1
00:00:47,590 --> 00:00:49,470
Papai! Papai!

2
00:01:29,690 --> 00:01:34,050
SEPARAÇÃO E REENCONTRO

3
00:02:10,520 --> 00:02:13,080
Nas notícias de entretenimento,
Chace Creed assinou

4
00:02:13,160 --> 00:02:16,640
um acordo de US$ 20 milhões
com a fragrância Diamacci

5
00:02:16,730 --> 00:02:18,900
para ser o rosto
da sua nova linha masculina.

6
00:02:18,980 --> 00:02:22,010
Isso deve ajudar a pagar
pelo anel de noivado de três quilates

7
00:02:22,090 --> 00:02:24,630
que vimos na mão da Madison Blake,
não acham?

8
00:02:24,720 --> 00:02:26,810
Os planos de casamento ainda são secretos,

9
00:02:26,900 --> 00:02:29,480
- mas não por muito tempo.
- Poderia desligar isso?

10
00:02:42,330 --> 00:02:43,840
Sr. Dauer, é a Diane Peterson.

11
00:02:43,890 --> 00:02:46,940
Sou consultora jurídica
para o filme Ataque Relâmpago.

12
00:02:47,020 --> 00:02:49,210
Estou ligando porque ainda não recebemos

13
00:02:49,290 --> 00:02:51,110
o contrato assinado pelo Chace Creed

14
00:02:51,170 --> 00:02:55,010
e, sem isso, não posso liberar os fundos
para sua empresa de produção.

15
00:02:55,190 --> 00:02:58,460
Por favor, me ligue de volta.
Eu já enviei alguns e-mails para você

16
00:02:58,500 --> 00:03:00,720
e já passamos do tempo limite
para fazer isso.

17
00:03:00,810 --> 00:03:02,010
Muito obrigada.

18
00:03:02,350 --> 00:03:04,360
Luke, é a Sydney aqui.

19
00:03:04,720 --> 00:03:07,200
Por que o dinheiro não chegou ainda?

20
00:03:07,400 --> 00:03:11,520
Vou dirigir esse filme ou não?
Me ligue, quero saber o que houve.

21
00:03:12,240 --> 00:03:16,450
Não temos notícias do Chace...

22
00:03:16,860 --> 00:03:19,740
e estou ficando preocupado, Luke.

23
00:03:19,850 --> 00:03:24,420
Os estúdios estão perguntando
por que ele não assinou.

24
00:03:25,540 --> 00:03:27,370
Sim, eu acho...

25
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Alô.

26
00:04:01,330 --> 00:04:02,710
Eu preciso pedir um favor.

27
00:04:03,610 --> 00:04:04,740
Quem é?

28
00:04:05,080 --> 00:04:07,290
É a Laura. Lembra de mim?

29
00:04:08,450 --> 00:04:09,500
Sim.

30
00:04:10,330 --> 00:04:11,640
Como eu poderia esquecer?

31
00:04:12,100 --> 00:04:15,080
Eu deveria levar a Gabby
para a faculdade amanhã

32
00:04:15,110 --> 00:04:18,530
mas quebrei meu tornozelo ontem à noite
e preciso que você a leve.

33
00:04:20,200 --> 00:04:21,230
O quê?

34
00:04:21,730 --> 00:04:23,530
O que você não entendeu?

35
00:04:23,720 --> 00:04:27,050
- Você não pode dirigir?
- Não, estou no hospital.

36
00:04:29,240 --> 00:04:32,290
- Como isso aconteceu?
- Tirando as luzes de Natal com o Steve.

37
00:04:32,320 --> 00:04:34,940
- Em agosto?
- Eu sei que mês é.

38
00:04:36,180 --> 00:04:38,840
- Eu estava na escada porque o Steve...
- Tem 95 anos...

39
00:04:39,210 --> 00:04:42,990
Ele tem 57 anos. Por que você tem
que ser um idiota o tempo todo?

40
00:04:43,070 --> 00:04:44,180
Desculpe, continue.

41
00:04:45,380 --> 00:04:48,030
Eu caí para trás e bati o tornozelo.

42
00:04:48,160 --> 00:04:50,210
Está quebrado e deslocado.

43
00:04:50,640 --> 00:04:52,120
Vou estar de cama por um tempo.

44
00:04:54,060 --> 00:04:55,470
E o Steve?

45
00:04:55,900 --> 00:04:58,120
- O que tem o Steve?
- Ele não pode levar ela?

46
00:04:58,340 --> 00:05:00,250
Ele está em Chicago para uma conferência.

47
00:05:00,340 --> 00:05:02,850
Você sabe que ela é
sua responsabilidade também?

48
00:05:06,500 --> 00:05:08,920
Não posso ir agora.
Tem muita coisa acontecendo.

49
00:05:09,010 --> 00:05:10,410
Você vem e vai quando quiser.

50
00:05:10,490 --> 00:05:12,760
São 8h45 e você ainda deve estar na cama.

51
00:05:12,840 --> 00:05:14,560
Não, estou no café da manhã.

52
00:05:14,650 --> 00:05:16,680
- Cereal?
- Sim.

53
00:05:16,870 --> 00:05:18,510
Bata na tigela com a colher.

54
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
Por quê?

55
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
Por favor.

56
00:05:23,810 --> 00:05:26,550
Faz 12 anos
e você ainda precisa mentir para mim.

57
00:05:26,630 --> 00:05:29,700
- E daí?
- E daí que não há mais ninguém.

58
00:05:31,580 --> 00:05:33,250
Tudo bem, vou levá-la.

59
00:05:33,480 --> 00:05:35,640
Vou cancelar algumas coisas,
mas eu consigo.

60
00:05:35,720 --> 00:05:39,260
Você vai chegar lá na segunda-feira
e não volta até quarta-feira.

61
00:05:40,290 --> 00:05:42,560
Espere, pensei que íamos sair amanhã.

62
00:05:42,690 --> 00:05:46,290
Você está a 3.000 km de Charleston.
Faz as contas.

63
00:05:46,460 --> 00:05:49,390
- Carolina do Sul?
- Sim, Carolina do Sul.

64
00:05:49,480 --> 00:05:51,840
Pensei que ela ia para a escola
em San Diego!

65
00:05:51,930 --> 00:05:53,520
Ela mudou de ideia, ano passado.

66
00:05:53,560 --> 00:05:55,960
Eu não posso viajar por seis dias agora.

67
00:05:56,050 --> 00:05:59,820
Se uma das garotas
do seu teste do sofá sugerisse...

68
00:05:59,910 --> 00:06:04,020
sei lá, um fim de semana em Barbados,
você iria em um piscar de olhos.

69
00:06:04,100 --> 00:06:05,120
Por que falar disso?

70
00:06:05,200 --> 00:06:09,860
Porque toda vez que tenho
que falar com você, me lembro de tudo.

71
00:06:13,610 --> 00:06:16,680
- Como vamos fazer isso?
- Você pode vir à minha casa às oito?

72
00:06:16,760 --> 00:06:18,960
- Você quer dizer minha cabana?
- Essa mesma.

73
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
Certo.

74
00:06:36,090 --> 00:06:37,400
Eu tenho uma ex-esposa...

75
00:06:39,670 --> 00:06:40,910
e uma filha.

76
00:06:44,210 --> 00:06:45,710
Quer ir em uma viagem?

77
00:06:55,390 --> 00:06:58,140
- Você está chateada?
- Eu não estou chateada.

78
00:06:59,490 --> 00:07:01,140
Você quer falar sobre isso?

79
00:07:01,880 --> 00:07:03,150
Tenho trabalho a fazer.

80
00:07:04,540 --> 00:07:07,930
E agora, parece que vou ter
que ajudar Rhonda a liberar sua agenda.

81
00:07:08,650 --> 00:07:11,730
- Podemos sair na semana que vem.
- Acha que estou chateada por isso?

82
00:07:11,820 --> 00:07:15,060
- Então você está chateada.
- Não, não estou.

83
00:07:16,340 --> 00:07:18,680
Olha, não acredito que está chateada

84
00:07:18,770 --> 00:07:20,750
por eu ter uma ex-mulher e uma filha.

85
00:07:20,830 --> 00:07:25,150
São só nove meses de namoro
e nunca ouvi falar delas.

86
00:07:30,050 --> 00:07:31,550
Então você está chateada!

87
00:07:35,380 --> 00:07:38,230
CHACE CREED NO SET DE "UMA NOVA CHAMA"

88
00:07:38,490 --> 00:07:39,540
Produções Dauer.

89
00:07:39,630 --> 00:07:43,600
Consegui limpar tudo da sua agenda
exceto aquilo que você tem na terça-feira.

90
00:07:43,690 --> 00:07:45,680
Olá! Este é o Andrew Kinzler.

91
00:07:45,760 --> 00:07:48,230
É uma honra, Sr. Dauer.
Sou um fã do seu trabalho.

92
00:07:48,440 --> 00:07:50,540
- Obrigado.
- Ele é o ator de quem falei.

93
00:07:50,580 --> 00:07:53,220
Ele trabalha com meu cunhado.
Você vai ver os vídeos dele.

94
00:07:54,550 --> 00:07:56,010
- Você nos dá um minuto?
- Sim.

95
00:07:56,100 --> 00:07:57,920
- Obrigado.
- Aqui, pegue isso.

96
00:07:58,800 --> 00:08:01,410
- Alguma palavra de Chace Creed?
- Não, nada.

97
00:08:01,500 --> 00:08:05,300
Nada de seu agente, seu advogado,
empresário, ninguém.

98
00:08:05,390 --> 00:08:07,570
Na minha opinião,
eles querem mais dinheiro.

99
00:08:08,560 --> 00:08:10,710
E Sydney esteve me ligando.

100
00:08:10,880 --> 00:08:12,150
Sim, me ligou também.

101
00:08:12,290 --> 00:08:14,670
- Ela não parece feliz.
- Não parece mesmo.

102
00:08:14,760 --> 00:08:17,210
Você tem um almoço
na segunda-feira com o estúdio.

103
00:08:17,290 --> 00:08:18,420
O que eu digo a eles?

104
00:08:18,500 --> 00:08:21,060
Diga que estou filmando.
Vamos empurrar para quarta-feira.

105
00:08:22,550 --> 00:08:24,670
E... ele?

106
00:08:27,300 --> 00:08:31,080
- Vou colocar isso na sua pasta.
- Tudo bem, obrigado.

107
00:08:36,010 --> 00:08:39,050
Podemos conversar sobre isso no jantar?

108
00:08:40,380 --> 00:08:42,700
Me dê uma chance de me explicar
antes de sair da cidade.

109
00:08:43,490 --> 00:08:44,690
Sem mais mentiras?

110
00:08:45,140 --> 00:08:46,470
Tecnicamente, eu não menti.

111
00:08:47,450 --> 00:08:48,620
Tudo bem, sem segredos.

112
00:08:49,280 --> 00:08:51,780
- Promete.
- Prometo buscar você às sete.

113
00:08:52,860 --> 00:08:54,400
Tudo bem.

114
00:08:55,610 --> 00:08:57,060
Eu prometo. Sem mentiras.

115
00:08:58,620 --> 00:08:59,630
Está bem.

116
00:09:00,010 --> 00:09:02,370
Vamos comer na sua casa.
Não estou com vontade de sair.

117
00:09:03,920 --> 00:09:06,130
Legal, vou pedir comida chinesa.

118
00:09:11,880 --> 00:09:15,280
Doutor Simerson, por favor, disque 312.

119
00:09:50,200 --> 00:09:52,230
Esse é mesmo um bom momento para viajar?

120
00:09:53,180 --> 00:09:54,500
Eu não tenho escolha.

121
00:09:55,030 --> 00:09:58,810
- O que vai levar nessa viagem?
- Uns seis dias.

122
00:09:59,080 --> 00:10:00,380
Não, quero dizer...

