1
00:01:02,760 --> 00:01:04,720
Sim, oi.

2
00:01:05,760 --> 00:01:10,120
Sério?
Chame a parteira imediatamente.

3
00:01:13,600 --> 00:01:18,159
Está bem.
Sua mãe está dirigindo? Certo.

4
00:01:18,319 --> 00:01:22,999
Somente eu...
Sim, mas...

5
00:01:45,702 --> 00:01:50,438
ENQUANTO VIVEMOS
legendas @drcaio

6
00:03:13,355 --> 00:03:17,035
- Kristian. Tem um tempo?
- Sim.

7
00:03:17,195 --> 00:03:20,275
Você está aqui há três meses.

8
00:03:20,276 --> 00:03:23,355
Notei que trabalha
com dedicação.

9
00:03:23,515 --> 00:03:26,174
Não vejo muito
disso aqui, então...

10
00:03:27,075 --> 00:03:28,834
Bem-vindo a bordo.

11
00:03:31,234 --> 00:03:33,154
- Obrigado.
- Até segunda-feira, sim?

12
00:03:35,634 --> 00:03:37,594
Obrigado.

13
00:03:46,914 --> 00:03:49,434
- Oi, amor.
- Oi.

14
00:03:50,834 --> 00:03:54,834
Oi!
Isso cheira bem.

15
00:03:54,994 --> 00:03:57,233
- Você está linda.
- Obrigado.

16
00:03:57,393 --> 00:04:02,753
O que estamos comemorando?
Conseguiu o emprego? Maravilha!

17
00:04:05,833 --> 00:04:07,753
Estou orgulhosa de você.

18
00:04:08,713 --> 00:04:10,833
- Parabéns!
- O jantar está quase pronto.

19
00:04:10,953 --> 00:04:13,313
Que bom...

20
00:04:16,833 --> 00:04:20,393
<i>Alô?
Um minuto.</i>

21
00:04:20,553 --> 00:04:22,872
Conhece um cara chamado Tommy?

22
00:04:31,432 --> 00:04:33,352
Oi, Kristian.

23
00:04:36,205 --> 00:04:38,533
O que você está fazendo aqui?

24
00:04:41,552 --> 00:04:44,032
Senti saudades do
norte da Jutlândia.

25
00:04:46,872 --> 00:04:49,711
Pensei que poderíamos tomar

26
00:04:49,712 --> 00:04:52,551
uma taça de vinho e
conversar um pouco.

27
00:04:57,071 --> 00:05:00,911
- Como conseguiu o meu endereço?
- Não foi fácil.

28
00:05:01,392 --> 00:05:06,471
Estou no Facebook agora.
Mas não me encaixo muito lá.

29
00:05:07,090 --> 00:05:09,039
Oi.

30
00:05:10,538 --> 00:05:12,615
- É sua namorada?
- Até logo, Tommy.

31
00:05:12,664 --> 00:05:14,584
Peter está no hospital.

32
00:05:20,430 --> 00:05:22,507
Queria contar para você.

33
00:05:23,897 --> 00:05:26,137
Não venha aqui de novo.

34
00:05:43,549 --> 00:05:45,789
- Oi, amor.
- Oi.

35
00:05:45,949 --> 00:05:51,749
- Oi, Trine. Como vão as coisas?
- Tudo bem, obrigado.

36
00:05:51,909 --> 00:05:57,109
Ia ter uma conversa com Elias
sobre não puxar o cabelo.

37
00:05:57,269 --> 00:06:00,349
- Não, Elias...
- Não foi a primeira vez.

38
00:06:02,150 --> 00:06:04,749
Não, já falamos disso, também.

39
00:06:04,909 --> 00:06:07,229
Não pode fazer isso,
certo, amor?

40
00:06:07,389 --> 00:06:10,628
Receio que não receba
atenção suficiente em casa.

41
00:06:12,775 --> 00:06:15,348
- Você tem filhos?
- Sim, tenho dois.

42
00:06:15,638 --> 00:06:17,713
E nunca fazem nada errado?

43
00:06:17,714 --> 00:06:19,788
Sim, mas aprendem
com seus erros.

44
00:06:19,948 --> 00:06:22,788
Porque meu marido e eu
tiramos um tempo para corrigir.

45
00:06:23,752 --> 00:06:25,548
Isso é bom.

46
00:06:26,828 --> 00:06:29,388
- Tchau e obrigado.
- Precisa de ajuda?

47
00:06:29,508 --> 00:06:31,568
Tudo bem.
Dê "Tchau e obrigado".

48
00:06:31,569 --> 00:06:32,828
Tchau e obrigado.

49
00:06:32,988 --> 00:06:35,507
Tchau!

50
00:07:16,106 --> 00:07:19,066
<i>Kristian? Precisamos
de mais algumas caixas.</i>

51
00:07:19,679 --> 00:07:21,599
Kristian?

52
00:07:23,786 --> 00:07:26,226
Pare!
Kristian!

53
00:07:28,066 --> 00:07:30,232
Qual é o problema?

54
00:07:49,865 --> 00:07:51,785
Bom dia, Q.

55
00:07:53,167 --> 00:07:56,424
Certo, é muito simples.

56
00:07:56,584 --> 00:07:58,504
A diferença entre
o existencialismo

57
00:07:58,505 --> 00:07:59,824
e o essencialismo...

58
00:07:59,984 --> 00:08:03,613
é que aqui o homem cria
seu próprio destino...

59
00:08:03,926 --> 00:08:07,024
e aqui, tudo está
ordenado por Deus.

60
00:08:07,184 --> 00:08:10,744
Um é conceito muito tradicional
e o outro é mais inovador.

61
00:08:10,904 --> 00:08:13,704
Parece razoável?
Tobias?

