1
00:00:22,075 --> 00:00:25,611
<b>MERCURIALES</b>

2
00:00:25,820 --> 00:00:29,320
Subrip, Sincronia e Adições:
Pix

3
00:01:20,840 --> 00:01:22,920
Aqui também tem
que verificar sempre.

4
00:01:43,720 --> 00:01:45,160
Temos duas torres idênticas.

5
00:01:45,200 --> 00:01:46,840
A Torre do Nascente
e a Torre do Poente.

6
00:01:47,240 --> 00:01:49,920
A Torre do Poente fica a oeste
e a Torre do Nascente a leste.

7
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
Certo?

8
00:02:05,600 --> 00:02:07,440
SEGURANÇA

9
00:02:13,800 --> 00:02:17,720
Esse é o gerador que é acionado
no caso de falta de energia ou pane.

10
00:02:18,800 --> 00:02:21,320
Com ele as torres funcionam
normalmente durante 36 horas.

11
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
Temos locais de alto risco.

12
00:02:27,800 --> 00:02:29,280
Aqui temos conduítes...

13
00:02:29,480 --> 00:02:31,960
Que são acionados ao menor
sinal de aumento de temperatura.

14
00:02:32,160 --> 00:02:34,880
Qualquer sinal de fogo,
a uma temperatura de 68 graus...

15
00:02:34,920 --> 00:02:36,560
A água é liberada automaticamente.

16
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
As escadas de segurança
seguem normas bem específicas.

17
00:02:47,920 --> 00:02:51,040
As paredes devem ter
uma distância mínima de 1,40m.

18
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
Porque assim dá pra
passar duas pessoas juntas.

19
00:02:55,040 --> 00:02:57,880
É um local projetado pra
permanecer seguro mais de 4 horas.

20
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Aqui não pode ficar
nenhum material inflamável.

21
00:03:00,760 --> 00:03:02,760
Este é o local mais seguro da torre.

22
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
Lá em cima é o 32º andar.
O acesso é por esta escada.

23
00:03:13,640 --> 00:03:18,200
Precisa ficar de olho. Um cara do
escritório já tentou se atirar de lá.

24
00:03:18,640 --> 00:03:21,520
Por sorte um segurança
viu e conseguiu pegar o cara.

25
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
Se acontece uma coisa dessas,
as seguradoras vêm pra cima de nós.

26
00:03:25,080 --> 00:03:27,400
Então, fica esperto. Certo?

27
00:03:33,480 --> 00:03:36,880
Temos saídas de
emergência no térreo.

28
00:03:36,960 --> 00:03:39,240
Se for preciso retirar
as pessoas dos andares...

29
00:03:39,280 --> 00:03:43,560
Podemos saber se essas saídas
estão desbloqueadas ou não.

30
00:03:43,880 --> 00:03:49,240
E a coisa mais importante
aqui é a desocupação.

31
00:03:50,720 --> 00:03:53,760
Está vendo a câmera 1?
Tem uma porta aberta.

32
00:03:54,080 --> 00:03:58,684
É essa porta que dá acesso
às torres pelo lado de fora.

33
00:03:58,685 --> 00:04:02,447
Por exemplo, você acessa
a Torre Leste pela porta 5.

34
00:04:03,703 --> 00:04:08,858
Se houver um incêndio
no 20º andar da Torre Poente...

35
00:04:09,172 --> 00:04:12,932
Os elevadores não vão parar
no 20º andar da Torre Poente.

36
00:04:13,052 --> 00:04:15,972
Eles vão parar no 19º ou no 21º.

37
00:04:16,476 --> 00:04:19,956
E se tiver gente...

38
00:04:21,236 --> 00:04:23,236
Fazendo tumulto
na frente dos prédios?

39
00:04:23,916 --> 00:04:25,316
Nós podemos intervir?

40
00:04:26,476 --> 00:04:29,876
Nós somos proibidos
de intervir do lado de fora.

41
00:04:30,036 --> 00:04:31,996
Para nós, todas as
portas ficam trancadas.

42
00:04:32,396 --> 00:04:36,316
Não podemos abrir nenhuma
porta que dá acesso ao exterior.

43
00:04:39,876 --> 00:04:42,436
E durante a noite
a gente fica sozinho?

44
00:04:43,116 --> 00:04:45,196
Sim, à noite
ficamos sempre sozinhos.

45
00:04:46,836 --> 00:04:49,156
-O que aquele cara está fazendo?
-Onde?

46
00:04:49,756 --> 00:04:50,796
Câmera 8.

47
00:04:52,556 --> 00:04:55,876
Damien e Marlène, podem ir lá ver?

48
00:04:56,796 --> 00:05:00,116
E tentem levar ele para fora.

49
00:05:30,678 --> 00:05:32,118
Mas você sabe lutar?

50
00:05:32,798 --> 00:05:33,878
Sei.

51
00:05:36,118 --> 00:05:39,318
Ah, é? Se atacarem você
pelas costas, o que vai fazer?

52
00:05:42,158 --> 00:05:43,358
Eu sei me defender.

53
00:05:44,558 --> 00:05:49,078
-Eu já bati em vários caras.
-Com sua turma ou sozinho?

54
00:05:49,358 --> 00:05:50,558
Sozinho é diferente.

55
00:05:55,598 --> 00:05:58,438
Imagine que você está
fazendo a ronda numa torre...

56
00:05:59,238 --> 00:06:03,398
E um cara vem atacar você
pelas costas. O que vai fazer?

57
00:06:03,638 --> 00:06:05,878
Lembre-se que está escuro.
Como vai se defender?

58
00:06:07,718 --> 00:06:10,118
Se o cara vem estrangular você,
o que vai fazer?

59
00:06:10,718 --> 00:06:12,638
Ele puxa você pelo
braço e dá uma rasteira.

60
00:06:12,678 --> 00:06:15,318
O cara empurra você assim. E aí?

61
00:06:20,918 --> 00:06:22,518
Você vai saber reagir?

62
00:06:24,398 --> 00:06:25,478
Vou, é claro.

63
00:06:26,198 --> 00:06:27,318
Me ataca com uma faca.

64
00:06:27,878 --> 00:06:31,358
Você segura, pega no ombro
e dá um "Ippon Seoi Nage".

65
00:06:32,038 --> 00:06:35,558
Viu? Depois pode imobilizar
com um "Juji Gatame" no braço.

66
00:06:36,158 --> 00:06:37,198
Por exemplo.

67
00:06:37,998 --> 00:06:38,958
Viu?

68
00:06:41,358 --> 00:06:43,438
Vai, vem me atacar pelas costas.

69
00:06:46,758 --> 00:06:47,918
Cotovelada na barriga.

70
00:06:51,038 --> 00:06:52,278
Eu imobilizo você assim.

71
00:06:53,718 --> 00:06:54,838
Entendeu?

72
00:06:56,398 --> 00:06:58,358
E se precisar,
estrangula também.

73
00:06:58,718 --> 00:07:00,638
Não solta o cara.
Deixa ele no chão.

74
00:07:01,238 --> 00:07:02,558
Até que ele desista.

75
00:07:03,078 --> 00:07:04,118
Entendeu?

76
00:07:05,598 --> 00:07:08,198
E se precisar, pode enfiar
os dedos nos olhos dele.

77
00:07:09,718 --> 00:07:10,678
Viu?

78
00:07:11,278 --> 00:07:13,238
E se precisar
enfiar de novo, você enfia.

79
00:07:33,518 --> 00:07:37,638
APOLO, BACO, MINERVA, DEMÉTER,
MARTE, MERCÚRIO, JUNO, NETUNO

80
00:08:13,898 --> 00:08:17,778
Apolo, Baco, Minerva...

81
00:08:18,591 --> 00:08:21,671
Deméter, Marte...

82
00:08:22,848 --> 00:08:23,911
Mercúrio...

83
00:08:24,950 --> 00:08:28,791
Netuno, Héracles, Juno...

84
00:08:29,551 --> 00:08:35,431
Diana, Saturno, Clio, Vênus...

85
00:08:36,911 --> 00:08:38,031
Apolo.

86
00:09:30,511 --> 00:09:34,271
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala Épsilon.

87
00:09:42,191 --> 00:09:45,951
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala Épsilon.

88
00:09:55,151 --> 00:09:59,031
Chamando Audrey,
Jade e Priscilla na sala Épsilon.

89
00:09:59,391 --> 00:10:00,391
Essa em cima.

90
00:10:02,831 --> 00:10:03,831
Essa aqui.

91
00:10:11,191 --> 00:10:13,761
É uma fase da sua vida,
mas você não vai seguir carreira.

92
00:10:13,784 --> 00:10:16,191
Mas vai se dar bem.

93
00:10:16,417 --> 00:10:19,267
Mas não será sua carreira.

94
00:10:19,269 --> 00:10:22,519
Não vejo você ensinando dança
com 40 anos nem nada disso.

95
00:10:22,613 --> 00:10:24,013
-Ou balé.
-Isso.

96
00:10:46,473 --> 00:10:49,433
Ele é alto, mestiço,
cabelo comprido.

97
00:10:50,473 --> 00:10:54,153
Ele entra pela janela do
meu quarto e fala baixinho...

98
00:10:54,953 --> 00:10:58,233
"Venha comigo.
Vamos passar 50 dias em Nice."

