﻿﻿1
00:00:08,153 --> 00:00:13,153
Legendas por gattiway

2
00:00:54,142 --> 00:00:57,434
Longe daqui onde
a água do oceano

3
00:00:57,436 --> 00:01:01,189
é tão azul quanto a flor
do milho mais bonita,

4
00:01:01,191 --> 00:01:03,777
vivia uma linda sereia.

5
00:01:06,236 --> 00:01:10,908
Ela ficou encantada com a idéia
de uma vida acima das ondas.

6
00:01:20,084 --> 00:01:24,586
♪ É só por um dia, eu sei ♪

7
00:01:24,588 --> 00:01:29,258
♪ Eu sei que ♪

8
00:01:29,260 --> 00:01:36,267
♪ seus olhos brilhando se abrirão
e levarão meu espírito para longe ♪

9
00:01:37,769 --> 00:01:44,776
♪ Ah, mas se minhas preces forem frustradas
nas praias ♪

10
00:01:46,027 --> 00:01:51,031
♪ eu serei para sempre
sua meu querido ♪

11
00:01:53,992 --> 00:01:57,704
♪ apenas uma volta, umas poucas braçadas ♪

12
00:01:57,706 --> 00:02:01,916
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

13
00:02:01,918 --> 00:02:06,086
♪ Nos beijando no fundo ♪

14
00:02:06,088 --> 00:02:12,094
♪ Do mar ♪

15
00:02:17,391 --> 00:02:21,560
♪ Apenas um dia eu sei, eu sei que ♪

16
00:02:21,562 --> 00:02:26,274
♪ seus olhos brilhando se abrirão
e levarão meu espírito para longe ♪

17
00:02:26,276 --> 00:02:30,318
♪ Mas se, mas se minhas preces
forem frustradas nas praias ♪

18
00:02:30,320 --> 00:02:34,322
♪ eu serei sempre
sua meu querido ♪

19
00:02:34,324 --> 00:02:36,951
♪ Oh! Querido, apenas uma
volta, umas poucas braçadas ♪

20
00:02:36,953 --> 00:02:39,411
♪ À um milhão de milhas de distância ♪

21
00:02:39,413 --> 00:02:41,830
♪ Nos beijando no fundo
do mar ♪

22
00:02:43,126 --> 00:02:44,130
Seja cuidadosa.

23
00:02:49,632 --> 00:02:51,048
Eu disse, tenha cuidado.

24
00:02:54,179 --> 00:02:56,095
♪ Apenas uma volta, umas poucas braçadas ♪

25
00:02:56,097 --> 00:02:58,472
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

26
00:02:58,474 --> 00:03:01,559
♪ Nos beijando no fundo
do mar ♪

27
00:03:15,449 --> 00:03:19,369
♪ Nas profundezas do oceano ♪

28
00:03:19,371 --> 00:03:22,120
♪ É como uma poção ♪

29
00:03:22,122 --> 00:03:25,458
♪ Do amor, como um peixinho,
glub, glub ♪

30
00:03:25,460 --> 00:03:29,419
♪ Se você está no oceano ♪

31
00:03:29,421 --> 00:03:31,756
♪ Deveria então voar como ♪

32
00:03:31,758 --> 00:03:35,425
♪ Uma pomba com as asas
de água, flub, flub ♪

33
00:03:35,427 --> 00:03:37,470
♪ i, i, i, ♪

34
00:03:37,472 --> 00:03:39,805
♪ Bem como apenas na praia ♪

35
00:03:39,807 --> 00:03:45,560
♪ Mas, mas as ondas
são simplesmente divinas ♪

36
00:03:50,485 --> 00:03:52,567
É hora de ir dormir agora.

37
00:04:14,466 --> 00:04:19,053
♪ i, i, i, bem como
apenas na praia ♪

38
00:04:19,055 --> 00:04:24,224
♪ Mas, mas, mas as ondas
são simplesmente divinas ♪

39
00:04:24,226 --> 00:04:27,226
♪ Rapaz é melhor você
entrar no oceano ♪

40
00:04:30,774 --> 00:04:34,151
Olá, Charlotte.

41
00:04:34,153 --> 00:04:35,947
Eu sou sua avó.

42
00:04:53,423 --> 00:04:54,546
Eles são fadas.

43
00:04:54,548 --> 00:04:56,175
Oh, fadas, ãh?

44
00:04:57,718 --> 00:04:58,552
Ohh.

45
00:05:00,764 --> 00:05:08,103
Deixe-me contar uma história
sobre uma sereia...

46
00:05:08,855 --> 00:05:13,483
..."cega" por sua fantasia tola
de uma vida na terra.

47
00:05:13,485 --> 00:05:16,985
A sereia foi roubada
da água para sempre...

48
00:05:16,987 --> 00:05:20,742
...pelo próprio homem que ela
tinha salvo da morte.

49
00:05:21,742 --> 00:05:25,038
Agora, à menos que ela
seja devolvida ao mar,...

50
00:05:26,122 --> 00:05:30,041
...outra deve ser encontrada
para tomar o seu lugar.

51
00:05:30,043 --> 00:05:33,168
Para o equilíbrio
entre os mundos...

52
00:05:33,170 --> 00:05:35,714
...que deve ser preservado à todo custo.

53
00:05:41,221 --> 00:05:42,055
Vamos lá.

54
00:05:47,519 --> 00:05:50,269
Eu suponho que eu deveria
estar indo para a cama agora.

55
00:06:01,199 --> 00:06:04,703
Vá para a sua cama, leve
isso com você, ok?

56
00:06:22,803 --> 00:06:25,771
Está acontecendo George, precisamos
fazer alguma coisa!

57
00:06:26,473 --> 00:06:27,889
Onde ela está agora?

58
00:06:27,891 --> 00:06:29,767
Eu a tranquei em seu escritório,
o que mais eu poderia fazer?

59
00:06:29,769 --> 00:06:31,648
Ela não vai ficar
lá, ela não quer.

60
00:06:36,358 --> 00:06:38,500
Ela nos encontrou aqui, então, ela vai
...nos encontrar em qualquer lugar.

61
00:06:51,415 --> 00:06:53,957
Talvez seja a hora de pagar a dívida.

62
00:06:53,959 --> 00:06:58,964
Não, eu não vou entregar a minha
filha para aquela criatura.

63
00:06:59,257 --> 00:07:01,507
Não, você me deixe em paz.

64
00:07:01,509 --> 00:07:05,803
Eu só preciso de tempo
para pensar, eu só ...

65
00:08:00,276 --> 00:08:01,528
Está tudo bem.

66
00:08:05,699 --> 00:08:06,740
Está tudo bem.

67
00:08:35,437 --> 00:08:36,435
Salve-a!

68
00:10:18,831 --> 00:10:21,581
♪ Venha junto, prepare-se ♪

69
00:10:21,583 --> 00:10:24,669
♪ Coloque a sua grife,
aquele vestido de grife ♪

70
00:10:24,671 --> 00:10:27,463
♪ Bem vai ser
uma reunião ♪

71
00:10:27,465 --> 00:10:30,382
♪ Nesta boa, ótima cidade ♪

72
00:10:30,384 --> 00:10:35,389
♪ Onde você conhece todo mundo
e todos eles sabem quem é você ♪

73
00:10:35,849 --> 00:10:37,849
Isto é o que conta para a limpeza?

74
00:10:38,851 --> 00:10:42,520
Eu tiro a poeira, ela adere
de novo.

75
00:10:42,522 --> 00:10:44,730
Precisamos estar prontas
para o show.

76
00:10:44,732 --> 00:10:47,777
Não há poeira debaixo do meu
vestido, eu lhe garanto.

77
00:10:50,779 --> 00:10:55,284
Pare, o seu canto,
está incomodando o pai.

78
00:10:56,410 --> 00:10:58,953
♪ Você quer gritar e cantar ♪

79
00:10:58,955 --> 00:11:03,458
♪ Você tem um tempo difícil
na noite desta velha cidade ♪

80
00:11:03,460 --> 00:11:05,752
♪ Meu bebê ♪

81
00:11:05,754 --> 00:11:07,878
♪ Quando você ouve ♪

82
00:11:07,880 --> 00:11:11,424
♪ Os sinos à tocar "ding-a-ling" ♪

83
00:11:11,426 --> 00:11:13,925
♪ Tudo em volta ♪

84
00:11:28,985 --> 00:11:32,903
O primeiro à reclamar,
recebe uma porrada.

85
00:11:40,788 --> 00:11:42,581
Volte para o seu quarto agora.

86
00:12:01,267 --> 00:12:02,642
Ei.

87
00:12:02,644 --> 00:12:03,477
Vai!

88
00:12:06,815 --> 00:12:08,855
Boa tarde aí.

89
00:12:08,857 --> 00:12:10,527
Boa tarde, voçê tem gasolina?

90
00:12:13,529 --> 00:12:16,198
Você tem dinheiro?

91
00:12:17,200 --> 00:12:19,408
Bem, eu tenho este
relógio velho do meu avô

92
00:12:19,410 --> 00:12:20,493
veio da Europa,...

93
00:12:20,495 --> 00:12:22,106
- tem sido no ... -
- Você tem dinheiro?

94
00:12:28,669 --> 00:12:30,920
Bem, se eu tivesse algum,
eu o daria à voçê,...

95
00:12:30,922 --> 00:12:33,006
... só que isso é
tudo que temos.

96
00:12:33,008 --> 00:12:37,010
Desculpe amigo, sem dinheiro, sem gasolina.

97
00:12:48,398 --> 00:12:51,983
Não podemos pelo menos
dar à eles um pouco?

98
00:12:51,985 --> 00:12:53,901
Voçê quer acabar como
essas pessoas?

99
00:13:33,317 --> 00:13:34,151
Tim!

