1
00:00:26,375 --> 00:00:29,917
O fim do Milênio marcou
o fim de muitas coisas.

2
00:00:29,958 --> 00:00:35,375
Os recursos naturais esgotaram,
os mercados financeiros ruíram,

3
00:00:35,417 --> 00:00:38,750
e a crise que selou
o destino da humanidade

4
00:00:38,792 --> 00:00:42,333
deixou as pessoas isoladas
em sua decadência.

5
00:00:46,083 --> 00:00:50,750
Dizendo que a paz, e a mobilidade,
nos salvaria do colapso,

6
00:00:50,792 --> 00:00:54,792
o grupo "TREXX" uniu todos
os metros europeus

7
00:00:54,833 --> 00:00:58,042
em um sistema gigantesco
chamado "METRÔ".

8
00:01:01,083 --> 00:01:04,417
EUROPA 2024

9
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
SUPER CHAMADA

10
00:01:15,001 --> 00:01:18,001
<b>Tradução
.:BLCLAUDIO:.</b>

11
00:01:18,002 --> 00:01:21,002
<b>Sincronia e Revisão
.:CACSTIM46 e BLCLAUDIO:.</b>

12
00:01:21,003 --> 00:01:27,903
<b><i>Resync 720p BluRay x264-iMSORNY: manowar-kill
http://bluray-brasil-torrent.blogspot.com</b></i>

13
00:01:31,401 --> 00:01:34,001
<i>Eu entendo que
esteja fazendo negócios,</i>

14
00:01:34,502 --> 00:01:39,002
<i>Espero ser capaz de ajudar
fornecendo informações valiosas.</i>

15
00:01:39,208 --> 00:01:41,725
<i>Tenho novos compromissos,
quero ir mais longe</i>

16
00:01:41,726 --> 00:01:43,426
Absolutamente

17
00:01:43,667 --> 00:01:44,542
Mas...

18
00:01:44,583 --> 00:01:46,958
...respeitamos plenamente
a sua decisão.

19
00:01:47,000 --> 00:01:50,542
Tudo o que somos,
foi construído nesse respeito.

20
00:01:53,200 --> 00:01:56,243
<i>Permita-me esclarecer.
Se entendi corretamente,</i>

21
00:01:56,244 --> 00:02:00,244
<i>Você acha que demora demais?
Ou acha que o tempo...</i>

22
00:02:00,917 --> 00:02:03,792
<i>- Não tenho tempo, cara...
- Está bem, certo.</i>

23
00:02:06,500 --> 00:02:09,583
Temos um grande número
de pessoas na fila, então eu...

24
00:02:09,625 --> 00:02:10,575
Isto deveria ser...

25
00:02:10,776 --> 00:02:12,376
divertido novamente...

26
00:02:12,417 --> 00:02:13,758
Merda!

27
00:02:23,083 --> 00:02:25,208
Sabe o que eu sei?

28
00:02:25,250 --> 00:02:29,500
- Anda me monitorando?
- Sim, e sabe o que sei sobre você?

29
00:02:29,542 --> 00:02:31,600
Que perdi dois clientes
em uma semana?

30
00:02:31,700 --> 00:02:33,084
Não complique as coisas.

31
00:02:33,125 --> 00:02:35,208
Sabe o que ouvi?

32
00:02:36,042 --> 00:02:39,792
Não que isso seja da minha conta,
mas dizem que anda numa bicicleta.

33
00:02:39,833 --> 00:02:43,700
Sim, talvez uma vez ou outra,
quer dizer... isso não é...

34
00:02:44,300 --> 00:02:45,417
Ilegal?

35
00:02:45,458 --> 00:02:48,583
Mas completamente sem motivo,
se me perguntar!

36
00:02:48,625 --> 00:02:50,500
Posso te fazer uma pergunta?

37
00:02:50,542 --> 00:02:53,500
Quem te contou isso?
Foi a Monica?

38
00:02:53,750 --> 00:02:54,833
Foi a Monica, certo?

39
00:02:54,875 --> 00:02:57,250
Sabe o que eu fazia
quando tinha sua idade?

40
00:02:58,292 --> 00:03:00,292
Nunca vai adivinhar.

41
00:03:01,250 --> 00:03:03,233
Pára-quedismo.

42
00:03:04,375 --> 00:03:06,958
Caramba, aquilo era lindo.

43
00:03:40,000 --> 00:03:44,551
<i>Nunca uma viagem foi tão
cômoda, rápida e automatizada...</i>

44
00:03:44,790 --> 00:03:47,634
<i>tanto que nem
notei que viajava.</i>

45
00:04:19,235 --> 00:04:22,635
FARSTA
LIVRE DE CRIMES A 2094 DIAS

46
00:04:24,125 --> 00:04:29,708
<i>Convidamos você a viajar em nosso
novo Metro, de Paris a Estocolmo.</i>

47
00:04:29,750 --> 00:04:33,708
<i>Em apenas 45 minutos,
você esta em sua casa.</i>

48
00:04:35,542 --> 00:04:38,708
<i>Uma maneira simples
de descobrir o novo</i>

49
00:04:38,750 --> 00:04:40,167
<i>TREXX.</i>

50
00:05:24,250 --> 00:05:26,833
Cirurgia ocular a laser?

51
00:05:27,417 --> 00:05:31,792
Mas, se 99,99%
são bem sucedidas...

52
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Qual é?

53
00:05:36,083 --> 00:05:39,500
Quais as chances
de algo dar errado?

54
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
- Uma em, quanto...
- Uma em cada 10.000.

55
00:05:42,542 --> 00:05:45,542
Não, não, não, deve ser algo tipo:
uma em cada 10.000.

56
00:05:50,625 --> 00:05:53,667
Nossa, você esta pior que eu.

57
00:05:55,083 --> 00:05:56,750
Desculpe amigo.

58
00:05:56,792 --> 00:05:59,000
Sim, claro, prometo.

59
00:06:01,042 --> 00:06:02,708
Eu tenho que ir.

60
00:06:03,417 --> 00:06:05,625
Não.
Não!

61
00:06:05,667 --> 00:06:09,083
"Asylum" começa em dez minutos.
Tchau.

62
00:06:13,417 --> 00:06:15,583
Quem não quer operar os olhos?

63
00:06:15,625 --> 00:06:18,250
- Por favor!
- Estava falando com sua mãe?

64
00:06:18,292 --> 00:06:21,792
Não, com o Karl.
Ele está de namorada nova.

65
00:06:24,833 --> 00:06:28,375
- Ela é tão míope, que outro dia...
- Anna.

66
00:06:29,125 --> 00:06:32,667
São 22:30h, ele sabe que
acordo cedo, certo?

67
00:06:32,750 --> 00:06:34,608
- Eu trabalho.
- O que tem contra ele?

68
00:06:34,650 --> 00:06:36,000
Nada...
É só...

69
00:06:36,625 --> 00:06:39,417
- Olhe o seu cabelo.
- O cabelo dele?

70
00:06:39,458 --> 00:06:41,167
- "Dreadlocks"?
- O que tem?

71
00:06:41,208 --> 00:06:45,700
Se o cara fosse negro, cubano,
alguma coisa, qualquer coisa...

72
00:06:45,800 --> 00:06:49,583
Mas, o cara é da Finlândia!
Finlândia!

73
00:06:51,500 --> 00:06:54,250
Não sei, mas não acha um pouco...

74
00:06:54,292 --> 00:06:55,667
Não.

75
00:06:55,708 --> 00:06:57,917
Tudo é uma conspiração
contra você.

76
00:06:57,918 --> 00:06:58,918
Espere um minuto,
eu não...

77
00:06:58,958 --> 00:07:01,083
- Sim, você.
- O quê?

78
00:07:01,125 --> 00:07:05,042
A Mônica, no seu trabalho,
espiona você, certo?

79
00:07:05,083 --> 00:07:11,208
É o único que anda de bicicleta
porque há algo estranho no metro.

80
00:07:11,250 --> 00:07:14,625
E agora, não gosta do Karl
porque ele usa "dreads".

81
00:07:21,000 --> 00:07:23,999
<i>Esta noite,
04 competidores, 30 perguntas.</i>

82
00:07:24,000 --> 00:07:28,792
<i>só um permanecerá na Europa.
Os demais terão de voar.</i>

83
00:07:28,893 --> 00:07:31,093
<i>Dentro ou fora?</i>

84
00:07:31,133 --> 00:07:33,250
<i>Espere...
Seja bem-vindo.</i>

85
00:07:34,833 --> 00:07:40,167
<i>Direto de Copenhague: Bem-vindo ao
programa favorito da Europa:</i>

86
00:07:40,208 --> 00:07:41,583
<i>"Asylum".</i>

87
00:08:07,000 --> 00:08:09,042
<i>Roger!
Olá?</i>

88
00:08:11,175 --> 00:08:12,600
<i>Roger!</i>

89
00:08:25,601 --> 00:08:26,601
<i>Olá?</i>

90
00:08:27,083 --> 00:08:29,250
<i>Droga...</i>

91
00:08:29,292 --> 00:08:31,792
<i>Estou ouvindo coisas?</i>

92
00:08:31,833 --> 00:08:34,083
<i>Relaxe</i>

93
00:08:41,637 --> 00:08:42,606
<i>Roger!</i>

94
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
<i>Olá?!</i>

95
00:08:47,542 --> 00:08:51,083
<i>Não pode parar seus pensamentos.</i>

96
00:08:51,125 --> 00:08:53,500
<i>É só minha imaginação.</i>

97
00:08:53,542 --> 00:08:57,125
<i>Minha imaginação...
Minha imaginação...</i>

98
00:09:13,458 --> 00:09:15,333
Querido...

99
00:09:15,375 --> 00:09:18,083
- Acorde.
- Não, não.

100
00:09:19,292 --> 00:09:22,000
Só mais cinco minutos,
por favor.

101
00:09:24,458 --> 00:09:26,500
Querido...

102
00:09:37,750 --> 00:09:40,708
Não posso chegar
atrasado novamente.