99
00:10:59,753 --> 00:11:02,793
E aí, no dia seguinte, eu levanto...

100
00:11:04,113 --> 00:11:06,833
E aviso a minha família
que vou viajar 50 dias.

101
00:11:06,873 --> 00:11:08,433
"Não façam perguntas.
Eu estou indo."

102
00:11:14,393 --> 00:11:17,073
Caramba, são lindos!
Coisa de louco.

103
00:11:17,113 --> 00:11:18,553
-Quer tocar?
-Posso?

104
00:11:18,593 --> 00:11:19,713
Vai.

105
00:11:20,273 --> 00:11:23,033
São incríveis! Ficaram perfeitos.

106
00:11:23,494 --> 00:11:25,153
Não sentiu dor na cirurgia?

107
00:11:25,233 --> 00:11:28,793
Me deram morfina.
Morfina é sensacional!

108
00:11:29,932 --> 00:11:32,652
-E não ficou cicatriz.
-Não, não...

109
00:11:32,892 --> 00:11:35,132
Foi sensacional.

110
00:12:20,138 --> 00:12:21,246
Tem fogo?

111
00:12:33,298 --> 00:12:36,378
Tem um forte lá longe.
Está vendo?

112
00:12:38,778 --> 00:12:40,618
Eu acho que é um presídio.

113
00:12:44,098 --> 00:12:48,498
Esses prédios me lembram dominó.
Se você derrubar um, o resto...

114
00:12:53,298 --> 00:12:56,938
-O que é aquilo?
-Sei lá. Parece um disco-voador.

115
00:12:57,961 --> 00:13:00,298
-Ele vai decolar.
-Lembra um farol.

116
00:13:01,048 --> 00:13:03,688
Um farol? No meio da cidade?

117
00:13:05,448 --> 00:13:08,888
-Você tem sotaque. De onde você é?
-Sou de Moldova.

118
00:13:09,408 --> 00:13:10,528
Onde fica?

119
00:13:10,572 --> 00:13:13,888
Fica entre a Romênia e a Ucrânia.
É um país bem pequeno.

120
00:13:16,128 --> 00:13:17,248
É legal lá?

121
00:13:18,448 --> 00:13:22,048
No inverno faz muito frio e
no verão faz mais de 40 graus.

122
00:13:22,968 --> 00:13:24,288
É calor demais.

123
00:13:30,928 --> 00:13:33,528
-Faz tempo que trabalha aqui?
-Faz um ano.

124
00:13:33,688 --> 00:13:35,488
Mas parece que faz mil anos.

125
00:13:37,368 --> 00:13:39,088
Não acho que vou ficar também.

126
00:14:05,547 --> 00:14:06,747
Duas solitaires...

127
00:14:07,747 --> 00:14:08,827
Uma carats...

128
00:14:12,427 --> 00:14:13,867
E uma astro de leão.

129
00:14:19,258 --> 00:14:21,458
DRANCY: MAIS UMA NOITE
DE PROTESTOS NO CENTRO

130
00:14:22,427 --> 00:14:26,067
-Eu sou da Moldova.
-Meu Deus! Moldova?

131
00:14:26,107 --> 00:14:27,747
-É
-Sério?

132
00:14:28,987 --> 00:14:30,507
Moldova, Moldova?

133
00:14:31,907 --> 00:14:33,507
Mas é uma surpresa...

134
00:14:34,067 --> 00:14:37,907
-Eu estudei na Romênia e...
-Sério?

135
00:14:37,987 --> 00:14:41,347
Sério. Eu conheço Moldova.

136
00:14:45,827 --> 00:14:47,747
-Eu falo russo.
-Qual é o seu nome?

137
00:14:47,947 --> 00:14:48,947
Lisa.

138
00:14:50,587 --> 00:14:51,907
Nome bonito.

139
00:14:54,787 --> 00:14:56,827
Você está aqui faz tempo?

140
00:14:57,467 --> 00:15:00,747
Não, acabei de chegar.
Faz quase um mês.

141
00:15:01,227 --> 00:15:04,227
Um mês. O que você faz?
Desculpe se...

142
00:15:04,267 --> 00:15:10,827
-Não. Nada de especial.
-Veio passear como turista?

143
00:15:10,907 --> 00:15:12,307
É, como turista.

144
00:15:14,267 --> 00:15:17,987
Tentei encontrar
uns amigos, mas é difícil.

145
00:15:18,547 --> 00:15:20,787
-Como você se chama?
-Eu me chamo Lisa.

146
00:15:21,707 --> 00:15:24,267
-Quer beber alguma coisa?
-Você vai pagar? Pra quê?

147
00:15:25,027 --> 00:15:26,667
-Pra comemorar o quê?
-Nada!

148
00:15:27,394 --> 00:15:29,187
-É proibido?
-Não se faz nada sem motivo.

149
00:15:29,587 --> 00:15:32,307
-Por quê? É proibido?
-Não, mas não se faz nada sem motivo.

150
00:15:32,387 --> 00:15:35,827
Eu vim conversar
porque estava no tédio. Só isso.

151
00:15:35,867 --> 00:15:39,027
Não precisa rolar contato físico.

152
00:15:39,347 --> 00:15:41,747
Contato físico?
Só encostei em você.

153
00:15:41,907 --> 00:15:45,347
É isso que me incomoda.
Eu preciso do meu espaço, entende?

154
00:15:45,627 --> 00:15:49,787
-Você me convida pra beber e...
-Pra conversar, sem se agarrar.

155
00:15:49,827 --> 00:15:53,987
-Essas russas adoram encher a cara.
-Não precisa ficar se pegando.

156
00:15:54,827 --> 00:15:57,147
É bem esquisito mulher
convidar homem pra beber.

157
00:15:57,267 --> 00:16:00,187
-A gente pode falar da vida, não?
-Eu concordo com ela.

158
00:16:01,347 --> 00:16:05,347
Eu não costumo conversar com mulher.
Só saio com mulher que me paga.

159
00:16:05,387 --> 00:16:08,227
-Faz muito isso?
-De vem em quando.

160
00:16:09,027 --> 00:16:10,347
E o que acha disso?

161
00:16:11,187 --> 00:16:13,187
É legal.
Pelo menos o tempo é marcado.

162
00:16:13,467 --> 00:16:15,787
Eu volto pra casa
sossegado, posso dormir.

163
00:16:15,827 --> 00:16:18,307
Hoje já bebi demais.
Vou acabar brochando.

164
00:16:18,347 --> 00:16:20,867
Nem vai rolar nada com você.
Estou muito cansado.

165
00:16:20,907 --> 00:16:23,627
Pode me pagar uma bebida,
mas não vou trepar com você.

166
00:16:25,987 --> 00:16:27,227
Vamos lá, Barthes!

167
00:16:32,787 --> 00:16:34,667
Acertei de novo no campeão!

168
00:16:36,947 --> 00:16:38,667
Deu Barthes, eu sabia.

169
00:16:42,867 --> 00:16:45,307
Eu lembro do primeiro dia
em que cheguei aqui.

170
00:16:46,587 --> 00:16:48,027
Eu tinha vindo da Moldova.

171
00:16:49,651 --> 00:16:51,187
Eu fiquei andando durante o dia.

172
00:16:51,800 --> 00:16:53,120
Às vezes, eu seguia as pessoas.

173
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
Um dia eu me perdi.

174
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
Achei que nunca mais fosse
encontrar o caminho de volta.

175
00:17:02,440 --> 00:17:04,800
Eu segui uma mulher
que levava uma rosa na mão.

176
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
Ela me deixou intrigada.

177
00:17:09,040 --> 00:17:10,560
Depois eu a perdi de vista.

178
00:18:18,339 --> 00:18:20,459
NÓS NÃO VAMOS MAIS
CORRER FELIZES PELO BOSQUE.

179
00:18:20,539 --> 00:18:22,739
DESCANSE EM PAZ AQUI,
MEU AMIGO MARAVILHOSO.

180
00:18:22,899 --> 00:18:25,419
SOPHIE, MINHA FILHINHA
NÓS VIVEMOS 17 ANOS DE AMOR.

181
00:18:25,539 --> 00:18:27,699
VOCÊ E SUAS IRMÃZINHAS
SUBSTITUÍRAM O FILHO QUE EU NUNCA TIVE.

182
00:18:28,019 --> 00:18:29,979
EU TE AMO ETERNAMENTE,
SUA MAMÃEZINHA.

183
00:19:14,619 --> 00:19:17,339
Eu invoco a presença
do guardião da Torre do Norte...

184
00:19:17,379 --> 00:19:19,819
Que protege a terra
e domina esse elemento.

185
00:19:19,859 --> 00:19:22,779
Eu invoco a presença
do guardião da Torre do Oeste...

186
00:19:22,819 --> 00:19:25,819
Que protege as águas sagradas
e domina esse elemento.

187
00:19:25,899 --> 00:19:28,299
Eu invoco a presença
do guardião da Torre do Leste...

188
00:19:28,459 --> 00:19:30,539
Que protege o céu e domina o ar.

189
00:19:30,739 --> 00:19:33,339
Eu invoco a presença
do guardião da Torre do Sul...

190
00:19:33,499 --> 00:19:36,379
Que protege o fogo sagrado
e domina esse elemento.