100
00:13:46,038 --> 00:13:49,791
Olhe para você, voçê
não está crescida?

101
00:13:51,543 --> 00:13:54,002
Trouxe-lhe um cartão postal.

102
00:13:54,004 --> 00:13:56,091
Eu lembrei que você gosta deles.

103
00:13:58,426 --> 00:14:00,509
O que você tem aí?

104
00:14:00,511 --> 00:14:02,219
Um pouco de gasolina para uma família
sem dinheiro.

105
00:14:02,221 --> 00:14:07,141
Uhn, o seu pai não sabe que você
está fazendo isso, não é?

106
00:14:07,143 --> 00:14:09,185
Como está o humor dele?

107
00:14:09,187 --> 00:14:10,020
Em falta.

108
00:14:11,147 --> 00:14:12,524
Achei o máximo.

109
00:14:14,024 --> 00:14:20,070
Talvez, eu leve isso na
estrada para você,...

110
00:14:20,072 --> 00:14:22,448
...e estarei de volta em
um par de dias.

111
00:14:22,450 --> 00:14:23,491
Eu posso ir?

112
00:14:23,493 --> 00:14:24,783
Esse é um caminho
infalível...

113
00:14:24,785 --> 00:14:27,578
... para agitar um ninho de vespas.

114
00:14:27,580 --> 00:14:29,791
Eu vou voltar, eu prometo.

115
00:14:40,759 --> 00:14:41,592
Pai, eu só ...

116
00:14:41,594 --> 00:14:42,679
Estou ocupado.

117
00:14:44,764 --> 00:14:48,643
Eu apenas pensei que você iria
querer saber que Tim esteve aqui.

118
00:15:07,120 --> 00:15:09,700
Isso não vai sequer cobrir
"um quarto" do pagamento!

119
00:15:20,008 --> 00:15:21,718
Olá, Charlotte.

120
00:15:28,515 --> 00:15:32,893
Há um crescente poder dentro
de você, Charlotte.

121
00:15:32,895 --> 00:15:36,315
Logo você vai ser obrigada à
tomar uma decisão muito importante.

122
00:15:44,740 --> 00:15:48,410
A sereia optou por abandonar
a sua cauda de peixe.

123
00:15:52,706 --> 00:15:55,958
E assim o equilíbrio entre
os mundos ficou abalado...

124
00:15:55,960 --> 00:15:58,877
e nunca será restaurado até
a filha escolher...

125
00:15:58,879 --> 00:16:00,881
... retornar para o seu povo.

126
00:16:03,802 --> 00:16:08,345
Em terra, ela nunca poderá estar em casa,
já que a humanidade não é a sua espécie.

127
00:16:08,347 --> 00:16:13,019
Seu mundo é oco, a miséria
será sua única companhia.

128
00:16:18,232 --> 00:16:21,693
O pai diz que eu sou velha
demais para ouvir histórias.

129
00:16:21,695 --> 00:16:24,614
É melhor eu ir ajudá-lo
com o show.

130
00:16:35,000 --> 00:16:39,042
♪ Oh, se eu só tivesse escutado ♪

131
00:16:39,044 --> 00:16:41,878
♪ Enquanto a lagoa com flor de
gilly brilhava ♪

132
00:16:41,880 --> 00:16:45,090
♪ Eu salvaria meu amado ♪

133
00:16:45,092 --> 00:16:48,261
♪ Uma pilha de calor ♪

134
00:16:48,263 --> 00:16:52,098
♪ Mas uma garota não pode resistir ♪

135
00:16:52,100 --> 00:16:55,100
♪ Quando pequenas asas se abaixam
para beijar voçê ♪

136
00:16:55,102 --> 00:17:00,107
♪ E eu provo quando eu mergulho
meu dedinho, oh ♪

137
00:17:01,108 --> 00:17:06,071
♪ algo na água me disse
isso, disse-me assim ♪

138
00:17:06,698 --> 00:17:11,703
♪ E uma pequena sereia me silenciou
para não ir, não vá ♪

139
00:17:12,287 --> 00:17:17,292
♪ Agora vou ficar triste se
você sair antes do show ♪

140
00:17:18,042 --> 00:17:24,171
♪ Sim algo na água me disse
isso, disse-me assim ♪

141
00:17:24,173 --> 00:17:29,179
♪ algo na água me disse
isso, disse-me assim ♪

142
00:17:29,471 --> 00:17:33,180
♪ E ainda depois de eu ter
estado lá, mesmo que ♪

143
00:17:33,182 --> 00:17:35,182
♪ Você não soubesse ♪

144
00:17:35,184 --> 00:17:38,268
♪ No momento em que entrasse ♪

145
00:17:38,270 --> 00:17:40,896
♪ O problema começaria ♪

146
00:17:40,898 --> 00:17:43,565
♪ Há algo na água mas
não é voçê ♪

147
00:17:43,567 --> 00:17:44,566
Largue-me!

148
00:17:45,569 --> 00:17:46,401
Você pare com isso!

149
00:17:46,403 --> 00:17:48,446
Saia de cima dela!

150
00:17:48,448 --> 00:17:50,280
Saia de cima dela!

151
00:17:50,282 --> 00:17:51,324
Não devem tocar.

152
00:17:51,326 --> 00:17:52,285
Ah, vamos lá!

153
00:17:53,411 --> 00:17:55,286
Sim, Deus conhece esse
verniz de caixão,

154
00:17:55,288 --> 00:17:57,662
não vale o preço
da entrada.

155
00:18:04,338 --> 00:18:05,538
Continuem dançando.

156
00:18:31,740 --> 00:18:32,575
Saia.

157
00:18:39,415 --> 00:18:41,291
E tire minha maquiagem.

158
00:18:48,924 --> 00:18:51,051
Tem alguns homens aqui.

159
00:18:55,597 --> 00:18:57,474
Será que vamos perder o show?

160
00:18:58,559 --> 00:18:59,394
Correto.

161
00:19:01,770 --> 00:19:03,355
Porém, tome uma bebida.

162
00:19:07,317 --> 00:19:09,235
O meu nome é Randall.

163
00:19:09,237 --> 00:19:11,653
Não acredito que eu
tive o prazer.

164
00:19:11,655 --> 00:19:13,613
Que bom conhecê-lo.

165
00:19:13,615 --> 00:19:16,284
Você já ouviu meu nome.

166
00:19:16,286 --> 00:19:20,662
A maioria das pessoas ao redor
desta região o conhecem.

167
00:19:20,664 --> 00:19:24,042
Eu também tenho ouvido o seu nome
últimamente.

168
00:19:39,433 --> 00:19:41,435
Vamos beber um pouco disso.

169
00:19:58,952 --> 00:20:01,705
Ao Canadá, e
seus bons uísques.

170
00:20:16,304 --> 00:20:17,138
Fique com isso.

171
00:20:20,808 --> 00:20:23,558
O que posso fazer por você?

172
00:20:23,560 --> 00:20:25,853
Ouvi dizer que voçê está tendo
alguns problemas

173
00:20:25,855 --> 00:20:29,606
com a instituição
financeira local.

174
00:20:29,608 --> 00:20:32,317
Não é da minha conta claro,

175
00:20:32,319 --> 00:20:35,113
no entanto eu gosto do sabor
aqui deste seu lugar.

176
00:20:35,115 --> 00:20:37,100
Pensei que eu poderia ser capaz
de ajudá-lo em seus esforços.

177
00:20:42,579 --> 00:20:43,789
Um investimento.

178
00:20:46,750 --> 00:20:48,250
Por quê?

179
00:20:48,252 --> 00:20:49,168
Uma aposta.

180
00:20:49,170 --> 00:20:50,003
Pai.

181
00:20:50,005 --> 00:20:51,300
Leve a sua irmã para a cama.

182
00:21:04,519 --> 00:21:06,728
Você tem filhas lindas.

183
00:21:27,875 --> 00:21:33,462
Olhe George, somos uma comunidade
em torno desta região.

184
00:21:33,464 --> 00:21:37,299
É do nosso interesse ajudar
uns aos outros.

185
00:21:37,301 --> 00:21:41,096
Não é isso o que as pessoas fazem quando
os tempos ficam difíceis?

186
00:21:42,432 --> 00:21:47,478
Como exatamente este
arranjo vai funcionar?

187
00:21:49,480 --> 00:21:50,645
Harold vai ficar
na retaguarda

188
00:21:50,647 --> 00:21:53,106
e zelar pela garantia do negócio.

189
00:21:53,108 --> 00:21:54,609
Por agora, enquanto eu estou
colocando mais dinheiro do

190
00:21:54,611 --> 00:21:57,489
que eu vou tirar, eu
tenho a decisão final.

191
00:22:00,657 --> 00:22:02,366
Assim que voçê tiver pago de volta
o meu investimento,

192
00:22:02,368 --> 00:22:07,039
e estiver "de pé", eu recebo o que é
meu de direito e você tem a palavra final.

193
00:22:07,999 --> 00:22:09,582
Eu não sei.

194
00:22:09,584 --> 00:22:12,671
Você não está em posição
de ser exigente.

195
00:22:14,588 --> 00:22:16,881
Eu não preciso de
caridade também.

196
00:22:16,883 --> 00:22:19,467
Isto é estritamente negócios.

197
00:22:19,469 --> 00:22:22,344
Eu tenho a conexão da bebida, você
tem o lugar para vendê-la.

198
00:22:22,346 --> 00:22:25,597
Como eles chamam, esses termos
extravagantes, em Washington?

199
00:22:25,599 --> 00:22:27,184
Oferta e procura.

200
00:22:29,561 --> 00:22:33,692
Lá vem você, isso é apenas a ordem
natural das coisas.

201
00:22:35,652 --> 00:22:37,526
Agora o que você me diz?