123
00:10:03,080 --> 00:10:04,810
Não, vou levar a Gabby para a faculdade.

124
00:10:05,290 --> 00:10:06,690
Faculdade já?

125
00:10:07,350 --> 00:10:08,410
Nossa!

126
00:10:09,940 --> 00:10:12,640
Então, o que faço com o Chace Creed?

127
00:10:15,740 --> 00:10:18,540
- Acha que ele está pulando do navio?
- Ele estava no navio?

128
00:10:18,660 --> 00:10:20,410
Eu disse a Sydney que ele estava.

129
00:10:20,760 --> 00:10:21,840
Não!

130
00:10:21,920 --> 00:10:23,780
É uma figura de linguagem.

131
00:10:23,970 --> 00:10:26,320
Não para advogados e juízes.

132
00:10:28,710 --> 00:10:32,520
E Sydney não concordou em dirigir
só se o Chace estivesse a bordo?

133
00:10:35,770 --> 00:10:37,380
E se ele não assinar?

134
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
Oi, é o Luke Dauer, da Dauer Produções,

135
00:10:57,330 --> 00:10:58,900
ligando de novo.

136
00:10:59,100 --> 00:11:01,430
Oi, só preciso saber
se o Chace Creed está a bordo.

137
00:11:01,510 --> 00:11:03,640
Sei que você tem nossa papelada.

138
00:11:03,730 --> 00:11:07,200
A vida é agitada e contratos são chatos.
Eu sei, mas temos que assinar

139
00:11:07,290 --> 00:11:09,190
e se puder enviá-lo eu agradeceria.

140
00:11:09,270 --> 00:11:11,990
Assim, não terei que lidar
com a fila no meu escritório

141
00:11:12,070 --> 00:11:14,430
de atores querendo este papel. Então...

142
00:11:16,580 --> 00:11:18,280
Luke Dauer. Dauer Produções.

143
00:11:18,370 --> 00:11:20,480
Ligue de volta e o papel é seu.

144
00:11:27,690 --> 00:11:32,140
Dr. Mass para a Obstetrícia,
Dr. Mass para a Obstetrícia.

145
00:11:32,940 --> 00:11:35,850
Por que não está se despedindo
das suas amigas?

146
00:11:37,070 --> 00:11:40,110
Meu tempo com minha mãe
foi encurtado em uma semana.

147
00:11:43,470 --> 00:11:47,370
Eu estava louca para passarmos
tempo juntas, só nós duas.

148
00:11:48,060 --> 00:11:51,550
- Meus pais me levaram para a faculdade.
- Existiam carros naquela época?

149
00:11:52,750 --> 00:11:54,030
Eu poderia te chutar com isso.

150
00:11:57,020 --> 00:11:58,830
Eu vou sentir muito sua falta.

151
00:12:00,770 --> 00:12:02,040
Eu vou ficar bem.

152
00:12:03,180 --> 00:12:06,420
Podemos conversar a qualquer momento,
temos dados ilimitados.

153
00:12:06,890 --> 00:12:08,410
Será como se eu nunca tivesse ido.

154
00:12:08,620 --> 00:12:10,710
Parece que estamos
em um comercial de celular.

155
00:12:15,150 --> 00:12:16,950
Eu conversei com seu pai hoje.

156
00:12:19,430 --> 00:12:21,830
Essa é uma frase
que não ouço todos os dias.

157
00:12:23,140 --> 00:12:25,180
Ele concordou em levá-la para a faculdade.

158
00:12:30,590 --> 00:12:31,750
Mãe, não.

159
00:12:32,580 --> 00:12:33,970
Eu posso dirigir sozinha.

160
00:12:34,050 --> 00:12:36,380
Você não vai dirigir pelo país sozinha.

161
00:12:37,750 --> 00:12:38,770
Eu vou voar.

162
00:12:38,910 --> 00:12:40,940
Vai precisar do carro lá.
Já discutimos isso.

163
00:12:41,020 --> 00:12:44,970
- E a Mikayla ou a Lacey?
- Para os pais delas se preocuparem? Não.

164
00:12:47,580 --> 00:12:50,330
Vai ser uma boa oportunidade
para vocês se conhecerem.

165
00:12:51,050 --> 00:12:53,530
Ele teve muitas oportunidades.

166
00:12:54,170 --> 00:12:55,790
Nós não temos nada em comum.

167
00:12:56,130 --> 00:12:59,710
- Vocês tem eu.
- Sim, ele adoraria falar sobre você.

168
00:13:03,550 --> 00:13:06,140
Sei que falei
muitas coisas ruins sobre ele.

169
00:13:08,080 --> 00:13:09,790
Há muitas coisas boas também.

170
00:13:09,870 --> 00:13:11,860
Precisamos ajustar seus remédios?

171
00:13:12,250 --> 00:13:13,790
Você está muito estranha.

172
00:13:23,380 --> 00:13:25,360
Você vai mesmo me obrigar a fazer isso.

173
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Desculpa.

174
00:13:32,880 --> 00:13:36,330
Não há razão
para eu não ter falado sobre isso.

175
00:13:36,830 --> 00:13:40,020
Elas vivem em Big Bear
no mundo delas e eu moro aqui no meu.

176
00:13:41,030 --> 00:13:42,560
Com que frequência você a vê?

177
00:13:45,070 --> 00:13:46,420
É complicado.

178
00:13:46,510 --> 00:13:48,780
Nós já passamos por lá três vezes.

179
00:13:48,870 --> 00:13:51,210
Ela não gostaria de ver o pai
de vez em quando?

180
00:13:51,300 --> 00:13:52,340
Não!

181
00:13:53,260 --> 00:13:54,330
Acho que não.

182
00:13:54,790 --> 00:13:58,250
A mãe encheu a cabeça dela
com veneno sobre mim, as piores...

183
00:13:58,700 --> 00:14:00,000
Coisas ruins.

184
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
Esse é o seu trabalho.

185
00:14:02,410 --> 00:14:04,610
Não só de contar a ela, mas mostrar a ela.

186
00:14:04,690 --> 00:14:07,360
- É meio tarde para isso.
- Porque ela tem 18 anos?

187
00:14:07,530 --> 00:14:10,070
Você tem mais 40, 50 anos pra viver.

188
00:14:10,150 --> 00:14:13,160
Vai jogar tudo isso fora
porque tem medo de falar com ela?

189
00:14:13,240 --> 00:14:14,540
Ela não me liga também.

190
00:14:14,620 --> 00:14:18,130
Chace Creed não quer falar com você,
mas você ainda o chama.

191
00:14:18,910 --> 00:14:20,880
Isso é mais difícil do que você pensa.

192
00:14:21,150 --> 00:14:23,940
Mesmo quando falamos não conversamos.

193
00:14:24,150 --> 00:14:28,770
Eu vi você contratar uma estrela
de cinema de US$ 10 milhões

194
00:14:28,850 --> 00:14:30,630
para um filme de dois milhões...

195
00:14:31,210 --> 00:14:33,790
e agora tem medo de falar com sua filha?

196
00:14:35,720 --> 00:14:37,190
Eu não saberia como começar.

197
00:14:38,170 --> 00:14:39,600
Você tem que vir comigo.

198
00:14:40,520 --> 00:14:42,460
Você tem que fazer isso sozinho.

199
00:14:45,350 --> 00:14:46,540
Ela me odeia.

200
00:14:48,440 --> 00:14:49,920
Ela não te odeia...

201
00:14:51,160 --> 00:14:52,850
ela só não te conhece.

202
00:15:48,060 --> 00:15:49,620
- Oi.
- Oi.

203
00:15:52,140 --> 00:15:53,250
Como você está?

204
00:15:54,400 --> 00:15:55,940
- Bem.
- Que bom.

205
00:16:01,090 --> 00:16:03,970
- Você perdeu peso.
- Estou tentando perder 15 kg.

206
00:16:04,280 --> 00:16:06,010
Então só falta perder mais 20.

207
00:16:06,550 --> 00:16:09,110
Então... não estou indo bem.

208
00:16:12,550 --> 00:16:13,790
Vamos.

209
00:16:14,650 --> 00:16:16,070
Vai ser um dia longo.

210
00:16:17,680 --> 00:16:19,810
Dia longo, semana longa.

211
00:16:23,700 --> 00:16:24,830
Posso deixar isso ali?

212
00:16:24,920 --> 00:16:26,370
- Claro.
- Não sei onde colocar.

213
00:16:26,450 --> 00:16:27,610
Aqui está bem.

214
00:16:28,710 --> 00:16:30,300
Eu vou tentar dormir.

215
00:16:30,750 --> 00:16:31,870
Certo.

216
00:16:32,370 --> 00:16:33,740
Vou tentar não dormir.

217
00:17:17,690 --> 00:17:20,600
Vamos ter que fazer isso
em 40 dias em vez de 45.

218
00:17:20,960 --> 00:17:22,570
Ofereça o resto do dinheiro.

219
00:17:23,930 --> 00:17:26,260
Tudo bem, me diga se houver novidades.

220
00:17:29,540 --> 00:17:30,760
Onde estamos?

221
00:17:31,280 --> 00:17:32,560
Arizona.

222
00:17:33,200 --> 00:17:34,380
Você está com fome?

223
00:17:35,300 --> 00:17:36,370
Eu poderia comer.

224
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
Certo.

225
00:17:43,010 --> 00:17:44,750
Está animada para ir à faculdade?

226
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
Sim.

227
00:17:50,730 --> 00:17:53,430
Eu nunca ouvi falar
da Providence Coastal University.

228
00:17:56,140 --> 00:17:58,210
É uma pequena faculdade cristã.

229
00:17:59,240 --> 00:18:01,290
Sim, mas por que na Carolina do Sul?

230
00:18:01,830 --> 00:18:04,160
Tem um bom programa de aconselhamento.

231
00:18:07,250 --> 00:18:08,650
Para viciados?

232
00:18:10,020 --> 00:18:11,090
Não...

233
00:18:11,930 --> 00:18:13,430
aconselhamento matrimonial.

234
00:18:16,740 --> 00:18:18,210
Aconselhamento matrimonial.

235
00:18:24,010 --> 00:18:26,120
Quando começou essa coisa cristã?

236
00:18:27,400 --> 00:18:28,930
Depois que você nos deixou.

237
00:18:29,790 --> 00:18:32,100
Bem, tecnicamente, sua mãe me deixou.

238
00:18:34,050 --> 00:18:35,350
E por que isso aconteceu?

239
00:18:56,270 --> 00:18:59,960
BEM-VINDOS A NEW MEXICO TERRA DO ENCANTO

240
00:19:13,930 --> 00:19:15,370
Eu sou alérgica a amendoim.

241
00:19:16,970 --> 00:19:18,300
Eu poderia ter morrido.

242
00:19:36,950 --> 00:19:38,550
Vou tomar um banho.

243
00:19:40,530 --> 00:19:41,550
E aí.

244
00:19:41,630 --> 00:19:43,120
Oi, como está indo?

245
00:19:43,210 --> 00:19:45,630
Bem, muito bem.

246
00:19:48,220 --> 00:19:50,380
- Sabe...
- Aguenta aí.

247
00:19:50,870 --> 00:19:53,140
Ela mal disse duas palavras para mim.

248
00:19:53,380 --> 00:19:54,820
Bem, não desista.

249
00:19:55,380 --> 00:19:58,910
Você não terá uma oportunidade melhor
de conhecê-la do que agora.

250
00:19:59,000 --> 00:20:00,300
Concordo.

251
00:20:00,520 --> 00:20:03,840
Mas não dá pra conhecer alguém
só com duas palavras.

252
00:20:04,560 --> 00:20:07,070
Bem, é um começo.

253
00:20:07,420 --> 00:20:09,360
Tente de novo antes de ir para a cama.

254
00:20:09,910 --> 00:20:11,040
Pode deixar.