191
00:19:52,339 --> 00:19:53,379
Eu larguei tudo.

192
00:19:54,259 --> 00:19:56,419
Parei de trabalhar
nas Torres Mercuriales...

193
00:19:57,699 --> 00:19:59,179
Mas acabei voltando lá.

194
00:20:00,299 --> 00:20:01,939
Eu estava com vontade
de rever aquela menina.

195
00:20:03,739 --> 00:20:05,859
Eu fui me encontrar
com ela na saída do trabalho...

196
00:20:06,339 --> 00:20:07,690
E fomos pra casa dela.

197
00:20:38,717 --> 00:20:39,957
É aqui que eu moro.

198
00:20:40,677 --> 00:20:42,717
Eu divido o apartamento
com uma amiga chamada Zouzou.

199
00:20:43,637 --> 00:20:45,597
Ela tem uma filha chamada Nadia.

200
00:20:49,397 --> 00:20:50,757
Mas vamos ter que mudar.

201
00:20:51,357 --> 00:20:52,997
Parece que vão demolir tudo aqui.

202
00:20:53,637 --> 00:20:56,277
-É mesmo? Por quê?
-Sei lá.

203
00:21:07,037 --> 00:21:08,797
Quer ficar um pouco comigo?

204
00:21:09,557 --> 00:21:10,757
Vou tomar conta da menina.

205
00:21:11,797 --> 00:21:12,837
Vamos lá.

206
00:21:22,757 --> 00:21:24,837
-Qual é a idade dela?
-Ela tem 9 anos.

207
00:21:26,436 --> 00:21:27,757
Você a teve com que idade?

208
00:21:28,740 --> 00:21:30,117
16 anos.

209
00:21:41,313 --> 00:21:42,673
Nadia!

210
00:21:43,873 --> 00:21:44,913
Nadia!

211
00:21:48,113 --> 00:21:49,793
Daqui 5 minutos você entra!

212
00:21:53,593 --> 00:21:54,713
É sério.

213
00:21:54,793 --> 00:21:59,553
Eu pensei que não existisse
mais um cara calmo, sensato...

214
00:21:59,593 --> 00:22:04,273
Bonito, interessante e inteligente.
Pensei que não existisse mais.

215
00:22:04,313 --> 00:22:05,553
Ele é tudo isso?

216
00:22:05,833 --> 00:22:08,753
É, tudo isso. Existe. Existe.

217
00:22:09,513 --> 00:22:11,953
-Você deu sorte.
-Isso é muito bom.

218
00:22:12,033 --> 00:22:13,753
Não se preocupe.
Vai dar tudo certo.

219
00:22:15,313 --> 00:22:16,833
Da última vez foi legal?

220
00:22:16,873 --> 00:22:20,593
A última foi a primeira.
Agora é a segunda. É mais importante.

221
00:22:20,693 --> 00:22:21,873
É verdade.

222
00:22:23,170 --> 00:22:26,450
Seria muito bom pra menina.

223
00:22:28,892 --> 00:22:30,172
Você acha mesmo?

224
00:22:30,812 --> 00:22:35,012
Seria bom que ela levasse
uma vida mais normal.

225
00:22:35,892 --> 00:22:37,612
Sei. Com pai, mãe...

226
00:22:37,652 --> 00:22:40,212
E que fosse um cara
que tivesse um trabalho normal.

227
00:22:40,652 --> 00:22:42,692
Quero uma coisa séria.

228
00:22:43,052 --> 00:22:45,212
A gente fez a maior bagunça.

229
00:22:45,452 --> 00:22:46,772
Você tem namorado?

230
00:22:50,332 --> 00:22:52,492
Você tem namorado.

231
00:22:53,132 --> 00:22:55,652
-Como ele se chama?
-Joachim.

232
00:22:59,612 --> 00:23:01,372
-Qual a idade dele?
-Igual a minha.

233
00:23:01,972 --> 00:23:03,092
Você sai com ele?

234
00:23:03,972 --> 00:23:06,332
Ele nem repara em mim.

235
00:23:07,612 --> 00:23:08,772
Espera...

236
00:23:10,852 --> 00:23:11,892
Assim...

237
00:23:12,412 --> 00:23:13,932
Vamos tirar esses sapatos.

238
00:23:25,806 --> 00:23:28,686
Você ficou com peitos grandes.
Vai ser engraçado.

239
00:23:28,766 --> 00:23:30,406
De salto alto?

240
00:23:30,416 --> 00:23:32,150
-Não acredito...
-Ficou legal?

241
00:23:32,161 --> 00:23:35,001
Pega a bolsa
e vai girando assim.

242
00:23:42,166 --> 00:23:45,658
Espera, vamos colocar
a pulseira também.

243
00:23:47,766 --> 00:23:48,886
Vamos ver como ficou.

244
00:23:48,989 --> 00:23:50,989
Faço assim na rua?

245
00:23:52,221 --> 00:23:54,992
Arrasou.

246
00:23:54,993 --> 00:23:58,422
Todos os caras vão te notar.

247
00:24:03,572 --> 00:24:05,426
Está perdendo os peitos.

248
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
Arrume esses peitos.

249
00:24:20,051 --> 00:24:21,931
A Zouzou tem muita sorte.

250
00:24:23,531 --> 00:24:24,491
Por quê?

251
00:24:25,097 --> 00:24:26,651
Sei lá...

252
00:24:34,131 --> 00:24:35,931
Não sei se estou
fazendo muita merda.

253
00:24:36,450 --> 00:24:40,131
Se eu conseguisse me dar bem...
Mas acho não vai dar em nada.

254
00:24:46,005 --> 00:24:48,251
Se em um ano não der certo...

255
00:24:49,611 --> 00:24:50,891
Eu desisto...

256
00:24:52,291 --> 00:24:54,491
E vou virar mulher.

257
00:24:58,091 --> 00:24:59,411
Você acredita em Deus?

258
00:25:00,491 --> 00:25:02,811
-Imagina como Ele é?
-Não.

259
00:25:04,131 --> 00:25:06,051
Um dia eu ouvi dizer...

260
00:25:06,811 --> 00:25:09,411
Que no fim do mundo
todo mundo vai ver Deus.

261
00:25:09,691 --> 00:25:12,411
-Até quem for pro inferno.
-O mundo vai acabar?

262
00:25:13,302 --> 00:25:17,811
-É lógico. Todo mundo vai ver...
-Por quê?

263
00:25:17,851 --> 00:25:22,131
Porque teve o começo
do mundo com Adão e Eva...

264
00:25:22,517 --> 00:25:24,117
E vai ter o fim.

265
00:25:25,157 --> 00:25:27,557
-E como vai ser o fim?
-Não sei.

266
00:25:27,797 --> 00:25:30,477
Eu acho que também vai
terminar com duas pessoas.

267
00:25:30,957 --> 00:25:35,157
-Com duas pessoas?
-Começou com duas e termina com duas.

268
00:25:35,197 --> 00:25:38,957
Eu imagino o paraíso
com muitas nuvens assim...

269
00:25:39,397 --> 00:25:41,717
Por isso o meu quarto é assim.
É como o paraíso.

270
00:25:41,877 --> 00:25:43,637
É um paraíso.

271
00:25:45,677 --> 00:25:47,557
E o inferno? Como imagina?

272
00:25:48,357 --> 00:25:51,637
Com fogo, lava...

273
00:25:53,837 --> 00:25:56,157
E gente morrendo de novo.

274
00:26:00,957 --> 00:26:02,117
Assim.

275
00:26:03,477 --> 00:26:04,957
Com os olhos abertos?

276
00:26:05,597 --> 00:26:06,717
Depois, alguém fecha.

277
00:26:17,821 --> 00:26:21,941
Era bem esquisito. As janelas
pareciam vitrines enormes.

278
00:26:22,221 --> 00:26:23,901
Nós ficávamos expostos.

279
00:26:24,021 --> 00:26:27,021
Bom, era um hospital psiquiátrico.
Tinha maluco pra todo lado.

280
00:26:27,661 --> 00:26:32,261
No meu quarto,
tinha uma parede de vidro espelhado.

281
00:26:33,941 --> 00:26:36,661
Era um saco. Eles não queriam...

282
00:26:37,261 --> 00:26:39,381
Cada quarto tinha um banheiro...

283
00:26:39,701 --> 00:26:42,421
Mas obrigavam a gente usar
um banheiro coletivo nojento.

284
00:26:42,461 --> 00:26:45,221
Eles trancavam o banheiro
do quarto porque tinha espelho.

285
00:26:45,541 --> 00:26:48,061
Eles tinham medo que a gente
quebrasse o espelho pra se cortar.

286
00:26:48,141 --> 00:26:49,781
Eram uns débeis mentais.

287
00:26:50,221 --> 00:26:51,341
Muito idiotas.

288
00:26:51,981 --> 00:26:56,621
Eu precisava do meu espelho.
Eu pensava: "Preciso me maquiar.

289
00:26:56,781 --> 00:26:59,981
Preciso ficar bonita.
Não posso me entregar."

290
00:27:02,421 --> 00:27:05,421
Aí, comecei a falar: "Não querem
que a gente se suicide...

291
00:27:05,461 --> 00:27:09,981
Mas tem vários jeitos de se matar aqui.
Se você rachar um copo de plástico...

