 --> 00:39:21,670
Só se acalme, cara.

499
00:39:23,150 --> 00:39:24,906
Se não acontecer...

500
00:39:24,990 --> 00:39:29,146
te recompenso pelos danos ao carro.

501
00:39:29,230 --> 00:39:31,190
Isso, se não acontecer.

502
00:39:34,190 --> 00:39:36,546
O quê, cara?

503
00:39:36,630 --> 00:39:39,630
Sabe onde é Park LaBrea?

504
00:39:42,110 --> 00:39:44,986
Tem gasolina pra ir lá
e voltar ao aeroporto?

505
00:39:45,070 --> 00:39:48,226
Que nada. Mal dá para voltar a Venice.

506
00:39:48,310 --> 00:39:51,110
Se não acontecer o quê, cara?

507
00:39:53,350 --> 00:39:55,026
Entre nesse posto.

508
00:39:55,110 --> 00:39:58,230
É só pra taxi. Não nos darão nada.

509
00:40:15,150 --> 00:40:18,066
Dê-me a chave. Vou telefonar.

510
00:40:18,150 --> 00:40:21,146
Ouça aqui...

511
00:40:21,230 --> 00:40:22,866
Pegue 20 dólares.

512
00:40:22,950 --> 00:40:25,066
Ponha o suficiente para ir e voltar.

513
00:40:25,150 --> 00:40:26,586
Pode deixar.

514
00:40:26,670 --> 00:40:29,830
Olhe, fique comigo
e será um dos sortudos.

515
00:40:49,630 --> 00:40:52,626
<i>-Alô, Ivan?
-Sabe que horas são?</i>

516
00:40:52,710 --> 00:40:54,106
É tarde, muito tarde.

517
00:40:54,190 --> 00:40:55,746
Desculpe-me por ligar a esta hora.

518
00:40:55,830 --> 00:40:56,986
É Harry Washello.

519
00:40:57,070 --> 00:41:00,066
Tenho algo muito importante a lhe dizer.

520
00:41:00,150 --> 00:41:02,506
Parece loucura,
mas temos que acordar Julie...

521
00:41:02,590 --> 00:41:05,066
e ir para o prédio nº 5900.

522
00:41:05,150 --> 00:41:08,106
O que está fazendo?

523
00:41:08,190 --> 00:41:10,146
Está tentando roubar gasolina?

524
00:41:10,230 --> 00:41:12,266
Diabos, não estou tentando nada, cara.

525
00:41:12,350 --> 00:41:17,386
<i>Harry, numa hora como essa
é difícil engolir isso.</i>

526
00:41:17,470 --> 00:41:18,586
Sei, eu sei.

527
00:41:18,670 --> 00:41:20,746
É difícil de crer, mas tem que fazê-lo.

528
00:41:20,830 --> 00:41:22,746
São só duas quadras.

529
00:41:22,830 --> 00:41:26,546
Acorde-os e me esperem lá fora.

530
00:41:26,630 --> 00:41:28,586
Chego em cinco minutos.

531
00:41:28,670 --> 00:41:30,346
Darei 20 pela gasolina.

532
00:41:30,430 --> 00:41:34,666
Ele dará mais 50 além desses 20,
se nos der a gasolina.

533
00:41:34,750 --> 00:41:37,986
Não atire, certo?
Tenho sons estéreos Pioneer, Nakamichi...

534
00:41:38,070 --> 00:41:39,706
Sony, tenho de tudo.

535
00:41:39,790 --> 00:41:43,986
Tenho um Blaupunkt que nunca foi usado.
Talvez queira um toca-CD. Tenho tudo ali.

536
00:41:44,070 --> 00:41:48,186
Ele é louco. Dê-nos um pouco de
gasolina e iremos embora de vez.

537
00:41:48,270 --> 00:41:49,626
Qual é o problema?

538
00:41:49,710 --> 00:41:52,586
Se quiser gasolina, pague 50 em dinheiro.

539
00:41:52,670 --> 00:41:55,226
Grana. Nada de cartão.

540
00:41:55,310 --> 00:41:58,266
Ok, aqui estão os 50 dólares.
Pode ir pondo, por favor.

541
00:41:58,350 --> 00:41:59,986
Estamos com pressa.

542
00:42:00,070 --> 00:42:03,030
Não é meu trabalho, cara.
Faça-o você mesmo.

543
00:42:07,030 --> 00:42:09,190
Vocês têm as armas...

544
00:42:25,710 --> 00:42:27,710
Julie, vamos lá.

545
00:42:31,950 --> 00:42:33,746
<i>Casa da família Peters.</i>

546
00:42:33,830 --> 00:42:37,190
<i>Deixe o recado após o bip.</i>

547
00:42:48,230 --> 00:42:49,906
Santa mãe de Deus.

548
00:42:49,990 --> 00:42:52,546
Posso pegar cinco anos
por causa dessa arma.

549
00:42:52,630 --> 00:42:55,106
E eu uns dez,
pela mercadoria no porta-malas.

550
00:42:55,190 --> 00:42:56,746
Não faça besteiras.

551
00:42:56,830 --> 00:42:59,146
Largue a arma, já!

552
00:42:59,230 --> 00:43:01,266
Você! Deite no chão!

553
00:43:01,350 --> 00:43:04,706
Agora!

554
00:43:04,790 --> 00:43:07,226
Afaste os braços e pernas!

555
00:43:07,310 --> 00:43:09,306
-Afaste-os!
-Afaste-os!

556
00:43:09,390 --> 00:43:12,866
Trabalho aqui e ele
está tentando me assaltar.

557
00:43:12,950 --> 00:43:15,666
Bobagem! Ele está mentindo!
Ele sabe disso.

558
00:43:15,750 --> 00:43:19,226
Está mentindo, guarda.
Posso provar. Tenho documentos.

559
00:43:19,310 --> 00:43:20,386
O carro é dele.

560
00:43:20,470 --> 00:43:22,866
Guarda, posso explicar.

561
00:43:22,950 --> 00:43:25,386
O porta-malas dele só tem muamba.

562
00:43:25,470 --> 00:43:26,910
Cale-se!