62
00:08:14,944 --> 00:08:18,184
Há algo emocionante
no seu telefone?

63
00:08:18,848 --> 00:08:21,423
Não, era só a lição de casa.

64
00:08:21,583 --> 00:08:25,103
Então poderia ler para todos.

65
00:08:27,863 --> 00:08:31,663
- Está brincando?
- O palco é todo seu.

66
00:08:41,623 --> 00:08:44,463
Já ouviram falar da
Convenção de Genebra?

67
00:08:48,142 --> 00:08:50,822
"Corredores altos
cheios de pessoas baixas

68
00:08:50,982 --> 00:08:53,792
que se inflamam
por diversão."

69
00:08:53,817 --> 00:08:56,897
"Estamos completamente vazios,
se não estivermos meio cheios."

70
00:08:57,572 --> 00:09:00,822
"A caça é bem sucedida,
se não disparar nenhum tiro."

71
00:09:01,603 --> 00:09:04,216
"Assim como as cinzas
mancham nossos sapatos...

72
00:09:04,563 --> 00:09:08,262
e a garrafa está vazia de água,
eu também estou em silêncio."

73
00:09:09,678 --> 00:09:13,782
"E se eu dissesse uma palavra?
E se ela me escutasse?"

74
00:09:14,680 --> 00:09:17,440
"E se ela me escutasse
e respondesse?"

75
00:09:18,063 --> 00:09:20,221
"Sim, e se ela respondesse?"

76
00:09:23,578 --> 00:09:25,141
É só isso.

77
00:09:28,981 --> 00:09:31,901
- Não foi tão mal.
- Ele sempre me escolhe.

78
00:09:32,021 --> 00:09:35,661
- Porque sabe que faz a tarefa.
- Toby, a que horas esta noite?

79
00:09:35,821 --> 00:09:39,781
- 20:45. E se ninguém vier?
- Glen virá.

80
00:09:39,941 --> 00:09:43,860
- É claro que as pessoas virão.
- E se ninguém vier?

81
00:09:44,020 --> 00:09:45,960
É uma festa privada
com muita bebida.

82
00:09:45,961 --> 00:09:47,900
As pessoas virão.

83
00:09:48,060 --> 00:09:52,540
Só porque aceitaram no
Facebook não significa que...

84
00:09:52,700 --> 00:09:55,240
Só precisamos de
cerveja, hambúrguer,

85
00:09:55,241 --> 00:09:57,780
batatas fritas e Notorius B.I.G.

86
00:09:57,940 --> 00:10:02,180
Chega Q, há outras pessoas aqui.

87
00:10:02,340 --> 00:10:03,959
Está me deixando com vergonha.

88
00:10:03,960 --> 00:10:07,179
As pessoas estão vendo. Só está
fazendo isso para me irritar.

89
00:10:07,239 --> 00:10:10,699
- E está funcionando.
- Lindo poema.

90
00:10:10,859 --> 00:10:13,579
- Disse que o poema era lindo.
- Foi incrível.

91
00:10:13,699 --> 00:10:17,019
- Leo não virá esta noite.
- Eu não disse isso.

92
00:10:17,673 --> 00:10:20,219
- Você escreveu aquele poema?
- Claro que sim.

93
00:10:20,379 --> 00:10:23,859
Q, me leve ao posto de gasolina.
Preciso de cigarros.

94
00:10:25,019 --> 00:10:28,539
- Vamos também?
- Sim.

95
00:10:39,298 --> 00:10:41,498
Elias?
Me dá um beijo?

96
00:10:43,139 --> 00:10:45,458
- Obrigado.
- Até mais.

97
00:10:47,538 --> 00:10:49,458
Mãe?

98
00:10:49,877 --> 00:10:52,397
Sabe que vou embora às 5, não?

99
00:10:54,058 --> 00:10:58,618
- Como vamos fazer esta noite?
- Tenho um exame amanhã.

100
00:11:02,226 --> 00:11:05,977
- Mãe, meu grupo de estudo...
- Sim, sim. Damos um jeito.

101
00:11:08,497 --> 00:11:12,177
- Mãe...
- Trine, eu disse sim. Tudo bem.

102
00:11:17,697 --> 00:11:21,057
- Dois número 3 e um número 8?
- Estão prontos.

103
00:11:27,816 --> 00:11:32,336
- Mãe, já vamos embora?
- Sim, amor.

104
00:11:35,336 --> 00:11:36,679
Mads...

105
00:11:39,467 --> 00:11:41,061
Está tudo bem?

106
00:11:41,062 --> 00:11:45,056
Sim, sim.
Claro que foi chocante.

107
00:11:45,816 --> 00:11:51,096
Nem consigo imaginar.

108
00:11:51,256 --> 00:11:54,055
Não...

109
00:11:56,015 --> 00:11:57,995
Por que não tira
uma semana de folga?

110
00:11:58,196 --> 00:11:59,475
Por quê?

111
00:11:59,535 --> 00:12:02,375
Para ficar um pouco
com Stine e o bebê.

112
00:12:02,535 --> 00:12:04,495
Não se preocupe com isso.

113
00:12:04,696 --> 00:12:06,455
Me avise se mudar
de ideia, certo?

114
00:12:06,615 --> 00:12:09,135
Sim. Obrigado por perguntar.

115
00:12:47,199 --> 00:12:50,919
- Kristian, é você?
- Majbrit?

116
00:12:51,213 --> 00:12:53,413
Prazer em vê-lo.

117
00:12:56,253 --> 00:13:01,253
- Está cuidando do Peter?
- Sim. A situação é muito ruim.

118
00:13:02,092 --> 00:13:05,973
- O que aconteceu?
- Tem câncer de próstata.

119
00:13:11,373 --> 00:13:13,492
É muito grave?