255
00:20:12,930 --> 00:20:14,900
Ela está vindo. Tenho que ir.

256
00:20:15,740 --> 00:20:16,990
Certo, obrigado.

257
00:20:21,970 --> 00:20:22,970
Oi.

258
00:20:25,920 --> 00:20:28,570
- Está nervosa por causa da escola?
- Na verdade, não.

259
00:20:30,960 --> 00:20:31,960
Boa noite.

260
00:21:01,350 --> 00:21:02,370
Oi.

261
00:21:02,850 --> 00:21:04,210
Nós vamos conversar hoje?

262
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
Sobre?

263
00:21:06,620 --> 00:21:09,700
Você, eu, a vida, nós.

264
00:21:09,790 --> 00:21:11,720
Eu falo de política se precisar.

265
00:21:12,820 --> 00:21:14,930
Não temos que fazer conversa fiada.

266
00:21:16,340 --> 00:21:18,840
A viagem pode ser mais rápida
se não conversarmos.

267
00:21:19,290 --> 00:21:22,850
Então, se não falarmos,
a viagem será mais agradável, tudo bem.

268
00:21:23,950 --> 00:21:26,830
Olha, não sei o que vai deixar
isso agradável para você.

269
00:21:26,920 --> 00:21:30,590
Podemos jogar o jogo do alfabeto,
contar as placas de trânsito.

270
00:21:30,670 --> 00:21:31,920
Eu não tenho 12 anos.

271
00:21:32,000 --> 00:21:33,700
Pelo menos estaríamos conversando.

272
00:21:34,460 --> 00:21:36,570
- Por que começar agora?
- Gabby...

273
00:21:36,730 --> 00:21:38,570
Estou tentando aqui.

274
00:21:38,660 --> 00:21:42,140
Você tentaria se não tivesse sido forçado
a entrar em um carro comigo?

275
00:21:43,590 --> 00:21:47,510
Não, você não tentaria.
Porque simplesmente não se importa.

276
00:22:45,630 --> 00:22:48,800
Sua mãe e eu sempre tirávamos fotos
de você quando era pequena.

277
00:22:49,960 --> 00:22:52,360
Tínhamos que esperar para revelar o filme,

278
00:22:52,450 --> 00:22:54,550
mas era divertido porque...

279
00:22:54,820 --> 00:22:56,830
você nunca sabia o que ia aparecer.

280
00:22:57,980 --> 00:23:00,310
Era o nosso presente
de Natal um para o outro.

281
00:23:09,420 --> 00:23:10,820
Não, obrigada.

282
00:23:19,720 --> 00:23:21,390
Você se lembra disso?

283
00:23:22,470 --> 00:23:23,470
"Mais."

284
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Não.

285
00:23:31,860 --> 00:23:34,650
- Sua mãe te ensinou linguagem de sinais.
- Não.

286
00:23:35,330 --> 00:23:36,400
Está bem.

287
00:23:38,550 --> 00:23:39,630
"Cocô."

288
00:23:40,280 --> 00:23:41,780
Essa era popular.

289
00:23:42,540 --> 00:23:43,970
Qual é!

290
00:23:44,260 --> 00:23:45,480
"Comer."

291
00:23:46,160 --> 00:23:48,540
"Beber leite."

292
00:23:49,960 --> 00:23:53,000
Sua mãe te seguia dizendo "leite,"

293
00:23:53,080 --> 00:23:57,000
pra você aprender
e você só dizia "amo você."

294
00:23:57,480 --> 00:24:02,310
E ela dizia várias coisas
e você só fazia o sinal de "amo você."

295
00:24:02,700 --> 00:24:04,870
"Amo, amo, amo," era só o que você dizia.

296
00:24:05,550 --> 00:24:07,060
Você fazia isso o tempo todo.

297
00:24:07,850 --> 00:24:09,590
Você tem que lembrar disso.

298
00:24:09,710 --> 00:24:11,720
Eu não lembro. Está bem?

299
00:25:06,090 --> 00:25:07,790
Você ainda vai à igreja?

300
00:25:10,370 --> 00:25:12,100
Aquela com os bancos vermelhos?

301
00:25:13,370 --> 00:25:14,760
Você lembra disso?

302
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Sim.

303
00:25:19,120 --> 00:25:20,650
Foi há muito tempo.

304
00:25:24,070 --> 00:25:25,430
A Brianna vai?

305
00:25:27,390 --> 00:25:30,150
Eu não faço ideia. Por quê?

306
00:25:31,030 --> 00:25:32,630
Só estou curiosa.

307
00:25:35,550 --> 00:25:38,050
Você espera
que ela me arraste para a igreja?

308
00:25:38,130 --> 00:25:39,360
Sim, talvez.

309
00:25:44,870 --> 00:25:46,470
Nenhuma igreja ia me querer.

310
00:25:48,630 --> 00:25:49,930
Todas querem.

311
00:25:51,420 --> 00:25:52,510
Elas deveriam.

312
00:25:52,940 --> 00:25:55,050
Igrejas são como clubes de saúde.

313
00:25:55,570 --> 00:25:58,050
Você não precisa estar em forma para ir.

314
00:26:10,110 --> 00:26:11,570
Califórnia.

315
00:26:13,620 --> 00:26:15,030
Vamos jogar isso?

316
00:26:16,610 --> 00:26:20,350
Tudo bem, tem um caderno na minha pasta.
Vamos fazer uma lista.

317
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
Quem é esse?

318
00:26:31,070 --> 00:26:34,890
Um garoto deixou no meu escritório
antes de sairmos.

319
00:26:35,890 --> 00:26:37,050
Nossa!

320
00:26:39,990 --> 00:26:42,870
Calma. Guarde isso, pegue o bloco.

321
00:27:19,110 --> 00:27:20,420
- Não me importo.
- Está bem.

322
00:27:20,500 --> 00:27:22,240
- Certo.
- Vou usar o banheiro.

323
00:27:22,320 --> 00:27:23,390
Tudo bem.

324
00:27:23,980 --> 00:27:26,050
- Olá, sou a Kjersten.
- Oi.

325
00:27:26,140 --> 00:27:27,660
- Aqui estão os menus.
- Obrigado.

326
00:27:27,740 --> 00:27:30,710
- Quer algo para beber?
- Água com gás.

327
00:27:30,790 --> 00:27:33,390
- E para a jovem senhora?
- Ela vai querer...

328
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
Eu posso voltar.

329
00:27:36,610 --> 00:27:38,450
- Obrigado, agradeço.
- De nada.

330
00:27:44,400 --> 00:27:47,730
Luke, é Sydney.

331
00:27:47,890 --> 00:27:50,040
Quero falar sobre o Chace Creed.

332
00:27:50,170 --> 00:27:52,310
Você precisa me ligar de volta.

333
00:27:52,680 --> 00:27:57,010
Isso já perdeu a graça.
Eu preciso saber agora.

334
00:28:08,120 --> 00:28:10,360
- Você está bem?
- Sim.

335
00:28:11,130 --> 00:28:12,140
Sim.

336
00:28:12,970 --> 00:28:15,880
A garçonete queria saber
se você quer algo para beber mas...

337
00:28:15,960 --> 00:28:19,210
não me atrevi a pedir.
Não sei se é alérgica a alguma coisa.

338
00:28:19,920 --> 00:28:22,120
Eu gosto de limonada...

339
00:28:22,580 --> 00:28:25,960
leite com chocolate e malte de caramelo...

340
00:28:26,260 --> 00:28:27,980
e não suporto café.

341
00:28:28,510 --> 00:28:31,840
- Bom saber.
- Mas adoro sorvete de café.

342
00:28:32,020 --> 00:28:33,970
Como os shakes de mocha do Dairy Barn?

343
00:28:34,200 --> 00:28:37,050
Ganhei 10 kg quando comecei
a trabalhar lá.

344
00:28:37,480 --> 00:28:38,710
Você trabalhou lá?

345
00:28:40,060 --> 00:28:41,450
Por dois anos.

346
00:28:48,650 --> 00:28:51,180
Foi só meio período no verão.

347
00:28:53,050 --> 00:28:54,350
- Kjersten?
- Sim, senhor?

348
00:28:54,430 --> 00:28:56,830
- Que tal dois maltes de caramelo?
- Pode deixar.

349
00:29:03,300 --> 00:29:06,230
Então, por que não escolheu estudar
na costa oeste?

350
00:29:06,320 --> 00:29:07,920
Perto de casa?

351
00:29:07,990 --> 00:29:09,000
Sim.

352
00:29:09,190 --> 00:29:10,280
Eu mudei de ideia.

353
00:29:10,520 --> 00:29:12,250
Seu namorado vai para essa escola?

354
00:29:14,460 --> 00:29:16,450
- O Jeff?
- O Jeff é um babaca.

355
00:29:22,750 --> 00:29:24,280
Ele foi visitar o...

356
00:29:25,690 --> 00:29:29,090
Tudo bem, tudo bem, vá em frente.

357
00:29:32,430 --> 00:29:34,750
Ele foi visitar o irmão na faculdade...

358
00:29:35,660 --> 00:29:38,620
e tinha uma festa.

359
00:29:39,270 --> 00:29:42,360
E na festa tinha uma garota.

360
00:29:45,050 --> 00:29:48,490
Eu não perdoei,
não importa quantas vezes pediu perdão.

361
00:29:49,260 --> 00:29:52,280
Vamos estar em faculdades
bem distantes entre si

362
00:29:52,370 --> 00:29:54,190
e eu devo confiar nele depois disso?

363
00:30:02,330 --> 00:30:03,440
Nós nunca...

364
00:30:04,460 --> 00:30:05,720
fizemos nada.

365
00:30:07,250 --> 00:30:08,380
Só pra você saber.

366
00:30:15,490 --> 00:30:16,540
Pode atender.

367
00:30:17,230 --> 00:30:18,520
Eu não me importo.

368
00:30:21,570 --> 00:30:23,780
Ele tem tudo para assinar agora.

369
00:30:24,190 --> 00:30:25,650
Só estamos esperando por isso.

370
00:30:25,730 --> 00:30:27,200
É só uma formalidade mesmo.

371
00:30:27,400 --> 00:30:29,100
Você disse que ele estava dentro.

372
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Eu disse?

373
00:30:31,070 --> 00:30:32,590
Eu posso te mostrar os e-mails.

374
00:30:32,670 --> 00:30:36,130
Olha, eu recusei um projeto enorme
para fazer isso.

375
00:30:36,450 --> 00:30:37,710
Faça acontecer.

376
00:30:38,580 --> 00:30:39,960
Quando eu te deixei na mão?

377
00:30:40,150 --> 00:30:41,740
Você tem que confiar em mim.

378
00:30:41,820 --> 00:30:44,630
Certo, se na terça-feira
ele não tiver assinado...

379
00:30:44,880 --> 00:30:47,160
estou fora do projeto na quarta-feira.

380
00:31:10,910 --> 00:31:12,020
Você gosta dele?

381
00:31:12,440 --> 00:31:14,340
- Chace Creed?
- Sim.

382
00:31:14,650 --> 00:31:15,650
Quem não gosta?

383
00:31:15,920 --> 00:31:18,290
Adivinhe quem vai produzir
o próximo filme dele.

384
00:31:19,240 --> 00:31:22,160
- Você?
- Estamos em negociações.

385
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
Legal.

386
00:31:33,440 --> 00:31:35,410
Vamos levar também.

387
00:31:39,990 --> 00:31:41,180
Obrigado por isso.

388
00:31:42,770 --> 00:31:45,750
Sim, sabe... Eu nem preciso deles.

389
00:31:50,260 --> 00:31:53,180
- Não deixe no painel do carro.
- Você está falando sério?

390
00:31:54,050 --> 00:31:55,050
Sim.

391
00:31:57,990 --> 00:32:00,370
Pode rir. A vingança vai chegar.