563
00:43:31,430 --> 00:43:33,270
Parem!

564
00:43:36,070 --> 00:43:38,466
Carol! Afaste-se da bomba, Carol!

565
00:43:38,550 --> 00:43:40,710
Afaste-se da bomba!

566
00:44:01,910 --> 00:44:03,390
Entre!

567
00:44:18,750 --> 00:44:20,426
Tive que fazer aquilo, cara!

568
00:44:20,510 --> 00:44:22,066
Eu tive, entende?

569
00:44:22,150 --> 00:44:25,466
Eu tinha coisas roubadas.
Notas, licenças, cara.

570
00:44:25,550 --> 00:44:28,026
Mas eles não precisavam ter atirado!

571
00:44:28,110 --> 00:44:31,390
<i>Explosão e incêndio em Pico.</i>

572
00:44:33,030 --> 00:44:35,310
Aperte o botão vermelho duas vezes.

573
00:44:39,230 --> 00:44:43,146
Alô, quais são os planos de evacuação?

574
00:44:43,230 --> 00:44:45,626
<i>Por favor, identifique-se.</i>

575
00:44:45,710 --> 00:44:47,066
Sr. Peters...

576
00:44:47,150 --> 00:44:50,026
da... Comissão de Energia Atômica.

577
00:44:50,110 --> 00:44:51,386
<i>O quê?</i>

578
00:44:51,470 --> 00:44:54,746
Temos um Código Arthur.
Não foram informados?

579
00:44:54,830 --> 00:44:57,066
<i>Código sem registros, senhor.</i>

580
00:44:57,150 --> 00:45:00,386
<i>-Qual é a fonte de sua informação?</i>
-Ainda não sabem.

581
00:45:00,470 --> 00:45:03,510
<i>Passe a sua localização.</i>

582
00:45:05,150 --> 00:45:08,586
É isso, então? Um desastre nuclear?

583
00:45:08,670 --> 00:45:10,746
Sim, cara, é isso.

584
00:45:10,830 --> 00:45:13,110
Trabalha no reator?
É por isso que você sabe?

585
00:45:15,070 --> 00:45:20,030
Minha irmã é contra energia nuclear.
Ela explodirá de raiva, mesmo.

586
00:45:22,030 --> 00:45:24,110
Quando chega a nuvem?

587
00:45:25,630 --> 00:45:27,110
Em uma hora.

588
00:45:33,110 --> 00:45:34,306
O que faremos?

589
00:45:34,390 --> 00:45:36,626
As ruas vão congestionar.

590
00:45:36,710 --> 00:45:39,146
Um helicóptero sairá de Wilshire...

591
00:45:39,230 --> 00:45:40,790
direto para o aeroporto.

592
00:45:45,470 --> 00:45:47,986
Ouça, espere aqui.

593
00:45:48,070 --> 00:45:50,626
Vou buscar umas pessoas.
Levará só um minuto.

594
00:45:50,710 --> 00:45:52,866
O heliporto é naquele prédio da Mutual?

595
00:45:52,950 --> 00:45:56,066
Tenho que pegar minha irmã, Charlotta.
Ela pode vir conosco?

596
00:45:56,150 --> 00:45:57,826
Tenho que pegá-la, cara!

597
00:45:57,910 --> 00:46:02,386
Buzine em quatro minutos, certo?

598
00:46:02,470 --> 00:46:05,590
Tenho que pegá-la, cara.

599
00:46:12,550 --> 00:46:13,710
C-14.

600
00:46:15,510 --> 00:46:16,670
Ah, merda!

601
00:46:17,670 --> 00:46:19,110
Ivan?

602
00:46:55,470 --> 00:46:56,630
Julie?

603
00:47:11,150 --> 00:47:13,106
Há alguém aqui?

604
00:47:13,190 --> 00:47:15,150
Sra. Peters?

605
00:47:21,190 --> 00:47:23,106
Sra. Peters, é Harry Washello.

606
00:47:23,190 --> 00:47:24,946
Nos vimos essa tarde.

607
00:47:25,030 --> 00:47:27,426
Ah, você é o rapaz da
banda de swing, Harry.

608
00:47:27,510 --> 00:47:28,946
Onde está Julie?

609
00:47:29,030 --> 00:47:31,546
Bom, o mundo morreu pra ela.
Melhor você voltar amanhã.

610
00:47:31,630 --> 00:47:34,426
-Não. Temos que acordá-la.
-Espere aí.

611
00:47:34,510 --> 00:47:36,426
Diga-me o que está havendo.

612
00:47:36,510 --> 00:47:40,626
Sra. Peters, em meia-hora
haverá um ataque nuclear total.

613
00:47:40,710 --> 00:47:42,466
Os mísseis estão a caminho.

614
00:47:42,550 --> 00:47:44,906
L.A. voltará a ser um deserto.

615
00:47:44,990 --> 00:47:47,226
-Por quê?
-Não sei.

616
00:47:47,310 --> 00:47:51,506
Pegue o que quiser. Vamos pro edifício
da Mutual Benefit Life, em Wilshire.

617
00:47:51,590 --> 00:47:54,186
E de lá ao aeroporto, de helicóptero.

618
00:47:54,270 --> 00:47:55,430
Deus!

619
00:48:04,710 --> 00:48:07,150
Sinto-me como o príncipe de alguém.

620
00:48:12,150 --> 00:48:15,826
Vamos! Vamos embora, cara!

621
00:48:15,910 --> 00:48:18,390
Espere, eu já vou!

622
00:48:19,870 --> 00:48:21,986
Desculpe, cara. Tenho que ir.

623
00:48:22,070 --> 00:48:23,830
Espere!

624
00:48:29,150 --> 00:48:30,346
Julie, acorde.

625
00:48:30,430 --> 00:48:33,786
Droga, atenda logo!

626
00:48:33,870 --> 00:48:35,386
A senhora tem um carro?

627
00:48:35,470 --> 00:48:38,586
Sim, mas não o dirijo há anos.

628
00:48:38,670 --> 00:48:40,710
Nem sei onde está a chave.

629
00:48:42,630 --> 00:48:44,546
Quanto tempo temos?