120
00:13:14,772 --> 00:13:18,612
É melhor você falar
com Hanne ou Trine.

121
00:13:21,492 --> 00:13:23,932
Ou com o médico, sim?

122
00:13:27,258 --> 00:13:30,058
Ele pergunta por você
o tempo todo.

123
00:13:33,738 --> 00:13:35,698
Te cuida, sim?

124
00:14:08,690 --> 00:14:10,690
Kristian.

125
00:14:12,998 --> 00:14:16,870
Estou morto?
Acho que sim se você está aqui.

126
00:14:19,570 --> 00:14:21,690
Oi, Peter.

127
00:14:31,210 --> 00:14:33,809
Meu filho...

128
00:14:44,889 --> 00:14:47,689
Por que não me ligou antes?

129
00:14:50,089 --> 00:14:52,729
Eu deveria ter ligado.

130
00:14:56,889 --> 00:14:59,208
Muito antes.

131
00:15:00,568 --> 00:15:03,928
E Hanne e Trine?

132
00:15:05,328 --> 00:15:07,288
Como estão?

133
00:15:10,617 --> 00:15:11,937
Trine...

134
00:15:16,528 --> 00:15:18,768
Quanto tempo vai ficar?

135
00:15:21,968 --> 00:15:25,687
Tenho que pegar o trem
de volta em poucas horas.

136
00:15:26,143 --> 00:15:28,447
Kristian...

137
00:15:28,899 --> 00:15:31,054
Você tem que ficar.

138
00:15:34,614 --> 00:15:36,534
Não posso.

139
00:15:37,587 --> 00:15:39,507
Eles precisam de você, Kristian.

140
00:15:40,727 --> 00:15:44,607
Tudo está desmoronando.
Não posso mais.

141
00:15:49,496 --> 00:15:52,966
- O que você quer que eu faça?
- Vá para casa.

142
00:15:53,712 --> 00:15:56,032
Dê uma chance a eles.

143
00:15:57,206 --> 00:15:59,286
Como eles me deram uma chance?

144
00:16:00,286 --> 00:16:02,046
Isso foi há muito
tempo, Kristian.

145
00:16:02,047 --> 00:16:03,806
As coisas são como são.

146
00:16:12,406 --> 00:16:15,046
Kristian, você não sabe a
que está dando as costas.

147
00:17:24,923 --> 00:17:26,677
Oi!

148
00:17:28,242 --> 00:17:29,795
Oi!

149
00:17:32,474 --> 00:17:34,443
O que está fazendo aqui?

150
00:17:34,603 --> 00:17:37,923
Tommy me contou sobre Peter.

151
00:17:40,081 --> 00:17:41,475
Certo.

152
00:17:43,122 --> 00:17:46,162
Quando...
quando você vai embora?

153
00:17:50,322 --> 00:17:52,882
Vou pegar o trem
em duas horas.

154
00:17:58,162 --> 00:17:59,754
Certo.

155
00:18:01,682 --> 00:18:04,002
Tenho que ir embora.

156
00:18:05,361 --> 00:18:08,841
- Trine...?
- Te cuida, Kristian.

157
00:18:49,773 --> 00:18:51,693
Oi!

158
00:18:55,640 --> 00:18:57,919
Não pode ser...

159
00:19:08,279 --> 00:19:11,279
Então minha mensagem
chegou ao destino.

160
00:19:15,039 --> 00:19:19,359
- Quem era a garota na porta?
- Anne.

161
00:19:20,879 --> 00:19:24,678
- Minha noiva.
- Merda...

162
00:19:26,638 --> 00:19:29,118
Parabéns.
Teremos casamento em breve?

163
00:19:32,398 --> 00:19:34,478
Ela é boa com você?

164
00:19:37,714 --> 00:19:42,078
- Pode me levar à estação?
- Acabou de chegar.

165
00:19:43,358 --> 00:19:47,118
- Esteve com Peter?
- Venho de lá.

166
00:19:47,278 --> 00:19:50,838
E o que ele disse sobre
você ir embora tão cedo?

167
00:19:54,495 --> 00:19:57,757
- E Trine?
- Estava no hospital.

168
00:19:58,877 --> 00:20:01,917
- Conversaram?
- Não exatamente.

169
00:20:10,917 --> 00:20:14,677
- Ainda está com raiva de mim?
- Não vamos falar sobre isso.

170
00:20:15,797 --> 00:20:18,556
- Você precisava de mim.
- Não se preocupe com isso.

171
00:20:20,236 --> 00:20:25,716
Não sei por que não pude...
ajudar.

172
00:20:31,516 --> 00:20:34,876
Depois que a mamãe morreu,
Kristian...

173
00:20:36,996 --> 00:20:39,436
Ela era tudo para mim.

174
00:20:40,869 --> 00:20:43,229
Como Hanne está levando?

175
00:20:47,575 --> 00:20:53,515
Já te disse como Peter dormiu
com Hanne pela primeira vez?

176
00:20:56,151 --> 00:20:58,113
Baile de formatura
do ensino médio.

177
00:20:58,114 --> 00:21:00,075
Peter me arrastou...

178
00:21:00,235 --> 00:21:02,595
para ajudá-lo a
conquistar a garota

179
00:21:02,596 --> 00:21:04,955
mais bonita da escola, Hanne.

180
00:21:05,115 --> 00:21:10,035
Durante a noite, atraiu Hanne
para um bonito veleiro bonito...

181
00:21:10,195 --> 00:21:13,274
que o avô ficou consertando
durante toda a primavera.

182
00:21:14,754 --> 00:21:18,154
Depois de um tempo
a atmosfera no barco esquentou.

183
00:21:18,274 --> 00:21:21,634
Algo parecia bater no mastro.

184
00:21:22,874 --> 00:21:24,674
O barulho acorda o avô.