103
00:10:30,792 --> 00:10:32,625
<i>E temos o treze, um...</i>

104
00:10:32,667 --> 00:10:35,708
<i>Hoje manifestantes reuniram-se
em Ingolstadt, onde...</i>

105
00:10:35,750 --> 00:10:39,333
<i>o Grupo TREXXX visita este ano
o Fórum Econômico Mundial.</i>

106
00:10:39,375 --> 00:10:41,375
<i>Até agora não há relatos
de violência.</i>

107
00:10:41,417 --> 00:10:46,667
<i>O fundador e diretor da TREXX,
Ivan Bahn, busca novos investidores,</i>

108
00:10:46,708 --> 00:10:49,825
<i>para o plano de
expansão do METRO.</i>

109
00:10:49,856 --> 00:10:51,126
<i>O projeto significa que o Sr. Bahn...</i>

110
00:11:07,100 --> 00:11:10,107
<i>Como esperado, as restrições
impostas aos vôos comerciais,</i>

111
00:11:10,125 --> 00:11:13,333
<i>e o uso de veículos
particulares na União Européia,</i>

112
00:11:13,334 --> 00:11:15,334
<i>continuaram em vigor.</i>

113
00:11:19,483 --> 00:11:23,117
<i>Só tenho uma chance para
causar uma boa impressão.</i>

114
00:11:23,158 --> 00:11:26,083
<i>Meu cabelo mostra
ao mundo quem sou.</i>

115
00:11:26,125 --> 00:11:29,458
<i>cabelos com caspa,
absolutamente, não, não.</i>

116
00:11:29,500 --> 00:11:32,458
<i>por isso uso Dangst.</i>

117
00:11:35,167 --> 00:11:37,000
<i>Não que eu tenha caspa,</i>

118
00:11:37,013 --> 00:11:41,417
<i>mas minha aparência
é o reflexo da minha alma.</i>

119
00:11:57,125 --> 00:12:01,250
<i>OUÇA SEU INTERIOR.</i>

120
00:12:05,917 --> 00:12:07,794
<i>Ouça...</i>

121
00:12:09,277 --> 00:12:11,715
<i>Ouça seu interior.</i>

122
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Com licença.

123
00:13:08,901 --> 00:13:09,901
Com licença.

124
00:13:10,000 --> 00:13:12,292
Espere!

125
00:13:15,167 --> 00:13:17,500
Não entre lá.

126
00:13:22,700 --> 00:13:23,750
Desculpe-me.

127
00:13:26,917 --> 00:13:28,667
Não entre lá.

128
00:13:39,700 --> 00:13:42,000
<i>Roger!
Olá?!</i>

129
00:13:46,533 --> 00:13:48,000
<i>Tudo bem...</i>

130
00:13:48,075 --> 00:13:49,632
<i>Sou eu.</i>

131
00:13:49,633 --> 00:13:52,083
<i>É só meu pensamento.</i>

132
00:13:52,125 --> 00:13:55,200
<i>Não há ninguém em minha cabeça.
Isso vem de mim. Vamos lá, Roger.</i>

133
00:13:55,302 --> 00:14:01,667
<i>Roger!
Esta é, a sua voz interior.</i>

134
00:14:03,125 --> 00:14:07,917
<i>É a respiração, esse é o problema.
Se respirar melhor, vai desaparecer.</i>

135
00:14:14,283 --> 00:14:18,333
<i>Roger!
Não pode parar seus pensamentos.</i>

136
00:14:18,375 --> 00:14:21,958
<i>- Eles simplesmente aparecerem.
- Quem esta falando? Quem é você</i>

137
00:14:22,000 --> 00:14:24,875
<i>Me criou, porque precisa de mim.</i>

138
00:14:24,917 --> 00:14:27,875
<i>Mas que merda é essa?</i>

139
00:14:32,833 --> 00:14:36,917
15 euros?
Mas, não é possível.

140
00:14:36,958 --> 00:14:38,767
Não só possível, como verdade.

141
00:14:38,808 --> 00:14:41,367
<i>- Você disse cinco?
- Senhor, pode...</i>

142
00:14:41,368 --> 00:14:43,468
Eu não sou surdo.
15 euros, quinze...

143
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
<i>há pessoas esperando, Sr.</i>

144
00:14:46,542 --> 00:14:48,583
Mas, ontem era só cinco.

145
00:14:48,625 --> 00:14:50,083
<i>- Ida e volta?
- Sim.</i>

146
00:14:50,125 --> 00:14:51,333
<i>15 euros, por favor.</i>

147
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Tenho idade suficiente
para lembrar...

148
00:14:57,792 --> 00:15:00,875
de quando tínhamos
estações reais.

149
00:15:00,917 --> 00:15:04,375
Primavera e verão.
Outono e inverno.

150
00:15:04,417 --> 00:15:08,800
Estou aqui para testemunhar
as estações que existiram um dia.

151
00:15:09,317 --> 00:15:11,389
E nós podemos tê-las novamente.

152
00:15:26,900 --> 00:15:28,000
<i>Anna.</i>

153
00:15:30,001 --> 00:15:30,901
<i>Anna.</i>

154
00:15:31,833 --> 00:15:35,917
<i>- O que tem Anna?
- Calma, eu posso fazer parar.</i>

155
00:15:37,333 --> 00:15:41,375
<i>Relaxe. Acha que eles
podem ouvir seus pensamentos?</i>

156
00:15:41,583 --> 00:15:46,625
<i>Confie em mim. Ninguém pode
ouvir seus pensamentos.</i>

157
00:15:48,958 --> 00:15:51,375
<i>O que tem a Anna?</i>

158
00:15:54,208 --> 00:15:56,292
<i>Anna...</i>

159
00:15:57,958 --> 00:16:00,917
<i>Ela tem conversado muito
com Karl ultimamente.</i>

160
00:16:00,958 --> 00:16:03,083
<i>- São apenas amigos.
- Apenas amigos?</i>

161
00:16:03,200 --> 00:16:05,458
<i>O que?
O que quer dizer?</i>

162
00:16:08,708 --> 00:16:11,775
<i>Não, esta errado, certo?
Eu confio nela.</i>

163
00:16:11,910 --> 00:16:14,400
<i>É uma das pessoas
mais belas que conheço.</i>

164
00:16:14,417 --> 00:16:16,917
<i>Ela nunca faria isso.</i>

165
00:16:17,342 --> 00:16:19,592
<i>Anna talvez não.</i>

166
00:16:22,208 --> 00:16:25,667
<i>As vezes algumas coisas na vida
revelam-se grandes surpresas.</i>

167
00:16:27,083 --> 00:16:29,208
<i>Pessoas que julgávamos conhecer...</i>

168
00:16:31,250 --> 00:16:34,167
<i>pessoas que achávamos
que podíamos confiar.</i>

169
00:16:35,167 --> 00:16:38,458
<i>No entanto,
as coisas são diferentes.</i>

170
00:16:38,500 --> 00:16:41,208
<i>Não acho que ela faria isso.</i>

171
00:16:42,667 --> 00:16:47,083
<i>Talvez devesse dar a ela a boneca
"Hello Kitty" com câmera embutida.</i>

172
00:16:47,958 --> 00:16:51,292
<i>- Eu confio nela.
- 80 euros pela verdade.</i>

173
00:16:51,708 --> 00:16:55,208
<i>E se descobrir que ela
não fez nada, ótimo... perfeito</i>

174
00:16:55,250 --> 00:16:57,708
<i>Isso é loucura.
Ela não faria isso,</i>

175
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
<i>E, francamente...
Não quero saber. Não quero saber...</i>

176
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
<i>Não tem que preocupar-se
com nada.</i>

177
00:17:03,083 --> 00:17:07,417
<i>Droga, não devia ter levantado
essa manhã. Droga, meu Deus...</i>

178
00:17:08,800 --> 00:17:13,250
<i>Viagra.
"todanoiteumalongaereção.com"</i>

179
00:17:14,500 --> 00:17:18,125
<i>- Ninguém vai saber.
- Não preciso de Viagra.</i>

180
00:17:18,167 --> 00:17:20,153
<i>Discrição total.</i>

181
00:17:20,625 --> 00:17:22,540
<i>Não somos atores pornôs,
esta bem?</i>

182
00:17:22,542 --> 00:17:23,983
<i>Somos um casal.</i>

183
00:17:24,000 --> 00:17:28,084
<i>Não é como uma fantasia da TV.
Temos uma vida real.</i>

184
00:17:28,333 --> 00:17:32,833
<i>Eu provavelmente transaria
com alguém, para provar que posso.</i>

185
00:17:32,875 --> 00:17:35,875
<i>Então não seria tão ruim quando
descobrir que ela transou com ele.</i>

186
00:17:39,050 --> 00:17:43,000
<i>Com quem estou falando?
Quem é o maldito psicopata?</i>

187
00:17:43,250 --> 00:17:47,083
<i>Estou ficando louco. Que bobagem.
Que conversa absurda.</i>

188
00:18:10,083 --> 00:18:13,667
<i>- Viu isto?
- Não, não pode ser.</i>

189
00:18:18,167 --> 00:18:20,708
<i>Não, não é ela.</i>

190
00:18:32,458 --> 00:18:34,250
<i>Quando perceber
que não é ela.</i>

191
00:18:35,042 --> 00:18:37,833
<i>Terá se desviado de sua rota</i>

192
00:18:37,834 --> 00:18:39,834
<i>para chegar até o trabalho.</i>

193
00:18:42,597 --> 00:18:44,597
<i>Não posso perder essa chance.</i>

194
00:18:45,558 --> 00:18:49,708
<i>Vamos, vire-se, vamos lá,
mostre o seu belo rosto.</i>

195
00:19:09,583 --> 00:19:10,667
Cuidado!