630
00:48:44,630 --> 00:48:47,510
Quinze ou 20 minutos
antes do helicóptero partir.

631
00:48:55,710 --> 00:48:58,026
Ela sempre dorme assim?

632
00:48:58,110 --> 00:49:00,206
Tomou um Valium.

633
00:49:01,590 --> 00:49:06,146
Dê-lhe uma pílula de dieta.
Para despertar mais rápido.

634
00:49:06,230 --> 00:49:08,586
Ficará enjoada mas acordará.

635
00:49:08,670 --> 00:49:10,066
Melhor deixá-la dormir.

636
00:49:10,150 --> 00:49:13,630
Não quero que saiba antes da hora.

637
00:49:20,750 --> 00:49:22,866
Lucy, pode correr conosco?

638
00:49:22,950 --> 00:49:26,470
Sou idosa, não decrépita!

639
00:49:34,310 --> 00:49:36,146
Lucy?

640
00:49:36,230 --> 00:49:38,030
Ivan?

641
00:49:46,350 --> 00:49:47,710
Ah, querida!

642
00:49:50,830 --> 00:49:52,266
Acho melhor irmos.

643
00:49:52,350 --> 00:49:56,066
Nós os alcançaremos de carro.

644
00:49:56,150 --> 00:49:57,790
Wilshire, 5900.

645
00:50:31,710 --> 00:50:34,150
O que faço nesse carrinho?

646
00:50:35,630 --> 00:50:38,106
Dormi o dia todo...

647
00:50:38,190 --> 00:50:40,430
ou esta é a noite seguinte?

648
00:50:41,830 --> 00:50:43,786
Você não apareceu.

649
00:50:43,870 --> 00:50:47,586
Faltou energia no hotel.
O despertador não tocou.

650
00:50:47,670 --> 00:50:51,866
Ok, acontece! Podia ter telefonado.

651
00:50:51,950 --> 00:50:53,586
Tentei, mas era tarde.

652
00:50:53,670 --> 00:50:55,386
Ei, isto está me machucando.

653
00:50:55,470 --> 00:50:57,226
Ajude-me a sair.

654
00:50:57,310 --> 00:51:00,306
Segure-se em mim.

655
00:51:00,390 --> 00:51:01,986
Aqui vamos nós.

656
00:51:02,070 --> 00:51:05,066
Certo, bom.

657
00:51:05,150 --> 00:51:07,706
-Tudo bem?
-Sim, mas minha perna dormiu.

658
00:51:07,790 --> 00:51:10,386
-Ok, venha.
-Acorde, vamos!

659
00:51:10,470 --> 00:51:12,190
Ficará boa, vamos.

660
00:51:14,390 --> 00:51:16,186
Sei aonde vamos.

661
00:51:16,270 --> 00:51:17,546
Sabe?

662
00:51:17,630 --> 00:51:20,026
Num passeio de balão, certo?

663
00:51:20,110 --> 00:51:23,346
Brunch com champanhe,
ao amanhecer, sobre L.A.

664
00:51:23,430 --> 00:51:26,666
Planejou isso tudo, não é?

665
00:51:26,750 --> 00:51:28,146
É, talvez.

666
00:51:28,230 --> 00:51:30,826
Com sua sorte, murchará.

667
00:51:30,910 --> 00:51:32,750
Deve estar certa.

668
00:51:42,150 --> 00:51:43,630
Espere aqui.

669
00:51:47,390 --> 00:51:49,346
Ela ainda não sabe e nem deveria.

670
00:51:49,430 --> 00:51:53,386
Deixem o carro e vamos a pé.
É do outro lado da rua.

671
00:51:53,470 --> 00:51:55,146
Não vamos com vocês, Harry.

672
00:51:55,230 --> 00:51:57,786
Vamos aproveitar o tempo que nos resta.

673
00:51:57,870 --> 00:52:00,746
Vamos ao lugar favorito
de Lucy, o Cantor's.

674
00:52:00,830 --> 00:52:03,306
Pedirei o mais olheoso e calórico...

675
00:52:03,390 --> 00:52:06,506
sanduíche triplo de pastrami que tiverem.

676
00:52:06,590 --> 00:52:08,470
E vou deixá-lo comer.

677
00:52:11,150 --> 00:52:13,106
Isto é incrível.

678
00:52:13,190 --> 00:52:15,946
Completamente incrível!

679
00:52:16,030 --> 00:52:17,506
Não acredito!

680
00:52:17,590 --> 00:52:20,026
Queríamos nos despedir, querida.

681
00:52:20,110 --> 00:52:22,106
Amamos você.

682
00:52:22,190 --> 00:52:23,546
Você também, Harry.

683
00:52:23,630 --> 00:52:27,066
Esperem, aonde vão?

684
00:52:27,150 --> 00:52:30,866
-Temos muito o que conversar.
-E muito para pôr em dia.

685
00:52:30,950 --> 00:52:32,910
Cuidem-se agora.

686
00:52:34,510 --> 00:52:36,906
Não deixe afogar, Lucy.

687
00:52:36,990 --> 00:52:40,030
Pelo amor de Deus, Lucy, calma!

688
00:52:47,950 --> 00:52:50,946
Não, não! Eu quero ir, esperem!

689
00:52:51,030 --> 00:52:53,946
Tudo bem, ficarão bem. Venha.

690
00:52:54,030 --> 00:52:56,946
Como se reconciliaram?

691
00:52:57,030 --> 00:52:58,706
O que está havendo?

692
00:52:58,790 --> 00:53:00,706
-Bom...
-Diga.

693
00:53:00,790 --> 00:53:02,066
É segredo.

694
00:53:02,150 --> 00:53:04,706
Quero ficar com eles, Harry.

695
00:53:04,790 --> 00:53:07,146
Conversar com eles. Por que a pressa?

696
00:53:07,230 --> 00:53:09,270
Te conto lá em cima, certo?

697
00:53:10,790 --> 00:53:13,386
-Onde está a zibelina?
-Eu sei lá onde!

698
00:53:13,470 --> 00:53:15,866
-Onde estão as agulhas?
-Você deveria trazê-las!

699
00:53:15,950 --> 00:53:18,710
Ah, Deus, esqueça. Vamos!