185
00:21:24,675 --> 00:21:28,674
De repente, estava de pijama
parado na porta...

186
00:21:28,834 --> 00:21:31,754
com uma espingarda
de caça na mão.

187
00:21:32,754 --> 00:21:36,314
"O que está acontecendo aqui?"

188
00:21:36,474 --> 00:21:40,953
Peter entra em pânico
e pula do barco.

189
00:21:41,113 --> 00:21:45,073
Com as calças arriadas
e a bunda aparecendo.

190
00:21:46,793 --> 00:21:52,753
E a pobre Hanne
gritando aterrorizada:

191
00:21:52,913 --> 00:21:56,033
"Não atire nele! Eu o amo!"

192
00:21:56,234 --> 00:21:57,534
"Eu o amo!"

193
00:22:05,912 --> 00:22:08,152
Meu Deus.

194
00:22:13,091 --> 00:22:15,771
É uma das melhores
lembranças que tenho.

195
00:22:16,105 --> 00:22:18,338
Peter e Hanne.

196
00:22:28,211 --> 00:22:30,211
Saúde, rapaz.

197
00:22:36,231 --> 00:22:38,911
- Vem comigo, amor?
- Não, obrigado.

198
00:22:39,071 --> 00:22:43,631
Certo.
Está pronto? Já vamos.

199
00:22:48,351 --> 00:22:52,071
Perdão pelo que disse ontem.

200
00:22:53,631 --> 00:22:57,510
- Não é a primeira vez, não é?
- Não.

201
00:22:57,670 --> 00:22:59,810
Meu estudo
é importante para mim.

202
00:22:59,811 --> 00:23:01,950
Eu sei.

203
00:23:02,810 --> 00:23:06,270
É a única maneira
de sairmos deste buraco.

204
00:23:06,430 --> 00:23:09,550
Ninguém quer comprar
o restaurante.

205
00:23:10,140 --> 00:23:12,430
E precisamos de outro garçom.

206
00:23:13,513 --> 00:23:16,790
- Não podemos pagar.
- Tire do meu salário.

207
00:23:18,070 --> 00:23:21,110
Mas é um desperdício.

208
00:23:24,397 --> 00:23:26,417
Mãe, ele não vai
voltar para casa.

209
00:23:27,469 --> 00:23:31,269
Está doente. Muito doente.

210
00:23:36,037 --> 00:23:40,549
- E esta noite?
- Do que está falando?

211
00:23:40,885 --> 00:23:44,349
- Eu cuido do Elias.
- O trabalho já está feito.

212
00:23:44,509 --> 00:23:46,909
Você precisa descansar,
tomar um pouco de ar.

213
00:23:47,510 --> 00:23:49,309
Certo.

214
00:23:49,469 --> 00:23:52,028
Você precisa, amor.

215
00:23:57,948 --> 00:24:00,628
- Não faça isso de novo.
- Eu prometo.

216
00:24:00,788 --> 00:24:04,308
- Promete?
- Sim, e falo sério.

217
00:24:04,814 --> 00:24:06,814
E eu sinto muito.

218
00:24:09,334 --> 00:24:11,814
Certo.

219
00:24:13,148 --> 00:24:15,308
E pare com isso.

220
00:24:18,136 --> 00:24:20,267
Pirralha.

221
00:24:30,507 --> 00:24:33,507
Este é o seu lugar?

222
00:24:35,467 --> 00:24:38,547
Às vezes desço para
dar uma presença

223
00:24:38,548 --> 00:24:41,627
e depois subo novamente.

224
00:24:44,479 --> 00:24:46,259
Por que não hoje?

225
00:24:46,260 --> 00:24:48,039
Porque hoje estamos
nos rebelando.

226
00:24:50,946 --> 00:24:54,626
- Contra quem?
- Contra pessoas pequenas.

227
00:25:01,711 --> 00:25:03,706
Não se preocupa
com a sua ausência?

228
00:25:05,263 --> 00:25:09,106
Não. Nunca estive tão presente.

229
00:25:14,665 --> 00:25:16,585
Seu poema...

230
00:25:18,425 --> 00:25:20,865
era sobre mim?

231
00:25:29,265 --> 00:25:31,505
Não está quente aqui?

232
00:25:34,025 --> 00:25:36,424
Ou sou só eu?

233
00:25:41,344 --> 00:25:44,584
- Está falando sério?
- Sim, por que não deveria?

234
00:25:44,744 --> 00:25:50,064
- Porque está frio e ventando.
- Mas é divertido.

235
00:25:50,224 --> 00:25:52,224
Divertido?

236
00:25:52,384 --> 00:25:56,744
- Não estava cansado do calor?
- Mas há pedras aqui.

237
00:25:58,424 --> 00:26:00,784
Tudo bem.

238
00:26:49,629 --> 00:26:51,989
Droga, está frio.

239
00:26:54,462 --> 00:26:56,661
Costumávamos vir
aqui todos os verões

240
00:26:56,662 --> 00:26:59,661
no primeiro dia do
ano para tomar sorvete.

241
00:27:01,089 --> 00:27:04,421
- Com sua família?
- Sim.

242
00:27:04,581 --> 00:27:07,201
Um ano houve uma
tempestade terrível,

243
00:27:07,202 --> 00:27:09,821
mas papai insistiu no sorvete.

244
00:27:20,341 --> 00:27:23,100
Acho que meus pais
estão se divorciando.

245
00:27:26,820 --> 00:27:31,500
- O que faz você pensar isso?
- Porque...

246
00:27:36,128 --> 00:27:37,900
As pessoas estão muito chatas.

247
00:27:38,060 --> 00:27:40,260
Querem que vamos
ao ensino médio,

248
00:27:40,261 --> 00:27:42,460
e depois para a faculdade...