392
00:32:16,130 --> 00:32:17,790
Como vocês se conheceram?

393
00:32:17,880 --> 00:32:19,450
Nós trabalhamos juntos.

394
00:32:20,790 --> 00:32:23,090
Namorando funcionárias.

395
00:32:24,370 --> 00:32:26,450
- Que feio.
- Eu sei.

396
00:32:28,030 --> 00:32:29,390
Mas tinha química.

397
00:32:30,690 --> 00:32:33,590
Eu não sei, fazia sentido.
Nós temos muito em comum.

398
00:32:33,750 --> 00:32:35,180
Até o mesmo aniversário.

399
00:32:35,570 --> 00:32:38,210
- Sério?
- Anos diferentes.

400
00:32:38,510 --> 00:32:39,630
Óbvio.

401
00:32:42,940 --> 00:32:44,100
Então...

402
00:32:45,700 --> 00:32:47,760
Você não me falou muito sobre o seu curso.

403
00:32:48,830 --> 00:32:50,490
Algo a ver com aconselhamento.

404
00:32:50,710 --> 00:32:53,900
Sim, quero trabalhar em um centro
de aconselhamento cristão.

405
00:32:53,980 --> 00:32:55,260
Tipo uma igreja?

406
00:32:55,760 --> 00:32:56,890
Alguns são igrejas.

407
00:32:57,840 --> 00:33:00,140
O dinheiro está
nos consultórios particulares.

408
00:33:00,760 --> 00:33:04,260
Acho que não há muito dinheiro
no tipo de trabalho que quero fazer.

409
00:33:07,490 --> 00:33:10,360
Quero ajudar as pessoas
a colocar Deus no centro de tudo.

410
00:33:13,900 --> 00:33:15,310
Como no casamento.

411
00:33:16,100 --> 00:33:21,440
Muitos conselheiros veem o casamento
como um contrato entre duas pessoas,

412
00:33:23,170 --> 00:33:25,220
mas na verdade é um pacto com Deus.

413
00:33:26,610 --> 00:33:28,890
Os contratos se baseiam
em desconfiança mútua,

414
00:33:28,980 --> 00:33:31,790
mas um pacto é baseado
em um compromisso mútuo.

415
00:33:36,660 --> 00:33:38,940
- Agora você sabe.
- Tudo bem.

416
00:33:41,930 --> 00:33:44,010
E se o divórcio for a melhor opção?

417
00:33:46,220 --> 00:33:48,420
- Para quem?
- Todos os envolvidos.

418
00:33:48,500 --> 00:33:50,640
- As crianças?
- Pois é...

419
00:33:51,150 --> 00:33:52,500
Você saiu bem.

420
00:33:52,880 --> 00:33:54,020
Não sem ajuda.

421
00:33:57,440 --> 00:33:59,080
Você fez terapia?

422
00:34:00,580 --> 00:34:01,670
Não.

423
00:34:04,520 --> 00:34:07,140
Eu me voltei para Deus
e Ele me ajudou com tudo isso.

424
00:34:07,470 --> 00:34:08,620
Isso o quê?

425
00:34:11,300 --> 00:34:15,070
Muitas coisas que me atrapalharam.

426
00:34:18,760 --> 00:34:20,420
Crescer sem um pai.

427
00:34:22,230 --> 00:34:26,600
Anos de você e mamãe brigando depois
do divórcio, quero dizer, constantemente.

428
00:34:27,980 --> 00:34:29,430
Sério, parem de brigar.

429
00:34:30,720 --> 00:34:33,450
É demais para uma menina.

430
00:34:38,030 --> 00:34:40,530
As crianças não são resistentes
como vocês pensam.

431
00:34:46,520 --> 00:34:47,630
De qualquer forma...

432
00:34:47,860 --> 00:34:51,140
minha amiga Mikayla me convidou
para o grupo de jovens da igreja

433
00:34:51,230 --> 00:34:52,390
e eu adorei.

434
00:34:54,560 --> 00:34:56,430
Logo, dei minha vida a Deus...

435
00:34:58,010 --> 00:35:00,970
e percebi que Ele realmente está presente.

436
00:35:01,540 --> 00:35:04,340
Ele é capaz de ajudar
com todo tipo de coisa

437
00:35:04,420 --> 00:35:06,850
que você nunca pensou
que seria capaz de passar.

438
00:35:12,120 --> 00:35:14,040
É o tipo de trabalho que quero fazer.

439
00:35:18,480 --> 00:35:19,750
Nós fizemos terapia.

440
00:35:23,770 --> 00:35:25,830
Ela se concentrou em Deus?

441
00:35:30,220 --> 00:35:33,700
Você acha que, se orassem por nós,
isso teria salvo nosso casamento?

442
00:35:34,570 --> 00:35:36,480
Se você e mamãe orassem...

443
00:35:37,180 --> 00:35:38,520
Isso é importante.

444
00:35:38,960 --> 00:35:41,380
Entregar o controle de sua vida.

445
00:35:41,610 --> 00:35:45,220
Se você está tentando nos juntar,
é um pouco tarde.

446
00:35:45,650 --> 00:35:49,220
Juntar você e a mamãe ou você e Deus?

447
00:36:08,700 --> 00:36:12,010
BEM-VINDOS A OKLAHOMA
DESCUBRA A EXCELÊNCIA

448
00:36:16,270 --> 00:36:18,300
TODOS OS TAMANHOS POR 49 CENTAVOS

449
00:36:19,070 --> 00:36:21,020
GELO

450
00:36:30,190 --> 00:36:32,330
ÁREA DE DESCANSO

451
00:36:58,430 --> 00:37:00,320
Qual você disse que é fofo?

452
00:37:01,930 --> 00:37:03,160
Vingança.

453
00:37:18,510 --> 00:37:20,180
Já chegamos a Minnesota?

454
00:37:20,930 --> 00:37:22,300
Chegamos agora.

455
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
Legal.

456
00:37:27,830 --> 00:37:30,090
Então, como acabamos em Big Bear?

457
00:37:33,150 --> 00:37:35,880
Sua mãe não queria que você crescesse
em Los Angeles.

458
00:37:37,210 --> 00:37:39,620
Ela não queria se preocupar

459
00:37:39,750 --> 00:37:41,590
com trancar as portas à noite.

460
00:37:45,650 --> 00:37:47,100
Nós trancamos.

461
00:37:48,570 --> 00:37:50,200
Não há 12 anos.

462
00:37:54,190 --> 00:37:56,250
Nós chegamos a um acordo.

463
00:37:56,630 --> 00:37:58,450
Foi assim:

464
00:37:58,960 --> 00:38:02,720
Eu trabalharia em Los Angeles e viria
nos fins de semana pra visitar vocês.

465
00:38:06,610 --> 00:38:08,340
Ficar longe era difícil.

466
00:38:12,280 --> 00:38:13,980
Ela começou a não confiar em mim.

467
00:38:14,410 --> 00:38:16,320
Eu estava trabalhando com uma atriz...

468
00:38:16,720 --> 00:38:18,370
quem deu mole para mim...

469
00:38:19,560 --> 00:38:22,490
e eu contei à mamãe sobre isso, mas...

470
00:38:24,690 --> 00:38:26,180
Cara, ela ficou com ciúmes.

471
00:38:26,270 --> 00:38:29,220
Tipo, pra caramba.

472
00:38:29,490 --> 00:38:32,780
Ela queria que eu desistisse.
Você tem que entender.

473
00:38:33,590 --> 00:38:36,230
Eu só sou bom nesse tipo de trabalho.

474
00:38:37,360 --> 00:38:38,840
É o que eu sei fazer.

475
00:38:44,320 --> 00:38:47,730
Eu rejeitei essa atriz...

476
00:38:49,250 --> 00:38:51,990
mas sua mãe me tratou
como se eu não tivesse rejeitado.

477
00:39:04,540 --> 00:39:06,780
Duas semanas depois,
a atriz ligou de novo.

478
00:39:06,860 --> 00:39:07,870
Certo.

479
00:39:10,040 --> 00:39:11,480
Eu conheço o resto.

480
00:39:13,800 --> 00:39:16,330
Sabe, eu deveria ter tentado mais
com sua mãe.

481
00:39:19,300 --> 00:39:22,350
É duro dizer isso a uma versão
mais jovem e teimosa de mim.

482
00:39:32,730 --> 00:39:35,060
Eu não gosto dos filmes dela.

483
00:39:39,650 --> 00:39:41,340
Você e o resto do mundo.

484
00:39:46,570 --> 00:39:48,620
O que você mais gostou da mãe?

485
00:39:49,150 --> 00:39:50,880
Como ela era boa com você.

486
00:39:52,370 --> 00:39:53,670
Respondeu rápido.

487
00:39:56,250 --> 00:39:58,580
Quando eu trabalhava, ela ficava com você

488
00:39:58,670 --> 00:40:00,870
e, depois de uma semana,
ela poderia dizer...

489
00:40:01,130 --> 00:40:03,760
"leve ela"! Você sabe...
Mas ela nunca fez isso.

490
00:40:05,490 --> 00:40:08,450
Eu ficava na porta
e a ouvia ler histórias para você.

491
00:40:08,780 --> 00:40:12,510
Eu amava colocar meu ouvido
no peito dela e ouvir a voz dela.

492
00:40:13,900 --> 00:40:15,190
Era tão reconfortante.

493
00:40:16,360 --> 00:40:17,900
Não posso explicar isso.

494
00:40:19,160 --> 00:40:20,610
Não, você acabou de explicar.

495
00:40:23,990 --> 00:40:25,850
Eu deveria ter lido mais para você.

496
00:40:27,520 --> 00:40:29,680
A mamãe sempre disse
que você não sabia ler.

497
00:41:09,020 --> 00:41:11,600
- Posso ajudar?
- Precisamos de um quarto.

498
00:41:11,850 --> 00:41:14,900
- Só sobrou um.
- Perfeito, vamos aceitar.

499
00:41:14,990 --> 00:41:17,510
São US$ 104,94.

500
00:41:17,620 --> 00:41:21,430
- A placa dizia US$ 39.
- A partir de US$ 39.

501
00:41:21,510 --> 00:41:23,620
Só sobrou a suíte de lua de mel.

502
00:41:24,660 --> 00:41:28,740
- Vocês têm uma suíte de lua de mel?
- Temos, e é US$ 104,94.

503
00:41:29,170 --> 00:41:32,390
- Você quer?
- Quantas camas tem?

504
00:41:32,630 --> 00:41:35,440
É a suíte de lua de mel.

505
00:41:36,150 --> 00:41:37,620
Você tem camas extras?

506
00:41:37,700 --> 00:41:40,410
- Sim, temos quatro.
- Perfeito, vou querer uma.

507
00:41:40,580 --> 00:41:43,380
- Acabaram todas.
- Tudo certo.

508
00:41:45,120 --> 00:41:48,960
- Qual é a distância até a próxima cidade?
- Oklahoma City fica a 38 km.

509
00:41:49,660 --> 00:41:53,140
Eu passei por Oklahoma City
para chegar aqui, então...

510
00:41:53,690 --> 00:41:56,870
- É a mais próxima.
- Tudo bem.

511
00:41:57,520 --> 00:41:59,860
É o seguinte. Eu...

512
00:42:02,120 --> 00:42:04,870
Tudo bem. Nós vamos pegar o quarto.

513
00:42:06,800 --> 00:42:09,400
Quer que eu mande
uma garrafa de champanhe?

514
00:42:11,640 --> 00:42:12,960
Essa é minha filha.

515
00:42:15,510 --> 00:42:16,570
Sim.

516
00:42:17,920 --> 00:42:19,250
Ela tem 18 anos.

517
00:42:41,260 --> 00:42:42,740
Você está chateada?

518
00:42:44,640 --> 00:42:47,990
Acabei de perceber
que não sabe nada sobre mim.