292
00:27:10,101 --> 00:27:11,861
Dá pra se cortar com ele."

293
00:27:12,621 --> 00:27:16,021
A enfermeira ficou puta comigo.

294
00:27:17,021 --> 00:27:18,301
"Quer que eles se matem?"

295
00:27:18,701 --> 00:27:20,901
Mas eu nem ligava.
Eu não tinha que estar lá.

296
00:27:22,781 --> 00:27:24,221
Se bem que já não sei...

297
00:27:25,021 --> 00:27:26,501
Porque sinto uma coisa esquisita.

298
00:27:28,421 --> 00:27:32,061
Eu fiquei presa lá, entende?

299
00:27:32,621 --> 00:27:34,141
Só que agora...

300
00:27:35,021 --> 00:27:38,541
Eu nunca vou saber se teve
alguma razão pra eu ir pra lá.

301
00:27:38,821 --> 00:27:42,501
Eu penso em todos
aqueles malucos. Eles diziam...

302
00:27:42,581 --> 00:27:46,181
"Detesto ficar aqui.
Aqui não é o meu lugar." Entende?

303
00:27:46,501 --> 00:27:48,541
Eles diziam coisas
que eu também pensava.

304
00:27:48,581 --> 00:27:51,501
Eu via que eles
eram loucos mesmo.

305
00:27:52,181 --> 00:27:53,741
O meu medo é que...

306
00:27:54,941 --> 00:27:55,981
Eu também seja.

307
00:28:00,741 --> 00:28:03,381
Eu tinha uma prima...

308
00:28:03,981 --> 00:28:05,381
Que era como uma irmã.

309
00:28:06,021 --> 00:28:07,421
A gente não se desgrudava.

310
00:28:08,421 --> 00:28:10,061
Ela era super...

311
00:28:10,101 --> 00:28:11,621
Bom, ela é super bonita.

312
00:28:12,981 --> 00:28:14,181
Por que falou que ela era?

313
00:28:15,461 --> 00:28:16,901
Porque...

314
00:28:17,061 --> 00:28:21,141
Já faz um tempão
que não tenho notícias dela.

315
00:28:22,661 --> 00:28:25,261
Um dia ela me ligou e falou...

316
00:28:25,301 --> 00:28:27,741
"Recebi uma proposta
de trabalho na França."

317
00:28:32,101 --> 00:28:33,781
E depois disso,
eu não soube mais dela.

318
00:28:40,861 --> 00:28:42,501
Vai ver ela não
queria mais ver você.

319
00:28:44,381 --> 00:28:47,541
Pensei nisso também.
Mas acho que não. Sei lá.

320
00:28:59,541 --> 00:29:01,181
Mas eu ainda a vejo.

321
00:29:02,101 --> 00:29:04,021
Parece que ela nunca foi embora.

322
00:29:04,022 --> 00:29:06,581
Às vezes sinto que
ela está perto de mim.

323
00:29:09,821 --> 00:29:10,941
Fantasma...

324
00:29:13,781 --> 00:29:18,101
-Como ela se chama?
-Fantasma nada. Por que fantasma?

325
00:29:19,381 --> 00:29:20,981
Fantasma é...

326
00:29:24,381 --> 00:29:27,541
Ela continua aqui.
Ela se chama Bojina.

327
00:29:32,301 --> 00:29:33,381
Bojina.

328
00:29:34,861 --> 00:29:36,821
É uma pessoa,
não é um fantasma.

329
00:29:37,621 --> 00:29:38,861
Desculpe.

330
00:31:17,386 --> 00:31:20,306
-Cansei.
-Não se mexa. Já acabei.

331
00:31:20,307 --> 00:31:22,186
Deixa eu deitar um segundinho.

332
00:31:22,746 --> 00:31:24,546
Estou quase acabando.
Só um segundinho.

333
00:31:31,306 --> 00:31:32,826
Espera...

334
00:31:32,866 --> 00:31:35,026
Estou quase acabando. Olha.

335
00:33:40,015 --> 00:33:43,175
Esta história se passa
num tempo bem distante.

336
00:33:43,455 --> 00:33:44,855
Um tempo de violência.

337
00:33:45,815 --> 00:33:48,655
Um tipo de guerra se
propagava por toda a Europa.

338
00:33:50,015 --> 00:33:53,615
Numa cidade, viviam duas
irmãs que eram inseparáveis.

339
00:34:07,895 --> 00:34:09,735
Não olhe, não olhe...

340
00:34:10,575 --> 00:34:12,495
Pare de olhar pra ela, por favor.

341
00:34:12,855 --> 00:34:14,575
-Por quê?
-É a Zahia.

342
00:34:14,735 --> 00:34:17,695
-E daí que é a Zahia?
-Todo mundo tem medo dela.

343
00:34:17,735 --> 00:34:19,815
Ela anda com
um bando de meninas.

344
00:34:21,375 --> 00:34:22,535
Ela já mexeu com você?

345
00:34:23,975 --> 00:34:26,655
-Um dia ela me disse...
-O que foi que ela disse?

346
00:34:26,735 --> 00:34:29,335
Que os skinheads...

347
00:34:29,415 --> 00:34:33,095
Trancam crianças negras no porão.

348
00:34:33,935 --> 00:34:36,055
E depois lavam
todos com alvejante.

349
00:34:36,655 --> 00:34:37,615
O quê?

350
00:34:37,775 --> 00:34:40,495
Lavam todos com
alvejante e eles ficam brancos.

351
00:34:41,895 --> 00:34:44,375
Quem resiste, morre.

352
00:34:45,655 --> 00:34:46,775
Eles matam.

353
00:36:58,030 --> 00:36:59,270
Joachim...

354
00:37:23,607 --> 00:37:24,647
Sai daqui!

355
00:37:24,767 --> 00:37:26,807
Vem! Eu vou com eles.

356
00:37:27,287 --> 00:37:28,407
Pra quê?

357
00:37:28,887 --> 00:37:30,487
Vai querer ficar com quem?

358
00:37:31,447 --> 00:37:33,287
Pare de falar assim.

359
00:37:35,327 --> 00:37:37,167
-Aonde vocês vão?
-Pra minha casa.

360
00:37:37,287 --> 00:37:40,167
-Pra casa dele?
-Pra casa dele.

361
00:37:40,647 --> 00:37:42,007
Repita depois de mim.

362
00:37:45,887 --> 00:37:47,287
Silêncio! Ouçam.

363
00:37:53,121 --> 00:37:54,681
Você entendeu o que ela falou?

364
00:37:54,881 --> 00:37:56,881
-Salam Aleikum.
-Isso mesmo.

365
00:37:57,001 --> 00:37:59,041
E a seguinte?
Ouçam a seguinte.

366
00:38:05,961 --> 00:38:07,801
Ela falou do Misericordioso.

367
00:38:08,761 --> 00:38:09,841
Eu não falo árabe.

368
00:38:09,881 --> 00:38:12,001
Essa boneca dá medo, né?

369
00:38:12,281 --> 00:38:13,881
Você acha?

370
00:38:14,361 --> 00:38:16,401
Qual é a sua idade?

371
00:38:17,161 --> 00:38:21,001
-Aqui está escrito: "Boneca Shisha".
-Espera...

372
00:38:24,601 --> 00:38:26,681
É da irmãzinha dele.

373
00:38:27,441 --> 00:38:29,561
Você tem irmã?
Por que está mentindo?

374
00:38:32,081 --> 00:38:34,241
O Brahim gostou.

375
00:38:37,201 --> 00:38:41,241
Tinha um cara no metrô
que levou a maior surra.

376
00:38:41,881 --> 00:38:44,921
Ele estava cheio de sangue,
todo machucado.

377
00:38:46,241 --> 00:38:50,801
Só porque ele estava comendo
um sanduíche de carne de porco.

378
00:38:52,161 --> 00:38:54,121
Espera um pouco.

379
00:38:54,361 --> 00:38:57,281
Tinha uns árabes perto
dele que ficaram bravos.

380
00:38:57,521 --> 00:38:59,081
Deram uma surra nele.

381
00:38:59,561 --> 00:39:01,921
Deram uma surra nele. Eu juro.

382
00:39:02,121 --> 00:39:04,241
-Só por causa disso?
-Só por causa disso.

383
00:39:04,281 --> 00:39:08,176
No jornal saiu:
"Apanhou por causa do presunto".

384
00:39:08,188 --> 00:39:10,437
No dia antes do casamento dela,

385
00:39:10,438 --> 00:39:13,088
essa noiva e o noivo
foram receber as bençãos

386
00:39:13,277 --> 00:39:15,305
de um padre.

387
00:39:15,427 --> 00:39:17,042
O padre teve uma visão.

388
00:39:17,043 --> 00:39:21,352
Alguém estava tentando pôr um
feitiço neles com um presente.

389
00:39:21,353 --> 00:39:24,530
Se eles tocassem no presente,
iriam morrer.

390
00:39:24,531 --> 00:39:29,062
O padre falou para
eles rezarem bastante.

391
00:39:29,063 --> 00:39:32,637
A noiva rezou a noite todinha.

392
00:39:32,638 --> 00:39:37,186
Por volta das 3h00, uma senhora
tocou a campainha dela, gritando,

393
00:39:37,187 --> 00:39:39,326
"Minhas mãos estão
pegando fogo!"