196
00:19:21,667 --> 00:19:24,542
<i>Minha nossa, é ela mesmo.</i>

197
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
<i>Certo, talvez seja.</i>

198
00:19:26,417 --> 00:19:29,875
<i>Mas olhe para ela.
Parece uma prostituta barata.</i>

199
00:19:29,917 --> 00:19:32,667
<i>- Onde será que ela vai?
- Veja aquele batom pegajoso.</i>

200
00:19:33,017 --> 00:19:35,953
<i>Próxima estação:
Norreport, Copenhague.</i>

201
00:19:36,875 --> 00:19:41,375
<i>Sério, desça aqui, e pegue o
primeiro trem de volta à Estocolmo.</i>

202
00:19:41,417 --> 00:19:46,083
<i>E talvez, chegue a tempo
de evitar que seja substituto.</i>

203
00:19:49,437 --> 00:19:51,476
<i>Norreport, Copenhague</i>

204
00:19:52,557 --> 00:19:54,557
<i>Ela olhou para mim?</i>

205
00:19:57,000 --> 00:19:59,708
<i>Deus, como sou estúpido.
Como sou estúpido.</i>

206
00:19:59,750 --> 00:20:02,833
<i>Ora, vamos lá...
O que vai fazer?</i>

207
00:20:04,458 --> 00:20:05,792
<i>Alô!</i>

208
00:20:06,750 --> 00:20:08,042
<i>Roger?!</i>

209
00:20:18,542 --> 00:20:20,833
Você está me seguindo?

210
00:20:21,333 --> 00:20:24,875
- Está me seguindo.
- Não, não estou te seguindo.

211
00:20:26,458 --> 00:20:28,333
Você não é a do comercial Dangst?

212
00:20:28,334 --> 00:20:30,334
E algum especialista
em propagandas?

213
00:20:31,708 --> 00:20:35,500
Não sou nenhum especialista,
não, mas. Só achei...

214
00:20:37,292 --> 00:20:41,125
- Eu reconheci você e...
- Ah, sim, me reconheceu, certo.

215
00:20:42,208 --> 00:20:43,333
E me seguiu.

216
00:20:43,375 --> 00:20:48,542
Certo, talvez eu não fosse
na mesma direção que você.

217
00:20:48,742 --> 00:20:49,842
Eu realmente não...

218
00:20:49,900 --> 00:20:52,400
<i>Blá, blá, blá...
o que esta tagarelando?</i>

219
00:20:52,417 --> 00:20:55,625
<i>- É bom vê-la pessoalmente...
- Pare! Pare! Pare!</i>

220
00:20:55,667 --> 00:20:58,167
- Você é muito bonita.
- Ouça...

221
00:20:58,208 --> 00:21:01,700
A voz em sua cabeça,
que fala com você...

222
00:21:02,833 --> 00:21:06,583
...ela não é sua.
E eu sei de onde vem.

223
00:21:07,417 --> 00:21:09,000
<i>Negue!</i>

224
00:21:09,042 --> 00:21:11,542
- Uma voz?
- Sim, uma voz.

225
00:21:11,917 --> 00:21:13,458
- Não.
- A que te diz coisas.

226
00:21:13,500 --> 00:21:15,292
<i>- Diz coisas? Eu não...
- Negue!</i>

227
00:21:15,333 --> 00:21:17,542
Eu não ouço vozes.
Você ouve alguma coisa?

228
00:21:18,083 --> 00:21:19,817
<i>- Quero dizer...
- Negue! Negue!</i>

229
00:21:19,858 --> 00:21:20,500
Não.

230
00:21:21,542 --> 00:21:24,292
Tem certeza?
Não existem vozes?

231
00:21:24,875 --> 00:21:26,667
Sim!

232
00:21:26,983 --> 00:21:28,842
Esta bem.

233
00:21:30,833 --> 00:21:32,867
Bom para você.

234
00:21:37,708 --> 00:21:40,958
Precisamos de um novo
plano para o Stefan.

235
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
OUÇA SEU INTERIOR

236
00:21:53,083 --> 00:21:56,417
<i>Volto para o almoço.
Ninguém deve ter percebido nada.</i>

237
00:21:57,375 --> 00:22:01,375
<i>Enquanto meu desempenho for bom,
ninguém nota nada.</i>

238
00:22:01,417 --> 00:22:03,917
<i>Malditos egoístas!</i>

239
00:22:03,958 --> 00:22:07,542
<i>Só pensam em si mesmos
e em seus problemas idiotas.</i>

240
00:22:07,583 --> 00:22:08,625
<i>Sem problema...</i>

241
00:22:08,667 --> 00:22:10,500
<i>enquanto todos almoçam...</i>

242
00:22:12,801 --> 00:22:14,301
<i>Numero 21</i>

243
00:22:19,917 --> 00:22:22,583
Livorno, Livorno é 21.

244
00:22:24,000 --> 00:22:26,500
Assim está escrito...
número 21, Livorno.

245
00:22:27,083 --> 00:22:29,875
<i>Avenida Stalingrad 11</i>

246
00:22:30,000 --> 00:22:32,833
<i>Não.
lnvoice, Invoice.</i>

247
00:22:34,458 --> 00:22:37,208
<i>Para Stefan Ljung.
10 minutos? Obrigado.</i>

248
00:22:40,417 --> 00:22:42,333
Disse alguma coisa senhora?

249
00:22:42,375 --> 00:22:44,000
Disseram alguma coisa?

250
00:22:44,042 --> 00:22:46,125
Com licença.

251
00:22:46,250 --> 00:22:47,833
Com licença, Sra.

252
00:22:47,875 --> 00:22:50,708
Tem certeza que não ouviu
ninguém pedir uma pizza aqui?

253
00:22:51,000 --> 00:22:54,217
Tudo bem, calma, esta bem?
é só uma pergunta.

254
00:22:54,858 --> 00:22:58,292
Algum aqui, ouvi dizer:
"número 21"?

255
00:22:59,917 --> 00:23:03,292
Meu Deus!
Devo ter ouvido errado.

256
00:23:05,042 --> 00:23:06,250
<i>Não.</i>

257
00:23:06,292 --> 00:23:11,292
- Somente os loucos ouvem vozes.
- Não, droga. Eu ouvi.

258
00:23:11,625 --> 00:23:13,667
<i>lnvoice, Avenida Stalingrad.</i>

259
00:23:14,597 --> 00:23:18,491
<i>Avenida Stalingrad, Paris.
Linha Amarela...</i>

260
00:23:28,333 --> 00:23:30,375
Passageiro.

261
00:23:45,250 --> 00:23:49,750
Passageiro, deve nos ajudar para
que possamos ajudá-lo. Entendeu?

262
00:23:49,792 --> 00:23:53,750
<i>Ótimo. Olhe para esse cara.
Acha que voltou para o Irã.</i>

263
00:23:53,792 --> 00:23:56,917
<i>- Um grande caçador, certo?
- Você ouve vozes?</i>

264
00:23:56,958 --> 00:23:58,792
<i>- Negue!
- Eu não ouço nada.</i>

265
00:23:58,833 --> 00:24:02,625
- O que exatamente...
- Olhe, como fala comigo.

266
00:24:02,667 --> 00:24:07,375
Por favor... acho que posso
explicar como isso aconteceu.

267
00:24:07,417 --> 00:24:10,500
Nunca fiz nada
parecido antes e...

268
00:24:10,542 --> 00:24:12,833
Esta bem, explique-se.

269
00:24:13,333 --> 00:24:15,667
É... foi assim...

270
00:24:16,167 --> 00:24:19,500
Eu vi a mulher dos meus sonhos...

271
00:24:20,167 --> 00:24:23,000
se é que posso chamá-la assim.

272
00:24:23,292 --> 00:24:25,958
Eu a segui para ver...

273
00:24:26,375 --> 00:24:28,458
E como ela é?
A mulher dos seus sonhos?

274
00:24:30,208 --> 00:24:33,542
Na verdade Sr, se parece
com a garota dos comerciais Dangst.

275
00:24:34,417 --> 00:24:37,875
Isso é verdade!
Ela é muito bonita.

276
00:24:44,958 --> 00:24:46,917
Sim, senhor, sim Senhor.

277
00:24:47,000 --> 00:24:50,250
Agora mesmo, Senhor.
Entendi.

278
00:24:50,751 --> 00:24:52,001
Então...

279
00:24:52,342 --> 00:24:55,500
- você gosta de mentir?
- O que está fazendo?

280
00:24:56,750 --> 00:24:58,708
Abra!
Abra sua...

281
00:24:59,958 --> 00:25:02,958
- Acalme-se, Sr!
- O que é isso? Que spray é esse?!

282
00:25:03,917 --> 00:25:06,275
<i>Stalingrado, lnvoice,
Stefan, 21, Stalingrado, lnvoice,</i>

283
00:25:06,283 --> 00:25:07,383
De novo.

284
00:25:10,593 --> 00:25:13,293
<i>Como era? Stalingrado, lnvoice,
Stefan, 21, Stalingrado, lnvoice,</i>

285
00:25:13,333 --> 00:25:14,592
<i>Memorize, memorize...</i>

286
00:25:14,593 --> 00:25:16,193
Mehmet!
Já chega!

287
00:25:16,833 --> 00:25:18,625
Certo, terminamos nossa
conversa por enquanto.

288
00:25:22,542 --> 00:25:24,167
Tenha um bom dia!

289
00:26:15,417 --> 00:26:17,450
<i>Alô, Posso falar
com Roger Olofsson?</i>

290
00:26:18,000 --> 00:26:19,875
Ele está no trabalho,
quer deixar um recado?

291
00:26:19,917 --> 00:26:22,667
<i>Não, estou ligando do trabalho.
Roger não apareceu esta manhã.</i>

292
00:26:22,708 --> 00:26:25,083
<i>Se não aparecer até o almoço
será substituído, certo?</i>

293
00:26:25,085 --> 00:26:26,167
Sim, claro.

294
00:26:35,500 --> 00:26:40,875
Bem-vindo, Copenhague!
Bem-vindo, Europa!

295
00:26:41,208 --> 00:26:44,583
Esta é o final de "Asylum"

296
00:26:47,083 --> 00:26:55,042
Agora, diga-nos em pelo menos
30 palavras, por que a Europa,

297
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
é o lugar
dos seus sonhos.

298
00:27:05,417 --> 00:27:07,333
30 palavras.

299
00:27:08,792 --> 00:27:11,458
- A ordem conta?
- Como assim?

300
00:27:11,500 --> 00:27:14,792
Não.
Basta responder a pergunta.

301
00:27:19,217 --> 00:27:21,250
Stefan!
Stefan!

302
00:27:21,917 --> 00:27:25,083
- O que faz aqui?
- Eu não sou o Stefan.

303
00:27:25,125 --> 00:27:26,708
E eu não sou o Daniel.

304
00:27:26,750 --> 00:27:29,625
Droga, não o vejo desde a
festa da Eva.