202
00:22:52,626 --> 00:22:53,544
Parece justo?

203
00:23:02,345 --> 00:23:07,900
Bem!....<i>Esta bebida vai
aumentar os lucros.<i>

204
00:23:08,518 --> 00:23:12,000
Você tem que utilizar todos os
recursos à sua disposição.

205
00:23:28,704 --> 00:23:29,536
É apenas temporário ...

206
00:23:29,538 --> 00:23:30,999
Vou dizer à elas.

207
00:23:45,055 --> 00:23:49,681
♪ Você me deixou desejando
ao luar ♪

208
00:23:49,683 --> 00:23:54,689
♪ Deixou-me ali mesmo, bem,
eu estava ocupada ♪

209
00:23:56,691 --> 00:23:59,275
♪ Mas quando você toma meu tempo ♪

210
00:23:59,277 --> 00:24:01,777
♪ Esqueçe de ser gentil ♪

211
00:24:01,779 --> 00:24:05,113
♪ Se você for fazer, faça direito ♪

212
00:24:05,115 --> 00:24:09,911
♪ Eu vejo seus olhos
sôbre outras mulheres ♪

213
00:24:09,913 --> 00:24:13,789
♪ Você acredita que
eu estou em cima dele e ♪

214
00:24:13,791 --> 00:24:16,709
♪ Ah, sim-ah ♪

215
00:24:16,711 --> 00:24:19,336
♪ Não diz ser meu ♪

216
00:24:19,338 --> 00:24:22,256
♪ Vou jogar o meu jogo muito bem ♪

217
00:24:22,258 --> 00:24:24,633
♪ Se você for fazer o meu, faça-o
direito ... ♪

218
00:24:24,635 --> 00:24:27,761
Pare, o que você está fazendo?

219
00:24:27,763 --> 00:24:29,555
O que há de errado
com o velho show?

220
00:24:29,557 --> 00:24:31,224
O pai tem um novo acordo.

221
00:24:31,226 --> 00:24:33,684
Um acordo que nos leva
à ficar nuas no palco.

222
00:24:33,686 --> 00:24:35,728
Todos nós temos um papel à desempenhar
nesse processo.

223
00:24:35,730 --> 00:24:38,564
Vamos fazer a nossa parte para o pai.

224
00:24:38,566 --> 00:24:39,731
Posso tentar?

225
00:24:39,733 --> 00:24:41,234
Você não tem que pegar
vaga-lumes?

226
00:24:41,236 --> 00:24:43,111
E tire meus sapatos, eles ficam
ridículos em você.

227
00:24:43,113 --> 00:24:44,696
Mas eu tenho praticado.

228
00:24:44,698 --> 00:24:46,282
Fique quieta ou saia.

229
00:24:49,493 --> 00:24:52,036
Um, dois, três, quatro.

230
00:24:52,038 --> 00:24:53,871
♪ Ei amor, querida ♪

231
00:24:53,873 --> 00:24:55,748
♪ Ei amor, querida ♪

232
00:24:55,750 --> 00:24:59,751
♪ Não se vá quando todos os
homens te querem tanto ♪

233
00:24:59,753 --> 00:25:01,421
♪ Sorria se você precisar ♪

234
00:25:01,423 --> 00:25:02,963
♪ Talvez devesse ser ♪

235
00:25:02,965 --> 00:25:06,342
♪ Para começar algo grandioso ♪

236
00:25:06,344 --> 00:25:08,010
♪ Ei amor, querida ♪

237
00:25:08,012 --> 00:25:09,845
♪ Ei amor, querida ♪

238
00:25:09,847 --> 00:25:14,142
♪ Qual é o problema que você não
me quer esta noite ♪

239
00:25:14,144 --> 00:25:15,642
♪

240
00:25:15,644 --> 00:25:17,603
♪ Claro é um começo ♪

241
00:25:17,605 --> 00:25:21,982
♪ Deixe-me segurar sua mão ♪

242
00:25:21,984 --> 00:25:26,990
♪ Me deixe mentir ♪

243
00:25:28,991 --> 00:25:33,786
♪ Porque ♪

244
00:25:43,213 --> 00:25:46,173
♪ Porque você é vista ♪

245
00:25:46,175 --> 00:25:48,926
♪ Comigo querida ♪

246
00:25:48,928 --> 00:25:51,179
♪ Rapazes de "luz" para você ♪

247
00:25:51,181 --> 00:25:53,014
♪ Oh amor, querida ♪

248
00:25:53,016 --> 00:25:54,724
♪ Ei amor querida ♪

249
00:25:54,726 --> 00:25:57,809
♪ Suas bochechas rosadas são...

250
00:26:04,778 --> 00:26:05,610
Sim!

251
00:26:05,612 --> 00:26:07,194
Tira!

252
00:26:13,661 --> 00:26:18,083
Vocês amigos, gostaram
do que estão vendo?

253
00:26:20,085 --> 00:26:24,336
O entretenimento continua se

254
00:26:24,338 --> 00:26:26,115
resolverem abrir essas carteiras
de vocês.

255
00:26:27,717 --> 00:26:32,219
Cada uma dessas pequenas
meninas têm com elas

256
00:26:32,221 --> 00:26:35,724
um bilhete de ida para
a noite de sua vida.

257
00:26:37,810 --> 00:26:41,739
Primeiro à chegar, primeiro
à ser servido, cavalheiros.

258
00:27:43,667 --> 00:27:45,625
Ouvi dizer que voçê estava na cidade.

259
00:27:45,627 --> 00:27:46,462
Sim.

260
00:27:47,756 --> 00:27:49,257
Pretendia dar uma "passada" aqui.

261
00:27:52,676 --> 00:27:53,510
Estive muito ocupado.

262
00:28:05,856 --> 00:28:07,567
Como estão as coisas, George?

263
00:28:10,819 --> 00:28:12,527
Está difícil.

264
00:28:12,529 --> 00:28:14,780
Sim, muito disso
por aí, hein?

265
00:28:14,782 --> 00:28:17,201
Como foi o trabalho na Califórnia?

266
00:28:18,869 --> 00:28:21,828
Muito ruim.

267
00:28:21,830 --> 00:28:22,998
Sim, muito ruim.

268
00:28:30,798 --> 00:28:33,716
Por que você me chamou
aqui, George?

269
00:28:33,718 --> 00:28:35,843
Eu pensei que talvez
você possa querer

270
00:28:35,845 --> 00:28:39,305
ficar em um lugar por algum tempo, talvez
fazer algum trabalho para mim.

271
00:28:39,307 --> 00:28:40,515
Olha George, eu não ...

272
00:28:40,517 --> 00:28:41,849
Eu tenho algum investimento agora

273
00:28:41,851 --> 00:28:43,976
e eu preciso de alguma ajuda
para fazer as coisa andarem.

274
00:28:43,978 --> 00:28:46,019
O que é aquele cara lá fora?

275
00:28:46,021 --> 00:28:46,855
Harold.

276
00:28:48,692 --> 00:28:53,111
Sim, parte da razão pela qual eu
preciso ter meu próprio "cara".

277
00:28:53,113 --> 00:28:55,947
Quem é, seu investidor?

278
00:28:55,949 --> 00:28:59,285
Não, esse é Joe e trabalha
para o Randall.

279
00:29:00,912 --> 00:29:02,204
Você ouviu falar dele.

280
00:29:03,038 --> 00:29:05,583
Sim, sim, eu ouvi falar dele.

281
00:29:08,502 --> 00:29:10,003
Qual é o problema?

282
00:29:10,005 --> 00:29:11,837
Você precisa sair deste acordo,
o mais rápidamente possível.

283
00:29:11,839 --> 00:29:13,131
Eu não estou pedindo
o seu conselho.

284
00:29:13,133 --> 00:29:13,965
Confie em mim.

285
00:29:13,967 --> 00:29:15,091
Ele está socorrendo esta família,

286
00:29:15,093 --> 00:29:16,551
isso é mais do que posso
dizer sobre você.

287
00:29:16,553 --> 00:29:20,682
Eu trabalhei para Randall primeiro
quando as coisas ficaram ruins.

288
00:29:22,517 --> 00:29:26,018
Eu vou ficar longe deste
lugar por esta razão.

289
00:29:26,020 --> 00:29:27,228
Não há nada que você já tenha feito

290
00:29:27,230 --> 00:29:29,604
digno de honra quando
se trata de mim.

291
00:29:29,606 --> 00:29:30,440
George.

292
00:29:30,442 --> 00:29:32,067
Saia da minha casa.

293
00:29:38,950 --> 00:29:40,324
Eu vou estar na cidade por algum tempo.

294
00:29:40,326 --> 00:29:41,575
Não pense que eu vou precisar
de sua ajuda depois de tudo.

295
00:29:41,577 --> 00:29:42,412
Bem.

296
00:29:47,416 --> 00:29:48,417
Charlotte.

297
00:29:51,712 --> 00:29:53,380
Por que você não pode ficar?

298
00:29:54,382 --> 00:29:55,717
Eu só não posso.

299
00:30:20,825 --> 00:30:27,037
♪ Sim, faz anos desde
que nos separamos ♪

300
00:30:27,039 --> 00:30:28,789
♪ anos completos de ... ♪

301
00:30:28,791 --> 00:30:30,876
Você sabe, isso não é ruim.

302
00:30:32,711 --> 00:30:37,717
Aquele jovem idiota, pagou
o dobro por aquela com,

303
00:30:38,009 --> 00:30:40,133
oh, qual é o nome dela?

304
00:30:40,135 --> 00:30:40,968
Beatrice.

305
00:30:40,970 --> 00:30:41,805
Sim.

306
00:30:42,931 --> 00:30:43,765
Ela.

307
00:30:44,973 --> 00:30:48,019
Pessoalmente, não
sinto nenhuma atração.