394
00:39:39,327 --> 00:39:43,490
É uma mulher que teve
um bebê que alguém matou.

395
00:39:43,513 --> 00:39:47,130
Dizem que se você for
ao banheiro à meia-noite...

396
00:39:47,255 --> 00:39:51,231
Apagar a luz, fechar a porta
e falar três vezes o nome dela...

397
00:39:51,695 --> 00:39:53,735
Ela aparece e mata você.

398
00:39:53,855 --> 00:39:58,175
Sabe o cisne branco?
A pomba branca de Deus.

399
00:39:59,295 --> 00:40:01,575
Um dia a gente foi nadar...

400
00:40:01,735 --> 00:40:04,175
E a minha prima não
quis voltar no dia seguinte.

401
00:40:04,695 --> 00:40:07,582
A gente pediu pra
voltar e ela falou que não.

402
00:40:07,652 --> 00:40:11,655
Ela saiu, e a gente viu o cisne branco,
a pomba branca de Deus...

403
00:40:12,295 --> 00:40:15,615
E eu e meu primo dissemos:
"Traga sorte pra nós".

404
00:40:15,815 --> 00:40:18,775
E minha prima voltou e falou:
"Peguem as coisas e vamos nadar."

405
00:40:19,401 --> 00:40:20,573
Uma pomba?

406
00:40:20,575 --> 00:40:21,735
Do que você está rindo?

407
00:40:38,455 --> 00:40:40,615
Eu não falei nada, foi ele.

408
00:40:41,055 --> 00:40:44,055
Viu como ele ficou com vergonha?

409
00:40:47,780 --> 00:40:49,450
Senta aí.

410
00:41:03,015 --> 00:41:07,495
Vocês conhecem a
história de uma menina...

411
00:41:07,815 --> 00:41:10,695
Que foi aprisionada numa torre?

412
00:41:14,535 --> 00:41:19,757
A bruxa que fez isso ia lá todo
dia pra ver se ela continuava lá.

413
00:41:33,068 --> 00:41:36,908
TORRE DO NASCENTE

414
00:41:45,313 --> 00:41:46,393
Como vai de amores?

415
00:41:47,673 --> 00:41:50,713
-Você está com alguém?
-Não, estou sozinha.

416
00:41:50,793 --> 00:41:52,313
Mas nem ligo pra isso.

417
00:41:52,993 --> 00:41:54,873
A minha carreira
vem na frente de tudo.

418
00:41:57,233 --> 00:42:00,353
-A sua carreira?
-Eu quero ser dançarina.

419
00:42:01,993 --> 00:42:03,193
De que estilo de dança?

420
00:42:04,433 --> 00:42:06,433
Sei lá...
Eu quero dançar.

421
00:42:06,953 --> 00:42:10,913
-Eu não tenho um estilo específico.
-Mas você está fazendo aulas?

422
00:42:11,473 --> 00:42:12,473
Não, não...

423
00:42:16,113 --> 00:42:18,713
-Mas já teve aulas?
-Não, nenhuma.

424
00:42:21,033 --> 00:42:23,713
-E você é boa?
-Sou, sim.

425
00:42:24,433 --> 00:42:28,113
Tecnicamente não sou tão boa,
mas eu acho que...

426
00:42:28,553 --> 00:42:30,873
Técnica não é tudo.

427
00:42:31,633 --> 00:42:37,633
-Você aprendeu sozinha? Vendo TV?
-Eu nunca tive aulas.

428
00:42:41,913 --> 00:42:45,793
-Assim é difícil, né?
-Eu sei, mas é melhor.

429
00:42:46,353 --> 00:42:48,713
Se fosse fácil, não seria...

430
00:43:29,755 --> 00:43:32,075
11 de agosto. Bagneux.

431
00:43:32,915 --> 00:43:34,235
Uma jovem de 19 anos...

432
00:43:34,435 --> 00:43:36,315
Foi violentamente
agredida na segunda-feira...

433
00:43:36,515 --> 00:43:38,355
Num parque na saída da cidade.

434
00:43:39,195 --> 00:43:41,475
Foi fingindo que estava morta...

435
00:43:41,675 --> 00:43:45,075
Que a jovem conseguiu
se livrar dos seus agressores...

436
00:43:45,115 --> 00:43:46,275
Que acharam que ela estava morta.

437
00:43:47,315 --> 00:43:49,595
Antes de irem embora,
eles rasparam a cabeça dela.

438
00:43:50,555 --> 00:43:52,035
Parece que essa gangue...

439
00:43:52,075 --> 00:43:55,715
Quis castigá-la por ela ter transado
com um rapaz da gangue rival.

440
00:44:54,217 --> 00:44:55,297
Bagneux.

441
00:44:55,857 --> 00:44:56,897
Epinay.

442
00:44:57,377 --> 00:44:58,457
Trappes.

443
00:44:58,977 --> 00:45:00,137
Villejuif.

444
00:45:00,857 --> 00:45:01,857
Drancy.

445
00:45:12,217 --> 00:45:15,417
Aos 15 anos eu fui morar
com os meus avós em Tirana.

446
00:45:16,537 --> 00:45:20,257
A fachada dos prédios tinham sido
pintadas com as cores do arco-íris.

447
00:45:21,137 --> 00:45:24,017
Foi o novo prefeito de Tirana
que depois da ditadura...

448
00:45:24,057 --> 00:45:25,737
Tinha decidido mudar a cidade.

449
00:46:03,801 --> 00:46:06,001
Eu me lembro das
noites em Bucareste.

450
00:46:07,601 --> 00:46:10,721
Eu me lembro dos cães
andando por toda a cidade.

451
00:46:13,961 --> 00:46:16,561
Todos dos dias encontravam
mendigos mortos...

452
00:46:17,241 --> 00:46:19,641
Com marcas de mordidas
de cachorro no corpo todo.

453
00:46:20,921 --> 00:46:22,801
As crianças ficavam em casa...

454
00:46:23,401 --> 00:46:25,241
Porque as praças
tinham sido invadidas pelos cães.

455
00:46:27,441 --> 00:46:31,601
Um dia o prefeito da cidade
decidiu construir um canil enorme.

456
00:46:32,161 --> 00:46:33,641
Ele queria matar os cães com gás.

457
00:46:35,761 --> 00:46:39,761
Uma mulher ficou sabendo
e resolveu comprar todos os cães...

458
00:46:40,241 --> 00:46:41,401
E soltou todos eles.

459
00:46:43,001 --> 00:46:47,361
O canil abriu suas portas
e os cães invadiram a cidade de novo.

460
00:51:05,040 --> 00:51:07,579
Isso acontecia
na cidade da minha avó.

461
00:51:07,641 --> 00:51:10,600
Quando chegava a primavera,
eles vinham nos acordar logo cedo.

462
00:52:16,162 --> 00:52:17,362
Oi, Lisa.

463
00:52:17,482 --> 00:52:19,162
É a Joane.

464
00:52:19,442 --> 00:52:22,242
Eu queria ver você.
Me ligue quando der.

465
00:52:22,682 --> 00:52:23,642
Tchau.

466
00:52:31,082 --> 00:52:32,482
Oi, é a Joane.

467
00:52:33,682 --> 00:52:35,122
Escute...

468
00:52:35,402 --> 00:52:38,672
Eu adoraria saber
o que você está fazendo.

469
00:52:38,882 --> 00:52:40,082
E conversar.

470
00:52:40,882 --> 00:52:42,482
Bom, vou desligar.

471
00:52:43,042 --> 00:52:44,042
Me ligue.

472
00:52:48,682 --> 00:52:51,802
Oi, é a Joane.
Você não atende...

473
00:52:54,346 --> 00:52:57,775
E não sei o que aconteceu,
não sei o que está fazendo.

474
00:53:03,826 --> 00:53:06,306
Se puder, ligue pra mim.

475
00:53:37,186 --> 00:53:38,506
Eu adoro essa música.

476
00:53:40,026 --> 00:53:41,906
-É russa?
-É...

477
00:53:44,186 --> 00:53:46,546
-Você gosta?
-Gosto muito.

478
00:53:48,386 --> 00:53:49,546
Eu também adoro.

479
00:53:53,506 --> 00:53:54,746
O que diz a letra?

480
00:53:56,066 --> 00:53:58,866
"Todos os dias
você chega em casa à noite.

481
00:54:02,706 --> 00:54:06,226
E todo dia você volta pra casa
de metrô quando escurece.

482
00:54:08,546 --> 00:54:09,826
E ela vive.

483
00:54:12,826 --> 00:54:15,626
Os seus pais já dormiram
faz tempo. Já é madrugada.

484
00:54:17,506 --> 00:54:18,706
Você não consegue dormir.

485
00:54:20,626 --> 00:54:22,546
Fica esperando o seu celular tocar.

486
00:54:24,346 --> 00:54:25,506
E está disposta...

487
00:54:26,746 --> 00:54:28,746
A dar qualquer coisa
por essa ligação.

488
00:54:30,546 --> 00:54:32,306
Mas ela está dormindo faz tempo.

489
00:54:33,106 --> 00:54:34,426
Ela dorme lá longe...

490
00:54:35,586 --> 00:54:37,266
No centro de todas as cidades."