305
00:27:29,667 --> 00:27:31,500
- Você se lembra?
- Não, eu...

306
00:27:31,542 --> 00:27:35,792
Eu sei, você estava chapado cara.
Sério, ainda tem a mancha, de...

307
00:27:36,125 --> 00:27:38,833
Uma mancha de... você sabe.

308
00:27:38,917 --> 00:27:40,958
Em sua camisa...

309
00:27:41,042 --> 00:27:43,958
isso já faz tempo cara.
Foi nojento.

310
00:27:44,000 --> 00:27:47,667
Quatro competidores.
Só um permanecerá na Europa.

311
00:27:47,708 --> 00:27:49,125
Ligue para mim, cara.

312
00:27:49,126 --> 00:27:51,126
É tão... tão...

313
00:27:56,167 --> 00:27:58,708
- Sim?
- Não, espere.

314
00:28:02,083 --> 00:28:04,125
Acho que sei.

315
00:28:05,667 --> 00:28:09,250
Sim. Porque são amáveis
com os animais e cães.

316
00:28:40,875 --> 00:28:43,833
E agora querido,
é a sua vez.

317
00:28:44,208 --> 00:28:46,125
30... palavras.

318
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
<i>Não, não, não, não...</i>

319
00:28:56,692 --> 00:28:58,583
<i>Nem sequer pense nisso.</i>

320
00:28:59,000 --> 00:29:01,100
<i>As personalidades mais
importantes da Europa...</i>

321
00:29:01,197 --> 00:29:05,200
<i>Vamos divulgar a fama de
seu sucesso e personalidade.</i>

322
00:29:05,457 --> 00:29:08,547
<i>Alugue um amigo
bonito e carismático</i>

323
00:29:08,548 --> 00:29:11,548
<i>ou contrate o seu sonho
de namoro para uma festa.</i>

324
00:29:14,237 --> 00:29:18,507
<i>Não deixe que sua vida medíocre
limite suas oportunidades sociais.</i>

325
00:30:10,200 --> 00:30:13,625
PRESENTE DA RAINHA DA SUÉCIA A
IVAN BANH PELO SEU 50° ANIVERSÁRIO

326
00:30:20,083 --> 00:30:23,500
- Sr, posso ajudá-lo?
- Sim, com licença, obrigado.

327
00:30:24,542 --> 00:30:25,750
Por favor. Pode dar isso...

328
00:30:25,792 --> 00:30:28,375
Sinto muito, mas isso não faz
parte do meu trabalho.

329
00:30:28,417 --> 00:30:29,475
Certo, então...

330
00:30:29,476 --> 00:30:33,000
Presumo então que não assume outras
responsabilidades senão as suas?

331
00:30:33,117 --> 00:30:35,750
<i>Boris, ignore-o.</i>

332
00:30:36,417 --> 00:30:39,167
Certo.
Obrigado Senhor

333
00:30:50,167 --> 00:30:54,083
Por favor, ponha seus dedos aqui,
e olhe para a câmera, Sr.

334
00:31:05,625 --> 00:31:07,917
Como chegou até aqui?

335
00:31:08,792 --> 00:31:11,208
Eu também me pergunto.

336
00:31:11,250 --> 00:31:14,458
Tentei dar isso ao porteiro
para lhe entregar...

337
00:31:14,500 --> 00:31:16,958
esqueceu sua bolsa lá fora

338
00:31:18,208 --> 00:31:23,125
Acho que ele pensou que...
fosse drogas, ou algo assim.

339
00:31:32,458 --> 00:31:34,458
Ivan Bahn.

340
00:31:35,750 --> 00:31:38,250
Serei breve.

341
00:31:38,500 --> 00:31:41,667
Os relatórios preliminares
do Grupo TREXX,

342
00:31:41,708 --> 00:31:45,792
incluindo os Sistemas TREXX,
Comunicações lnvoice,

343
00:31:45,833 --> 00:31:47,458
e cosméticos Dangst,

344
00:31:47,500 --> 00:31:51,500
...mostram que no 4º trimestre
as vendas foram de 63,2 bilhões.

345
00:31:51,542 --> 00:31:54,458
com um lucro líquido
de 12,3 bilhões.

346
00:31:54,667 --> 00:31:58,667
- Quem são essas pessoas?
- O que mastiga com a boca aberta...

347
00:31:58,708 --> 00:32:03,458
É Cedrik Vanderklark.
Presidente da Natureza e Mente.

348
00:32:04,375 --> 00:32:09,667
O de chapéu na frente dele
é Wayne Marshall, do Texas.

349
00:32:10,333 --> 00:32:13,542
Dono da Foodland, Pizzas e Saúde,
e de metade do Texas,

350
00:32:13,583 --> 00:32:16,042
e mal sabe ler.

351
00:32:16,083 --> 00:32:21,708
Sr. Naruse é dono do Banco Osaka,
que pertence a GlobalNet Globocom.

352
00:32:22,333 --> 00:32:25,250
Na Ásia, é mais poderoso que Deus.

353
00:32:25,333 --> 00:32:29,500
Joseph Kempf. Mais vaidoso
que uma garota de 16 anos.

354
00:32:30,500 --> 00:32:33,125
Cardeal da Igreja do Clima,

355
00:32:33,167 --> 00:32:36,958
e guru dos climatologistas
retardados.

356
00:32:37,292 --> 00:32:39,583
Por que estão todos aqui?

357
00:32:40,042 --> 00:32:45,167
Atualmente mais de 400 milhões
de europeus utilizam o Metro.

358
00:32:45,500 --> 00:32:50,083
Bem-vindo, a maior empresa de
transporte coletivo do mundo.

359
00:32:56,292 --> 00:33:00,792
O sistema de metro TREXX, tem sido
descrito como uma revolução...

360
00:33:00,917 --> 00:33:03,167
em infra-estrutura, a maior desde
a criação da linha ferroviária,

361
00:33:03,208 --> 00:33:08,375
Um projeto de paz, que pois um fim
as fronteiras entre o povo europeu.

362
00:33:09,083 --> 00:33:12,458
Pessoalmente sempre considerei
a TREXX como um organismo vivo.

363
00:33:12,500 --> 00:33:17,167
Um corpo, embora feito de aço,
pedra e concreto,

364
00:33:17,417 --> 00:33:22,000
com coração e alma.
e o sangue que corre em suas veias,

365
00:33:22,292 --> 00:33:24,208
é "Dangst".

366
00:33:25,042 --> 00:33:27,458
Deixe-me demonstrar.

367
00:33:27,500 --> 00:33:31,583
"Dangst", o xampu, tem apenas
um efeito colateral.

368
00:33:32,917 --> 00:33:35,208
Ele dá caspa.

369
00:33:55,750 --> 00:33:58,208
Você pensou:

370
00:33:59,542 --> 00:34:03,875
Este cara tocou o meu chapéu
com os dedos molhados?

371
00:34:05,833 --> 00:34:07,500
Como...?

372
00:34:07,542 --> 00:34:10,500
Como fez isso?
Eu pensei isso mesmo.

373
00:34:10,542 --> 00:34:12,458
Experimente.

374
00:34:16,459 --> 00:34:17,459
Então?

375
00:34:18,125 --> 00:34:19,875
Como é o gosto?

376
00:34:19,917 --> 00:34:22,667
Doloroso. Meio rançoso.

377
00:34:22,708 --> 00:34:24,875
Resumindo: Intragável.

378
00:34:26,542 --> 00:34:28,958
Tome mais um gole.

379
00:34:29,000 --> 00:34:31,083
Não, obrigado.

380
00:34:38,083 --> 00:34:39,000
O que...?

381
00:34:39,467 --> 00:34:41,667
Espere.
Não entendo.

382
00:34:41,708 --> 00:34:45,275
Era como uma voz na minha cabeça.
Não a minha voz,

383
00:34:45,517 --> 00:34:49,333
e ela disse: "Beba, é bom."

384
00:34:50,417 --> 00:34:53,625
Espere ai. Como fez isso?
Como você...?

385
00:35:09,792 --> 00:35:13,625
Esqueci de desligá-lo.
Sem problema, é só...

386
00:35:15,875 --> 00:35:17,958
Desculpe.

387
00:35:19,875 --> 00:35:23,875
<i>- Não é a Nina Swartzcruit?
- Eu tenho uma pergunta.</i>

388
00:35:25,375 --> 00:35:28,625
Eu me pergunto
se é possível usar o xampu

389
00:35:28,667 --> 00:35:31,625
para assumir o controle
de outra pessoa?

390
00:35:33,833 --> 00:35:35,583
Não entendi.

391
00:35:35,625 --> 00:35:39,167
Por exemplo, tirar proveito
de uma menina...

392
00:35:39,208 --> 00:35:42,458
Sexualmente.
Persuadi-la contra sua vontade,

393
00:35:42,583 --> 00:35:46,500
Fazendo-a pensar que quer,
mesmo que não queira.

394
00:35:48,125 --> 00:35:50,625
Agora você entendeu?

395
00:35:57,750 --> 00:36:01,458
Dangst é uma poderosa
ferramenta de comunicação.

396
00:36:02,125 --> 00:36:03,750
Em mãos erradas...

397
00:36:03,792 --> 00:36:07,458
qualquer ferramenta pode
ser usada prejudicialmente.

398
00:36:08,917 --> 00:36:12,542
Desculpe, mas devo pedir-lhe
que se retire Srta. Swartzcruit.

399
00:36:12,583 --> 00:36:15,208
- Você me tocou?
- Não vou tocá-la.

400
00:36:15,250 --> 00:36:19,458
- Se você deixar o local.
- Por acaso é cego? Estou saindo.

401
00:36:33,792 --> 00:36:36,958
Estas...
As vozes que mencionou...

402
00:36:37,458 --> 00:36:41,917
- O que mais sabe sobre elas?
- Achei que não ouvia vozes.

403
00:36:44,000 --> 00:36:47,500
Então, acha que suporta
ouvir a verdade?

404
00:36:52,617 --> 00:36:55,434
<i>Hauptbahnhof, Berlim.</i>

405
00:37:27,958 --> 00:37:30,500
Esta é uma propriedade privada.

406
00:37:34,958 --> 00:37:37,375
Srta. Swartzcruit.

407
00:37:56,775 --> 00:37:58,708
Dangst.