308
00:30:49,395 --> 00:30:51,397
Charlotte, fora do salão.

309
00:30:56,361 --> 00:31:01,366
♪ Por que você é tão doce ♪

310
00:31:03,492 --> 00:31:05,075
♪ Se eu pudesse apenas segurar ... ♪

311
00:31:05,077 --> 00:31:09,037
Diga, por que voçê não está
usando essa?

312
00:31:09,039 --> 00:31:10,081
Ela é muito jovem.

313
00:31:10,083 --> 00:31:12,085
Ela sangra, não é?

314
00:31:15,587 --> 00:31:18,674
Melhor ela aprender mais
cedo, que depois.

315
00:31:19,509 --> 00:31:24,178
E a idade jovem, apenas significa
que você pode cobrar mais.

316
00:31:30,060 --> 00:31:33,103
Todos eles se foram, aqui
está o último deles.

317
00:31:33,105 --> 00:31:36,356
Ei, por que você não
vai se cuidar,

318
00:31:36,358 --> 00:31:38,153
embelezar-se um pouco, lá atrás!?

319
00:31:40,989 --> 00:31:41,865
Por quê?

320
00:31:43,866 --> 00:31:47,619
♪ Menina dos meus sonhos, é você ♪

321
00:32:08,849 --> 00:32:12,436
Não esqueça quem está
"chamando os tiros" aqui.

322
00:32:13,730 --> 00:32:16,524
Você não pagou de volta
a sua dívida ainda.

323
00:32:24,824 --> 00:32:28,912
Você não tem idéia de com quem
voçê está lidando, não é?

324
00:32:31,373 --> 00:32:34,918
♪ Por favor volte novamente ♪

325
00:32:39,255 --> 00:32:43,507
Vá tomar algo, se você acha
que não tem estômago para isso.

326
00:32:43,509 --> 00:32:46,387
♪ Há apenas uma ♪

327
00:32:47,430 --> 00:32:52,435
♪ Menina dos meus sonhos, é você ♪

328
00:33:00,026 --> 00:33:01,486
Eu pareço tão bonita.

329
00:33:08,242 --> 00:33:10,826
Talvez eu pudesse estar no
show de amanhã também?

330
00:34:11,889 --> 00:34:14,307
Oh, você é uma deficiente?

331
00:35:17,914 --> 00:35:19,454
Busque mais
água.

332
00:35:19,456 --> 00:35:20,623
O que aconteceu?

333
00:35:20,625 --> 00:35:23,126
Não importa,
água, agora!

334
00:36:14,094 --> 00:36:15,888
Patricia, busque o Tim.

335
00:36:18,724 --> 00:36:21,391
Não diga nada, exceto que

336
00:36:21,393 --> 00:36:24,646
é à respeito de Charlotte
e que é urgente.

337
00:36:29,360 --> 00:36:32,778
Quero que este quarto esteja
apresentável para esta noite.

338
00:37:00,766 --> 00:37:02,474
Por que a porta trancada?

339
00:37:02,476 --> 00:37:04,895
Não importa, vá para a cama.

340
00:37:06,398 --> 00:37:10,691
Graças à Deus você veio, eu não tenho
mais ninguém à quem recorrer.

341
00:37:10,693 --> 00:37:15,405
O que é isso?

342
00:37:50,567 --> 00:37:51,735
O que aconteceu?

343
00:38:00,827 --> 00:38:02,954
É sempre assim?

344
00:38:06,166 --> 00:38:08,168
Não quando você o ama.

345
00:38:26,393 --> 00:38:27,811
Ah-ah-ah, Ned.

346
00:38:29,021 --> 00:38:31,900
Querido.

347
00:38:33,485 --> 00:38:35,242
Quem é Ned?

348
00:38:44,244 --> 00:38:45,369
Pelo que sei, ele
poderia estar mentindo

349
00:38:45,371 --> 00:38:47,331
ou morto em uma vala em algum lugar.

350
00:38:49,626 --> 00:38:50,791
Tem que levá-las
daqui,

351
00:38:50,793 --> 00:38:51,626
e isso é tudo.

352
00:38:51,628 --> 00:38:52,626
Eu não posso.

353
00:38:52,628 --> 00:38:54,003
Por que não?

354
00:38:54,005 --> 00:38:54,836
A única coisa que vai manter
Charlotte segura

355
00:38:54,838 --> 00:38:58,007
agora é a nossa distância
da água.

356
00:38:58,009 --> 00:39:00,050
Eu estou entre uma rocha
e um lugar de difícil acesso.

357
00:39:00,052 --> 00:39:03,722
Eu tenho que limpar essa bagunça
antes que se espalhe.

358
00:39:04,599 --> 00:39:07,103
Pensando bem, talvez você pudesse
falar com Randall.

359
00:39:09,521 --> 00:39:10,353
Não.

360
00:39:10,355 --> 00:39:11,186
- Tim, por favor.
- Eu não quero

361
00:39:11,188 --> 00:39:12,729
Procurar esta gente significa envolver-se!

362
00:39:12,731 --> 00:39:15,527
Faça pelas meninas,
pela Serena.

363
00:39:20,739 --> 00:39:22,050
Preciso de tempo para
pensar sobre isso.

364
00:39:23,827 --> 00:39:26,577
Então vá, pense, apenas
não demore muito,

365
00:39:26,579 --> 00:39:29,539
porque Randall virá checar tudo
à qualquer momento.

366
00:39:29,541 --> 00:39:32,410
Tim, eu sabia que podia
contar com você.

367
00:39:35,586 --> 00:39:36,048
Sim.

368
00:39:39,050 --> 00:39:39,150
Sim.

369
00:39:56,650 --> 00:39:58,483
Você sabe onde está
a vovó?

370
00:39:58,485 --> 00:40:00,820
Eu gostaria que você parasse
de ficar procurando por ela.

371
00:40:00,822 --> 00:40:04,492
Ela é apenas uma velha bruxa que
ajudou a mamãe na Califórnia.

372
00:40:11,331 --> 00:40:13,208
Vá limpar sua própria bagunça.

373
00:40:36,523 --> 00:40:39,402
Chegou a hora do retorno
das crianças.

374
00:40:42,100 --> 00:40:44,839
Não, não posso permitir que isso aconteça.

375
00:40:50,538 --> 00:40:53,289
É a decisão de Charlotte
que vai prevalecer,

376
00:40:53,291 --> 00:40:57,501
e mais cedo ou mais tarde ela
vai escolher retornar.

377
00:40:57,503 --> 00:41:00,921
Você não tem certeza disso.

378
00:41:00,923 --> 00:41:04,800
Eu proíbo você de vê-la.

379
00:41:04,802 --> 00:41:05,719
Que assim seja.

380
00:41:10,307 --> 00:41:11,684
Ela vai ficar com sede.

381
00:42:03,235 --> 00:42:05,776
Será que você voltou para me ver?

382
00:42:05,878 --> 00:42:06,487
É claro.

383
00:42:07,699 --> 00:42:08,740
Você sabe que voçê sempre
foi a favorita

384
00:42:08,742 --> 00:42:10,411
entre todas as suas irmãs.

385
00:42:13,413 --> 00:42:16,329
Puxa, você está começando
a ficar parecida com a

386
00:42:16,331 --> 00:42:18,874
sua mãe quando
eu a conheci.

387
00:42:18,876 --> 00:42:21,626
Ninguém gosta de
falar sobre ela.

388
00:42:21,628 --> 00:42:24,632
Sim, o que você gostaria
de ouvir?

389
00:42:26,675 --> 00:42:28,842
Como você a conheceu?

390
00:42:28,844 --> 00:42:31,720
Bem, eu conheci seu pai primeiro.

391
00:42:31,722 --> 00:42:34,766
Ele sempre foi o homem das senhoras.

392
00:42:34,768 --> 00:42:37,434
E neste dia, eu ouvi
ele falando sobre

393
00:42:37,436 --> 00:42:40,229
uma mulher incrível que tinha conhecido.

394
00:42:40,231 --> 00:42:42,690
O que era estranho
porque seu pai

395
00:42:42,692 --> 00:42:46,360
nunca costumava falar sobre as
garotas que ele saía.

396
00:42:46,362 --> 00:42:49,613
Eu pensei que talvez fôsse
durar uma semana ou algo assim.

397
00:42:49,615 --> 00:42:51,576
Então eu a ví por mim mesmo.

398
00:42:52,786 --> 00:42:54,952
Sua mãe estava fazendo uma
performance numa pequena boate

399
00:42:54,954 --> 00:42:57,246
logo abaixo, em Venice Beach.

400
00:42:57,248 --> 00:43:00,916
Droga, se ela não era
a mulher mais bonita

401
00:43:00,918 --> 00:43:03,100
que eu já tinha visto, num bar daqueles. 

402
00:43:05,382 --> 00:43:07,967
De forma que, nos conhecemos através de seu pai.

403
00:43:10,010 --> 00:43:13,000
Ele e eu éramos inseparáveis
​​naqueles dias.

404
00:43:14,431 --> 00:43:16,891
Como era na Califórnia?

405
00:43:16,893 --> 00:43:19,184
Era bonito.

406
00:43:19,186 --> 00:43:22,604
O oceano se estende por
milhas e milhas,

407
00:43:22,606 --> 00:43:24,400
tanto quanto você pode ver.

408
00:43:25,235 --> 00:43:26,358
Será que você nunca vai voltar?

409
00:43:26,360 --> 00:43:29,695
Huum, é um lugar mais agradável
do que Oklahoma.

410
00:43:29,697 --> 00:43:31,030
Você poderia me levar lá também?

411
00:43:31,032 --> 00:43:33,657
Não, eu não acho que o seu pai
ficaria muito satisfeito com isso.