519
00:42:52,690 --> 00:42:54,230
Quando é meu aniversário?

520
00:42:55,270 --> 00:42:56,270
O quê?

521
00:42:57,090 --> 00:42:59,050
Você disse àquele cara
que eu tinha 18 anos.

522
00:43:01,300 --> 00:43:02,630
Eu tenho 17 anos.

523
00:43:02,870 --> 00:43:06,650
- Mas você faz 18 em setembro...
- Quem foi meu primeiro namorado?

524
00:43:07,010 --> 00:43:09,150
- Tim.
- Não.

525
00:43:10,480 --> 00:43:11,490
Mark.

526
00:43:13,100 --> 00:43:16,530
Eu fui a melhor goleadora
do meu time de futebol...

527
00:43:17,030 --> 00:43:21,060
da sexta série até o primeiro ano
e você não viu nenhum gol.

528
00:43:21,160 --> 00:43:23,720
E um gol faz de você a melhor goleadora.

529
00:43:23,940 --> 00:43:25,410
Não é brincadeira.

530
00:43:25,920 --> 00:43:29,280
- Eu já fiz alguma cirurgia?
- Não.

531
00:43:30,390 --> 00:43:33,630
- Minhas amígdalas.
- Não é uma grande cirurgia.

532
00:43:33,710 --> 00:43:36,200
É grande quando você tem 10 anos e...

533
00:43:36,280 --> 00:43:38,870
está morrendo de medo
e seu pai não vem ao hospital.

534
00:43:38,950 --> 00:43:42,990
- Eu estava no Canadá.
- Eu estava no hospital.

535
00:43:48,510 --> 00:43:50,740
Eu estive em quatro peças no ensino médio.

536
00:43:50,820 --> 00:43:54,710
Você trabalha com atores
e nunca viu sua própria filha atuar!

537
00:43:54,800 --> 00:43:58,750
Sua mãe só esfregava na minha cara
como arruinei suas vidas então...

538
00:43:58,830 --> 00:44:00,090
Viu o que está fazendo?

539
00:44:00,320 --> 00:44:03,670
Você está desviando a culpa para a mãe.

540
00:44:11,280 --> 00:44:13,750
Você tem alguma ideia...

541
00:44:14,270 --> 00:44:15,530
como é...

542
00:44:17,020 --> 00:44:19,690
não saber se você pensa em mim...

543
00:44:21,510 --> 00:44:23,220
ou se você me ama?

544
00:44:28,960 --> 00:44:30,490
Eu tenho que sair daqui.

545
00:44:31,900 --> 00:44:33,770
Eu penso em você o tempo todo.

546
00:44:38,180 --> 00:44:39,970
Eu penso em como você é.

547
00:44:41,790 --> 00:44:44,020
Eu penso em que tipo de pai eu teria sido.

548
00:44:45,160 --> 00:44:46,750
Você é pai.

549
00:44:49,150 --> 00:44:52,070
Eu não vivo do outro lado do mundo.

550
00:44:53,890 --> 00:44:55,810
Estou do outro lado das montanhas.

551
00:44:56,340 --> 00:44:57,440
Eu sei.

552
00:44:58,580 --> 00:45:00,820
Eu queria que as coisas fossem diferentes.

553
00:45:01,490 --> 00:45:03,960
Não é pra querer
que as coisas sejam diferentes.

554
00:45:05,290 --> 00:45:07,290
É pra fazer as coisas serem diferentes.

555
00:45:09,140 --> 00:45:12,550
Se eu pudesse mudar um dia...

556
00:45:15,050 --> 00:45:19,530
Por que deixar aquele dia
arruinar tantos dos meus dias?

557
00:45:23,670 --> 00:45:25,270
Eu não sei, querida.

558
00:45:26,100 --> 00:45:27,450
Você se divorciou da mamãe.

559
00:45:28,390 --> 00:45:29,570
Não de mim.

560
00:45:46,140 --> 00:45:48,930
- Por que isso tem que acontecer agora?
- O que foi?

561
00:45:49,070 --> 00:45:52,630
Essa viagem para conhecer a filha.

562
00:45:53,510 --> 00:45:55,610
Mãe, eu não precisava disso agora.

563
00:45:55,850 --> 00:45:58,810
Ele ousa tentar se conectar
com sua própria filha?

564
00:45:59,670 --> 00:46:03,310
- Você não está ajudando.
- Aguente mais dois dias.

565
00:46:03,770 --> 00:46:04,800
Sim.

566
00:46:06,150 --> 00:46:07,510
Mais dois dias.

567
00:46:11,720 --> 00:46:14,690
Mãe, você sabe meu aniversário, não sabe?

568
00:46:14,770 --> 00:46:16,150
Como eu poderia esquecer?

569
00:46:16,330 --> 00:46:19,730
Você me deu 19 horas
de trabalho de parto excruciante.

570
00:46:23,210 --> 00:46:25,050
Eu pensei que tinha perdoado ele...

571
00:46:26,870 --> 00:46:29,510
mas continuo tendo raiva dele.

572
00:46:30,880 --> 00:46:33,270
Eu tenho problemas com isso às vezes.

573
00:46:35,840 --> 00:46:39,030
Nós duas temos que perdoá-lo
de uma vez por todas.

574
00:46:53,280 --> 00:46:54,750
Três de setembro.

575
00:46:59,810 --> 00:47:01,070
Acertei em cheio.

576
00:47:02,060 --> 00:47:03,220
Boa noite, papai.

577
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
Boa noite.

578
00:47:32,070 --> 00:47:33,520
Você não vem mesmo?

579
00:47:34,270 --> 00:47:35,670
Não estou vestido para isso.

580
00:47:36,160 --> 00:47:37,440
Venha como estiver.

581
00:47:37,810 --> 00:47:41,230
A maioria das igrejas não se importa.
Só querem você lá.

582
00:47:41,430 --> 00:47:43,830
Sim, você sabe... Não é pra mim.

583
00:47:45,390 --> 00:47:46,390
Certo.

584
00:48:11,950 --> 00:48:18,570
Nossa canção, nosso clamor é por todos
Que podem não conhecer Sua luz

585
00:48:18,650 --> 00:48:22,580
Santifica-nos para que eles
Possam ver Seus olhos

586
00:48:22,660 --> 00:48:26,280
Quando olharem para os meus

587
00:48:28,910 --> 00:48:34,720
Jesus, esteja perto
Precisamos mais do Seu Reino aqui

588
00:48:36,470 --> 00:48:40,220
Levei minha família para o Monte Rushmore
algumas semanas atrás.

589
00:48:40,300 --> 00:48:43,950
Estava lá olhando
para aquele incrível monumento

590
00:48:44,040 --> 00:48:47,760
e não pude deixar de imaginar que tipo
de visão foi necessária para criá-lo.

591
00:48:47,850 --> 00:48:50,580
Alguém olhando para a paisagem
há centenas de anos atrás

592
00:48:50,670 --> 00:48:52,720
teria visto pedras e penhascos

593
00:48:52,810 --> 00:48:55,760
com superfícies ásperas e irregulares,

594
00:48:55,850 --> 00:48:57,430
todas disformes.

595
00:48:57,510 --> 00:49:01,210
Mas um mestre olhou
e viu o que seria sua obra-prima.

596
00:49:01,290 --> 00:49:04,700
Efésios dois versículo 10 diz
que somos obra de Deus,

597
00:49:04,790 --> 00:49:06,210
Sua obra prima.

598
00:49:06,290 --> 00:49:08,670
Alguém vendo algum de nós agora

599
00:49:08,760 --> 00:49:11,490
pode ver superfícies ásperas
e bordas irregulares,

600
00:49:11,570 --> 00:49:15,350
mas Deus, o mestre, está alisando,
está moldando,

601
00:49:15,430 --> 00:49:18,800
polindo para trazer Sua obra-prima à vida.

602
00:49:18,880 --> 00:49:22,560
Você ainda não está completo,
mas saiba que tem um propósito.

603
00:49:22,640 --> 00:49:24,400
Ouça a instrução de Deus.

604
00:49:24,490 --> 00:49:27,140
E, se você estiver nas mãos dele
e o deixar trabalhar,

605
00:49:27,220 --> 00:49:29,920
você está a caminho
de se tornar algo lindo.

606
00:49:52,470 --> 00:49:54,710
O que há de errado com você?

607
00:49:56,830 --> 00:50:00,050
Você quer ir ao Dairy Barn
que vimos antes?

608
00:50:00,130 --> 00:50:03,380
- Não, está na direção errada.
- Não é tão longe.

609
00:50:04,530 --> 00:50:06,840
Sim, perdemos tempo suficiente esta manhã.

610
00:50:06,920 --> 00:50:09,800
Temos que fazer 700 km hoje.
É melhor irmos.

611
00:50:10,910 --> 00:50:12,600
Quero ver se consigo recuperar.

612
00:50:27,560 --> 00:50:30,910
- Fique abaixo do limite de velocidade.
- Pode deixar, oficial.

613
00:50:30,990 --> 00:50:33,800
Bem-vindo ao Arkansas. Tenha um bom dia.

614
00:50:34,260 --> 00:50:35,600
Sim, você também.

615
00:50:36,880 --> 00:50:38,570
Por que eles dizem aquilo?

616
00:50:39,110 --> 00:50:41,660
Quer que eu tenha um bom dia?
Não me multe.

617
00:50:41,750 --> 00:50:44,270
Bem, agora temos muito tempo
para recuperar.

618
00:50:45,140 --> 00:50:48,900
Você deve achar que é castigo de Deus
porque não fui à igreja.

619
00:50:49,480 --> 00:50:51,390
Não, a multa não fala nada disso.

620
00:50:51,960 --> 00:50:54,890
Apenas diz que estava correndo demais.

621
00:50:59,810 --> 00:51:01,840
Dauer Produções. Aqui é a Rhonda.

622
00:51:01,920 --> 00:51:05,030
- Oi, sou eu.
- Oi, como vai a sua viagem?

623
00:51:05,120 --> 00:51:07,670
- Estamos no Arkansas.
- Você está chegando lá.

624
00:51:07,950 --> 00:51:09,580
Alguma notícia do Creed?

625
00:51:09,870 --> 00:51:11,840
Não, todo mundo diz que

626
00:51:11,930 --> 00:51:15,000
está filmando em algum lugar
e que não podem falar com ele.

627
00:51:15,410 --> 00:51:16,880
Alguma ideia de onde?

628
00:51:17,370 --> 00:51:18,370
Espere.

629
00:51:19,100 --> 00:51:22,400
Ele está filmando "Uma Nova Chama"
em Mount Pleasant, Tennessee.

630
00:51:22,700 --> 00:51:23,900
Só um minuto.

631
00:51:25,700 --> 00:51:27,100
Como você sabe disso?

632
00:51:31,380 --> 00:51:33,650
E ele está postando de lá.

633
00:51:35,220 --> 00:51:38,410
- Nós o encontramos.
- Bem, vá encontrá-lo.

634
00:51:38,850 --> 00:51:41,310
Então, estamos aqui

635
00:51:41,400 --> 00:51:45,310
e Mount Pleasant está aqui.

636
00:51:45,460 --> 00:51:46,940
Está bem fora do caminho.

637
00:51:47,020 --> 00:51:49,290
Sim, e talvez você nem consiga vê-lo.

638
00:51:49,860 --> 00:51:50,970
Como vai?

639
00:51:51,730 --> 00:51:53,280
Você está no local?

640
00:51:54,940 --> 00:51:56,180
No Tennessee.

641
00:51:56,280 --> 00:51:59,380
Você me faz o favor de deixar
uns passes na segurança para mim?

642
00:51:59,470 --> 00:52:00,770
Eu vou passar por aí.

643
00:52:02,450 --> 00:52:03,550
Legal.

644
00:52:05,340 --> 00:52:06,500
Tudo bem, até breve.