408
00:38:13,300 --> 00:38:15,500
Filhos da mãe!

409
00:38:55,292 --> 00:38:57,333
<i>Roger.</i>

410
00:38:58,134 --> 00:38:59,334
<i>Roger?!</i>

411
00:39:01,335 --> 00:39:02,335
Roger.

412
00:39:03,136 --> 00:39:04,336
Alô?

413
00:39:05,167 --> 00:39:06,792
<i>Quem é você?</i>

414
00:39:06,833 --> 00:39:08,750
Quem é você?

415
00:39:08,817 --> 00:39:10,808
<i>Quem é você, droga?</i>

416
00:39:14,875 --> 00:39:17,958
Vou ligar para as autoridades,
Certo? Talvez a imprensa!

417
00:39:18,125 --> 00:39:19,117
As pessoas precisam saber.

418
00:39:19,258 --> 00:39:22,708
O que estão fazendo aqui,
eu sei, é ilegal

419
00:39:22,750 --> 00:39:25,083
Acalme-se, ouça.

420
00:39:25,125 --> 00:39:27,042
Eles são a autoridade.

421
00:39:27,083 --> 00:39:30,083
Controlam o governo,
a imprensa, o publico.

422
00:39:30,125 --> 00:39:33,375
Não preciso da imprensa, do governo.
Não preciso de ninguém.

423
00:39:33,417 --> 00:39:36,208
Espere, Roger?!
O que está fazendo?

424
00:39:56,317 --> 00:39:59,000
Merda!
É melhor darmos o fora daqui

425
00:39:59,317 --> 00:40:04,356
<i>Alerta: Código vermelho.
Segurança pessoal no Setor B</i>

426
00:40:45,042 --> 00:40:48,083
Deve haver algo que
possamos fazer, certo?

427
00:40:49,125 --> 00:40:53,458
Não podemos falar. Não aqui.
Eles ouvem seus pensamentos.

428
00:41:01,125 --> 00:41:03,083
Vamos!
Vamos!

429
00:41:04,000 --> 00:41:06,667
<i>Deve seguir o seu instinto.</i>

430
00:41:06,708 --> 00:41:10,250
Se ele cai para 3.4, desista.

431
00:41:12,250 --> 00:41:13,833
Desculpe.

432
00:41:13,875 --> 00:41:17,917
O que você faria se perdesse
o controle do seu "sujeito"?

433
00:41:17,958 --> 00:41:19,458
Isso depende.

434
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
O que está acontecendo?

435
00:41:20,792 --> 00:41:24,958
Bem... isso pode soar
um pouco estranho,

436
00:41:26,000 --> 00:41:29,792
Mas ele sente como
se alguém o controla-se.

437
00:41:29,793 --> 00:41:30,793
Certo.

438
00:41:32,083 --> 00:41:35,958
Tem certeza de que não
esta avaliando errado a situação?

439
00:41:36,167 --> 00:41:38,250
Não.
Há algo de errado.

440
00:41:40,208 --> 00:41:44,125
Nesse caso precisa falar
com Ralph Parker.

441
00:42:33,333 --> 00:42:35,542
Sabe, sonhei com você.

442
00:42:37,292 --> 00:42:39,042
Éramos crianças.

443
00:42:39,083 --> 00:42:41,800
Você tinha um papagaio grande,
verde e vermelho,

444
00:42:41,856 --> 00:42:44,126
mas ele voou pela uma janela

445
00:42:44,167 --> 00:42:47,417
e desapareceu dentro de...
Tipo...

446
00:42:48,300 --> 00:42:49,900
uma floresta.

447
00:42:50,000 --> 00:42:53,292
caminhamos por entre as árvores
e tentamos pegá-lo,

448
00:42:53,417 --> 00:42:56,458
mas ele sempre
ficava muito no alto,

449
00:42:57,042 --> 00:42:59,083
por isso não
conseguíamos pegá-lo.

450
00:42:59,125 --> 00:43:01,083
Sabe de uma coisa?

451
00:43:01,417 --> 00:43:03,708
Nós tínhamos um papagaio.

452
00:43:04,292 --> 00:43:09,292
Era vermelho e alaranjado
com a barriga verde.

453
00:43:09,958 --> 00:43:12,542
Mas ele nunca voou.

454
00:43:15,083 --> 00:43:17,333
Há algo que possamos fazer,
certo?

455
00:43:17,375 --> 00:43:20,625
Tenho um plano que vai por
um fim nisso tudo.

456
00:43:20,875 --> 00:43:24,333
Posso ajudá-lo a livrar-se
dessa voz, definitivamente

457
00:43:24,542 --> 00:43:27,042
Mas você tem que me ajudar.

458
00:43:27,292 --> 00:43:28,625
Estou tão...

459
00:43:28,667 --> 00:43:31,667
- Assustado?
- Não. Não é isso.

460
00:43:31,708 --> 00:43:34,167
Eu sou tão normal.

461
00:43:34,208 --> 00:43:37,583
Você vê, um cara insatisfeito
com a vida, com seu trabalho,

462
00:43:37,625 --> 00:43:40,875
com tudo, e que não pode
culpar ninguém, porque...

463
00:43:40,917 --> 00:43:44,167
foram as drogas de suas escolhas.

464
00:43:44,208 --> 00:43:47,250
E se não foram
"as suas escolhas"?

465
00:43:49,125 --> 00:43:51,958
Eu escolhi ir atrás de você.

466
00:44:11,833 --> 00:44:14,583
O que você faria, Zelda?

467
00:44:14,900 --> 00:44:17,250
É fácil para você dizer.

468
00:44:18,942 --> 00:44:21,250
Não, eu não posso.

469
00:44:22,792 --> 00:44:24,492
Eles vão matá-lo.

470
00:44:39,057 --> 00:44:42,792
<i>Quando se trata de pessoas
influentes, não confio neles...</i>

471
00:45:02,125 --> 00:45:03,792
<i>- Ouça.
- Não, não vou ouvir.</i>

472
00:45:03,833 --> 00:45:06,208
<i>Não sabe a verdade sobre ela.</i>

473
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
<i>- Ela é um vírus.
- O que ela esta dizendo?</i>

474
00:45:08,375 --> 00:45:10,375
- Quem?
- A voz.

475
00:45:10,417 --> 00:45:12,308
<i>Um vírus, Roger.</i>

476
00:45:12,550 --> 00:45:15,125
Não sei. Quer dizer...
Um monte de coisas.

477
00:45:15,167 --> 00:45:17,083
É melhor nos apressarmos.

478
00:45:17,125 --> 00:45:19,917
<i>Roger!
Onde você vai?</i>

479
00:45:23,542 --> 00:45:26,042
Estão vindo prá cá?

480
00:45:29,917 --> 00:45:32,917
Agora ouça com atenção,
Roger Olofson.

481
00:45:32,958 --> 00:45:35,375
<i>Meu nome é Stefan.</i>

482
00:45:35,417 --> 00:45:37,833
<i>Sou sua voz interior.</i>

483
00:45:37,875 --> 00:45:40,958
<i>Sua vida esta em perigo</i>

484
00:45:43,250 --> 00:45:46,417
Ela não é quem afirma ser.

485
00:45:46,875 --> 00:45:50,583
<i>para seu próprio bem,
vou me encontrar com você.</i>

486
00:45:51,167 --> 00:45:53,158
<i>Mas, não pode ser na lnvoice.</i>

487
00:45:53,500 --> 00:45:55,667
<i>E Nina não pode estar lá.</i>

488
00:45:56,708 --> 00:45:57,583
O que ela está dizendo?

489
00:45:57,625 --> 00:46:00,458
Faça o que fizer,
não conte a ela.

490
00:46:00,500 --> 00:46:03,042
<i>- Ele quer me encontrar.
- Diga "não".</i>

491
00:46:03,083 --> 00:46:04,542
- Por quê?
- Por quê não?

492
00:46:04,583 --> 00:46:07,125
Porque não pode.
Esta bem?

493
00:46:07,292 --> 00:46:09,417
- Esta bem, mas...
- Precisa confiar em mim.

494
00:46:09,458 --> 00:46:11,708
<i>- Não pode conhecê-lo.
- Porque será que ela não quer?</i>

495
00:46:22,083 --> 00:46:24,167
Espere aqui.

496
00:46:27,500 --> 00:46:29,542
Vá atrás dela.

497
00:46:32,875 --> 00:46:35,708
Pensei que ia cuidar dele.

498
00:46:36,167 --> 00:46:40,458
É? agora ele quer encontrá-lo.
O que digo à ele?

499
00:46:40,500 --> 00:46:42,292
<i>Viu?</i>

500
00:46:42,333 --> 00:46:44,542
<i>O que te disse?</i>

501
00:46:44,833 --> 00:46:47,833
<i>Certo, onde nos encontramos?</i>

502
00:46:55,917 --> 00:46:57,375
Roger!

503
00:46:57,417 --> 00:46:59,167
CONFIDENCIAL

504
00:47:36,500 --> 00:47:38,958
Senhor?
Sr. Parker vai falar com você.

505
00:47:39,958 --> 00:47:41,417
Boa noite, senhor.

506
00:47:48,517 --> 00:47:49,517
Então?

507
00:47:51,458 --> 00:47:53,875
Temos a assinatura do Bassan.

508
00:47:59,900 --> 00:48:03,000
- Meu Deus, o que eu fiz...
- Assine.

509
00:48:06,917 --> 00:48:10,542
O problema com Amélia
também foi resolvido.

510
00:48:10,583 --> 00:48:13,250
Mas infelizmente não
chegamos a um acordo.

511
00:48:19,417 --> 00:48:24,333
Suponho que saiba
do incidente em lngolstadt.

512
00:48:25,500 --> 00:48:29,542
O controle das entradas
estão sendo intensificados.

513
00:48:29,583 --> 00:48:33,583
Isso pode causar um atraso no
programa, em cerca de... 35 minutos.

514
00:48:33,625 --> 00:48:38,417
Me pergunto, como planeja limpar
tudo depois de suas falhas.

515
00:48:39,125 --> 00:48:42,000
Mas primeiro quero saber
como isso pode acontecer.

516
00:48:42,042 --> 00:48:44,917
- Eu, pessoalmente...
- O que ela quer?