412
00:43:33,659 --> 00:43:34,700
Eu não me importo.

413
00:43:34,702 --> 00:43:37,494
Bem, isso é fácil
para você dizer.

414
00:43:37,496 --> 00:43:38,330
Não.

415
00:43:39,791 --> 00:43:42,124
Sinto muito, e eu não
vou dizer ao seu pai.

416
00:43:42,126 --> 00:43:46,713
Não, não, é, não é isso.

417
00:43:46,715 --> 00:43:48,880
Você não terá que pagar
como os outros homens.

418
00:44:07,318 --> 00:44:09,110
Você esqueceu de mencionar
que a única razão

419
00:44:09,112 --> 00:44:11,903
da Charlotte ter atacado o Harold
é porque ele pagou à você

420
00:44:11,905 --> 00:44:13,572
para deixá-lo ter o seu
caminho livre com ela!

421
00:44:13,574 --> 00:44:15,907
Randall me obrigou à fazê-lo, eles
iam me matar!

422
00:44:15,909 --> 00:44:17,034
Porque você acha que eu te chamei?

423
00:44:17,036 --> 00:44:18,036
Você tem que parar com isso!

424
00:44:18,038 --> 00:44:20,579
Eu não posso sem
a sua ajuda!

425
00:44:20,581 --> 00:44:21,583
Droga!

426
00:44:24,960 --> 00:44:27,129
Tudo bem, vou falar com Randall.

427
00:44:28,213 --> 00:44:30,798
Basta dizer-lhe que eu estou
procurando por Harold.

428
00:44:30,800 --> 00:44:33,135
Diga-lhe que estou fazendo o meu melhor.

429
00:44:36,764 --> 00:44:38,057
Obrigado, Tim.

430
00:45:00,079 --> 00:45:02,108
Você viu a vovó em
algum lugar?

431
00:45:04,458 --> 00:45:05,859
Eu a proíbo
de vê-la.

432
00:45:07,461 --> 00:45:08,811
Você não tem esse direito.

433
00:45:09,713 --> 00:45:10,630
Essa mulher quer levá-la

434
00:45:10,632 --> 00:45:12,683
para longe daqui, você entende?

435
00:45:13,885 --> 00:45:14,719
Por quê?

436
00:45:17,722 --> 00:45:21,391
É complicado, ela,

437
00:45:21,393 --> 00:45:23,101
sua mãe não queria
que você soubesse.

438
00:45:24,853 --> 00:45:26,688
Vovó fala comigo
sobre isso.

439
00:45:26,690 --> 00:45:28,563
Ela está mentindo para você.

440
00:45:28,565 --> 00:45:31,943
Bem, pelo menos ela me
trata como uma adulta.

441
00:45:31,945 --> 00:45:35,697
Charlotte, existem pessoas,
coisas neste mundo

442
00:45:35,699 --> 00:45:38,700
que desejam te fazer mal, eu
estou tentando protegê-la.

443
00:45:40,661 --> 00:45:42,900
Então por que você o deixou
fazer aquilo comigo?

444
00:45:45,083 --> 00:45:48,600
E o outro homem, por que você
o deixou tocar a Sophia?

445
00:45:50,295 --> 00:45:52,406
Você poderia tê-los impedido.

446
00:45:54,884 --> 00:45:57,500
Por que você não os impediu?

447
00:46:00,681 --> 00:46:03,000
Só por um pouco mais de
tempo, eu prometo.

448
00:46:04,643 --> 00:46:08,100
Você nem sequer veio para
verificar se eu estava bem.

449
00:46:09,940 --> 00:46:13,802
Você não é uma menina normal,
...<i>você é<i>.......<i>especial<i>.

450
00:46:16,197 --> 00:46:19,115
E tudo isso são negócios entre
Randall e suas irmãs

451
00:46:19,117 --> 00:46:21,617
e o que eles fazem,
é tudo para você.

452
00:46:21,619 --> 00:46:23,327
Eu não quero nada disso
que está acontecendo.

453
00:46:23,329 --> 00:46:25,539
Você não tem uma escolha!

454
00:46:44,976 --> 00:46:48,101
E foi assim que o equilíbrio entre
os mundos ficou abalado

455
00:46:48,103 --> 00:46:51,104
e nunca será restaurado até
que a filha escolha

456
00:46:51,106 --> 00:46:52,858
retornar para o seu povo.

457
00:46:54,943 --> 00:46:57,404
Em terra, ela nunca pode estar em casa.

458
00:46:59,032 --> 00:47:01,826
Miséria será sua
única companhia.

459
00:47:34,943 --> 00:47:35,816
O que aconteceu?

460
00:47:35,818 --> 00:47:38,695
Seu pai.

461
00:47:38,697 --> 00:47:40,153
Você vai deixá-lo fazer
isso com você?

462
00:47:40,155 --> 00:47:42,324
Oh, eu sabia que você viria.

463
00:48:04,806 --> 00:48:08,768
Você se lembra da história
da sereia roubada?

464
00:48:10,311 --> 00:48:12,981
Essa história era
sobre sua mãe.

465
00:48:14,065 --> 00:48:18,191
Seu pai era o marinheiro
mercante que a enganou

466
00:48:18,193 --> 00:48:24,200
e a fez desistir de sua cauda em
troca dessa existência.

467
00:48:25,869 --> 00:48:30,204
O acordo feito foi que a filha
de um amor verdadeiro

468
00:48:30,206 --> 00:48:34,458
substituiria a sereia quando
chegasse a hora certa.

469
00:48:34,460 --> 00:48:38,047
Mas sua mãe interrompeu
o arranjo.

470
00:48:41,842 --> 00:48:44,217
Ela se matou para me salvar?

471
00:48:44,219 --> 00:48:48,014
Sim, mas o desequilíbrio
.........<i>permaneceu.<i>

472
00:48:50,934 --> 00:48:53,645
Você é única Charlotte,
minha querida.

473
00:48:55,106 --> 00:48:58,943
Não totalmente humana, e não totalmente
da minha espécie também.

474
00:49:00,652 --> 00:49:02,029
Você tem uma escolha.

475
00:49:05,574 --> 00:49:07,367
Emily diz que você não é
minha verdadeira avó.

476
00:49:07,369 --> 00:49:11,100
Eu sou mais da família para você
do que ela nunca vai ser.

477
00:49:14,041 --> 00:49:15,208
Por que você não me contou antes?

478
00:49:15,210 --> 00:49:17,711
Oh, você precisava estar pronta.

479
00:49:20,255 --> 00:49:23,132
Você é uma mercadoria para eles.

480
00:49:23,134 --> 00:49:26,219
A única que te amava
era sua mãe.

481
00:49:26,221 --> 00:49:28,222
Porque você é igual à ela.

482
00:49:31,393 --> 00:49:37,188
Posso mostrar-lhe como controlar
seus poderes.

483
00:49:37,190 --> 00:49:38,073
Mas não aqui.

484
00:49:40,360 --> 00:49:45,838
Tão longe de minha casa,
............<i>eu fico muito fraca.<i>

485
00:49:49,119 --> 00:49:51,704
É hora de ir para casa, Charlotte.

486
00:50:05,844 --> 00:50:06,845
Charlotte?

487
00:50:10,181 --> 00:50:11,016
Charlotte!

488
00:50:14,101 --> 00:50:17,105
Que mentiras você
falou para ela?

489
00:50:38,585 --> 00:50:41,168
Volte para onde você veio.

490
00:50:41,170 --> 00:50:45,213
Você, como se atreve.

491
00:51:27,425 --> 00:51:28,259
Yah!

492
00:51:48,697 --> 00:51:49,697
Aí está você.

493
00:52:07,423 --> 00:52:11,383
♪ apenas uma volta, umas poucas braçadas ♪

494
00:52:11,385 --> 00:52:15,262
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

495
00:52:15,264 --> 00:52:18,224
Lembra dos lugares onde você
costumava cantar isso?

496
00:52:18,226 --> 00:52:20,816
Você cantaria de novo?

497
00:52:27,818 --> 00:52:32,824
♪ Oh! mas se minhas preces são frustradas
nas praias ♪

498
00:52:34,242 --> 00:52:38,580
♪ eu vou ser sempre
sua meu querido ♪

499
00:52:45,920 --> 00:52:48,838
Por um momento eu poderia
ter jurado que eu vi mamãe.

500
00:52:48,840 --> 00:52:49,673
Eu sei.

501
00:52:52,635 --> 00:52:55,347
Bem, você deve estar
ficando cansada.

502
00:53:19,329 --> 00:53:20,619
Você tem que ir.

503
00:53:20,621 --> 00:53:21,454
Não.

504
00:53:21,456 --> 00:53:23,459
Você tem que ir.

505
00:53:27,461 --> 00:53:28,503
Continue.

506
00:53:44,436 --> 00:53:49,398
Eu, eu sei uma maneira de você
e Ned poderem sair daqui.

507
00:53:49,400 --> 00:53:51,985
Encontre-me na sala de exposições ao amanhecer.

508
00:55:19,365 --> 00:55:20,530
Temos que sair agora mesmo!

509
00:55:20,532 --> 00:55:21,740
Nós não podemos sair
sem Charlotte.

510
00:55:21,742 --> 00:55:22,576
Ei!

511
00:55:26,331 --> 00:55:27,874
Oh! Deus não, por favor!

512
00:55:29,250 --> 00:55:31,751
Não, por favor não.

513
00:55:31,753 --> 00:55:33,628
Por favor, a ajudem.

514
00:55:38,510 --> 00:55:39,758
Você tirou a vida dela.

515
00:55:39,760 --> 00:55:41,802
Saia daqui.

516
00:55:45,349 --> 00:55:47,810
Não!

517
00:56:03,827 --> 00:56:05,702
Voltem para dentro.