645
00:52:08,990 --> 00:52:10,280
Essa foi fácil.

646
00:52:11,520 --> 00:52:12,650
Eu tenho conexões.

647
00:52:13,770 --> 00:52:15,330
Você se importa se nós...

648
00:52:16,380 --> 00:52:18,150
- Vamos lá!
- Tudo certo.

649
00:52:44,860 --> 00:52:46,560
Então, como você a conhece?

650
00:52:47,630 --> 00:52:49,040
Nós trabalhávamos juntos.

651
00:52:50,490 --> 00:52:52,850
Então, você também namorou com ela?

652
00:52:54,000 --> 00:52:55,140
Nossa!

653
00:52:57,320 --> 00:52:58,430
Certo.

654
00:53:01,640 --> 00:53:02,640
Trudy.

655
00:53:04,900 --> 00:53:07,080
- Como vai você?
- Bem!

656
00:53:07,160 --> 00:53:08,720
- Bom te ver.
- Você também.

657
00:53:08,800 --> 00:53:10,400
- Está lindão.
- Você mais ainda.

658
00:53:10,530 --> 00:53:13,940
Obrigada. Oi, esta é sua nova assistente?

659
00:53:14,450 --> 00:53:16,590
Não, é a Gabby. É minha filha.

660
00:53:16,710 --> 00:53:17,780
Gabby, esta é Trudy.

661
00:53:17,860 --> 00:53:19,830
- Oi. É um prazer.
- É um prazer também.

662
00:53:19,910 --> 00:53:22,110
Olhe só! Você é linda, você é linda.

663
00:53:22,210 --> 00:53:23,220
Você é atriz?

664
00:53:24,390 --> 00:53:25,730
Não, ela não é.

665
00:53:27,060 --> 00:53:29,070
Você nunca disse que tinha uma filha.

666
00:53:30,000 --> 00:53:31,250
Você nunca perguntou.

667
00:53:31,810 --> 00:53:33,670
Você veio fechar com o Chace?

668
00:53:34,690 --> 00:53:36,610
- É tão óbvio?
- Bem...

669
00:53:37,290 --> 00:53:39,410
Ele deve estar na maquiagem agora.

670
00:53:39,760 --> 00:53:40,760
Ótimo.

671
00:53:41,160 --> 00:53:42,860
Isso é tão legal.

672
00:53:43,560 --> 00:53:45,740
Acha que vamos ver o Chace Creed?

673
00:53:50,460 --> 00:53:51,740
Você está bem?

674
00:53:57,220 --> 00:53:58,220
Sim.

675
00:54:00,800 --> 00:54:03,950
- Jennifer, avise que vou chegar atrasado.
- Pode deixar.

676
00:54:05,350 --> 00:54:06,410
Oi.

677
00:54:07,040 --> 00:54:09,470
- Eu sou a Gabby.
- Eu sou o Chace.

678
00:54:09,950 --> 00:54:12,690
Chace, tenho alguém
que gostaria que conheça.

679
00:54:13,650 --> 00:54:15,640
Luke Dauer, nos conhecemos antes.

680
00:54:15,720 --> 00:54:18,080
Luke é o produtor do Ataque Relâmpago.

681
00:54:18,160 --> 00:54:21,150
Sim, Ataque Relâmpago.
Eu li esse roteiro. É bom.

682
00:54:21,230 --> 00:54:24,340
- Obrigado, estamos animados com isso.
- Sim.

683
00:54:24,790 --> 00:54:27,890
- Vejo que conheceu minha filha.
- Gabby, sim. Nos conhecemos.

684
00:54:28,560 --> 00:54:30,880
- Vamos colocar uma bandagem nisso.
- Obrigada.

685
00:54:30,960 --> 00:54:33,770
Ataque... Espere! Ataque Relâmpago?

686
00:54:34,110 --> 00:54:36,260
- Podemos conversar?
- Eu adoraria.

687
00:54:36,700 --> 00:54:38,280
Você está com a Sydney, certo?

688
00:54:38,570 --> 00:54:40,080
Certo, ela é nossa diretora.

689
00:54:40,160 --> 00:54:43,160
Por que a Sydney acha
que eu já estou a bordo?

690
00:54:44,150 --> 00:54:45,690
As conversas estavam indo bem.

691
00:54:46,480 --> 00:54:50,100
Achei que começamos a falar
sobre o projeto e que...

692
00:54:50,180 --> 00:54:51,880
Sabe, olha...

693
00:54:52,840 --> 00:54:55,930
Eu adoraria te ajudar aqui, mas não posso.

694
00:54:56,130 --> 00:54:57,910
Você precisa falar com meu agente...

695
00:54:58,000 --> 00:55:00,600
Seu agente teve meu contrato
por três semanas.

696
00:55:00,810 --> 00:55:04,420
- Você tem que passar por isso.
- Deixei uma dúzia de mensagens.

697
00:55:05,390 --> 00:55:08,750
Você tem que acabar com isso,
as comédias românticas.

698
00:55:09,270 --> 00:55:12,190
Se quer se estabelecer como um artista,
tem que fazer isso.

699
00:55:17,440 --> 00:55:18,760
Nossa diretora...

700
00:55:19,780 --> 00:55:23,540
nomeou Dalton para "Seu coração secreto."

701
00:55:25,530 --> 00:55:26,540
Dalton.

702
00:55:28,140 --> 00:55:31,180
- Pronto, acho que deu.
- Obrigada.

703
00:55:31,870 --> 00:55:34,360
Aqui estão as páginas
para as filmagens de amanhã.

704
00:55:34,520 --> 00:55:35,670
Obrigado.

705
00:55:41,760 --> 00:55:44,270
- Você vai ficar bem?
- Sim!

706
00:55:45,260 --> 00:55:46,710
Isso não é nada.

707
00:55:46,930 --> 00:55:50,990
Vocês vieram mesmo até aqui
só para me encontrar?

708
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
Não.

709
00:55:52,840 --> 00:55:55,710
- Estou a caminho da faculdade.
- E isso estava a caminho.

710
00:55:55,790 --> 00:55:59,020
- Para a Carolina do Sul, sim.
- O que vai fazer lá?

711
00:55:59,190 --> 00:56:03,330
- Provavelmente quatro anos.
- Não, quero dizer, que curso vai fazer?

712
00:56:03,410 --> 00:56:05,400
Eu sei, eu estava brincando.

713
00:56:06,440 --> 00:56:08,240
Ciências comportamentais.

714
00:56:09,040 --> 00:56:10,760
É basicamente aconselhamento.

715
00:56:10,870 --> 00:56:13,720
Mas quero principalmente trabalhar
com famílias.

716
00:56:13,850 --> 00:56:16,270
- Fazendo o quê?
- Aconselhamento matrimonial.

717
00:56:21,150 --> 00:56:22,770
Seus pais estão divorciados?

718
00:56:23,430 --> 00:56:24,430
Sim.

719
00:56:25,550 --> 00:56:26,670
Os meus também.

720
00:56:27,690 --> 00:56:29,820
Meu pai sumiu quando eu tinha oito anos.

721
00:56:31,890 --> 00:56:32,890
Cinco.

722
00:56:35,080 --> 00:56:38,630
Sim, eles disseram que não eram
felizes no casamento, mas sabe...

723
00:56:40,500 --> 00:56:42,290
nenhum deles está feliz agora.

724
00:56:47,400 --> 00:56:49,770
Chace, a figurinista precisa de você.

725
00:56:49,930 --> 00:56:51,100
Cinco minutos?

726
00:56:53,890 --> 00:56:55,360
Foi um prazer conhecer você.

727
00:56:57,380 --> 00:56:58,700
Você também.

728
00:57:10,210 --> 00:57:12,690
Oi. O que você vai fazer mais tarde?

729
00:57:13,710 --> 00:57:17,280
Não é nada de mais.
Só não gosto de comer sozinho.

730
00:57:17,660 --> 00:57:19,070
A Madison não se importa.

731
00:57:19,220 --> 00:57:23,280
Sua noiva não se importa com você jantar
com outras mulheres?

732
00:57:23,360 --> 00:57:26,350
Sim, eu ligo para ela
se não acreditar em mim.

733
00:57:27,360 --> 00:57:28,450
Vamos.

734
00:57:29,200 --> 00:57:32,100
Esqueci o aniversário dela e...

735
00:57:32,500 --> 00:57:34,670
quase a matei dando amendoim.

736
00:57:34,970 --> 00:57:37,910
Não sabia que ela era alérgica a isso.
Então, fora isso...

737
00:57:38,940 --> 00:57:41,780
- Está indo tudo bem.
- É legal passarem tempo juntos.

738
00:57:41,860 --> 00:57:43,520
- Sim.
- É como se...

739
00:57:43,600 --> 00:57:46,700
Deus jogasse vocês em um carro
e dissesse "resolvam isso."

740
00:57:46,780 --> 00:57:49,880
Ele teve que quebrar a perna
da minha ex-mulher, então...

741
00:57:50,180 --> 00:57:52,160
Ele trabalha de maneiras misteriosas.

742
00:57:53,530 --> 00:57:54,530
Entre.

743
00:57:56,600 --> 00:57:58,460
Que legal!

744
00:57:58,600 --> 00:58:00,610
Eu conheci o Chace Creed

745
00:58:00,690 --> 00:58:03,610
e falei com Madison Blake no telefone.

746
00:58:04,310 --> 00:58:05,980
Ele está me levando para jantar.

747
00:58:06,650 --> 00:58:07,740
O quê?

748
00:58:09,090 --> 00:58:10,370
Eles estão noivos.

749
00:58:10,930 --> 00:58:13,990
Não é assim, ele só não gosta
de comer sozinho.

750
00:58:14,550 --> 00:58:16,460
Eu já usei essa desculpa antes.

751
00:58:19,240 --> 00:58:21,780
Bem, não vamos fazer nossos 700 km hoje.

752
00:58:21,870 --> 00:58:23,500
O que é um dia extra?

753
00:58:28,470 --> 00:58:30,200
Peça algo caro.

754
00:58:42,180 --> 00:58:45,560
- Diga que não é a suíte de lua de mel.
- Espero que não.

755
00:58:47,020 --> 00:58:50,680
- Por que precisamos de tudo isso?
- Não sei onde está meu vestido azul.

756
00:59:04,140 --> 00:59:05,340
O que você acha?

757
00:59:05,560 --> 00:59:08,670
Nossa! Você está linda, querida.

758
00:59:13,270 --> 00:59:16,270
Boa noite, estou aqui
para pegar a senhorita Dauer.

759
00:59:17,630 --> 00:59:19,540
Ele não podia nem subir sozinho.

760
00:59:19,950 --> 00:59:22,910
Ele provavelmente não quer
ser perseguido por fãs.

761
00:59:30,710 --> 00:59:32,100
Eu te vejo em algumas horas.

762
00:59:32,180 --> 00:59:34,740
- Certo, mas direto de volta aqui.
- Está bem.

763
01:00:04,320 --> 01:00:07,200
Bem, senhor Creed! Boa noite.

764
01:00:07,280 --> 01:00:09,730
- Boa noite.
- Sua mesa está quase pronta.

765
01:00:09,810 --> 01:00:12,920
Se me der apenas um segundo,
posso limpar isso aqui.

766
01:00:13,010 --> 01:00:16,970
Não acredito! Você é Chace Creed.

767
01:00:17,060 --> 01:00:20,030
Eu vi todos os seus filmes.

768
01:00:20,230 --> 01:00:22,920
Eu te amei em "O Amanhecer."

769
01:00:23,010 --> 01:00:25,890
Você acha que poderia me dar um autógrafo?

770
01:00:26,180 --> 01:00:28,760
- Sim, claro.
- Legal!

771
01:00:31,990 --> 01:00:34,690
E pode dedicar a Jessica?