517
00:48:44,958 --> 00:48:46,917
Mais dinheiro?

518
00:48:46,958 --> 00:48:50,167
Senhor, desta vez não podemos
comprá-la dessa maneira

519
00:48:50,208 --> 00:48:53,524
Como disse anteriormente,
é uma assassina, gananciosa...

520
00:48:53,525 --> 00:48:55,542
Não esqueça de quem
você está falando.

521
00:48:55,583 --> 00:48:58,083
- Só estou tentando...
- Tentando...

522
00:48:58,125 --> 00:49:00,375
isso é para os fracos.

523
00:49:00,500 --> 00:49:03,333
- Você é um fraco?
- Não, senhor.

524
00:49:03,625 --> 00:49:05,917
Não é pessoal.

525
00:49:06,500 --> 00:49:09,167
Eu me preocupo com as funções.

526
00:49:09,708 --> 00:49:12,500
E qual é sua função?

527
00:49:13,542 --> 00:49:16,042
Garantir sua segurança, senhor.

528
00:49:19,542 --> 00:49:22,250
O dano foi causado.

529
00:49:22,292 --> 00:49:26,167
Não haverá mais incidentes, Sr.
Continuaremos conforme planejado.

530
00:49:26,208 --> 00:49:29,292
O levaram até o setor
Escandinávia, C14, às 22:30.

531
00:49:29,333 --> 00:49:31,583
E será que haverá nudez?

532
00:49:31,875 --> 00:49:34,625
Sim Sr, haverá nudez.

533
00:50:05,458 --> 00:50:08,792
- Ninguém o seguiu?
- Não. Acho que não.

534
00:50:11,083 --> 00:50:14,542
- Droga. O que estou fazendo...?
- Quem é você?

535
00:50:16,708 --> 00:50:19,500
Você deve ir para casa.
Agora.

536
00:50:19,542 --> 00:50:22,542
Sabe, cara? Acho que mereço
saber quem diabos você é.

537
00:50:22,583 --> 00:50:24,375
Eu não sou ninguém.

538
00:50:25,792 --> 00:50:29,708
- Eu só trabalho lá.
- Estou cansado dessa merda.

539
00:50:32,833 --> 00:50:35,292
Você não significa nada para eles.
Eles vão te matar.

540
00:50:35,333 --> 00:50:37,083
Como assim me matar?

541
00:50:37,125 --> 00:50:39,742
Apenas me diga.
Estou completamente confuso!

542
00:50:39,883 --> 00:50:43,333
- Quem são eles? Ivan Bahn?
- Não me pergunte.

543
00:50:44,342 --> 00:50:46,717
Por favor, esqueça tudo isso.

544
00:50:46,858 --> 00:50:48,858
Certo, por que eu?
O que eu fiz?

545
00:50:48,900 --> 00:50:51,792
Sou só um cara.
A droga de um cara normal!

546
00:50:51,833 --> 00:50:56,005
Basta dizer-me o que eu fiz.
Diga-me... o que eu fiz?!

547
00:50:56,078 --> 00:50:57,178
Por favor, por favor.

548
00:50:57,208 --> 00:51:01,875
Quando vi seu arquivo na mesa,
e vi sua foto pela primeira vez,

549
00:51:03,250 --> 00:51:06,833
não pude deixar de notar
o quanto somos parecidos.

550
00:51:08,917 --> 00:51:12,875
Vá para casa.
E talvez possamos ficar bem.

551
00:51:13,333 --> 00:51:17,250
Por que não conta à eles?
Por que se importa comigo?

552
00:51:18,000 --> 00:51:22,542
Quanto mais fica dentro de alguém,
mais difícil torna-se distinguir

553
00:51:22,833 --> 00:51:25,375
Entre eu, e... você.

554
00:51:28,167 --> 00:51:31,750
- E quanto a Nina?
- O que ela quer de você?

555
00:51:33,000 --> 00:51:35,583
Ela prometeu livrar-me da voz.

556
00:51:35,625 --> 00:51:37,583
Para sempre?

557
00:51:38,917 --> 00:51:41,083
- Vai me matar?
- Não.

558
00:51:41,125 --> 00:51:45,542
Não acha estranho
ela não ter dito quem ela é?

559
00:51:45,875 --> 00:51:47,833
Nunca te disse
quem realmente é.

560
00:51:47,875 --> 00:51:51,458
Não perguntei, ela está no
maldito frasco de xampu...

561
00:51:51,459 --> 00:51:54,958
Ela é filha de Ivan Bahn.

562
00:51:55,000 --> 00:51:57,167
Não pode ser.

563
00:51:57,250 --> 00:51:59,250
Por que não pergunta você mesmo?

564
00:52:06,792 --> 00:52:08,500
Merda!

565
00:52:22,133 --> 00:52:24,625
Roger!
Espera.

566
00:52:24,626 --> 00:52:25,626
Roger?

567
00:52:26,858 --> 00:52:30,625
Você desapareceu.
Procurei em toda parte.

568
00:52:36,458 --> 00:52:39,792
Preciso ir para casa agora.
Aconteceu uma coisa e...

569
00:52:40,583 --> 00:52:42,167
Preciso ir para casa.

570
00:52:42,208 --> 00:52:44,608
Então, vai me abandonar?

571
00:52:48,500 --> 00:52:53,333
Realmente quero ir casa, certo?
Pensei sobre isto e...

572
00:52:53,425 --> 00:52:55,167
não quero que
ninguém se machuque.

573
00:52:55,168 --> 00:52:57,168
Eu entendo, eu sei, eu sei.

574
00:52:57,233 --> 00:53:01,167
Sei que tem alguém
esperando por você em casa.

575
00:53:01,208 --> 00:53:03,917
Mas há algo que deve saber.

576
00:53:04,417 --> 00:53:06,208
Venha comigo.

577
00:53:06,250 --> 00:53:09,167
Não vai demorar, por favor.

578
00:53:15,083 --> 00:53:17,333
Eu preciso de você.

579
00:53:17,650 --> 00:53:20,042
Talvez mais do que
precise de mim.

580
00:53:20,083 --> 00:53:23,225
Droga. Sinto muito,
Desculpe-me, desculpe-me.

581
00:53:23,750 --> 00:53:27,292
Eu simplesmente não consigo.
Não posso, Não posso fazer isso.

582
00:54:11,250 --> 00:54:14,258
<i>O número que discou não
está disponível. Por favor...</i>

583
00:54:16,792 --> 00:54:19,333
Por que diabos não atende
quando sabe que vou ligar

584
00:54:19,375 --> 00:54:21,167
Estou aqui...

585
00:54:22,250 --> 00:54:23,417
Sério?

586
00:54:23,558 --> 00:54:26,042
Certo. Quer que eu acredite nisso?

587
00:54:27,083 --> 00:54:29,792
Certo, disquei o número errado.

588
00:54:30,917 --> 00:54:32,958
Ele está aqui.

589
00:54:33,625 --> 00:54:36,417
De fato, parece estar bem.

590
00:55:02,750 --> 00:55:05,458
Você me acha sexy?

591
00:55:24,083 --> 00:55:26,583
Pode me tocar, se quiser.

592
00:55:40,167 --> 00:55:41,958
Merda!

593
00:55:42,333 --> 00:55:43,833
Será cortaram a luz?

594
00:55:43,917 --> 00:55:48,000
O quê?
Talvez tenha sido um fusível

595
00:55:49,042 --> 00:55:51,458
Droga.
O que estamos fazendo?

596
00:55:52,059 --> 00:55:54,459
Espera.
Roger, volte.

597
00:55:59,833 --> 00:56:01,567
Mas que droga está
acontecendo aqui?

598
00:56:01,568 --> 00:56:03,868
Talvez... talvez fosse melhor
sairmos daqui.

599
00:56:04,583 --> 00:56:06,700
O que acha?
Não estou gostando disso.

600
00:56:06,909 --> 00:56:07,609
Esta bem?

601
00:56:07,709 --> 00:56:09,209
Quem se importa?

602
00:56:09,550 --> 00:56:11,550
Não gosto de escuridão.

603
00:56:12,942 --> 00:56:14,833
O quê?

604
00:56:15,125 --> 00:56:17,917
Realmente acho
que devemos ir...

605
00:56:18,625 --> 00:56:21,375
- Ouça...
- Sim.

606
00:56:21,417 --> 00:56:25,167
Na verdade tem algo
que quero te perguntar.

607
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
Inacreditável.

608
00:56:28,167 --> 00:56:32,083
Pensei que tivesse uma
namorada te esperando em casa.

609
00:56:32,125 --> 00:56:35,875
Sim, eu tenho,
mas, não se trata disso.

610
00:56:37,458 --> 00:56:40,667
Ouvi dizer que é filha Ivan Bahn.

611
00:57:09,417 --> 00:57:14,167
- Já esteve em Nova York?
- Como, de navio? Não, você já?

612
00:57:14,208 --> 00:57:16,542
Nunca estive em outra
cidade senão Nova York

613
00:57:16,543 --> 00:57:20,343
onde pelo cheiro, como agora,
sei exatamente onde estou:

614
00:57:20,583 --> 00:57:23,000
"Sim, aqui estou eu."

615
00:57:23,275 --> 00:57:26,708
Ou em Paris, como agora,
por exemplo.

616
00:57:28,958 --> 00:57:32,958
Pode não acreditar,
mas não planejei isto.

617
00:57:33,958 --> 00:57:37,792
Mesmo se morrermos,
vivemos isso.

618
00:57:38,425 --> 00:57:40,000
Certo?

619
00:57:40,333 --> 00:57:44,917
Sim... mas... na verdade morrer
não estava nos meus planos

620
00:57:50,458 --> 00:57:52,417
<i>Onde diabos você está?!</i>

621
00:57:54,192 --> 00:57:57,375
Ligaram do seu trabalho e
disseram que não foi essa manhã.

622
00:57:57,417 --> 00:57:59,600
Liguei para todas
as emergências

623
00:57:59,601 --> 00:58:02,001
achei que algo tivesse
acontecido com você

624
00:58:03,000 --> 00:58:07,708
Liguei para o Karl, ele me ofereceu
companhia até você voltar.