518
00:56:05,704 --> 00:56:06,538
Vai!

519
00:56:29,143 --> 00:56:31,686
Ela trouxe isso para si mesma.

520
00:56:31,688 --> 00:56:32,686
Você me ouviu?

521
00:56:34,773 --> 00:56:38,000
Oh, me perdoe.

522
00:56:40,612 --> 00:56:43,991
Acorde, por favor.

523
00:57:13,730 --> 00:57:15,106
Pai.

524
00:57:21,278 --> 00:57:22,947
Deixe-nos, garotas.

525
00:57:29,161 --> 00:57:30,079
Venha aqui.

526
00:57:34,751 --> 00:57:36,628
Esta é uma família comum.

527
00:57:38,338 --> 00:57:41,800
Não há necessidade de voltarem as
promoções dos quarto, não é George?

528
00:57:54,561 --> 00:57:56,688
Eu quero pedir desculpas, pois
deveria ter chegado mais cedo

529
00:57:56,690 --> 00:58:00,000
mas eu queria ver o que vocês iam
fazer em relação ao Harold.

530
00:58:02,237 --> 00:58:05,255
Sua abordagem realmente foi
bastante inovadora.

531
00:58:05,657 --> 00:58:07,280
Não tem homens corajosos o
suficiente para tentar ignorar

532
00:58:07,282 --> 00:58:09,575
um problema e ficar esperando
que ele vá embora,

533
00:58:09,577 --> 00:58:14,414
especialmente quando se trata
de problemas que me envolvem.

534
00:58:14,416 --> 00:58:16,000
Eu, eu não sei do que
você está falando.

535
00:58:16,083 --> 00:58:19,200
Harold correu daqui como um homem
louco da última vez que o vi.

536
00:58:25,385 --> 00:58:27,637
Eu vou, eu vou fazer isso para você.

537
00:58:30,724 --> 00:58:34,977
Oh, você acha que Harold
......<i>está morto,.....não é?<i>

538
00:58:37,146 --> 00:58:39,479
Ele está bem vivo.

539
00:58:39,481 --> 00:58:41,148
Faltando metade do rosto e não
pára de "delirar" sôbre

540
00:58:41,150 --> 00:58:45,360
os monstros claro,
mas vivo, no entanto.

541
00:58:45,362 --> 00:58:48,072
Foi um acidente, nós tentamos
encontrá-lo.

542
00:58:48,074 --> 00:58:50,782
Eu, eu nem sabia por
onde começar.

543
00:58:50,784 --> 00:58:52,077
Compreendo.

544
00:58:53,663 --> 00:58:56,650
Você fez o seu melhor, isso
é tudo que posso pedir.

545
00:58:59,043 --> 00:59:02,650
Quero agradecer à você por tentar
encontrar o meu homem.

546
00:59:07,344 --> 00:59:09,220
Eu não vou te morder.

547
00:59:32,242 --> 00:59:36,412
Vamos lá, rapazes.

548
00:59:41,795 --> 00:59:43,711
O que você vai fazer?

549
00:59:43,713 --> 00:59:46,546
Não vai demorar um minuto, querida.

550
00:59:46,548 --> 00:59:49,175
Não, não.

551
00:59:49,177 --> 00:59:51,635
Agora, agora, isso não é
maneira de se comportar.

552
00:59:51,637 --> 00:59:53,845
Faça uma "cara" confiante e corajosa
para suas filhas, pelo menos.

553
00:59:53,847 --> 00:59:55,097
Eu farei qualquer coisa.

554
00:59:55,099 --> 00:59:55,933
Não, não.

555
00:59:59,353 --> 01:00:02,064
Não faça isso, não
foi culpa dele.

556
01:00:03,775 --> 01:00:04,816
Bem, eu acho que toda a coragem

557
01:00:04,818 --> 01:00:06,358
de sua família, foi
para as mulheres.

558
01:00:06,360 --> 01:00:07,362
Pegue dela.

559
01:00:13,242 --> 01:00:15,244
Ao invés disto, pegue o dedo dela.

560
01:00:18,123 --> 01:00:23,128
Oh, bem, eu não sou facilmente
surpreendido, mas isso,

561
01:00:24,295 --> 01:00:26,423
tudo o que você disse, George.

562
01:00:27,798 --> 01:00:32,429
Não, não, não.

563
01:00:34,304 --> 01:00:38,766
♪ É só por um dia, eu sei ♪

564
01:00:38,768 --> 01:00:42,894
♪ Eu sei que ♪

565
01:00:42,896 --> 01:00:46,941
♪ seus olhos brilhando se abrirão ♪

566
01:00:46,943 --> 01:00:49,901
♪ E o espírito me afastará ♪

567
01:00:49,903 --> 01:00:54,659
♪ Oh mas se minhas preces são frustradas
nas praias ♪

568
01:00:56,327 --> 01:01:00,251
♪ eu vou ser sempre
sua, meu querido ♪

569
01:01:06,253 --> 01:01:07,380
Truque puro.

570
01:01:18,974 --> 01:01:20,726
Deixe minha família em paz.

571
01:01:23,480 --> 01:01:25,896
Por que eu deveria?

572
01:01:25,898 --> 01:01:28,525
Meu truque pode lhe fazer dinheiro.

573
01:01:29,943 --> 01:01:33,028
O que eu tenho que
lhe dar em troca?

574
01:01:33,030 --> 01:01:36,032
Vamos fazer o velho show da
maneira que costumávamos fazer,

575
01:01:36,034 --> 01:01:37,660
sómente o show.

576
01:01:40,829 --> 01:01:44,416
Você acha que isso vai resolver
seus problemas?

577
01:01:47,378 --> 01:01:48,380
Com certeza.

578
01:01:51,507 --> 01:01:52,341
Boa sorte.

579
01:01:55,969 --> 01:01:59,389
Você vai me desculpar por eu não deixar
um dos meus homem aqui desta vez.

580
01:01:59,391 --> 01:02:00,829
Mas saiba que eu estarei "de olho".

581
01:02:22,831 --> 01:02:24,831
Desse jeito é que eles fazem
na Califórnia.

582
01:02:24,833 --> 01:02:25,999
Mesmo?

583
01:02:26,001 --> 01:02:29,211
Bem, é como a mamãe costumava
fazer isso.

584
01:02:30,045 --> 01:02:31,339
Está perfeito.

585
01:02:38,221 --> 01:02:39,595
Me mostre o que
você tem.

586
01:02:45,478 --> 01:02:47,561
- Está bem!
- Uhau.

587
01:02:47,563 --> 01:02:49,229
Olá.

588
01:02:49,231 --> 01:02:50,940
Não seja tímida, querida.

589
01:02:58,282 --> 01:03:02,869
♪ É só por um dia, eu sei ♪

590
01:03:02,871 --> 01:03:07,789
♪ Eu sei que ♪

591
01:03:07,791 --> 01:03:12,586
♪ seus olhos brilhando se abrirão ♪

592
01:03:12,588 --> 01:03:16,132
♪ E o espírito me afastará ♪

593
01:03:16,134 --> 01:03:23,339
♪ Oh! Mas se minhas preces são frustradas
.........................<i>nas praias<i> ♪

594
01:03:23,682 --> 01:03:28,688
♪ eu vou ser sempre
sua querido ♪

595
01:03:32,025 --> 01:03:35,901
♪ apenas uma volta, umas poucas braçadas ♪

596
01:03:35,903 --> 01:03:39,905
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

597
01:03:39,907 --> 01:03:44,952
♪ Nos beijando no fundo ♪

598
01:03:44,954 --> 01:03:53,457
♪ Ah, ah, ah, ah......<i>Do mar<i> ♪

599
01:03:55,923 --> 01:04:00,050
♪ Apenas um dia eu sei, eu sei que ♪

600
01:04:00,052 --> 01:04:02,260
♪ seus olhos brilhando se abrirão ♪

601
01:04:02,262 --> 01:04:04,680
♪ E o espírito me afastará ♪

602
01:04:04,682 --> 01:04:08,934
♪ Oh mas se minhas preces são frustradas
nas praias ♪

603
01:04:08,936 --> 01:04:12,771
♪ eu vou ser sempre
sua, meu querido ♪

604
01:04:12,773 --> 01:04:15,400
♪ Oh querida, apenas uma
volta, umas poucas braçadas ♪

605
01:04:15,402 --> 01:04:17,693
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

606
01:04:17,695 --> 01:04:24,500
♪ Nos beijando no fundo
do mar ♪

607
01:04:39,050 --> 01:04:40,858
O pagamento é na próxima semana.

608
01:04:56,860 --> 01:04:58,361
Não há mais pagamentos.

609
01:05:00,447 --> 01:05:01,905
O que você quer dizer?

610
01:05:02,949 --> 01:05:05,700
Você não me deve mais nada,
está tudo quitado e liberado.

611
01:05:08,829 --> 01:05:09,539
Ainda quer comprar o meu uísque?

612
01:05:12,541 --> 01:05:13,500
Sim, é claro.

613
01:05:15,878 --> 01:05:16,712
Ótimo.

614
01:05:20,132 --> 01:05:21,423
Ah, e mais uma
coisa, voçê viu,

615
01:05:21,425 --> 01:05:25,000
você viu Tim por aí? Eu
preciso falar com ele.

616
01:05:26,139 --> 01:05:27,974
Não, eu não o tenho visto.

617
01:05:46,034 --> 01:05:47,409
O que é isso?

618
01:05:47,911 --> 01:05:48,700
Um bônus.

619
01:05:50,454 --> 01:05:52,000
Pegue-o, você merece.

620
01:05:55,210 --> 01:05:57,773
Eu não achei que ia funcionar,
mas você conseguiu.

621
01:06:01,215 --> 01:06:04,158
Sua mãe teria ficado
orgulhosa de você.