700
00:53:19,870 --> 00:53:21,706
Não quero ser rude...

701
00:53:21,790 --> 00:53:24,986
e estragar sua surpresa romântica...

702
00:53:25,070 --> 00:53:28,946
mas eu queria mesmo era
ir com eles tomar café da manhã.

703
00:53:29,030 --> 00:53:30,506
Não me leve a mal...

704
00:53:30,590 --> 00:53:33,470
mas poderíamos voar um outro dia, não?

705
00:53:34,310 --> 00:53:35,826
O que houve com seu rosto?

706
00:53:35,910 --> 00:53:38,626
-Escorreguei e caí.
-Parece feio.

707
00:53:38,710 --> 00:53:44,526
-Nada demais. Quebrei meu óculos.
-Vamos só comer umas panquecas, Harry.

708
00:53:44,610 --> 00:53:46,746
-Segure! Segure!
-Segure o elevador!

709
00:53:46,830 --> 00:53:48,870
Droga! Que horas são?

710
00:53:50,510 --> 00:53:54,030
E juraram não se falar até morrerem.

711
00:53:59,430 --> 00:54:03,466
Eu tentava reconciliá-los...

712
00:54:03,550 --> 00:54:06,586
mas eles sempre percebiam de longe.

713
00:54:06,670 --> 00:54:08,826
Um achava que o outro me usava.

714
00:54:08,910 --> 00:54:11,426
Jesus!

715
00:54:11,510 --> 00:54:15,710
Quando eu era pequena
e vinha de férias...

716
00:54:17,550 --> 00:54:20,586
ele me levava ao Museu de Cera...

717
00:54:20,670 --> 00:54:23,026
e outros pontos turísticos.

718
00:54:23,110 --> 00:54:25,646
E no dia seguinte, eu ficava com ela...

719
00:54:25,730 --> 00:54:28,866
e ela me levava aos mesmos lugares...

720
00:54:28,950 --> 00:54:32,026
Tinha que fingir que não conhecia.

721
00:54:32,110 --> 00:54:36,110
Uma coisa tão boba. Tão triste.

722
00:54:37,950 --> 00:54:41,110
Vamos conseguir.

723
00:54:45,070 --> 00:54:49,270
O oxigênio. Onde está ele?

724
00:54:52,070 --> 00:54:54,426
-Pronto para ir?
-É o piloto?

725
00:54:54,510 --> 00:54:57,826
-Piloto? Não há piloto aqui?
-Ainda não. A hora está passando.

726
00:54:57,910 --> 00:55:00,030
O primeiro avião sai em dez minutos.

727
00:55:01,990 --> 00:55:03,346
Segure isso.

728
00:55:03,430 --> 00:55:05,906
São amigos de Landa?

729
00:55:05,990 --> 00:55:09,026
O helicóptero nos levará ao balão?

730
00:55:09,110 --> 00:55:10,590
Que balão?

731
00:55:14,950 --> 00:55:19,306
-Você é o piloto do helicóptero?
-Sou o Gerstead. Nem sei se ele vem.

732
00:55:19,390 --> 00:55:22,266
Isso é uma besteira!
Não ouvi nada que pudesse verificar.

733
00:55:22,350 --> 00:55:25,026
-É amigo de Landa?
-A moça do telefone móvel?

734
00:55:25,110 --> 00:55:29,426
Isso mesmo. Com o maldito telefone
grudado na porra da orelha dela!

735
00:55:29,510 --> 00:55:31,346
Está pronto para voar?

736
00:55:31,430 --> 00:55:34,146
Se você puder pilotar.
Já gastei U$4 mil...

737
00:55:34,230 --> 00:55:37,426
arranjando coisas pra ela e é
melhor que ela me reembolse.

738
00:55:37,510 --> 00:55:40,066
Será uma brincadeira bem cara.

739
00:55:40,150 --> 00:55:42,826
-Tudo pronto então?
-Tudo certinho e pronto.

740
00:55:42,910 --> 00:55:46,666
Subornei o guarda para que fosse embora
que é o que farei dentro de 20 minutos.

741
00:55:46,750 --> 00:55:48,470
-Dê-me o dinheiro.
-Não.

742
00:55:49,990 --> 00:55:51,826
Onde arranjo um piloto?

743
00:55:51,910 --> 00:55:53,826
Onde? Já passa das 4h00.

744
00:55:53,910 --> 00:55:56,826
Todos os bares de pilotos estão
fechados assim como o resto.

745
00:55:56,910 --> 00:55:59,346
Verifiquei cada nome
na lista de transportes.

746
00:55:59,430 --> 00:56:02,426
Um cara está vindo de Malibu,
por 2 mil pratas.

747
00:56:02,510 --> 00:56:05,346
O resto... nenhuma resposta, ou recado...

748
00:56:05,430 --> 00:56:08,546
nas Secretárias Eletrônicas.
O que você espera, numa hora dessas?

749
00:56:08,630 --> 00:56:12,106
So estou aqui porque aquela cadela
prometeu U$3 mil por toda essa merda.

750
00:56:12,190 --> 00:56:15,506
Eu trouxe todo o maquinário do
escritório, todos os arquivos... ei!

751
00:56:15,590 --> 00:56:18,346
Quero que sejam testemunhas,
de que fiz tudo o que ela pediu.

752
00:56:18,430 --> 00:56:21,586
Preciso que fique aqui
e continue chamando.

753
00:56:21,670 --> 00:56:24,826
Pergunte por pilotos, certo?
Chame os vizinhos, se preciso.

754
00:56:24,910 --> 00:56:26,786
Só não desista, certo?

755
00:56:26,870 --> 00:56:28,226
Está contecendo, amigo.

756
00:56:28,310 --> 00:56:31,626
Fui eu quem atendeu o telefonema.
Eu que contei a Landa.

757
00:56:31,710 --> 00:56:36,630
Harry, estou confusa sobre
o que está havendo aqui.

758
00:56:38,510 --> 00:56:40,906
Julie, fique aqui.

759
00:56:40,990 --> 00:56:43,746
Se o piloto aparecer, vá sem mim.