625
00:58:09,117 --> 00:58:11,542
<i>Alô?
Você está aí?</i>

626
00:58:11,583 --> 00:58:14,583
<i>- Ele ainda está ai?
- Não.</i>

627
00:58:14,625 --> 00:58:16,458
Sabe de uma coisa?

628
00:58:16,500 --> 00:58:18,000
Isso não importa.

629
00:58:33,917 --> 00:58:38,542
O que fazemos agora?
Você tem... não sei... algum plano?

630
00:58:40,125 --> 00:58:43,417
Sabe o que é um gerador
de fluxo magnético?

631
00:58:43,458 --> 00:58:46,417
É um dispositivo que produz
um pulso eletromagnético

632
00:58:46,458 --> 00:58:48,358
que inutiliza todos os
equipamentos eletrônicos

633
00:58:48,359 --> 00:58:50,459
num raio de 500 metros.

634
00:58:52,125 --> 00:58:56,375
Algo como um raio
que atingira a sede da lnvoice.

635
00:58:57,875 --> 00:59:00,208
Ninguém se machuca.

636
00:59:00,417 --> 00:59:02,267
Serei excluído do sistema.

637
00:59:02,268 --> 00:59:04,768
Não haverá mais sistema.
Nunca mais.

638
00:59:06,125 --> 00:59:08,617
Certo, onde achamos um desses?

639
00:59:08,658 --> 00:59:10,500
Eu já tenho um.

640
00:59:16,167 --> 00:59:17,625
Veja!

641
00:59:49,583 --> 00:59:53,500
Não sabia que era tão alta.
É maior do que pensei!

642
00:59:54,042 --> 00:59:55,000
O quê?

643
00:59:55,042 --> 00:59:58,750
A Torre Eiffel, cara!
A maldita Torre Eiffel!

644
01:00:23,800 --> 01:00:25,351
- Olá.
- Olá.

645
01:00:25,875 --> 01:00:29,458
- Aconteceu alguma coisa?
- Onde está o seu "sujeito"?

646
01:00:30,458 --> 01:00:32,750
Acho que em casa,
provavelmente.

647
01:00:34,817 --> 01:00:36,708
Mesmo?

648
01:00:36,750 --> 01:00:39,258
- Algo errado?
- Onde você estava?

649
01:00:39,300 --> 01:00:42,500
- Fui tomar um café.
- Não, mais cedo.

650
01:00:43,801 --> 01:00:44,601
Eu...

651
01:00:44,750 --> 01:00:49,458
sai para fumar, talvez?
Não consigo parar de fumar.

652
01:00:50,208 --> 01:00:51,417
É difícil.

653
01:00:51,458 --> 01:00:56,167
Seu colega disse que teve
problemas hoje com seu "sujeito".

654
01:00:56,168 --> 01:00:57,868
Sim, eu...

655
01:00:57,958 --> 01:01:02,450
Achei que tivesse, mas não.
Parecia... mas não...

656
01:01:02,708 --> 01:01:05,542
Tudo está bem.
Tudo...

657
01:01:06,442 --> 01:01:10,625
Algo me diz que não está sendo
totalmente honesto comigo, Stefan.

658
01:01:10,792 --> 01:01:14,708
- É melhor subir comigo, vamos.
- Esta bem, Senhor.

659
01:01:19,958 --> 01:01:23,500
Não se preocupe comigo, Zelda.
Vou ficar bem.

660
01:01:33,542 --> 01:01:35,750
À onde estamos indo?

661
01:01:36,500 --> 01:01:39,042
Pensei que iríamos subir.

662
01:01:49,042 --> 01:01:51,833
- Podemos fumar aqui?
- Sim, podemos.

663
01:01:51,917 --> 01:01:53,917
Nós dois podemos fumar aqui..

664
01:01:56,208 --> 01:01:59,625
- Você comprou o relógio?
- Do que esta falando?

665
01:01:59,667 --> 01:02:04,333
Acho que mencionou um
Patek Philippe, com 24 funções...

666
01:02:04,334 --> 01:02:07,034
na festa de Natal do ano passado.

667
01:02:07,042 --> 01:02:09,875
Estou perdendo
o meu tempo com você?

668
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
Ele esteve aqui.

669
01:02:18,417 --> 01:02:20,125
Sim.

670
01:02:20,567 --> 01:02:24,233
Então decidi que talvez
devesse conhecê-lo.

671
01:02:24,275 --> 01:02:26,042
e o fiz.

672
01:02:26,083 --> 01:02:28,875
Só para dizer a ele que...

673
01:02:29,500 --> 01:02:32,833
...deveria tomar o primeiro
trem de volta para Estocolmo.

674
01:02:32,875 --> 01:02:36,042
E, suponho que foi
exatamente o que fez.

675
01:02:39,042 --> 01:02:42,333
Foi uma ótima idéia.
Muito sábio.

676
01:02:42,833 --> 01:02:43,667
Sério?

677
01:02:43,708 --> 01:02:47,542
Às vezes, temos que resolver
coisas com nossas próprias mãos

678
01:02:47,583 --> 01:02:51,167
- Pensar criativamente, certo?
- Sim.

679
01:02:51,942 --> 01:02:53,833
Este é o meu lema.

680
01:02:53,875 --> 01:02:57,875
É o melhor para a organização.
Sou sempre leal.

681
01:02:58,000 --> 01:03:00,876
E sempre penso criativamente.

682
01:03:00,958 --> 01:03:03,000
Eu sei disso.

683
01:03:07,375 --> 01:03:10,833
Ele apenas viajou com...

684
01:03:11,375 --> 01:03:12,625
ela.

685
01:03:13,167 --> 01:03:15,417
Eu sei.
Nina.

686
01:03:40,125 --> 01:03:42,792
- O que aconteceu?
- O que, como assim?

687
01:03:42,833 --> 01:03:46,875
Eles entraram no Metro...
Gostaria de saber a onde vão.

688
01:03:47,542 --> 01:03:49,042
Quem é aquele cara?

689
01:03:49,083 --> 01:03:53,417
Ralph Parker. E o responsável pela
segurança da TREXX e da lnvoice.

690
01:03:54,417 --> 01:03:56,333
O que foi?

691
01:03:56,875 --> 01:03:59,083
Eu não fui totalmente
honesto com você.

692
01:03:59,084 --> 01:04:00,084
Certo,

693
01:04:02,042 --> 01:04:05,083
Eu o conheci. Eu o conheci.
O outro cara.

694
01:04:06,983 --> 01:04:09,833
Bem, aprecio sua honestidade.

695
01:04:10,750 --> 01:04:13,917
Será que ele vai nos expor?
Você sabe, se ele falar?

696
01:04:13,958 --> 01:04:17,500
Pelo menos agora sabemos
que ele não está do outro lado.

697
01:04:17,542 --> 01:04:21,333
Você e Stefan são muito parecidos.

698
01:04:21,433 --> 01:04:23,167
Sim, eu sei, mas...

699
01:04:23,208 --> 01:04:27,208
Com seu cartão de identificação
você poderia entrar.

700
01:04:33,042 --> 01:04:35,458
Ouça com atenção.

701
01:04:35,750 --> 01:04:39,583
Pegue o elevador até o
16° andar, seção escandinava.

702
01:04:41,500 --> 01:04:44,000
Quando chegar a mesa de Stefan,

703
01:04:44,042 --> 01:04:47,500
encontrará em sua mochila
uma boneca "Hello Kitty".

704
01:04:47,833 --> 01:04:51,800
Após colocá-la sobre a mesa,
pressione o botão em sua barriga.

705
01:04:51,900 --> 01:04:53,958
Em seguida, vá até
um dos banheiros.

706
01:04:56,625 --> 01:04:59,958
Saia, olhe ao redor,
e se tiver funcionado.

707
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Todo o sistema terá sido apagado.

708
01:05:02,002 --> 01:05:04,000
e o caos será total.

709
01:06:51,875 --> 01:06:55,833
<i>Ele vê o que eu vejo.
Ouve os meus pensamentos.</i>

710
01:07:05,792 --> 01:07:08,208
Senhoras e senhores...

711
01:07:08,625 --> 01:07:12,458
Dangst cumpre todas
as exigências ambientais.

712
01:07:12,875 --> 01:07:16,542
Os frascos são
totalmente recicláveis

713
01:07:16,583 --> 01:07:20,542
E aqui temos o que chamamos de:
"solucionadores de problemas".

714
01:07:30,417 --> 01:07:32,333
Como podem imaginar,

715
01:07:32,375 --> 01:07:37,125
muitos "sujeitos" estão agora
fora do raio de transmissão.

716
01:07:38,125 --> 01:07:42,125
Mas, a maioria assiste agora ao
reality show mais quente da Europa

717
01:07:42,229 --> 01:07:44,100
"Asylum".

718
01:07:44,342 --> 01:07:46,125
Qual é a situação?

719
01:07:46,167 --> 01:07:48,250
Podemos ter a imagem da esposa?

720
01:07:48,351 --> 01:07:52,251
Quer dizer, assistindo TV?
Sim, senhor, vou lhe mostrar.

721
01:07:53,458 --> 01:07:56,458
Talvez ela tire a roupa agora.

722
01:08:06,458 --> 01:08:10,433
Somos capazes de acompanhar
os "sujeitos" em suas casas

723
01:08:10,434 --> 01:08:14,834
Através de câmeras em suas TVs,
desde a década de 90.

724
01:08:16,083 --> 01:08:18,958
Fazemos todo o possível...

725
01:08:19,000 --> 01:08:22,833
para não interferir na integridade
de nossos "sujeitos".

726
01:08:25,167 --> 01:08:30,208
E só recentemente,
graças a este fantástico xampu

727
01:08:30,750 --> 01:08:35,625
Que temos sido capazes
de chegar até eles no Metro,

728
01:08:35,667 --> 01:08:39,125
com nossos pensamentos,
feitos sob medida.

729
01:08:54,208 --> 01:08:57,292
Aquele grande imbecil!
Pôs em modo silencioso.