491
00:57:36,398 --> 00:57:37,998
Por que você veio?

492
00:57:39,158 --> 00:57:42,038
A Joane me pediu
pra vir junto com ela.

493
01:00:32,434 --> 01:00:34,194
FUJA!

494
01:00:52,099 --> 01:00:53,859
Isso não é real, é apenas um sonho.

495
01:01:05,099 --> 01:01:06,899
Isso não é real, é apenas um sonho.

496
01:01:07,544 --> 01:01:08,939
Eu estou dormindo.

497
01:01:13,699 --> 01:01:15,499
Isso não é real, é apenas um sonho.

498
01:01:16,121 --> 01:01:18,939
Eu estou dormindo.
Tudo isso é apenas um pesadelo.

499
01:01:23,339 --> 01:01:25,459
Isso não é real, é apenas um sonho.

500
01:01:25,819 --> 01:01:28,819
Eu estou dormindo.
Tudo isso é apenas um pesadelo.

501
01:02:30,473 --> 01:02:32,713
Tony, temos um cliente...

502
01:02:33,113 --> 01:02:35,473
No DHP. Cliente no DHP, Tony.

503
01:02:39,913 --> 01:02:41,553
Vá até lá.

504
01:02:42,273 --> 01:02:44,593
Cliente no DHP.
Vá rápido, por favor.

505
01:02:51,513 --> 01:02:53,913
DHP...
Onde é o DHP?

506
01:04:00,725 --> 01:04:02,645
FELIZ ANIVERSÁRIO

507
01:04:07,327 --> 01:04:08,647
Ficou legal assim.

508
01:04:16,007 --> 01:04:18,687
-Ficou bom?
-Está lindo.

509
01:04:18,727 --> 01:04:20,927
Adorei as fitinhas.

510
01:04:21,927 --> 01:04:23,327
Obrigada, mamãe.

511
01:04:23,927 --> 01:04:25,047
Tudo bem.

512
01:04:27,247 --> 01:04:31,767
Eu fiz um teste para
uma comédia musical.

513
01:04:32,567 --> 01:04:35,407
Eu acho que fui bem.

514
01:04:41,087 --> 01:04:43,647
E tem um cara que
gostou muito da minha voz.

515
01:04:44,247 --> 01:04:48,847
Talvez ele me ligue
pra gravar um disco.

516
01:04:51,538 --> 01:04:52,698
E você está bem?

517
01:05:03,171 --> 01:05:05,251
Tem que comemorar.

518
01:05:34,444 --> 01:05:38,124
-Por que está vestido assim?
-Porque eu sou muçulmano.

519
01:05:38,924 --> 01:05:40,684
Faz um ano, é isso?

520
01:05:40,764 --> 01:05:44,484
-Eu ouvi você falar.
-Já vi que você é bem atenta.

521
01:05:44,764 --> 01:05:46,684
Isso é bom.

522
01:05:47,622 --> 01:05:49,502
De onde são os muçulmanos?

523
01:05:50,708 --> 01:05:53,948
Qual é o país deles?

524
01:05:54,022 --> 01:05:56,622
Tem muçulmanos
em quase todos os países.

525
01:05:57,683 --> 01:05:58,723
Aqui também?

526
01:05:59,443 --> 01:06:01,763
-Sou a prova.
-Ah, sei...

527
01:06:03,403 --> 01:06:04,643
Certo, a prova.

528
01:06:06,843 --> 01:06:10,883
Mas e os verdadeiros? Aqueles que não
se converteram, que nasceram assim?

529
01:06:59,443 --> 01:07:01,563
Quanta alegria, né?

530
01:07:09,963 --> 01:07:13,283
Vamos! Se anima um pouco.
Não quer beber mais?

531
01:07:14,203 --> 01:07:15,763
-Não, obrigado.
-Se solta.

532
01:07:16,043 --> 01:07:18,523
É meu aniversário.
Você não pode recusar.

533
01:07:19,283 --> 01:07:22,643
Não pode me obrigar a beber.
Nem no seu aniversário, Joane.

534
01:07:22,683 --> 01:07:26,803
Posso sim. Se não pegar esse copo,
ele vai acabar no seu colo.

535
01:07:27,003 --> 01:07:28,003
Pare.

536
01:07:28,443 --> 01:07:29,443
Obrigado.

537
01:07:30,363 --> 01:07:33,843
Como você é chato!
Relaxe um pouco.

538
01:07:33,923 --> 01:07:39,523
Se você acha que ser feliz é rir
o tempo todo por nada, beber...

539
01:07:40,580 --> 01:07:42,300
Ficar seminua...

540
01:07:42,388 --> 01:07:46,748
Como assim, seminua?
O que está querendo dizer?

541
01:07:48,588 --> 01:07:51,268
Eu estou seminua? Acho que não.

542
01:07:51,388 --> 01:07:55,588
Isto se chama vestido. Ele esconde
meus peitos, minha barriga...

543
01:07:55,668 --> 01:07:56,908
Eu posso tirar, se você quiser.

544
01:07:58,068 --> 01:07:59,668
Pra ficar seminua, como você falou.

545
01:08:03,228 --> 01:08:08,508
Desculpe, mas seminua pra mim é nua.
Não é ficar... Enfim...

546
01:08:08,509 --> 01:08:12,548
-Não é usar vestido.
-Já entendi que pra você é normal.

547
01:08:12,628 --> 01:08:17,028
Eu entendo que pra
um cara abotoado até aqui...

548
01:08:19,948 --> 01:08:21,988
Você sabe muito bem
do que eu estou falando.

549
01:08:22,108 --> 01:08:26,908
Você está falando besteira. Só porque
estou usando um vestido decotado e...

550
01:08:26,948 --> 01:08:29,268
Eu fui agressivo, mas o que
você faz também é agressivo.

551
01:08:29,308 --> 01:08:32,108
-O que é que eu faço?
-É agressivo para você e para os outros.

552
01:08:32,148 --> 01:08:36,377
Todo mundo faz isso.
Esse é o problema.

553
01:08:36,463 --> 01:08:39,428
Vocês convivem com gente
que está se lixando pra vocês.

554
01:08:39,588 --> 01:08:43,494
A única coisa que eles veem são
sua bunda, suas pernas, seus peitos.

555
01:08:43,628 --> 01:08:46,068
Mas tudo bem.
Se gostam disso, continuem assim.

556
01:08:46,108 --> 01:08:48,668
Espera aí...
Cala a boca.

557
01:08:48,748 --> 01:08:50,708
-Está me chamando de puta?
-Não chamei você de puta.

558
01:08:50,748 --> 01:08:54,188
-Você nem me conhece.
-Você que se considera puta.

559
01:08:54,308 --> 01:08:56,868
Eu me considero uma puta?
Você é maluco.

560
01:08:56,908 --> 01:08:58,468
Eu me considero
uma pessoa de bem.

561
01:08:58,508 --> 01:09:01,388
Você disse que anda
rebolando pra chamar atenção.

562
01:09:01,428 --> 01:09:04,108
E isso é ser puta?
Sabe o que é puta?

563
01:09:04,188 --> 01:09:08,148
É mulher que vende o corpo.
Jamais me pagaram pra transar.

564
01:09:08,188 --> 01:09:12,188
Dá na mesma. Você vive falando
de dinheiro. Como vai ganhar dinheiro?

565
01:09:12,268 --> 01:09:18,428
Qual é o seu plano? E a sua carreira?
Como vai ganhar dinheiro?

566
01:09:18,988 --> 01:09:20,268
Isso é liberdade?

567
01:09:21,588 --> 01:09:24,028
Gosta que mexam com você na rua?

568
01:09:24,029 --> 01:09:28,228
Você gosta de dinheiro,
mas tem um emprego de merda.

569
01:09:28,388 --> 01:09:32,228
O que vai ganhar com isso?
Você não enxerga a sua situação?

570
01:09:32,308 --> 01:09:39,028
Vai continuar a ver só o mundinho
que está embaixo do seu nariz?

571
01:09:39,188 --> 01:09:42,428
O que você sabe de mim?

572
01:09:42,548 --> 01:09:44,668
Estou perguntando, Joane.
Isso me interessa.

573
01:09:44,708 --> 01:09:48,948
Você conhece uma pessoa
e 3 segundos depois já fala...

574
01:09:48,988 --> 01:09:52,748
"Você vai virar puta
porque fica tomando cerveja..."

575
01:09:52,788 --> 01:09:55,588
Sai fora, cara. Fala sério.

576
01:09:55,748 --> 01:09:59,148
Não sou puta. Nunca me considerei puta.
Nunca me pagaram pra transar.

577
01:09:59,188 --> 01:10:02,468
Sempre escolhi os caras
com quem eu trepo, certo?

578
01:10:02,548 --> 01:10:06,828
Não diga que sou puta. Puta é você.
Puta do seu Alá. Não fale mais comigo.

579
01:10:06,988 --> 01:10:08,548
Você é bem doido.

580
01:10:48,108 --> 01:10:51,628
Ele é sossegado.
Por isso está tudo beleza.

581
01:10:51,828 --> 01:10:56,108
Se ele é sossegado e você também,
não vai dar certo. Você precisa agitar.

582
01:10:56,268 --> 01:10:58,908
Mas é que eu cansei de agitar.