760
00:56:43,830 --> 00:56:47,226
Sem você, Harry?
Não quero ir a lugar nenhum.

761
00:56:47,310 --> 00:56:50,866
Julie! Dê-me cinco minutos, certo?

762
00:56:50,950 --> 00:56:52,906
Confie em mim, nisso.

763
00:56:52,990 --> 00:56:54,906
Nisso o quê?

764
00:56:54,990 --> 00:56:57,230
Te amo.

765
00:57:02,550 --> 00:57:04,306
Ah, graças a Deus.

766
00:57:04,390 --> 00:57:06,666
-Vamos, vamos, rápido.
-Vamos.

767
00:57:06,750 --> 00:57:09,630
-Ajude-me a cair fora daqui.
-Eu estou. Apenas carregue.

768
00:57:10,790 --> 00:57:13,306
-Quantos irão no primeiro vôo?
-Para onde?

769
00:57:13,390 --> 00:57:15,946
-Polo Sul.
-Polo Sul?

770
00:57:16,030 --> 00:57:18,466
Onde estão as vitaminas?
Landa falou de vitaminas.

771
00:57:18,550 --> 00:57:20,826
-Penicillina, também.
-O que está havendo?

772
00:57:20,910 --> 00:57:24,626
Camisinhas! Não precisaremos dessas.
Vamos repovoar o planeta.

773
00:57:24,710 --> 00:57:26,786
Você poderia fazer isso!

774
00:57:26,870 --> 00:57:30,106
-Quantas ogivas têm como alvo L.A.?
-Ogivas? Como assim, ogivas?

775
00:57:30,190 --> 00:57:32,906
L.A. é setor de destruição total.

776
00:57:32,990 --> 00:57:35,710
Ah, meu Deus.

777
00:57:37,270 --> 00:57:38,470
Venha.

778
00:57:40,390 --> 00:57:42,310
Aqui, aqui.

779
00:57:43,910 --> 00:57:45,910
Pegue... suprimentos.

780
00:58:19,990 --> 00:58:21,426
Ouça! Ei!

781
00:58:21,510 --> 00:58:23,526
Conhece alguém que saiba pilotar...

782
00:58:23,610 --> 00:58:25,106
Foda-se!

783
00:58:25,190 --> 00:58:26,350
Merda.

784
00:59:07,990 --> 00:59:12,946
Pessoas com contatos... amigos, vizinhos.

785
00:59:13,030 --> 00:59:16,626
Posso ver seu cartão de sócio?

786
00:59:16,710 --> 00:59:19,746
Com licença,
conhece quem possa pilotar um helicóptero?

787
00:59:19,830 --> 00:59:21,670
Algum piloto de helicóptero?

788
00:59:25,630 --> 00:59:29,546
Ei, conhece quem possa
pilotar um helicóptero?

789
00:59:29,630 --> 00:59:32,546
Pilotos de helicóptero?

790
00:59:32,630 --> 00:59:36,546
Com licença, conhece quem possa
pilotar um helicóptero?

791
00:59:36,630 --> 00:59:38,150
Conhece...

792
00:59:39,870 --> 00:59:42,066
Conhece algum piloto de helicóptero?

793
00:59:42,150 --> 00:59:43,630
Algum... não?

794
00:59:47,150 --> 00:59:50,466
Com licença, alguém aqui conhece
um piloto de helicóptero?

795
00:59:50,550 --> 00:59:52,226
Ninguém?

796
00:59:52,310 --> 00:59:54,710
Alguém aqui sabe pilotar um helicóptero?

797
00:59:58,390 --> 01:00:02,586
Eu disse, conhece quem possa
pilotar um helicóptero?

798
01:00:02,670 --> 01:00:04,106
Não atire!

799
01:00:04,190 --> 01:00:06,106
É uma emergência.

800
01:00:06,190 --> 01:00:08,910
É... para um transplante de coração.

801
01:00:14,510 --> 01:00:18,426
-Alguém pode pilotar um helicóptero?
-Eu posso.

802
01:00:18,510 --> 01:00:20,066
Você é piloto?

803
01:00:20,150 --> 01:00:24,746
Bell, Hughies. Estou meio enferrujado,
mas posso voltar à ativa.

804
01:00:24,830 --> 01:00:26,666
-Preciso de grana.
-Quanto quiser.

805
01:00:26,750 --> 01:00:31,266
Mas temos que ir já.
Não é para transplante...

806
01:00:31,350 --> 01:00:34,546
Morreremos se não sairmos daqui rápido.

807
01:00:34,630 --> 01:00:37,066
É questão de minutos.

808
01:00:37,150 --> 01:00:38,630
Qual é o problema?

809
01:00:39,830 --> 01:00:42,426
Fogo tóxico. Cianureto...

810
01:00:42,510 --> 01:00:44,746
Com os ventos soprando para cá...

811
01:00:44,830 --> 01:00:47,826
muita gente morrerá. Temos que ir.

812
01:00:47,910 --> 01:00:52,026
Se é essa merda que vem aí,
tenho que buscar alguém.

813
01:00:52,110 --> 01:00:54,070
Não há tempo, cara.

814
01:00:56,550 --> 01:00:58,310
Então atire em mim.

815
01:01:00,670 --> 01:01:02,506
Está bem. Vá em frente.

816
01:01:02,590 --> 01:01:05,586
Rápido!

817
01:01:05,670 --> 01:01:08,586
Leslie! Vamos indo!

818
01:01:08,670 --> 01:01:11,306
Que diabos está havendo?

819
01:01:11,390 --> 01:01:13,230
Algum problema?

820
01:01:14,270 --> 01:01:16,750
Nenhum problema.

821
01:01:21,270 --> 01:01:25,306
Conhecem algum piloto? De helicóptero?

822
01:01:25,390 --> 01:01:27,826
Conhecem quem possa
pilotar um helicóptero?

823
01:01:27,910 --> 01:01:30,826
Merda... Tenho que pegar alguém.

824
01:01:30,910 --> 01:01:32,706
Vocês vão para o heliporto.

825
01:01:32,790 --> 01:01:35,266
É ali, no prédio da Mutual Benefit Life.