622
01:06:25,614 --> 01:06:28,282
Sophia, oi, nós 
viemos apresentar

623
01:06:28,284 --> 01:06:30,034
nossos parabéns
à Charlotte.

624
01:06:30,036 --> 01:06:30,909
Oh, ela está apenas se refrescando.

625
01:06:30,911 --> 01:06:31,745
Obrigado.

626
01:06:32,746 --> 01:06:35,206
Charlotte, alguém está
aqui para vê-la.

627
01:06:35,208 --> 01:06:36,041
Obrigada.

628
01:06:39,253 --> 01:06:40,087
Tim!

629
01:06:42,297 --> 01:06:43,132
Olá.

630
01:06:44,217 --> 01:06:46,133
Esta é Sylvia.

631
01:06:46,135 --> 01:06:47,387
Show maravilhoso.

632
01:06:50,974 --> 01:06:55,019
Agora, seja gentil comigo
e me espere no carro.

633
01:07:01,818 --> 01:07:05,278
Finalmente, foi exatamente como 
quando sua mãe

634
01:07:05,280 --> 01:07:07,574
o apresentou na Califórnia.

635
01:07:10,076 --> 01:07:12,996
Adeus Charlotte, nós estamos
seguindo em frente.

636
01:07:14,329 --> 01:07:15,829
Adeus.

637
01:07:34,516 --> 01:07:37,642
Você tem muita coragem de vir
aqui depois do que fez.

638
01:07:37,644 --> 01:07:39,394
Me desculpe.

639
01:07:39,396 --> 01:07:41,356
Randall quase cortou o
meu dedo fora

640
01:07:41,358 --> 01:07:43,106
depois da sua pequena conversa com ele.

641
01:07:43,108 --> 01:07:44,691
Ele disse que você já o
tinha informado sobre o Harold

642
01:07:44,693 --> 01:07:46,778
e que tudo estava certo
entre vocês dois.

643
01:07:46,780 --> 01:07:49,155
Parece que um de nós
está mentindo então.

644
01:07:49,157 --> 01:07:50,947
Além disso, eu pensei
que toda a idéia

645
01:07:50,949 --> 01:07:53,200
fôsse a de ficar longe de Randall.

646
01:07:53,202 --> 01:07:56,204
Não coloque Charlotte
na droga do show.

647
01:07:56,206 --> 01:07:58,414
Quem é você para me julgar?

648
01:07:58,416 --> 01:08:00,958
Você sabe que isso é exatamente
o que ele quer.

649
01:08:00,960 --> 01:08:03,336
Isto é exatamente o que eu
estava tentando lhe dizer.

650
01:08:03,338 --> 01:08:05,590
Você está me culpando por isso?

651
01:08:07,257 --> 01:08:09,633
Quer saber, você não precisa
se preocupar mais comigo.

652
01:08:09,635 --> 01:08:13,137
Eu só vim para dizer
adeus às meninas.

653
01:08:13,139 --> 01:08:18,226
Estou feliz que você limpou todo
o lugar,.....<i>mas estou partindo.<i>

654
01:08:21,564 --> 01:08:23,356
O que você quer dizer?

655
01:08:23,358 --> 01:08:25,692
Eu arrisquei meu pescoço por você,

656
01:08:25,694 --> 01:08:28,068
e agora eu estou voltando
para onde eu comecei.

657
01:08:28,070 --> 01:08:32,867
Randall está dando ordens para mim, como
se eu fôsse seu braço direito.

658
01:08:39,123 --> 01:08:40,291
Adeus, George.

659
01:08:57,307 --> 01:08:58,143
Tim!

660
01:08:59,978 --> 01:09:00,811
Espere.

661
01:09:02,229 --> 01:09:05,690
Antes de ir, eu posso mostrar-lhe
uma coisa?

662
01:09:05,692 --> 01:09:06,732
Eu deveria estar saindo.

663
01:09:06,734 --> 01:09:09,362
Por favor, isso só vai
tomar um momento.

664
01:09:14,283 --> 01:09:16,411
Oh, eu já volto.

665
01:09:19,413 --> 01:09:20,247
Vamos.

666
01:10:46,001 --> 01:10:49,419
A casa está cheia garotas,
enfim, completa.

667
01:10:49,421 --> 01:10:52,257
Ainda há pessoas
esperando lá fora.

668
01:10:54,175 --> 01:10:57,468
Você está fazendo um trabalho mais
notável do que até mesmo a sua mãe.

669
01:10:57,470 --> 01:10:59,139
Eu espero que você saiba disso.

670
01:11:08,355 --> 01:11:13,401
♪ É só por um dia, eu sei ♪

671
01:11:13,403 --> 01:11:17,487
♪ Eu sei que ♪

672
01:11:17,489 --> 01:11:22,785
♪ seus olhos brilhantes se abrirão ♪

673
01:11:22,787 --> 01:11:25,914
♪ E o espírito me afastará ♪

674
01:11:35,507 --> 01:11:41,470
♪ Todas as minhas orações são frustradas
nas praias ♪

675
01:11:41,472 --> 01:11:45,894
♪ eu vou ser sempre
sua, meu querido ♪

676
01:11:55,944 --> 01:11:57,905
♪ Ah-Ah ♪

677
01:12:10,502 --> 01:12:14,000
♪ Apenas um dia eu sei, eu sei que ♪

678
01:12:14,546 --> 01:12:15,547
Charlotte!

679
01:12:17,007 --> 01:12:18,965
Eles não gastam tanto para
um show mais curto.

680
01:12:18,967 --> 01:12:21,259
Não pagamos nossa
dívida ainda?

681
01:12:21,261 --> 01:12:24,388
Não, não é assim que isso funciona.

682
01:12:24,390 --> 01:12:25,973
Randall, ele administra este território.

683
01:12:25,975 --> 01:12:28,518
Nós somos parte de sua operação,
não podemos parar, não agora.

684
01:12:28,520 --> 01:12:30,018
Não pode apenas
pegar as garotas e ir embora?

685
01:12:30,020 --> 01:12:32,647
Não podemos deixar de
fazer a nossa obrigação.

686
01:12:32,649 --> 01:12:34,032
O que aconteceu para
o bem da família?

687
01:12:34,234 --> 01:12:37,035
Eu não estou desistindo
do que eu construí!

688
01:12:39,029 --> 01:12:41,113
♪ E nós estaremos à milhas de distância ♪

689
01:12:41,115 --> 01:12:45,151
♪ Nos beijando no fundo
do mar ♪

690
01:12:45,453 --> 01:12:46,621
Do que nós construímos.

691
01:12:49,498 --> 01:12:51,456
Ouça, tudo vai
ficar bem.

692
01:12:51,458 --> 01:12:53,876
Eu vou lidar com o Randall.

693
01:12:54,878 --> 01:12:58,339
Depois que fizermos um pouco mais
de dinheiro, vamos sair em uma viagem.

694
01:12:58,341 --> 01:13:01,259
Talvez levar o show para a estrada.

695
01:13:01,261 --> 01:13:02,846
Voçê gostaria disso?

696
01:13:05,015 --> 01:13:07,726
Sim, vamos fazer isso,
como uma família.

697
01:13:21,197 --> 01:13:23,074
Você gostaria de tomar banho?

698
01:13:26,493 --> 01:13:27,326
Você ainda acha
que poderia

699
01:13:27,328 --> 01:13:29,370
executar o programa sem mim?

700
01:13:29,372 --> 01:13:31,473
Sim,... <i> por quê?<i>

701
01:13:33,626 --> 01:13:34,836
Estou partindo.

702
01:13:36,087 --> 01:13:37,586
O pai sabe?

703
01:13:37,588 --> 01:13:38,540
Não.

704
01:13:41,342 --> 01:13:43,135
Ele ficará possesso.

705
01:13:47,931 --> 01:13:48,766
Boa sorte.

706
01:13:51,728 --> 01:13:53,730
Não diga aos outros.

707
01:13:57,609 --> 01:13:59,486
Para onde você vai?

708
01:14:09,787 --> 01:14:11,411
Para onde você está indo?

709
01:14:16,877 --> 01:14:18,462
Eu só quero conversar.

710
01:14:22,550 --> 01:14:25,343
Você é um deles.

711
01:14:25,345 --> 01:14:27,137
Deles!? Eu sou um de nós.

712
01:14:36,605 --> 01:14:37,481
Seja cuidadoso.

713
01:14:40,484 --> 01:14:43,568
Você tem que utilizar todos os
recursos à sua disposição.

714
01:14:43,570 --> 01:14:44,696
Harold vai ser deixado
aqui para

715
01:14:44,698 --> 01:14:46,822
assistir a calamidade que será.

716
01:14:46,824 --> 01:14:48,491
Você sabe como funcionam essas ofertas.

717
01:14:48,493 --> 01:14:49,951
Meu truque pode
lhe fazer dinheiro.

718
01:14:49,953 --> 01:14:51,840
Você acha que isso vai resolver
....<i>o seu problema?<i>

719
01:14:56,542 --> 01:14:58,920
Tudo isso era você, você que fez.

720
01:15:02,423 --> 01:15:04,089
Eu sou sua única chance de escapar

721
01:15:04,091 --> 01:15:06,968
do puro tédio da existência.

722
01:15:06,970 --> 01:15:09,178
Você sabe que nós somos diferentes
dos seres humanos.

723
01:15:09,180 --> 01:15:10,765
Superiores em todos os sentidos.

724
01:15:12,766 --> 01:15:15,519
Já não é mais tão gloriosa,
não é?

725
01:15:16,604 --> 01:15:19,772
Você pensou que eles estavam torcendo
por você esse tempo todo.

726
01:15:19,774 --> 01:15:21,566
Eles estão torcendo por mim.