249
00:27:42,620 --> 00:27:46,860
que a gente tenha um trabalho
e uma casa e alguns filhos.

250
00:27:48,666 --> 00:27:50,745
Então podemos ser
exatamente como eles.

251
00:27:56,738 --> 00:27:59,399
Como se a felicidade viesse
algum dia pelo correio.

252
00:28:04,855 --> 00:28:09,619
Lembro quando você e seu pai
me levaram para Ramløsiad.

253
00:28:10,736 --> 00:28:13,619
Naquele dia ao ar livre
na quarta série.

254
00:28:16,631 --> 00:28:20,191
Você... você estava
no banco de trás.

255
00:28:22,950 --> 00:28:25,518
Seu pai olhava para você
pelo espelho retrovisor

256
00:28:25,578 --> 00:28:28,058
tanto quanto olhava
para a estrada.

257
00:28:34,778 --> 00:28:40,538
Às vezes acho que poderia valer
a pena todas as coisas triviais

258
00:28:41,715 --> 00:28:45,737
se você pode olhar para
quem quiser e quando quiser.

259
00:29:10,736 --> 00:29:13,776
- Oi, quanto tempo!
- É verdade.

260
00:29:13,936 --> 00:29:16,496
- O que vai tomar?
- Cerveja, por favor.

261
00:29:19,656 --> 00:29:24,016
- São 30 coroas.
- Sim, obrigado.

262
00:30:05,425 --> 00:30:07,894
Caramba, Kristian?

263
00:30:08,054 --> 00:30:10,854
- Quanto tempo!
- Sim...

264
00:30:11,014 --> 00:30:13,454
- Que bom te ver.
- Igualmente.

265
00:30:14,374 --> 00:30:17,694
- Oi, Rachel.
- Oi.

266
00:30:17,854 --> 00:30:20,974
Thomas.

267
00:30:29,813 --> 00:30:32,813
Está ficando tarde e
tenho que levantar cedo.

268
00:30:32,973 --> 00:30:37,013
- Thomas, posso...
- Não, Kristian, sente-se.

269
00:30:39,892 --> 00:30:42,692
Não se preocupe com ele.
Sente-se.

270
00:30:44,979 --> 00:30:46,899
Obrigado.

271
00:30:53,449 --> 00:30:56,372
- Está de volta?
- Não...

272
00:30:56,532 --> 00:30:58,932
Não, voltarei para
casa daqui uns dias.

273
00:30:59,378 --> 00:31:01,578
- Para casa?
- Sim, para Hirtshals.

274
00:31:02,281 --> 00:31:04,252
Trabalho como pescador lá.

275
00:31:05,412 --> 00:31:08,012
O quê?
Não tem graça.

276
00:31:08,172 --> 00:31:11,372
É uma pena.
Não restam muitos meninos.

277
00:31:13,932 --> 00:31:18,732
- Foi ver o Peter?
- Sim. Fui hoje mais cedo.

278
00:31:23,131 --> 00:31:26,371
Ele falou de você
quando eu o visitei.

279
00:31:28,371 --> 00:31:30,811
Desculpe.

280
00:31:44,317 --> 00:31:47,101
Algo ainda não está
claro entre vocês?

281
00:31:47,202 --> 00:31:48,402
Sim.

282
00:31:49,669 --> 00:31:54,050
- É difícil para ela.
- Como assim?

283
00:31:59,799 --> 00:32:02,890
Com Peter no hospital
e o restaurante...

284
00:32:13,930 --> 00:32:18,409
- Você deveria ter ficado.
- Chris, não pude.

285
00:32:18,569 --> 00:32:20,911
- Por ela.
- Por ela?

286
00:32:25,257 --> 00:32:29,489
- Ela está muito melhor sem mim.
- Está brincando?

287
00:32:33,289 --> 00:32:35,209
Não.

288
00:32:39,520 --> 00:32:42,528
- Como você se lembra dela?
- Nua.

289
00:32:45,688 --> 00:32:47,728
Totalmente nua, cara.

290
00:32:51,928 --> 00:32:53,848
Não, não sei.

291
00:33:02,208 --> 00:33:05,208
<i>- Oi, querida.
- Oi.</i>

292
00:33:05,368 --> 00:33:09,327
<i>- Onde você está?
- Em casa. E você?</i>

293
00:33:09,487 --> 00:33:12,687
Estou em Gribskov.

294
00:33:13,441 --> 00:33:16,367
Preciso organizar
um pouco as coisas.

295
00:33:17,567 --> 00:33:19,527
<i>Está bem.</i>

296
00:33:20,983 --> 00:33:24,807
Sei que não sou assim tão fácil.

297
00:33:24,967 --> 00:33:29,407
<i>- Mas obrigado por ser paciente.
- Vamos resolver isso juntos.</i>

298
00:33:29,567 --> 00:33:34,886
<i>Estará em casa na quarta-feira?
Vamos jantar com meus pais.</i>

299
00:33:35,776 --> 00:33:39,206
Sim, contava com isso.
Estou ansioso por isso.

300
00:33:39,366 --> 00:33:42,486
<i>- Sim, claro...
- Tenho que desligar.</i>

301
00:33:42,646 --> 00:33:45,006
<i>- Eu te amo.
- Nos vemos, tchau.</i>

302
00:33:46,366 --> 00:33:49,346
Fugindo de novo?

303
00:33:49,847 --> 00:33:52,326
Não, só precisava
de um pouco de ar.

304
00:33:53,926 --> 00:33:57,326
- Vou para casa.
- Está bem.

305
00:34:40,444 --> 00:34:45,364
- Obrigado pela viagem.
- Posso levá-la para casa.

306
00:34:46,444 --> 00:34:48,564
É por Hanne?

307
00:34:51,511 --> 00:34:53,683
Trine, desculpe...