826
01:01:35,350 --> 01:01:36,750
Fala sério?

827
01:01:40,030 --> 01:01:42,110
Não saia sem a gente.

828
01:01:43,630 --> 01:01:45,150
Estarei lá.

829
01:01:47,030 --> 01:01:48,906
Ei, espere!

830
01:01:48,990 --> 01:01:50,150
Volte!

831
01:02:11,750 --> 01:02:13,710
Merda!

832
01:02:37,070 --> 01:02:38,986
<i>Os suspeitos bateram na loja...</i>

833
01:02:39,070 --> 01:02:41,830
Guarda, tudo bem?

834
01:02:43,550 --> 01:02:46,230
<i>Uns 150 metros loja adentro...</i>

835
01:02:49,190 --> 01:02:50,706
Julie, temos que sair daqui.

836
01:02:50,790 --> 01:02:53,546
<i>Esperando reforços.</i>

837
01:02:53,630 --> 01:02:55,546
<i>A SWAT foi despachada.</i>

838
01:02:55,630 --> 01:02:57,790
<i>Temos que limpar as ruas...</i>

839
01:03:09,790 --> 01:03:12,346
Eu estava procurando um piloto.

840
01:03:12,430 --> 01:03:13,706
Tudo bem.

841
01:03:13,790 --> 01:03:16,466
E eles entraram bem pela janela.
Olhe! Foram atingidos!

842
01:03:16,550 --> 01:03:19,030
-Veja!
-Ah, meu Deus. Wilson.

843
01:03:32,830 --> 01:03:35,546
Quando a nuvem chega?

844
01:03:35,630 --> 01:03:38,106
Já deveria ter chegado, você me disse.

845
01:03:38,190 --> 01:03:41,026
Já passou 1h.

846
01:03:41,110 --> 01:03:44,186
Ninguém sabe nada, cara.

847
01:03:44,270 --> 01:03:46,546
Como assim, uma nuvem?

848
01:03:46,630 --> 01:03:48,066
É um desastre nuclear.

849
01:03:48,150 --> 01:03:51,866
As ruas ficarão cheias.

850
01:03:51,950 --> 01:03:53,706
O quê?

851
01:03:53,790 --> 01:03:56,266
Quem te disse que era isso?

852
01:03:56,350 --> 01:03:58,346
Aquele cara.

853
01:03:58,430 --> 01:04:01,150
Ele trabalha no reator.

854
01:04:05,150 --> 01:04:07,706
<i>Aqui é a polícia de Los Angeles...</i>

855
01:04:07,790 --> 01:04:09,586
<i>Unidade de Armas Especiais.</i>

856
01:04:09,670 --> 01:04:12,066
<i>O edifício está cercado.</i>

857
01:04:12,150 --> 01:04:15,506
<i>Abaixem suas armas e entreguem-se.</i>

858
01:04:15,590 --> 01:04:17,310
Estamos morrendo.

859
01:04:18,470 --> 01:04:20,070
Eu sei.

860
01:04:23,470 --> 01:04:27,546
É seu sangue ou o meu?

861
01:04:27,630 --> 01:04:29,110
Eu não sei.

862
01:04:47,110 --> 01:04:49,110
Ajude-me.

863
01:04:53,910 --> 01:04:57,386
Tenho que me encontrar com Charlotta.

864
01:04:57,470 --> 01:04:58,666
Mate-me, cara.

865
01:04:58,750 --> 01:05:02,510
Não é assassinato. Já estou morto mesmo.

866
01:05:06,150 --> 01:05:07,630
Por favor!

867
01:05:28,190 --> 01:05:29,866
<i>Saiam agora...</i>

868
01:05:29,950 --> 01:05:32,590
<i>com suas mãos sobre suas cabeças.</i>

869
01:05:40,170 --> 01:05:42,386
Você disse a ele que
era um desastre nuclear.

870
01:05:42,470 --> 01:05:45,746
Sim. Ele não iria acreditar na verdade.

871
01:05:45,830 --> 01:05:49,826
Qual é a verdade, Harry?
Onde ouviu que começamos a guerra?

872
01:05:49,910 --> 01:05:53,910
O pessoal do helicóptero disse que Landa
contou a eles e que você contou a Landa.

873
01:05:55,270 --> 01:05:58,110
Deus! O que eu fiz?

874
01:06:02,390 --> 01:06:04,386
Contou a todos, Harry?

875
01:06:04,470 --> 01:06:07,346
Só ouviram de você?
Você atendeu o telefonema?

876
01:06:07,430 --> 01:06:09,906
Contagem de 50 minutos.

877
01:06:09,990 --> 01:06:11,466
Já passa de uma hora.

878
01:06:11,550 --> 01:06:13,870
Devem ter cancelado.

879
01:06:15,070 --> 01:06:18,946
Bom, isso é ótimo.

880
01:06:19,030 --> 01:06:21,986
<i>Esse é seu último aviso,
assassino de policiais!</i>

881
01:06:22,070 --> 01:06:24,866
Sabe do que estão falando, Harry?

882
01:06:24,950 --> 01:06:27,226
Vocês dois não mataram ninguém, não é?

883
01:06:27,310 --> 01:06:31,550
Eles não podiam enxergar.
Puxaram o gatilho e se mataram.

884
01:06:32,750 --> 01:06:36,866
Temos que dizer isso a eles.

885
01:06:36,950 --> 01:06:40,506
Temos que contar,
antes que comecem a atirar.

886
01:06:40,590 --> 01:06:42,666
Vou sair e contar a eles...

887
01:06:42,750 --> 01:06:45,386
que nós apenas entramos aqui.

888
01:06:45,470 --> 01:06:47,386
Que estávamos de passagem.

889
01:06:47,470 --> 01:06:50,546
Não sabíamos o que
estava havendo aqui, certo?

890
01:06:50,630 --> 01:06:53,390
Tudo vai ficar bem.

891
01:07:06,030 --> 01:07:09,946
E até posso escrever um artigo
a respeito para uma revista.

892
01:07:10,030 --> 01:07:13,030
Alguém fará um filme sobre isso.

893
01:07:36,350 --> 01:07:38,350
Eu só estava passando!