727
01:15:21,568 --> 01:15:23,817
Eles torcem pelo que você
pode fazer por eles.

728
01:15:23,819 --> 01:15:26,486
Eles são como cães,
comparados à nós.

729
01:15:26,488 --> 01:15:28,697
E como cães, podemos treiná-los

730
01:15:28,699 --> 01:15:30,909
para fazer todos os tipos de truques.

731
01:15:32,203 --> 01:15:34,579
Então é isso que a nossa espécie
faz para se divertir?

732
01:15:34,581 --> 01:15:38,543
É o que eu faço por
diversão, pelo menos por enquanto.

733
01:15:40,002 --> 01:15:43,045
Você pode optar por
fazer o que quiser.

734
01:15:43,047 --> 01:15:45,423
Eu estou indo para muito
longe deste lugar,

735
01:15:45,425 --> 01:15:47,427
e nunca mais vou cantar novamente.

736
01:15:48,845 --> 01:15:50,678
Pode tentar.

737
01:15:56,810 --> 01:16:00,481
Seu pai pagou sua dívida,
à propósito.

738
01:16:19,792 --> 01:16:20,876
Onde ela está?

739
01:16:22,962 --> 01:16:23,835
Quem?

740
01:16:23,837 --> 01:16:26,880
Você sabe muito bem quem.

741
01:16:26,882 --> 01:16:28,259
Pai!

742
01:16:38,060 --> 01:16:39,895
Olha o que eu achei.

743
01:16:42,731 --> 01:16:43,940
Eu lembro claramente de perguntar à voçê

744
01:16:43,942 --> 01:16:46,901
se você tinha visto Tim,
recentemente.

745
01:16:46,903 --> 01:16:50,905
Eu, eu juro que não
vejo Tim à tempos.

746
01:16:50,907 --> 01:16:52,865
Então ele está mentindo.

747
01:16:52,867 --> 01:16:56,954
Então você, você não se importa
se eu puní-lo nesse sentido?

748
01:17:16,850 --> 01:17:19,227
Onde está a estrela do seu show?

749
01:17:21,061 --> 01:17:23,646
Dei-lhe a noite de folga.

750
01:17:23,648 --> 01:17:27,027
Espero que você não tenha perdido
"o seu cavalo de presente".

751
01:17:29,863 --> 01:17:31,155
Eu estou bem aqui.

752
01:17:33,824 --> 01:17:38,162
Ótimo, achei que você tinha
deixado a cidade sem mim.

753
01:17:43,585 --> 01:17:45,793
Preste atenção.

754
01:17:45,795 --> 01:17:48,840
Eu tenho umas contas à acertar
com o seu pai.

755
01:17:49,882 --> 01:17:51,465
Chegou ao meu conhecimento
que você tem 

756
01:17:51,467 --> 01:17:55,555
fornecido certos serviços
sem se acertar comigo.

757
01:17:56,972 --> 01:17:59,723
Eu não sei do que você
está falando.

758
01:17:59,725 --> 01:18:02,101
Bebidas e mulheres são
o meu jogo, George.

759
01:18:02,103 --> 01:18:04,519
Eu tenho pago você referente
à todas as bebidas ...

760
01:18:04,521 --> 01:18:06,938
Mas não as mulheres.

761
01:18:06,940 --> 01:18:07,775
O quê?

762
01:18:09,319 --> 01:18:12,861
Ele dirige a casa das
prostitutas, bem debaixo do seu nariz.

763
01:18:12,863 --> 01:18:13,737
Talvez você estivesse muito envolvida

764
01:18:13,739 --> 01:18:15,906
em sua própria celebridade para notar.

765
01:18:15,908 --> 01:18:18,867
Você disse que iria parar.

766
01:18:18,869 --> 01:18:20,786
Por que iria?

767
01:18:20,788 --> 01:18:23,830
O lucro aumenta quando você descarta
seus investidores.

768
01:18:23,832 --> 01:18:25,875
Isso é verdade?

769
01:18:25,877 --> 01:18:28,046
Oh, claro que não, ele está mentindo.

770
01:18:38,515 --> 01:18:39,599
É verdade.

771
01:18:44,645 --> 01:18:48,147
Ele não me fez fazer isso porque,
ele sabia que eu diria.

772
01:18:48,149 --> 01:18:49,359
Mas elas têm.

773
01:18:53,863 --> 01:18:58,324
Sua esposa, Gertrude,

774
01:18:58,326 --> 01:19:00,034
você acha que teria
aprendido sua lição

775
01:19:00,036 --> 01:19:03,955
sôbre a minha espécie até agora.

776
01:19:03,957 --> 01:19:07,585
Oh, eu sinto muito, George,
eu achava que sabia.

777
01:19:09,421 --> 01:19:13,255
Ei, vamos começar.

778
01:19:13,257 --> 01:19:18,260
Essa é outra coisa, nós termos
um cliente insatisfeito.

779
01:19:18,262 --> 01:19:22,266
Parece que Harold pagou por
serviços que ele não recebeu.

780
01:19:24,394 --> 01:19:25,228
Por favor.

781
01:19:27,646 --> 01:19:31,232
Não, eu vou te dar toda
a operação se quiser.

782
01:19:31,234 --> 01:19:33,151
Eu estou começando à pensar

783
01:19:33,153 --> 01:19:36,862
que você diria qualquer coisa
para sair do problema.

784
01:19:36,864 --> 01:19:39,324
Eu gosto de você, eu gosto de sua família.

785
01:19:40,784 --> 01:19:42,617
Mas Harold acha que recebemos
a quantidade máxima

786
01:19:42,619 --> 01:19:46,914
de desrespeito de você, que a nossa
organização pode suportar.

787
01:19:46,916 --> 01:19:48,374
As palavras me fogem, mas eu
tenho um fraco

788
01:19:48,376 --> 01:19:50,837
com relação à um "cara" com todas as meninas.

789
01:19:52,838 --> 01:19:54,215
Eu não posso ter isso.

790
01:20:17,947 --> 01:20:19,906
Pegue as meninas e mate o George.

791
01:20:19,908 --> 01:20:21,449
- ♪ É só por um dia ♪ 
- Não!

792
01:20:21,451 --> 01:20:23,742
Não, não, não!

793
01:20:23,744 --> 01:20:24,578
Não, não!

794
01:20:25,704 --> 01:20:27,955
Não, você pare com isso!

795
01:20:33,212 --> 01:20:34,128
Não!

796
01:20:34,130 --> 01:20:34,963
Não, não!

797
01:22:11,101 --> 01:22:12,394
Eu sinto muito.

798
01:23:04,905 --> 01:23:09,659
♪ É só por um dia, eu sei ♪

799
01:23:09,661 --> 01:23:13,204
♪ Eu sei que ♪

800
01:23:13,206 --> 01:23:16,081
♪ seus olhos brilhando vão ♪

801
01:23:16,083 --> 01:23:21,088
Oh, por favor, oh, por favor.

802
01:23:26,136 --> 01:23:28,844
Não, não.

803
01:24:53,097 --> 01:24:54,807
Eu não vim para tripudiar.

804
01:24:56,016 --> 01:24:59,143
Eu espero que você tenha conseguido
o que queria.

805
01:24:59,145 --> 01:25:02,354
Conseguir o que queremos
não é tão divertido.

806
01:25:02,356 --> 01:25:03,942
Na verdade, é só um jogo.

807
01:25:07,654 --> 01:25:10,196
Você é mais poderosa
do que você pensa.

808
01:25:10,198 --> 01:25:13,201
Poderíamos nos divertir
muito juntos.

809
01:25:20,875 --> 01:25:22,500
Muito corajoso da sua parte
ir na direção exata,

810
01:25:22,502 --> 01:25:26,297
para onde eles foram tentando seduzí-la
todo esse tempo.

811
01:25:29,091 --> 01:25:31,675
Vou escrever-lhe quando
eu chegar lá.

812
01:25:36,765 --> 01:25:39,349
Nós dois temos todo
o tempo do mundo.

813
01:26:12,176 --> 01:26:15,010
♪ Toda a minha vida fui ♪

814
01:26:15,012 --> 01:26:18,473
♪ fazendo tudo errado ♪

815
01:26:18,475 --> 01:26:23,229
♪ quebrando corações e
indo embora ♪

816
01:26:24,855 --> 01:26:29,818
♪ Não há senhor, me salve ♪

817
01:26:31,445 --> 01:26:34,323
♪ jogar a chave fora ♪

818
01:26:50,547 --> 01:26:54,384
♪ eu vou para casa, eu ♪

819
01:26:54,386 --> 01:26:57,512
♪ Trago o frio ♪

820
01:26:57,514 --> 01:27:00,973
♪ Tudo feito na parte alta da cidade ♪

821
01:27:00,975 --> 01:27:04,018
♪ Apto para matar ♪

822
01:27:04,020 --> 01:27:09,025
♪ Não há senhor, me salve ♪

823
01:27:10,234 --> 01:27:14,696
♪ jogar a chave fora ♪

824
01:27:29,546 --> 01:27:32,921
♪ Eu beijei a mesa dura com força ♪

825
01:27:32,923 --> 01:27:36,718
♪ eu fiz meu tempo ♪

826
01:27:36,720 --> 01:27:39,928
♪ Todo tipo de sorte muda ♪

827
01:27:39,930 --> 01:27:43,348
♪ Em um segundo ♪

828
01:27:43,350 --> 01:27:49,312
♪ Não há senhor, me salve ♪

829
01:27:49,314 --> 01:27:55,570
♪ jogar a chave fora ♪

830
01:27:55,572 --> 01:28:00,534
♪ Não há senhor, me salve ♪

831
01:28:01,953 --> 01:28:05,081
♪ jogar a chave fora ♪

832
01:28:09,712 --> 01:28:14,712
Legendas por gattiway