772
01:00:34,770 --> 01:00:36,120
- Sim.
- Ótimo.

773
01:00:39,660 --> 01:00:41,750
- Obrigada. Você é incrível.
- Da nada.

774
01:00:41,830 --> 01:00:44,740
Sua mesa está pronta,
então é só me seguir.

775
01:00:51,470 --> 01:00:54,410
Boa noite, meu nome é Mark.
Vou servir vocês esta noite.

776
01:00:54,500 --> 01:00:58,230
Podemos começar com algo para beber?
Temos uma excelente seleção de vinhos.

777
01:00:58,790 --> 01:01:01,510
- Você tem limonada?
- Eu acho que sim.

778
01:01:01,600 --> 01:01:02,610
Isso é perfeito.

779
01:01:02,740 --> 01:01:05,280
- Ótimo! E para você, senhor?
- Eu vou querer o mesmo.

780
01:01:05,780 --> 01:01:07,790
Excelente, voltarei logo com eles.

781
01:01:11,010 --> 01:01:12,140
Você viu aquilo?

782
01:01:12,810 --> 01:01:13,810
Eu vi o quê?

783
01:01:14,080 --> 01:01:16,310
Aquela garota ali tirou sua foto.

784
01:01:17,790 --> 01:01:19,430
Eu quase não noto mais.

785
01:01:20,070 --> 01:01:22,560
- Não é chato?
- Bem, sim.

786
01:01:22,710 --> 01:01:26,230
Mas é melhor do que não ser notado, certo?

787
01:01:26,780 --> 01:01:30,070
Você sabe o que eu não suporto? É isto.

788
01:01:30,990 --> 01:01:34,380
Você acredita nisso?
Me dando seu número de telefone.

789
01:01:36,000 --> 01:01:37,290
Eu estou noivo!

790
01:01:38,130 --> 01:01:41,040
- Talvez ela não soubesse.
- Todo mundo sabe.

791
01:01:43,150 --> 01:01:46,050
Não é o Chace Creed? Quem é essa com ele?

792
01:01:48,770 --> 01:01:52,760
Acha que as pessoas podem pensar
que isso é um encontro?

793
01:01:53,170 --> 01:01:54,990
Por esse motivo, eu trouxe isso.

794
01:01:55,540 --> 01:01:57,130
Eu tiro isso...

795
01:01:57,560 --> 01:01:58,810
e abro...

796
01:02:00,270 --> 01:02:03,150
e me inclino como se estivéssemos
falando sobre isso.

797
01:02:04,120 --> 01:02:08,040
E eu pergunto o que você pensa
e você me diz...

798
01:02:09,320 --> 01:02:12,490
Acho que é um roteiro brilhante.
Eu não mudaria nada.

799
01:02:19,240 --> 01:02:20,410
Sinto muito.

800
01:02:22,060 --> 01:02:24,080
- Deve estar de brincadeira comigo.
- O quê?

801
01:02:24,160 --> 01:02:27,470
Minha amiga Lacey acabou de ver
a foto daquela garota.

802
01:02:27,650 --> 01:02:31,070
- Como isso acontece?
- Bem-vindo ao meu mundo.

803
01:02:32,370 --> 01:02:34,860
Eu não sei que tipo
de magia você está fazendo aí,

804
01:02:34,950 --> 01:02:38,580
mas o agente de Chace ligou
e quer ver o script de novo.

805
01:02:38,660 --> 01:02:41,240
Ele pediu outra versão do contrato.

806
01:02:41,750 --> 01:02:45,430
A única pergunta que resta é
se envio o contrato antigo

807
01:02:45,520 --> 01:02:47,690
ou o revisado com os novos números?

808
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
Luke?

809
01:02:53,440 --> 01:02:55,330
Qual contrato você quer que eu envie?

810
01:02:57,060 --> 01:02:58,890
Quanto tempo leva para comer?

811
01:02:59,900 --> 01:03:02,740
Então, meu irmão é dono de uma mercearia,

812
01:03:02,820 --> 01:03:05,840
minha irmã acabou de ir
para a faculdade de medicina, e...

813
01:03:06,040 --> 01:03:09,330
Bem, e você? Irmãos ou irmãs?

814
01:03:09,410 --> 01:03:11,690
- Não.
- E o seu pai?

815
01:03:11,780 --> 01:03:14,880
Como foi crescer
com esse grande produtor de Hollywood?

816
01:03:14,990 --> 01:03:17,980
Você sabe, uma vida normal.

817
01:03:18,060 --> 01:03:20,100
Vamos lá, deve ter sido divertido.

818
01:03:20,180 --> 01:03:22,730
Ele não te levava ao set?
Eu teria amado isso.

819
01:03:28,580 --> 01:03:32,570
Quem é a maior celebridade
que você já conheceu?

820
01:03:35,270 --> 01:03:38,400
Eu diria que é você.

821
01:03:42,060 --> 01:03:43,340
Vamos sair daqui.

822
01:03:57,110 --> 01:03:58,780
ME LIGA

823
01:04:14,080 --> 01:04:15,530
Isso é tão legal.

824
01:05:04,740 --> 01:05:05,770
Desculpa,

825
01:05:06,290 --> 01:05:08,420
Eu só queria ver seu rosto.

826
01:05:11,540 --> 01:05:13,130
Está ficando tarde.

827
01:05:13,360 --> 01:05:17,010
Desculpe, não quis fazer
você se sentir desconfortável.

828
01:05:17,210 --> 01:05:18,280
Eu só...

829
01:05:25,290 --> 01:05:26,840
Você tem olhos tão lindos.

830
01:05:32,450 --> 01:05:34,410
O que você está fazendo?

831
01:05:35,270 --> 01:05:36,410
Vamos...

832
01:05:36,910 --> 01:05:39,030
Eu vi como me olhou esta noite.

833
01:05:39,640 --> 01:05:42,100
- Quando?
- No jantar.

834
01:05:42,660 --> 01:05:44,760
Você não conseguia tirar os olhos de mim.

835
01:05:45,600 --> 01:05:47,400
Você estava sentado na minha frente.

836
01:05:49,910 --> 01:05:51,360
Pare com isso!

837
01:05:52,390 --> 01:05:53,930
Sai de perto.

838
01:06:15,940 --> 01:06:18,810
O que está fazendo?
Queremos ir para o meu hotel.

839
01:06:18,890 --> 01:06:20,310
Estou saindo aqui.

840
01:06:21,130 --> 01:06:23,440
Escuta aqui, você tem ideia

841
01:06:23,520 --> 01:06:26,150
de quantas mulheres gostariam
de estar onde você está?

842
01:06:26,240 --> 01:06:28,910
Eu sei de uma que não quer. Sai fora!

843
01:06:41,950 --> 01:06:43,130
Entre aqui.

844
01:06:53,130 --> 01:06:54,990
Eu não quero falar sobre isso.

845
01:07:33,260 --> 01:07:34,260
Oi.

846
01:07:35,970 --> 01:07:36,970
Chace?

847
01:07:43,030 --> 01:07:44,490
O que aconteceu esta noite?

848
01:07:45,380 --> 01:07:47,560
- Nada.
- O que aconteceu?

849
01:07:47,960 --> 01:07:49,350
Isso aconteceu.

850
01:07:56,600 --> 01:07:58,870
Olha o que a louca da sua filha fez.

851
01:08:00,300 --> 01:08:02,650
Não posso ir para uma filmagem assim.

852
01:08:04,450 --> 01:08:05,570
O que ela fez?

853
01:08:06,170 --> 01:08:09,210
Ela me chutou no rosto! Quem faz isso?

854
01:08:11,500 --> 01:08:13,450
Mas não aconteceu nada.

855
01:08:20,150 --> 01:08:22,910
Então, ela fez isso sem motivo?

856
01:08:23,470 --> 01:08:26,850
- O que ela disse que aconteceu?
- Eu quero ouvir isso de você.

857
01:08:29,010 --> 01:08:30,130
Certo...

858
01:08:31,820 --> 01:08:34,720
Talvez eu tenha lido mal
alguns dos sinais dela.

859
01:08:36,630 --> 01:08:38,630
Você fez minha filha chorar.

860
01:08:40,190 --> 01:08:41,240
Certo.

861
01:08:41,320 --> 01:08:43,120
Olha... Vamos esquecer tudo isso

862
01:08:43,200 --> 01:08:45,540
e falar sobre Ataque Relâmpago, certo?

863
01:08:46,690 --> 01:08:49,360
Certo, você está fora do projeto.

864
01:08:51,820 --> 01:08:54,470
O quê? Você não pode me demitir.

865
01:08:54,740 --> 01:08:56,410
Eu nem assinei ainda.

866
01:08:57,310 --> 01:08:59,930
Vamos ver o que sua diretora
tem a dizer sobre isso.

867
01:09:02,230 --> 01:09:03,890
Eu vejo o que você está fazendo.

868
01:09:04,660 --> 01:09:07,550
Você está se fazendo de difícil,
como sua filha.

869
01:09:08,360 --> 01:09:09,530
Bem, ela vai voltar...

870
01:09:10,410 --> 01:09:11,500
pra curtir...

871
01:09:12,500 --> 01:09:13,970
a delícia do Chace.

872
01:10:08,060 --> 01:10:10,900
É o chamado
"soco que deu a volta ao mundo."

873
01:10:10,980 --> 01:10:13,600
Um vídeo mostrando o produtor
de filmes Luke Dauer

874
01:10:13,680 --> 01:10:18,550
agredindo o queridinho Chace Creed
viralizou na internet.

875
01:10:18,630 --> 01:10:22,750
Uma ex-assistente do Creed admitiu
esta manhã ter vazado o vídeo.

876
01:10:22,840 --> 01:10:25,410
Ela diz que Creed tem uma longa história

877
01:10:25,490 --> 01:10:27,990
de tirar proveito de fãs do sexo feminino

878
01:10:28,080 --> 01:10:29,280
e que ela cansou disso.

879
01:10:29,370 --> 01:10:33,750
Um vídeo mostrando o produtor Luke Dauer
nocauteando o ator Chace Creed

880
01:10:33,840 --> 01:10:37,190
- tomou conta das redes...
- O produtor Luke Dauer

881
01:10:37,280 --> 01:10:40,600
acredita que Chace Creed
assediou sua filha...

882
01:10:40,690 --> 01:10:44,840
Dauer parece perguntar a Creed
sobre um desses supostos assédios

883
01:10:44,920 --> 01:10:47,280
no início da noite envolvendo sua filha...

884
01:10:47,360 --> 01:10:52,350
Com a resposta do ator,
a situação piorou...

885
01:10:52,430 --> 01:10:55,800
Um representante do Creed se recusou
a comentar sobre a briga

886
01:10:55,880 --> 01:10:57,520
ou sobre a acusação.

887
01:10:57,600 --> 01:11:01,280
Várias testemunhas afirmam
terem visto o ator jantando

888
01:11:01,360 --> 01:11:03,920
com uma mulher desconhecida
horas antes do incidente.

889
01:11:04,000 --> 01:11:05,010
Papai?

890
01:11:05,090 --> 01:11:07,650
Mount Pleasant, Tennessee,
onde Creed está filmando

891
01:11:07,730 --> 01:11:10,090
a comédia romântica Uma Nova Chama.

892
01:11:39,290 --> 01:11:42,130
O vídeo já possui 1,2 milhão
de visualizações.

893
01:11:46,320 --> 01:11:47,320
Ótimo.

894
01:12:03,990 --> 01:12:06,090
Várias mulheres estão aparecendo

895
01:12:06,180 --> 01:12:09,070
com suas próprias alegações
contra o Chace Creed.

896
01:12:09,150 --> 01:12:11,750
Seis mulheres publicaram
comunicados de imprensa.

897
01:12:11,840 --> 01:12:15,580
A ex-assistente de Creed sugeriu
que haverá mais.