894
01:07:42,150 --> 01:07:43,310
Não atirem!

895
01:07:54,110 --> 01:07:55,546
Estamos saindo!

896
01:07:55,630 --> 01:07:58,546
<i>Cancelem tudo e voltem para a delegacia.</i>

897
01:07:58,630 --> 01:08:00,110
Só sou eu!

898
01:08:02,630 --> 01:08:04,750
Estou saindo devagar.

899
01:08:20,270 --> 01:08:22,310
Saindo agora mesmo!

900
01:08:26,390 --> 01:08:27,910
Aonde estão indo?

901
01:08:31,070 --> 01:08:33,070
O que está havendo?

902
01:08:44,710 --> 01:08:46,506
Para onde a polícia foi?

903
01:08:46,590 --> 01:08:49,666
Você disse que já estaria acontecendo,
se fosse verdade, certo?

904
01:08:49,750 --> 01:08:52,666
Isso não é a hora do rush.
Não estão indo pro trabalho.

905
01:08:52,750 --> 01:08:54,266
É, mas já devem saber.

906
01:08:54,350 --> 01:08:56,306
Espere-me!

907
01:08:56,390 --> 01:08:58,106
Vamos!

908
01:08:58,190 --> 01:08:59,350
Mais devagar!

909
01:09:27,150 --> 01:09:30,750
714-254...

910
01:09:45,110 --> 01:09:47,586
Alô, desculpe por ligar tão cedo.

911
01:09:47,670 --> 01:09:50,986
Você tem um filho chamado Chip?

912
01:09:51,070 --> 01:09:52,586
<i>Sim, e daí?</i>

913
01:09:52,670 --> 01:09:54,146
<i>Aconteceu alguma coisa?</i>

914
01:09:54,230 --> 01:09:55,586
Não, ele está bem.

915
01:09:55,670 --> 01:09:59,586
Queria saber onde ele está.

916
01:09:59,670 --> 01:10:01,990
<i>Dakota do Norte. Por quê?</i>

917
01:10:03,670 --> 01:10:05,826
Num silo de mísseis?

918
01:10:05,910 --> 01:10:08,266
<i>Olha, amigo. Isso é confidencial.</i>

919
01:10:08,350 --> 01:10:10,106
<i>Ligue amanhã.</i>

920
01:10:10,190 --> 01:10:11,466
Espere um segundo!

921
01:10:11,550 --> 01:10:14,470
Ele disse que sente muito sobre... Merda!

922
01:10:23,110 --> 01:10:24,630
Vamos.

923
01:10:38,110 --> 01:10:39,706
Temos que encontrar um piloto.

924
01:10:39,790 --> 01:10:41,946
-Já achei um.
-O quê?

925
01:10:42,030 --> 01:10:43,986
Espero que ainda esteja lá.

926
01:10:44,070 --> 01:10:45,270
Estou com medo.

927
01:10:47,670 --> 01:10:49,270
Muito medo.

928
01:11:04,430 --> 01:11:06,150
Merda.

929
01:11:10,190 --> 01:11:13,306
Julie, me escute.
Preciso que volte para o heliporto.

930
01:11:13,390 --> 01:11:16,266
-Estarei lá.
-Não quero ir a lugar nenhum sem você.

931
01:11:16,350 --> 01:11:18,666
Caia fora daqui!

932
01:11:18,750 --> 01:11:23,186
Acabo de ver o piloto bem ali,
e tenho que pegá-lo certo?

933
01:11:23,270 --> 01:11:25,426
Volta para lá. Pegue isso.

934
01:11:25,510 --> 01:11:27,466
Está sem balas.

935
01:11:27,550 --> 01:11:30,426
Apenas aponte,
se houver problemas, certo?

936
01:11:30,510 --> 01:11:32,066
Não é mais seguro.

937
01:11:32,150 --> 01:11:33,626
-Eu te amo.
-O quê?

938
01:11:33,710 --> 01:11:36,826
Eu te amo. Eu te amo.

939
01:11:36,910 --> 01:11:38,750
Também te amo.

940
01:11:41,870 --> 01:11:44,146
Vá logo, certo?

941
01:11:44,230 --> 01:11:47,430
Não olhe para trás. Vá! Vá!

942
01:11:50,150 --> 01:11:51,790
Deixe me em paz!

943
01:12:06,670 --> 01:12:08,150
Pare aí!

944
01:12:22,310 --> 01:12:24,546
Ei, vamos. Vamos indo!

945
01:12:24,630 --> 01:12:26,110
Desculpe, eu...

946
01:12:27,630 --> 01:12:30,146
Disseram algo?

947
01:12:30,230 --> 01:12:31,630
Já confirmaram?

948
01:12:38,910 --> 01:12:42,066
<i>...se espalhando como um incêndio.</i>

949
01:12:42,150 --> 01:12:45,950
<i>Rumores de um ataque nuclear
se espalharam...</i>

951
01:12:47,870 --> 01:12:51,066
<i>Vamos para a reportagem ao vivo...</i>

952
01:12:51,150 --> 01:12:53,026
<i>com... Brian Jones.</i>

953
01:12:53,110 --> 01:12:55,386
<i>Brian Jones, nas ruas.</i>

954
01:12:55,470 --> 01:12:56,786
<i>Brian, pode me ouvir?</i>

955
01:12:56,870 --> 01:12:58,630
<i>Isso é uma loucura!</i>

956
01:13:00,030 --> 01:13:01,790
<i>Não somos mais seres humanos...</i>

957
01:13:03,270 --> 01:13:04,906
<i>É um caos total!</i>

958
01:13:04,990 --> 01:13:07,030
<i>Medo total e absoluto!</i>

959
01:13:15,990 --> 01:13:18,510
Saiam da frente!

960
01:13:47,190 --> 01:13:48,630
Filho da puta!

961
01:13:50,430 --> 01:13:51,710
Merda!

962
01:13:55,390 --> 01:13:56,550
Diabos!

963
01:14:03,030 --> 01:14:05,630
Seu maldito filho da puta!

964
01:14:07,670 --> 01:14:09,866
Atiro em você, garoto!

965
01:14:09,950 --> 01:14:12,630
Vou acabar com você!