308
00:34:54,883 --> 00:34:58,203
Trine! Trine!

309
00:35:00,259 --> 00:35:02,763
Trine?
O que está acontecendo?

310
00:35:02,923 --> 00:35:05,163
É assim sem mais?

311
00:35:05,164 --> 00:35:07,403
Esta é a parte em
que você se desculpa?

312
00:35:10,403 --> 00:35:12,643
- É isso?
- Por quê?

313
00:35:12,803 --> 00:35:15,723
Porque se foi quando
eu mais precisei de você!

314
00:35:16,495 --> 00:35:22,242
- Eu não podia ficar aqui.
- Achei que você era mais forte.

315
00:35:23,817 --> 00:35:26,562
Você e sua família de merda
me afastaram!

316
00:35:27,412 --> 00:35:29,002
Você me afastou!

317
00:35:30,712 --> 00:35:34,242
E se você se importa
com alguém, fique!

318
00:35:35,995 --> 00:35:37,448
Fique!

319
00:35:55,487 --> 00:35:58,015
Sabia que tem um filho?

320
00:35:59,681 --> 00:36:01,169
O quê?

321
00:36:02,955 --> 00:36:08,521
- O que você está dizendo?
- Elias é o nome dele.

322
00:36:09,862 --> 00:36:14,120
- Do que você está falando?
- Ele acabou de fazer 5 anos.

323
00:36:14,280 --> 00:36:17,920
Diga que está mentindo, Trine!
Agora mesmo!

324
00:36:18,080 --> 00:36:21,480
Por que está aqui, Kristian?
O que você está fazendo aqui?

325
00:36:22,324 --> 00:36:25,400
- Quem você acha que é?
- Filho da puta!

326
00:36:27,320 --> 00:36:30,560
Por que você voltou?

327
00:36:30,720 --> 00:36:35,280
O que você está fazendo? Idiota!

328
00:36:37,206 --> 00:36:39,264
Eu odeio você!

329
00:36:42,999 --> 00:36:45,719
Ele é tão bonito, Kristian.

330
00:36:45,879 --> 00:36:49,279
Mas você não sabe,
porque não ficou aqui.

331
00:36:50,004 --> 00:36:54,639
Eu fiquei sozinha!
Graças a você!

332
00:36:55,324 --> 00:36:57,719
Idiota!

333
00:37:00,473 --> 00:37:01,993
Trine...

334
00:37:02,639 --> 00:37:05,399
- Trine...
- Não, não!

335
00:37:05,559 --> 00:37:08,958
Vem cá. Vem cá...

336
00:37:10,038 --> 00:37:15,798
- Não aguento mais.
- Calma...

337
00:37:15,878 --> 00:37:19,638
Não aguento mais.

338
00:38:12,402 --> 00:38:14,802
<i>O jantar está pronto.</i>

339
00:38:56,634 --> 00:38:58,674
Oi!

340
00:39:04,594 --> 00:39:08,234
Elias, este é o meu
bom amigo Kristian.

341
00:39:08,614 --> 00:39:11,014
- Pode dar um oi?
- Oi.

342
00:39:13,194 --> 00:39:15,434
Oi!

343
00:39:22,353 --> 00:39:25,033
- Você é marinheiro?
- Sim.

344
00:39:28,153 --> 00:39:30,113
Tommy me deu.

345
00:39:31,813 --> 00:39:33,813
Eu também trabalho em um barco.

346
00:39:35,993 --> 00:39:38,433
- De verdade?
- Sim.

347
00:39:38,593 --> 00:39:43,473
- Qual é a cor do seu barco?
- É vermelho.

348
00:39:45,073 --> 00:39:46,621
O meu é azul.

349
00:39:50,672 --> 00:39:53,752
Vamos ver o vovô.
Vem comigo?

350
00:39:53,912 --> 00:39:56,712
Só temos que deixar
alguns papéis.

351
00:39:59,072 --> 00:40:02,392
- Certo.
- Vamos levar Kristian conosco?

352
00:40:06,272 --> 00:40:07,552
Está bem.

353
00:40:17,923 --> 00:40:22,831
- Como está o restaurante?
- Não precisamos falar disso.

354
00:40:24,750 --> 00:40:27,110
Ela é como a mãe.

355
00:40:30,911 --> 00:40:33,631
Mamãe quer vender.

356
00:40:36,997 --> 00:40:39,236
Quer vender?

357
00:40:41,603 --> 00:40:43,574
Isso seria a coisa mais fácil.

358
00:40:46,970 --> 00:40:48,948
O que você acha, Kristian?

359
00:40:50,186 --> 00:40:52,390
Você só precisa se levantar.

360
00:40:58,630 --> 00:41:01,190
Oi, amor.

361
00:41:03,110 --> 00:41:05,030
Vovó!

362
00:41:05,190 --> 00:41:09,349
Oi, querido.
Tudo bem?

363
00:41:09,509 --> 00:41:12,989
Gostaria de comprar um
refrigerante para mim?

364
00:41:13,149 --> 00:41:17,189
Sim.
Quer escolher um da máquina?

365
00:41:17,849 --> 00:41:20,049
Estarei lá em cinco minutos.

366
00:41:40,221 --> 00:41:43,073
- Mamãe, eu não...
- Não, posso fazer isso.

367
00:41:52,041 --> 00:41:54,201
Oi, Hanne.

368
00:41:59,087 --> 00:42:01,700
- Hanne?
- O que está fazendo aqui?

369
00:42:05,995 --> 00:42:09,227
- Eu pedi ao Kristian...
- O que está fazendo aqui?

370
00:42:11,580 --> 00:42:14,300
- Vim ver o Peter.
- Por quê?

371
00:42:16,733 --> 00:42:19,493
O que significa isso?

372
00:42:22,444 --> 00:42:24,307
Acha que somos sua família?