898
01:12:15,850 --> 01:12:18,630
Enquanto isso, esta manhã,
a fragrância Diamacci

899
01:12:18,710 --> 01:12:21,270
desistiu de seu acordo
com Creed citando...

900
01:12:21,350 --> 01:12:24,750
Você deveria voltar para Los Angeles
um dia antes e trabalhar nisso.

901
01:12:25,710 --> 01:12:27,960
Eu posso me virar a última noite sozinha.

902
01:12:28,310 --> 01:12:29,450
Não.

903
01:12:32,850 --> 01:12:34,050
Eu ficarei bem.

904
01:12:49,030 --> 01:12:51,170
Obrigado por não voar de volta.

905
01:12:55,250 --> 01:12:56,860
Estou feliz que está aqui agora.

906
01:12:58,670 --> 01:12:59,700
Eu também.

907
01:13:02,280 --> 01:13:04,400
Eu queria ter estado com você antes.

908
01:13:06,080 --> 01:13:09,010
Seus aniversários e peças de teatro.

909
01:13:11,880 --> 01:13:14,010
Aquele gol de futebol que você falou.

910
01:13:15,700 --> 01:13:17,190
Seus boletins.

911
01:13:23,860 --> 01:13:25,070
Sempre tirei A.

912
01:13:27,430 --> 01:13:30,270
Exceto por um C uma vez,
em Álgebra avançada.

913
01:13:30,600 --> 01:13:32,770
Ninguém usa álgebra no mundo real mesmo.

914
01:13:32,850 --> 01:13:34,440
Eu sei. Não é?

915
01:13:34,850 --> 01:13:35,920
Então você é boa.

916
01:13:50,700 --> 01:13:53,290
Certo. Não, eu entendo.

917
01:13:55,080 --> 01:13:57,610
Não há precisa entrar em pânico.
Ainda temos tempo.

918
01:13:57,860 --> 01:13:59,720
Tem uma tonelada de atores...

919
01:14:00,870 --> 01:14:01,870
Ela desligou.

920
01:14:02,540 --> 01:14:03,540
Bem?

921
01:14:04,800 --> 01:14:06,220
Sydney ainda está a bordo.

922
01:14:07,100 --> 01:14:10,290
- O estúdio me quer fora.
- Eles podem fazer isso?

923
01:14:11,410 --> 01:14:12,920
Eles fazem isso o tempo todo.

924
01:14:13,670 --> 01:14:16,350
- Então, o que você vai fazer?
- Eu não sei.

925
01:14:17,310 --> 01:14:19,010
Talvez você deva começar a orar.

926
01:14:20,410 --> 01:14:21,480
Eu orei.

927
01:14:37,200 --> 01:14:40,010
- O quê?
- Eu tenho uma ideia.

928
01:14:44,070 --> 01:14:45,770
Então, o que você acha?

929
01:14:49,680 --> 01:14:50,940
Vale a pena tentar.

930
01:14:51,910 --> 01:14:53,450
Preciso ver os vídeos dele.

931
01:15:09,820 --> 01:15:11,150
Ele é muito bom.

932
01:15:16,400 --> 01:15:17,770
Isso pode dar certo.

933
01:17:18,810 --> 01:17:23,220
Presidente do conselho estudantil,
indicada pelo reitor, sempre tirou A.

934
01:17:24,340 --> 01:17:27,240
- Tem um C aqui.
- Vamos lá! É álgebra!

935
01:17:27,320 --> 01:17:30,250
Ninguém usa isso no mundo real...

936
01:17:31,360 --> 01:17:32,400
certo?

937
01:17:33,480 --> 01:17:36,130
Mesmo assim,
um currículo muito impressionante.

938
01:17:36,220 --> 01:17:39,210
- Obrigada, Dr. Lyons.
- E a carta de referência do seu pastor.

939
01:17:39,290 --> 01:17:41,510
Eu nunca vi uma recomendação
tão brilhante.

940
01:17:41,700 --> 01:17:44,800
Eu posso ver porque você recebeu
a bolsa integral.

941
01:17:45,810 --> 01:17:48,830
- Você deve estar tão orgulhoso dela.
- Sim, eu estou.

942
01:17:49,630 --> 01:17:53,270
Eu sei que os pais são um dos motivos
para seus filhos virem para cá,

943
01:17:53,350 --> 01:17:57,710
as crianças não se envolvem em viagens
missionárias e estudos bíblicos sem...

944
01:17:58,170 --> 01:18:00,500
uma forte educação espiritual.

945
01:18:01,870 --> 01:18:03,840
- Você pode me desculpar?
- Absolutamente.

946
01:18:03,930 --> 01:18:05,620
Eu vou estar ali fora.

947
01:18:06,350 --> 01:18:07,720
Vamos repassar sua agenda.

948
01:18:07,850 --> 01:18:11,950
Às segundas, quartas e sextas-feiras,
você fará aulas.

949
01:18:40,090 --> 01:18:41,090
Oi.

950
01:18:41,890 --> 01:18:42,890
E aí.

951
01:18:46,710 --> 01:18:48,100
Você estava orando?

952
01:18:50,080 --> 01:18:52,690
Não, só pensando.

953
01:18:56,940 --> 01:18:58,190
Você está bem?

954
01:19:02,610 --> 01:19:03,610
Eu vou ficar.

955
01:19:09,700 --> 01:19:11,020
Eu deixei cair a bola.

956
01:19:13,160 --> 01:19:17,320
Não há nada na minha vida
que teria trazido você aqui.

957
01:19:25,700 --> 01:19:27,380
Nunca é tarde demais para começar de novo.

958
01:19:32,050 --> 01:19:35,460
Se isso ajuda, você e eu...

959
01:19:38,090 --> 01:19:39,230
Nós estamos bem.

960
01:19:45,590 --> 01:19:47,390
E os últimos 12 anos?

961
01:19:48,600 --> 01:19:49,720
Perdoados.

962
01:19:51,220 --> 01:19:52,630
Fácil assim?

963
01:19:53,230 --> 01:19:54,340
Já era.

964
01:19:56,510 --> 01:19:57,910
Eu não mereço isso.

965
01:19:59,600 --> 01:20:01,610
É assim que funciona essa tal de graça.

966
01:20:09,820 --> 01:20:12,540
Você vai começar
um grande capítulo em sua vida.

967
01:20:12,620 --> 01:20:13,710
Está animada?

968
01:20:15,340 --> 01:20:18,020
Eu estou meio que pirando.

969
01:20:18,360 --> 01:20:20,640
Quero entrar no carro e voltar para casa.

970
01:20:20,720 --> 01:20:22,910
Não, sua casa é aqui agora.

971
01:20:23,130 --> 01:20:25,880
Brown Hall, sala 413. Você vai ficar bem.

972
01:20:26,390 --> 01:20:28,370
Pode ligar para mim
e para a mãe quando quiser.

973
01:20:28,450 --> 01:20:30,380
- Eu sei.
- Espere um segundo.

974
01:20:33,750 --> 01:20:35,790
- É a Sydney.
- Responda.

975
01:20:36,070 --> 01:20:37,220
- Papai.
- Não.

976
01:20:37,310 --> 01:20:38,370
Responda.

977
01:20:38,460 --> 01:20:40,650
- Olá.
- O garoto mandou bem.

978
01:20:41,170 --> 01:20:43,190
Onde você o encontrou?

979
01:20:44,300 --> 01:20:46,450
Tenho que agradecer
a minha filha por isso.

980
01:20:46,750 --> 01:20:47,940
Você ofereceu o papel?

981
01:20:48,030 --> 01:20:50,060
- Ofereci.
- E?

982
01:20:51,170 --> 01:20:52,550
O que você acha que ele fez?

983
01:20:52,960 --> 01:20:54,030
Ele aceitou.

984
01:20:55,550 --> 01:20:56,580
Incrível!

985
01:20:56,670 --> 01:20:59,370
- Certo, eu vou te ligar quando voltar.
- Até logo.

986
01:21:02,090 --> 01:21:04,430
Você é um gênio! Gênio!

987
01:21:04,510 --> 01:21:06,230
Diga algo que eu não saiba.

988
01:21:07,130 --> 01:21:09,760
O que seria difícil,
porque eu sou um gênio.

989
01:21:09,840 --> 01:21:11,980
Se é um gênio, deveria trabalhar para mim.

990
01:21:12,940 --> 01:21:16,280
Tentador,
mas outra pessoa tem planos para mim.

991
01:21:22,190 --> 01:21:23,190
O quê?

992
01:21:24,650 --> 01:21:26,150
Eu tenho que ir ao aeroporto.

993
01:22:30,000 --> 01:22:33,270
AEROPORTO

994
01:22:46,560 --> 01:22:47,560
Papai?

995
01:22:51,520 --> 01:22:53,530
Eu não sou alérgica a amendoim.

996
01:22:59,030 --> 01:23:00,140
Você me pegou.

997
01:23:07,100 --> 01:23:09,360
Eu trouxe algo da livraria estudantil.

998
01:23:09,620 --> 01:23:12,710
Eu sei que não está interessado agora

999
01:23:12,790 --> 01:23:14,060
mas talvez algum dia.

1000
01:23:14,100 --> 01:23:15,740
BÍBLIA SAGRADA

1001
01:23:16,960 --> 01:23:18,050
Obrigado.

1002
01:23:24,350 --> 01:23:25,970
Aguenta aí, está bem?

1003
01:23:27,830 --> 01:23:29,050
Eu tenho muito a aprender.

1004
01:23:30,760 --> 01:23:31,900
Sabe...

1005
01:23:33,010 --> 01:23:34,780
quando saímos da Califórnia...

1006
01:23:35,490 --> 01:23:37,670
eu não podia esperar
para me livrar de você.

1007
01:23:38,990 --> 01:23:40,740
Agora eu não quero que você vá.

1008
01:23:41,600 --> 01:23:43,140
Pode me ligar a qualquer hora.

1009
01:23:44,560 --> 01:23:46,900
Só não pergunte sobre Álgebra.
Ligue para sua mãe.

1010
01:23:46,980 --> 01:23:49,220
Vou ligar para Brianna.
Ela recém se formou.

1011
01:23:59,260 --> 01:24:00,260
Comporte-se.

1012
01:24:01,810 --> 01:24:02,960
Pode deixar.

1013
01:24:32,420 --> 01:24:35,570
Eu ficava na porta
e ouvia ela ler histórias para você.

1014
01:24:36,630 --> 01:24:38,480
Eu queria ter estado com você antes.

1015
01:24:38,560 --> 01:24:40,930
Seus aniversários e peças de teatro.

1016
01:24:42,720 --> 01:24:44,990
Aquele gol de futebol que você falou.

1017
01:24:46,340 --> 01:24:51,080
E ela dizia várias coisas
e você só fazia o sinal de "amo você."

1018
01:24:52,330 --> 01:24:53,810
Você fazia isso o tempo todo.

1019
01:24:59,860 --> 01:25:01,010
Três de setembro.

1020
01:25:15,290 --> 01:25:17,210
Você está linda, querida.

1021
01:25:33,900 --> 01:25:34,900
Papai!

1022
01:25:37,360 --> 01:25:38,360
Papai!

1023
01:26:58,480 --> 01:27:03,090
BÍBLIA SAGRADA

1024
01:27:42,940 --> 01:27:47,250
"E ELE CONVERTERÁ O CORAÇÃO
DOS PAIS AOS FILHOS,

1025
01:27:47,330 --> 01:27:50,450
E O CORAÇÃO DOS FILHOS A SEUS PAIS..."

1026
01:27:50,540 --> 01:27:52,560
MALAQUIAS 4.6 ACF

1027
01:27:54,450 --> 01:28:01,440
PARA RECURSOS SOBRE CASAMENTO E FAMÍLIA
VÁ PARA MILESBETWEENUS.COM										
  
 


 
     
  


       



										