583
01:10:58,948 --> 01:11:05,748
-Se os dois são sossegados é um tédio.
-Mas a gente sai de vez em quando.

584
01:11:05,868 --> 01:11:09,548
Mas não é o tempo todo.
Não precisa ser...

585
01:11:09,668 --> 01:11:10,988
Eu não sou sossegado.

586
01:11:11,028 --> 01:11:14,188
Mas gosto de mulher sossegada
porque sou muito agitado.

587
01:11:14,228 --> 01:11:16,068
Por isso gosto das sossegadas.

588
01:11:16,108 --> 01:11:19,708
Água quente misturada
com água quente não dá certo.

589
01:11:19,908 --> 01:11:22,668
Um precisa ser
sossegado e o outro, agitado.

590
01:11:22,708 --> 01:11:25,068
Dois zumbis em casa não dá.

591
01:11:25,108 --> 01:11:27,468
Imagine o filho como vai ser.

592
01:11:27,508 --> 01:11:28,948
Quer um conselho?

593
01:11:28,949 --> 01:11:33,548
Pense bem antes de casar.
Não se casa de um dia para o outro.

594
01:11:33,708 --> 01:11:37,588
Casamento é como prisão.
Não é exatamente como a prisão, mas...

595
01:11:37,988 --> 01:11:39,988
A gente perde a liberdade.

596
01:11:40,148 --> 01:11:42,788
Se você casar, não pode
largar o cara no dia seguinte.

597
01:11:42,789 --> 01:11:46,628
Vou indicar um produto
que você vai passar...

598
01:11:46,668 --> 01:11:48,588
E em menos de
24 horas você vai clarear.

599
01:11:48,868 --> 01:11:52,188
-Em menos de 24 horas?
-Em menos de 24 horas.

600
01:11:52,268 --> 01:11:55,508
-É sério?
-Em menos de 24 horas você fica morena.

601
01:11:55,548 --> 01:11:58,828
-Impossível! Olha pra mim...
-Em menos de 24 horas.

602
01:11:58,948 --> 01:12:00,468
Você vai parecer branca.

603
01:12:01,628 --> 01:12:05,028
Você vai me ligar
da igreja pra agradecer.

604
01:12:05,388 --> 01:12:07,508
É um penteado novo
chamado Torre Eiffel.

605
01:12:08,068 --> 01:12:09,508
Torre Eiffel?

606
01:12:09,588 --> 01:12:10,788
É novidade.

607
01:12:11,348 --> 01:12:14,348
Estou dizendo
que é novidade. É assim.

608
01:12:15,228 --> 01:12:19,308
-Ai, meu cabelo...
-Esse é o Torre Eiffel.

609
01:12:19,908 --> 01:12:21,028
Está falando sério?

610
01:12:21,828 --> 01:12:24,308
Quer seduzir o noivo ou não?

611
01:12:24,668 --> 01:12:26,028
Você vive a juventude.

612
01:12:26,068 --> 01:12:29,388
Depois da juventude,
você sossega, quer casar.

613
01:12:29,628 --> 01:12:32,628
Agora está me pedindo conselho.
Então, siga o meu conselho.

614
01:12:34,308 --> 01:12:35,868
Esse penteado fica ótimo em você.

615
01:12:36,068 --> 01:12:39,788
Com as flores, a maquiagem
e o vestido vai ficar melhor.

616
01:12:39,868 --> 01:12:42,988
Não, mas... Tudo bem.

617
01:12:43,108 --> 01:12:46,068
Eu não gosto.

618
01:12:50,188 --> 01:12:51,868
O amor é paciente.

619
01:12:53,748 --> 01:12:55,268
O amor é bondoso.

620
01:12:57,148 --> 01:12:58,708
O amor não é ciumento.

621
01:13:00,028 --> 01:13:01,708
Ele não se vangloria.

622
01:13:03,388 --> 01:13:05,268
Ele não se enche de orgulho.

623
01:13:08,068 --> 01:13:09,708
Ele não é desleal.

624
01:13:12,228 --> 01:13:14,028
Ele não é egoísta.

625
01:13:16,508 --> 01:13:18,108
Ele não é irascível.

626
01:13:20,148 --> 01:13:21,708
O amor jamais vai acabar.

627
01:13:24,788 --> 01:13:27,668
O amor jamais vai acabar
porque é a maior coisa...

628
01:13:27,948 --> 01:13:32,108
A coisa mais bela que faz com
que duas pessoas decidam se unir.

629
01:13:41,228 --> 01:13:45,708
Xavier Diallo, você aceita
Zouzou Smith como esposa...

630
01:13:46,948 --> 01:13:49,108
E promete ser fiel...

631
01:13:49,788 --> 01:13:51,708
Na alegria e na tristeza...

632
01:13:53,508 --> 01:13:56,068
Na saúde e na doença?

633
01:13:58,948 --> 01:14:00,068
Sim.

634
01:15:56,588 --> 01:15:59,708
O AMOR JAMAIS VAI ACABAR

635
01:16:12,828 --> 01:16:13,908
Tudo bem?

636
01:16:19,188 --> 01:16:22,028
Tudo bem.
Só estou um pouco cansada.

637
01:16:44,591 --> 01:16:47,351
VICTORIA ME ABANDONA
NA MINHA FORTALEZA SOMBRIA

638
01:16:47,471 --> 01:16:49,751
FICO SÓ,
REMOENDO MEUS PENSAMENTOS

639
01:16:50,191 --> 01:16:52,511
NÃO CONSIGO DORMIR TENTANDO
APAGAR MINHAS LEMBRANÇAS

640
01:16:52,671 --> 01:16:55,351
VEJO CRIANÇAS AGITADAS
NA RUA COMO EM MOLDOVA

641
01:16:56,575 --> 01:16:57,975
Eu não sei o que fazer.

642
01:17:04,295 --> 01:17:05,255
Está me ouvindo?

643
01:17:06,135 --> 01:17:07,135
Está me ouvindo?

644
01:17:38,375 --> 01:17:40,455
Esta história se passa
num tempo bem distante.

645
01:17:41,175 --> 01:17:43,975
Um tipo de guerra se
propagava por toda a Europa.

646
01:17:44,626 --> 01:17:47,986
Numa cidade, viviam
duas irmãs que eram inseparáveis.

647
01:17:49,146 --> 01:17:50,866
Um dia elas resolveram ir embora.

648
01:19:22,124 --> 01:19:23,284
Que lindo!

649
01:19:27,204 --> 01:19:29,964
-Não quer pegar.
-Vai pegar sim.

650
01:19:32,404 --> 01:19:34,192
Lembra chamas de um dragão.

651
01:19:34,723 --> 01:19:36,193
É.

652
01:19:38,244 --> 01:19:40,044
Parece um dragão enorme.

653
01:19:41,247 --> 01:19:42,447
Esses são os dentes...

654
01:19:43,207 --> 01:19:44,367
Aqui é a língua...

655
01:20:57,228 --> 01:20:58,308
O dia está lindo.

656
01:21:02,228 --> 01:21:03,548
Você vem muito aqui?

657
01:21:05,988 --> 01:21:07,748
Todos os meses de agosto.

658
01:21:10,148 --> 01:21:11,668
Eu adorava vir pra casa.

659
01:21:13,508 --> 01:21:15,548
A casa é enorme.
Parece um palácio.

660
01:21:17,108 --> 01:21:21,017
Meu avô economizou a vida
toda pra ter a casa dos seus sonhos.

661
01:21:22,388 --> 01:21:24,322
O seu avô gostava de esportes?

662
01:21:26,948 --> 01:21:29,345
Ele era professor
de esportes num colégio.

663
01:21:31,708 --> 01:21:34,228
Ele queria que eu fosse
um estrela do basquete.

664
01:21:34,268 --> 01:21:36,428
Nada a ver com você.

665
01:21:39,868 --> 01:21:42,308
Não adiantou nada
ele praticar esportes.

666
01:21:43,084 --> 01:21:45,108
Ele morreu com 60 anos.

667
01:21:54,102 --> 01:21:57,142
-A Alemanha é logo ali, não é?
-É, do outro lado é a Alemanha.

668
01:21:57,702 --> 01:22:00,982
-O meu avô me levava lá.
-Ah, é? Sempre?

669
01:22:01,702 --> 01:22:03,702
Às vezes, durante as férias.

670
01:22:05,422 --> 01:22:06,582
O que vocês faziam lá?

671
01:22:07,302 --> 01:22:09,982
Nada. A gente ficava vendo
os alemães comendo salsichas.

672
01:22:11,382 --> 01:22:12,342
Brincadeira...

673
01:22:13,622 --> 01:22:20,542
Daqui parece uma bolinha de fogo.
Mas é um vulcão, bem poderoso.

674
01:22:22,869 --> 01:22:24,486
Já estava aqui.

675
01:22:24,572 --> 01:22:27,408
Ele já estava aqui antes de tudo.

676
01:22:27,502 --> 01:22:28,661
Tudo isso não existia.

677
01:22:36,449 --> 01:22:40,569
E a montanha lá no fundo
parece um vazio. Não tem nada em volta.

678
01:22:42,921 --> 01:22:47,386
O limite exterior da terra, com as
montanhas em volta. Como um anel.

679
01:22:52,073 --> 01:22:55,033
Ele desaparece muito rápido.
Está vendo?