730
01:09:00,458 --> 01:09:04,667
<i>- Era o meu telefone?
- Não, é a televisão.</i>

731
01:09:04,708 --> 01:09:07,292
<i>Ele disse que vinha para casa</i>

732
01:09:09,958 --> 01:09:14,875
<i>Como seu amigo,
dói o meu coração ver...</i>

733
01:09:14,917 --> 01:09:18,458
<i>como as coisas
vão mal entre vocês dois.</i>

734
01:09:19,708 --> 01:09:24,167
<i>Depois de sete anos, não posso
simplesmente terminar com tudo.</i>

735
01:09:26,500 --> 01:09:29,125
<i>Ele é uma parte de mim.
Como...</i>

736
01:09:30,458 --> 01:09:33,542
<i>fisicamente uma parte de mim.</i>

737
01:09:37,667 --> 01:09:39,667
<i>Eu posso sentir como esta tensa.</i>

738
01:09:41,417 --> 01:09:43,583
<i>Pensei que tinha dito
que iria apenas aquecer.</i>

739
01:09:43,625 --> 01:09:47,042
<i>O quê? Acha que estou
tentando seduzi-la?</i>

740
01:09:48,333 --> 01:09:49,875
<i>- O quê?
- Porco maldito!</i>

741
01:09:49,917 --> 01:09:53,208
<i>Seria tão ruim assim
se eu tentasse seduzi-la?</i>

742
01:09:55,125 --> 01:09:58,875
<i>- O quê? Está brincando, certo?
- O que está vendo?</i>

743
01:10:00,250 --> 01:10:01,458
Droga...

744
01:10:02,750 --> 01:10:03,500
Anna!

745
01:10:09,083 --> 01:10:11,333
É absolutamente fascinante.

746
01:10:11,708 --> 01:10:14,458
Vou mostrar uma de
meus "sujeitos" favoritos

747
01:10:14,500 --> 01:10:20,417
Aqui temos um que toda noite,
quando sua parceira dorme...

748
01:10:21,042 --> 01:10:23,708
por aproximadamente,
cinco minutos.

749
01:10:24,792 --> 01:10:26,750
Satisfaz a si mesmo.

750
01:10:27,151 --> 01:10:28,751
Isso é estranho.

751
01:10:29,300 --> 01:10:31,375
Por que os monitores
estão desligados?

752
01:10:31,650 --> 01:10:36,167
Sr. Bahn, ainda não entendi
como a imagem vem dos olhos.

753
01:10:36,917 --> 01:10:41,375
Infelizmente não posso entrar
em detalhes técnicos, mas...

754
01:10:42,083 --> 01:10:44,292
Pode me emprestar isso?

755
01:10:48,208 --> 01:10:51,792
Isto, é um cabelo normal.

756
01:10:52,208 --> 01:10:54,167
Estão vendo?

757
01:10:54,542 --> 01:10:58,833
Mas para nós,
ele pode servir como antena.

758
01:11:00,083 --> 01:11:03,958
Dangst, contém
microchips orgânicos

759
01:11:04,708 --> 01:11:09,625
Que penetram profundamente
no couro cabeludo dos "sujeitos".

760
01:11:10,417 --> 01:11:16,458
O que nos dá acesso total
a sua visão e audição.

761
01:11:16,525 --> 01:11:18,042
e...

762
01:11:18,083 --> 01:11:20,208
tudo em sua cabeça.

763
01:11:20,250 --> 01:11:23,667
Cada palavra
que o "sujeito" pensa.

764
01:11:23,708 --> 01:11:25,708
Puxa, isso é incrível.

765
01:11:25,750 --> 01:11:29,125
Sr Bahn, estamos prontos
agora para a masturbação?

766
01:11:29,167 --> 01:11:30,583
<i>Anna?</i>

767
01:11:30,625 --> 01:11:32,917
O que está acontecendo?

768
01:11:32,958 --> 01:11:35,917
<i>- Onde ela foi?
- Vamos saia.</i>

769
01:11:36,292 --> 01:11:37,792
<i>Me perdoa</i>

770
01:11:37,833 --> 01:11:42,375
Não devia ter feito isso.
Você é minha amiga. Anna!

771
01:11:42,542 --> 01:11:44,375
Eu também já
tentei isso uma vez.

772
01:11:44,875 --> 01:11:48,667
Não é o seu namorado?
Qual é a situação?

773
01:11:49,708 --> 01:11:51,750
- Ele está fora do metro?
- Não sei.

774
01:11:51,792 --> 01:11:54,333
<i>Nada, nada, nada...</i>

775
01:11:55,192 --> 01:11:56,750
Nada?

776
01:11:56,792 --> 01:12:00,292
Ele fica repetindo
a palavra "nada".

777
01:12:00,333 --> 01:12:01,958
Sim, deve haver algum problema.

778
01:12:02,000 --> 01:12:04,708
Não entendo o que aconteceu.

779
01:12:04,750 --> 01:12:08,208
- Vou falar com o suporte técnico.
- Espere!

780
01:12:08,792 --> 01:12:10,583
Espere um minuto.

781
01:12:10,625 --> 01:12:12,250
Meu Deus...

782
01:12:12,292 --> 01:12:14,042
é você!

783
01:12:14,083 --> 01:12:17,833
- Tire suas patas de mim!
- Como se atreve vir até aqui?

784
01:12:23,833 --> 01:12:26,875
Onde está o Ralph?
Porque estão parados aí?

785
01:12:26,917 --> 01:12:29,500
Quero aquele "sujeito" aqui em...

786
01:12:29,708 --> 01:12:31,917
cinco minutos!

787
01:12:52,417 --> 01:12:54,167
Desse jeito.

788
01:13:13,792 --> 01:13:16,208
Veja no monitor.

789
01:13:33,150 --> 01:13:35,167
Merda!

790
01:14:41,292 --> 01:14:43,042
Nina.

791
01:15:40,417 --> 01:15:43,125
Estou no segundo vagão.

792
01:16:12,583 --> 01:16:14,792
Você ouviu alguma coisa?

793
01:16:15,542 --> 01:16:18,500
- Ele está morto.
- Você tem certeza?

794
01:16:18,625 --> 01:16:20,125
Acharam o corpo?

795
01:16:20,167 --> 01:16:23,792
Vai demorar semanas até
identificarem todos os corpos.

796
01:16:23,833 --> 01:16:26,125
Stefan Ljungberg
foi interrogado.

797
01:16:27,083 --> 01:16:29,167
Provavelmente será o primeiro
a ser identificado.

798
01:16:29,208 --> 01:16:34,624
Estava lá, eu vi. Foi a primeira
vez que vi alguém...

799
01:16:34,825 --> 01:16:38,625
Foi tão... suave.

800
01:16:43,208 --> 01:16:45,875
- O que foi?
- É o telefone dele.

801
01:17:05,042 --> 01:17:07,708
Não devia estar aqui.

802
01:17:07,875 --> 01:17:10,917
Tenho os meus princípios
quanto a testemunhas.

803
01:17:11,017 --> 01:17:14,750
Então, suponho que a equação
agora seja de quatro corpos.

804
01:17:18,292 --> 01:17:20,333
<i>Então é isso.</i>

805
01:17:21,208 --> 01:17:24,083
<i>Sempre achei que
morreria dormindo.</i>

806
01:17:24,125 --> 01:17:27,292
<i>Com os olhos fechados...
...pacificamente</i>

807
01:17:41,208 --> 01:17:45,292
- Se você... não entendo.
- Ele não tinha mais função.

808
01:17:49,333 --> 01:17:51,792
Certo, mas, e quanto a mim?

809
01:17:55,667 --> 01:17:57,958
Bem, e quanto a você?

810
01:18:02,292 --> 01:18:04,708
Esta é a estação onde desce.

811
01:18:15,292 --> 01:18:17,583
Adeus, Roger.

812
01:18:29,042 --> 01:18:31,375
<i>Isso é o que estou pensando agora?
Sou eu mesmo pensando...</i>

813
01:18:31,417 --> 01:18:33,958
<i>Isso é o que sinto?</i>

814
01:18:38,667 --> 01:18:40,042
Amigo.

815
01:18:40,083 --> 01:18:42,583
Olhe em meus olhos, certo.
Olhe para mim.

816
01:18:42,625 --> 01:18:46,808
Não use este xampu,
Ele não é bom para você, certo?

817
01:18:48,292 --> 01:18:51,542
Você tem um olhar bondoso Sr.
Eu acredito em você.

818
01:19:22,500 --> 01:19:27,500
<i>Novos detalhes sobre a explosão,
que abalou o centro de Paris</i>

819
01:19:27,542 --> 01:19:29,500
<i>fontes anônimas
disseram à policia que...</i>

820
01:19:29,542 --> 01:19:32,708
<i>Ljung tinha ligações
com grupos de terroristas.</i>

821
01:19:32,750 --> 01:19:36,208
<i>Não sabemos ao certo que
tipo de ligações...</i>

822
01:19:36,250 --> 01:19:38,250
<i>Mas vamos mantê-los
informados da evolução.</i>

823
01:19:38,292 --> 01:19:41,167
<i>Nina Swartzcrult, conhecida
como "o rosto da Dangst"</i>

824
01:19:41,208 --> 01:19:44,250
<i>herdou a fundação,
que detém a TREXX.</i>

825
01:19:44,292 --> 01:19:46,583
<i>Estamos ao vivo...</i>

826
01:19:46,625 --> 01:19:49,083
<i>Desespero, tristeza, raiva.</i>

827
01:19:49,125 --> 01:19:51,542
<i>Mas também determinação</i>

828
01:19:51,583 --> 01:19:56,000
<i>Em momentos como este sou
guiada pelos princípios da TREXX:</i>

829
01:19:56,042 --> 01:19:58,000
<i>mobilidade e transparência...</i>

830
01:20:15,583 --> 01:20:17,417
Anna?!

831
01:20:23,125 --> 01:20:25,208
Eu perdi você?

832
01:20:25,250 --> 01:20:28,417
Por favor,
diga que não perdi você.

833
01:21:22,667 --> 01:21:26,125
Em memória de Markus
1971-2008

834
01:21:29,500 --> 01:21:33,542
<b>Tradução
.:BLCLAUDIO:.</b>

835
01:21:33,543 --> 01:21:37,543
<b>Sincronia e Revisão
.:CACSTIM46 e BLCLAUDIO:.</b>

836
01:21:37,544 --> 01:21:47,544
<b><i>Resync 720p BluRay x264-iMSORNY: manowar-kill
http://bluray-brasil-torrent.blogspot.com</b></i>