966
01:14:20,510 --> 01:14:22,110
Volte! Volte aqui!

967
01:14:28,110 --> 01:14:30,506
<i>Filho da puta! Maldito!</i>

968
01:14:30,590 --> 01:14:34,110
<i>Maldito! Volte aqui!</i>

969
01:15:47,270 --> 01:15:49,110
Ah, Deus.

970
01:16:00,110 --> 01:16:03,346
Todas as possibilidades...

971
01:16:03,430 --> 01:16:06,066
Não pense nisso.

972
01:16:06,150 --> 01:16:08,630
Ah, Deus.

973
01:16:12,910 --> 01:16:15,826
O inferno está lá fora, não é?

974
01:16:15,910 --> 01:16:17,590
Deixe pra lá.

975
01:16:21,070 --> 01:16:23,986
Se você não estivesse comigo...

976
01:16:24,070 --> 01:16:26,070
isso sim seria o inferno.

977
01:16:31,590 --> 01:16:33,466
As pessoas vão se ajudar, não?

978
01:16:33,550 --> 01:16:37,146
A reconstruir tudo.

979
01:16:37,230 --> 01:16:39,150
Os que sobreviverem.

980
01:16:42,790 --> 01:16:45,590
Acho que é a vez do inseto.

981
01:16:51,590 --> 01:16:55,906
Você sempre acha que
tem tempo pra tudo na vida...

982
01:16:55,990 --> 01:16:57,630
E então...

983
01:17:19,990 --> 01:17:21,946
É isso?

984
01:17:22,030 --> 01:17:24,986
Me desculpe, me desculpe.

985
01:17:25,070 --> 01:17:27,946
Tenho tanto medo.

986
01:17:28,030 --> 01:17:29,710
Não sentiremos nada.

987
01:17:36,950 --> 01:17:40,186
E estaremos juntos, não?

988
01:17:40,270 --> 01:17:42,110
Quando acontecer...

989
01:17:43,590 --> 01:17:46,746
onde quer que estejamos...

990
01:17:46,830 --> 01:17:48,986
mesmo se nossos átomos forem...

991
01:17:49,070 --> 01:17:51,506
Nossas almas se unirão.

992
01:17:51,590 --> 01:17:53,310
-Sim.
-Certo?

993
01:18:01,630 --> 01:18:03,590
Nada de palavras...

994
01:18:05,630 --> 01:18:07,110
exceto que amo você.

995
01:18:49,430 --> 01:18:52,110
Deus! Poderia haver uma vidraça aqui.

996
01:18:55,110 --> 01:18:58,026
Engoli toda a farmácia!

997
01:18:58,110 --> 01:19:01,026
As bolinhas realmente levantam!

998
01:19:01,110 --> 01:19:04,946
O resto faz uma mistura no estômago.

999
01:19:05,030 --> 01:19:07,026
Mamãe sempre dizia!

1000
01:19:07,110 --> 01:19:09,430
Não sabia se escaparia a tempo, mas...

1001
01:19:13,870 --> 01:19:18,026
Melhor não ter sido um terremoto.
Se fritei meus miolos por causa disso...

1002
01:19:18,110 --> 01:19:19,866
Merda!

1003
01:19:19,950 --> 01:19:22,266
Landa!

1004
01:19:22,350 --> 01:19:24,226
Sua puta! Por que não te escutei?

1005
01:19:24,310 --> 01:19:29,546
Poderia estar transando com
os penguins do Jacques Cousteau.

1006
01:19:29,630 --> 01:19:32,586
Baron Lafitte-Rothschild, 1928.

1007
01:19:32,670 --> 01:19:34,710
Sem sacarrolhas.

1008
01:19:39,630 --> 01:19:42,430
Tem gosto de merda!

1009
01:19:44,270 --> 01:19:45,986
Porra, caralho! Mãe de Deus!

1010
01:19:46,070 --> 01:19:48,430
Lá está o primeiro filho da puta!
Vêem o que vejo?

1011
01:19:59,670 --> 01:20:02,386
Olhem aquela belezinha voando!

1012
01:20:02,470 --> 01:20:06,070
Está indo direto para a porra da Tijuana!

1013
01:20:35,470 --> 01:20:37,150
Corra!

1014
01:20:42,830 --> 01:20:44,546
Vamos!

1015
01:20:44,630 --> 01:20:46,386
Eu disse que estaria aqui.

1016
01:20:46,470 --> 01:20:47,910
Conseguiremos?

1017
01:20:48,990 --> 01:20:50,150
Vamos conseguir.

1018
01:21:33,910 --> 01:21:36,350
O Pulso Eletromagnético
queimou os controles.

1019
01:21:40,150 --> 01:21:42,350
Não há para onde ir.

1020
01:22:34,070 --> 01:22:36,026
Não! Não quero isso!

1021
01:22:36,110 --> 01:22:37,546
Não posso fazer isso!

1022
01:22:37,630 --> 01:22:40,546
Não vai querer sair.

1023
01:22:40,630 --> 01:22:42,866
Não quero morrer assim.

1024
01:22:42,950 --> 01:22:45,150
Não quero isso!

1025
01:22:48,350 --> 01:22:49,950
Não sobrou nada lá em cima.

1026
01:22:51,630 --> 01:22:53,066
Não quero isso.

1027
01:22:53,150 --> 01:22:54,950
Não quero isso.

1028
01:23:05,110 --> 01:23:07,230
Vão nos encontrar um dia.

1029
01:23:11,670 --> 01:23:14,070
Vão nos colocar num museu.

1030
01:23:20,710 --> 01:23:23,986
Talvez um impacto direto nos atinja.

1031
01:23:24,070 --> 01:23:26,706
E nos transforme.

1032
01:23:26,790 --> 01:23:31,830
O Superman pega um pedaço de carvão
e o comprime até fazer um diamante.

1033
01:23:37,630 --> 01:23:40,026
Diamantes.

1034
01:23:40,110 --> 01:23:42,110
Você e eu, Harry.

1035
01:23:46,110 --> 01:23:47,950
Você e eu.

1036
01:23:51,750 --> 01:23:53,630
Diamantes.