680
01:22:55,526 --> 01:22:56,993
Não dá pra ver mais.

681
01:22:57,369 --> 01:22:59,321
Ele está atrás das montanhas.

682
01:23:14,367 --> 01:23:15,767
TERÇA-FEIRA

683
01:23:15,801 --> 01:23:17,401
21 DE AGOSTO

684
01:24:08,074 --> 01:24:09,474
Joane...

685
01:24:16,114 --> 01:24:17,274
Joane?

686
01:24:54,434 --> 01:24:55,594
No que está pensando?

687
01:24:56,994 --> 01:24:58,074
Não sei...

688
01:25:04,914 --> 01:25:06,434
Vou ficar sempre ao seu lado.

689
01:25:09,354 --> 01:25:11,554
Vou fazer um penteado.

690
01:25:14,554 --> 01:25:15,794
Vou ficar linda.

691
01:25:17,431 --> 01:25:19,391
Finja que é a sua mão.

692
01:25:19,392 --> 01:25:21,311
Estou fingindo que é.

693
01:25:23,191 --> 01:25:24,151
Vai...

694
01:25:28,351 --> 01:25:30,031
-Vai fazer o quê?
-Olhe...

695
01:25:32,631 --> 01:25:34,225
É a Maria Antonieta.

696
01:25:37,991 --> 01:25:41,831
-Luís XIV, não conhece?
-É claro, o Rei Sol.

697
01:25:41,911 --> 01:25:43,991
Faz aquela dança do ventre.

698
01:25:46,022 --> 01:25:47,711
Eu adoro quando você faz.

699
01:25:50,991 --> 01:25:53,471
Eu tomei muita cerveja.

700
01:25:53,551 --> 01:25:55,951
É ela que está dançando.

701
01:25:56,076 --> 01:25:58,191
-Preciso fazer xixi.
-Vai fazer xixi?

702
01:25:58,271 --> 01:26:00,151
-Não me largue aqui.
-Preciso fazer xixi.

703
01:26:00,350 --> 01:26:02,431
-Vai fazer xixi?
-Vou lá fazer xixi.

704
01:26:02,751 --> 01:26:03,751
Fica aí.

705
01:26:04,711 --> 01:26:07,911
Também estou com vontade.
Vamos fazer xixi aqui. Vai fazer?

706
01:26:08,151 --> 01:26:10,551
Vai. Vamos lá. Vai, vai!

707
01:26:11,907 --> 01:26:13,991
Vamos lá, xixi!

708
01:26:17,231 --> 01:26:21,471
Já fiz e vou voltar pra água.

709
01:26:22,511 --> 01:26:24,031
Vai. Vou ficar olhando.

710
01:26:30,025 --> 01:26:32,665
A gente mijou uma na outra!

711
01:26:32,825 --> 01:26:35,425
A minha avó dizia
que fazia bem pra saúde.

712
01:26:35,505 --> 01:26:37,785
Quando eu ficava doente,
ela me fazia beber meu xixi.

713
01:26:38,265 --> 01:26:39,705
-Sério?
-Juro.

714
01:26:39,785 --> 01:26:42,865
Precisa mudar de avó.
A sua é bem doida.

715
01:26:44,225 --> 01:26:48,276
SIERENTZ - CIDADE GÊMEA
DE KOSTOMLOTY, POLÔNIA

716
01:27:15,345 --> 01:27:18,585
Chegamos.
É o túmulo da minha família.

717
01:27:20,185 --> 01:27:21,345
O meu avô está aí.

718
01:27:22,465 --> 01:27:25,305
Eu não quero ser enterrada
aí dentro com todo mundo.

719
01:27:25,665 --> 01:27:26,745
Quer ser enterrada onde?

720
01:27:26,945 --> 01:27:30,825
Sei lá, mas não vou ter
privacidade aí dentro.

721
01:27:32,145 --> 01:27:35,185
Na verdade, eu não quero morrer.
Quero ficar sentada num canto.

722
01:27:35,865 --> 01:27:37,625
Esperando o tempo passar.

723
01:27:41,077 --> 01:27:42,237
Olá.

724
01:27:43,437 --> 01:27:45,117
Podemos sentar?

725
01:27:47,397 --> 01:27:49,797
Arruma um cigarro
pra mim, por favor?

726
01:27:52,997 --> 01:27:55,197
Obrigada. Tem fogo também?

727
01:27:58,597 --> 01:28:00,717
-Pegue.
-Valeu.

728
01:28:08,797 --> 01:28:10,757
-Você mora aqui?
-Moro.

729
01:28:13,637 --> 01:28:16,117
-E como você se chama?
-Eu me chamo Armand.

730
01:28:17,277 --> 01:28:18,517
Nome bonito.

731
01:28:20,117 --> 01:28:21,397
Não vai perguntar
como eu me chamo?

732
01:28:22,317 --> 01:28:24,477
-Como você se chama?
-Joane.

733
01:28:26,397 --> 01:28:27,517
Mas então...

734
01:28:28,677 --> 01:28:30,317
Rola alguma
balada aqui à noite?

735
01:28:30,318 --> 01:28:31,919
Rola.

736
01:28:32,517 --> 01:28:33,477
Ah, é?

737
01:28:33,837 --> 01:28:36,357
-Você sai à noite?
-Com os meus amigos.

738
01:28:39,717 --> 01:28:41,797
Sabe onde a gente
pode descolar um fuminho?

739
01:28:41,997 --> 01:28:43,037
-Sei.
-Sabe?

740
01:28:45,037 --> 01:28:46,545
-Você arruma pra gente?
-Sim.

741
01:28:46,757 --> 01:28:48,317
Legal. Você é um amor.

742
01:28:51,237 --> 01:28:54,677
Como a gente faz?
11h aqui hoje à noite?

743
01:28:55,417 --> 01:28:56,797
É...

744
01:28:56,997 --> 01:28:58,437
Legal. Valeu.

745
01:28:59,797 --> 01:29:02,757
Bom, vou nessa.
Até mais tarde.

746
01:29:24,637 --> 01:29:26,449
Hoje é noite de lua cheia.

747
01:29:48,237 --> 01:29:49,637
A gente não pode ficar aqui?

748
01:30:38,816 --> 01:30:39,856
Você está linda.

749
01:31:10,114 --> 01:31:14,514
Nunca rolou quando você estava
bêbado e não sabia onde ia dormir?

750
01:31:14,801 --> 01:31:16,921
É sempre assim que acontece.

751
01:31:18,012 --> 01:31:20,562
Uma mão boba...

752
01:31:20,641 --> 01:31:22,641
Aí, começa a rolar.

753
01:31:22,738 --> 01:31:23,858
Sabe como é.

754
01:31:39,532 --> 01:31:44,332
Os Iluminati. Vi na Internet.
Se você dobrar notas de 20 dólares...

755
01:31:44,612 --> 01:31:48,252
Vai formar duas torres
gêmeas desmoronando assim.

756
01:31:48,772 --> 01:31:51,612
-Dobrando uma nota dessas...
-Fazendo um avião.

757
01:31:52,012 --> 01:31:54,892
Você vai ver as duas torres.

758
01:33:07,920 --> 01:33:09,200
O que está fazendo aqui?

759
01:33:13,800 --> 01:33:15,480
Saia. Vá embora.

760
01:33:15,880 --> 01:33:17,000
Saia.

761
01:33:19,280 --> 01:33:20,680
Saia, eu já disse. Vá embora.

762
01:33:23,360 --> 01:33:25,040
Saia daqui.
O que está fazendo aqui?

763
01:33:25,600 --> 01:33:27,640
Por que você veio?

764
01:34:21,068 --> 01:34:22,508
Saia daí, por favor.

765
01:34:23,388 --> 01:34:26,828
Já pedi várias vezes.
Não queremos usar a força.

766
01:34:28,428 --> 01:34:30,788
Precisa sair.
É para a sua segurança.

767
01:34:32,988 --> 01:34:36,988
Vamos, senhor. Por favor.
Não queremos tirar o senhor à força.

768
01:34:37,268 --> 01:34:39,268
Faça o que estamos
pedindo, por favor.

769
01:34:42,788 --> 01:34:46,014
Aqui é propriedade particular.
Não pode ficar aqui.

770
01:35:49,124 --> 01:35:53,044
Mercúrio é o mais veloz, o mais
quente e o mais frio dos planetas.

771
01:35:54,006 --> 01:35:58,164
De um lado é sempre noite
e do outro, sempre dia.

772
01:35:59,556 --> 01:36:02,756
Lá nos sentimos mais leves
porque sua gravidade é fraca.

773
01:36:04,004 --> 01:36:06,764
O céu é escuro,
sem nenhuma variação.

774
01:36:08,764 --> 01:36:10,036
E não existe ar.

775
01:36:43,684 --> 01:36:48,124
Paris, Reims, Metz...

776
01:36:50,044 --> 01:36:54,724
Stuttgart, Ulm, Munique...

777
01:36:55,404 --> 01:36:58,884
Salzburgo, Linz, Viena...

778
01:36:59,964 --> 01:37:02,844
Gyor, Budapeste...

779
01:37:07,684 --> 01:37:08,764
Chisinau.

780
01:41:00,177 --> 01:41:03,677
Subrip, Sincronia e Adições:
Pix