373
00:42:25,066 --> 00:42:26,501
Hanne...

374
00:42:27,965 --> 00:42:30,465
Depois de tudo o que você fez,

375
00:42:30,466 --> 00:42:32,965
acha que somos sua
família? Acha que sim?

376
00:42:35,786 --> 00:42:37,103
Mamãe...

377
00:42:39,386 --> 00:42:41,168
Acho que vou embora.

378
00:42:43,946 --> 00:42:47,586
- Talvez seja melhor.
- Kristian...

379
00:43:08,145 --> 00:43:12,665
- Vamos tomar um?
- Vamos.

380
00:43:13,878 --> 00:43:15,456
Saúde.

381
00:43:19,144 --> 00:43:22,304
- Não quero mais.
- Você é sempre o mesmo.

382
00:43:22,464 --> 00:43:25,424
- Parece que está morrendo.
- É normal.

383
00:43:36,686 --> 00:43:40,904
- O que aconteceu hoje?
- Não muito.

384
00:43:42,985 --> 00:43:45,183
Posso ver que algo aconteceu.

385
00:43:48,016 --> 00:43:50,453
- Você a beijou?
- Não.

386
00:43:54,986 --> 00:43:57,743
- O que aconteceu?
- Ficamos conversando.

387
00:44:00,183 --> 00:44:02,103
Não consigo entendê-la.

388
00:44:02,263 --> 00:44:04,723
Dê a ela um cartão de presente
para Vero Moda.

389
00:44:05,272 --> 00:44:07,823
- O que você tem contra ela?
- Nada.

390
00:44:10,503 --> 00:44:13,542
Ela tem a personalidade
de uma toalha molhada.

391
00:44:14,502 --> 00:44:17,742
- Você não a conhece.
- Você não a conhece.

392
00:44:18,527 --> 00:44:21,212
- Você não a conhece.
- Você não a conhece.

393
00:44:25,382 --> 00:44:28,582
- Você está bonita hoje.
- Cale a boca.

394
00:44:43,041 --> 00:44:46,261
- Pega uma caixa de cerveja?
- Peça à sua irmã.

395
00:44:46,421 --> 00:44:48,260
Por que não faz isso?

396
00:44:48,261 --> 00:44:49,801
O que é isto?

397
00:44:49,802 --> 00:44:52,141
Por acaso está transando
com minha filha?

398
00:44:54,941 --> 00:44:57,821
- Está pronto?
- Eu te dei aqueles brincos?

399
00:44:57,981 --> 00:45:01,181
- Peguei emprestado.
- Ainda não foi embora?

400
00:45:01,341 --> 00:45:03,420
Está pronto, Peter?

401
00:45:03,421 --> 00:45:06,100
Temos que estar lá
em 15 minutos.

402
00:45:07,060 --> 00:45:10,420
Não vá beber muito.

403
00:45:10,580 --> 00:45:13,620
- Claro, chefe.
- Você promete?

404
00:45:13,780 --> 00:45:16,660
- Prometo.
- Está bem.

405
00:45:20,500 --> 00:45:23,380
- Isso dói.
- Vai ser uma boa foto.

406
00:45:23,865 --> 00:45:26,458
- Posso ver?
- Agora mesmo.

407
00:45:28,074 --> 00:45:31,219
- Tobias, não beba muito.
- Está bem.

408
00:45:31,379 --> 00:45:35,659
- Escute seu irmão e Kristian.
- Fale para ele hoje.

409
00:45:37,566 --> 00:45:39,179
Tobias?

410
00:45:39,339 --> 00:45:44,659
Deixa eu ver.
Não, ficou muito boa.

411
00:45:44,819 --> 00:45:46,845
Vou colocar aqui.

412
00:45:49,139 --> 00:45:51,659
Agora tem bastante gente.

413
00:45:58,410 --> 00:46:00,458
Sim...

414
00:46:03,058 --> 00:46:05,498
- Cuide deles.
- Sim, vou cuidar.

415
00:46:05,591 --> 00:46:07,811
Nos vemos. Me liguem
se precisarem de algo.

416
00:46:07,812 --> 00:46:09,431
A hora que for.

417
00:46:12,658 --> 00:46:16,818
- Merda!
- O que ele disse?

418
00:46:16,978 --> 00:46:19,978
- Nada.
- Não, o que ele disse?

419
00:46:20,138 --> 00:46:23,178
Na verdade, ele disse que
Tobias ainda é virgem.

420
00:46:23,338 --> 00:46:25,577
- Cale a boca.
- Foi o que ele disse!

421
00:46:25,737 --> 00:46:27,657
- Ela chegou.
- O que está acontecendo?

422
00:46:27,817 --> 00:46:30,417
- Sabine.
- Quem?

423
00:46:31,094 --> 00:46:33,497
- Vou sair.
- Quem é?

424
00:46:33,657 --> 00:46:36,017
Alguém da minha classe.

425
00:46:43,617 --> 00:46:45,937
Está muito bonita...

426
00:46:46,097 --> 00:46:49,497
- O que há entre você e Q?
- É apenas minha melhor amiga.

427
00:46:49,948 --> 00:46:52,656
- Então vá lá.
- Não posso ir.

428
00:46:53,044 --> 00:46:55,018
Por que não?

429
00:46:57,496 --> 00:47:02,336
Vou te dar um desses.
Beba e divirta-se.

430
00:47:02,855 --> 00:47:06,056
- Vamos.
- Não. Esqueça-a e aposte em Q.

431
00:47:06,422 --> 00:47:09,142
Vamos.
Toma um destes.

432
00:47:11,536 --> 00:47:15,176
- É todo seu, Trine.
- Não preciso disso.

433
00:47:15,336 --> 00:47:18,735
Tome você então.
Vamos!

434
00:47:22,655 --> 00:47:26,855
- Bem, então...
- Certo, é isso que quero ver.

435
00:47:27,015 --> 00:47:29,495
- Oi.
- Oi.

436
00:47:30,274 --> 00:47:32,975
- Você veio.
- Eu disse que viria.

437
00:47:33,711 --> 00:47:38,015
- Está linda. Bonita jaqueta.
- Obrigado.

438
00:47:40,135 --> 00:47:42,175
- Quer uma cerveja?
- Sim.

439
00:47:47,813 --> 00:47:49,822
- Saúde.
- Saúde.

440
00:48:09,254 --> 00:48:13,533
- Tem alguma...?
- Desculpe. Você primeiro.

441
00:48:14,030 --> 00:48:16,241
Tem alguma ideia para o verão?

442
00:48:17,042 --> 00:48:20,053
Talvez uma viagem pelos EUA.

443
00:48:20,681 --> 00:48:23,813
- Você e Q?
- Não, com Kristian.

444
00:48:23,973 --> 00:48:26,913
Ele é o namorado da sua irmã?

445
00:48:26,914 --> 00:48:29,853
Sim. Somos praticamente irmãos.

446
00:48:31,927 --> 00:48:37,052
Crescemos juntos.
Nossos pais eram grandes amigos.

447
00:48:37,212 --> 00:48:42,332
Quando a mãe dele morreu,
ele foi morar conosco.

448
00:48:43,012 --> 00:48:45,212
Seus pais são muito bons.

449
00:48:49,425 --> 00:48:52,061
E você? Quais são seus planos?

450
00:48:53,332 --> 00:48:57,612
Eu gostaria de um
emprego na cidade.

451
00:48:57,772 --> 00:49:01,492
- Não vai para a faculdade?
- Não.

452
00:49:03,900 --> 00:49:07,211
Mas você sim.
O que vai estudar?

453
00:49:07,929 --> 00:49:10,285
- Literatura.
- Na Universidade de Copenhague?

454
00:49:10,286 --> 00:49:13,851
- Se eu conseguir entrar.
- Vai conseguir.

455
00:49:19,531 --> 00:49:23,771
Não é estranho não
conversarmos antes?

456
00:49:25,571 --> 00:49:28,651
Sim, com certeza.

457
00:49:28,811 --> 00:49:34,650
- Me pergunto por quê.
- Sempre parecia tão ocupada.

458
00:49:41,776 --> 00:49:46,450
Então vai para a Universidade de
Copenhague estudar literatura...

459
00:49:59,129 --> 00:50:02,169
- Demorei muito?
- Não.

460
00:50:11,009 --> 00:50:14,809
Voltarei em cinco minutos.
Está bem?

461
00:50:15,809 --> 00:50:17,246
Sim...

462
00:50:26,698 --> 00:50:29,848
- Q. O que foi?
- Nada.

463
00:50:30,008 --> 00:50:33,408
- O que está acontecendo?
- Nada. Deixe-me em paz!

464
00:50:35,968 --> 00:50:38,848
Q, sou eu.

465
00:50:42,928 --> 00:50:46,608
- Fiz alguma coisa?
- Vá para a sua festa!

466
00:50:50,214 --> 00:50:52,931
Desculpe se fiz algo errado.

467
00:51:01,487 --> 00:51:03,767
O que está acontecendo?

468
00:51:13,534 --> 00:51:16,046
Não parece incesto
estar com Trine?

469
00:51:16,206 --> 00:51:20,286
Cale a boca, idiota.
Do que está falando? Incesto...

470
00:51:25,888 --> 00:51:27,446
Não consigo encontrar Sabine.

471
00:51:29,326 --> 00:51:31,686
- Oi, amor.
- O que está acontecendo?

472
00:51:33,646 --> 00:51:35,886
- Com Q?
- Não sei.

473
00:51:36,242 --> 00:51:39,005
- Não acabou de falar com ela?
- Ela não queria falar.

474
00:51:39,006 --> 00:51:42,965
Ela está arrasada porque você
estava beijando aquela garota.

475
00:51:43,125 --> 00:51:46,685
- O quê? Você beijou?
- Não entendo o que devia fazer.

476
00:51:46,845 --> 00:51:50,325
- Q nunca diria nada.
- Não se envolva.

477
00:51:50,485 --> 00:51:53,725
Não se você agir como um homem.

478
00:51:54,540 --> 00:51:57,085
- Vá se danar!
- Você também.

479
00:51:57,245 --> 00:51:59,685
Ei, vocês dois!

480
00:52:01,365 --> 00:52:03,285
Merda...

481
00:52:03,445 --> 00:52:08,685
- Oi. Viram o Toby?
- Sim, foi embora.

482
00:52:08,845 --> 00:52:12,364
- Sozinho?
- Sim, parecia magoado.

483
00:52:14,264 --> 00:52:16,964
- Vou procurá-lo.
- Não vai fumar?

484
00:52:17,124 --> 00:52:19,444
Não, mas guarde
um pouco para mim.

485
00:52:45,363 --> 00:52:48,083
Ei, Toby.

486
00:52:50,123 --> 00:52:52,203
Ei!
Espere um minuto.

487
00:52:54,311 --> 00:52:55,923
Ei!
Espere...

488
00:52:57,340 --> 00:53:00,763
- O que está fazendo?
- Preciso encontrar a Q.

489
00:53:01,129 --> 00:53:04,048
- Aqui? - Geralmente nos
encontramos na praça.

490
00:53:13,721 --> 00:53:17,442
- Sua irmã estava
tentando ajudá-lo. - Sim.

491
00:53:18,511 --> 00:53:21,762
- Mas ela não é boa nisso.
- Não, merda.

492
00:53:25,002 --> 00:53:27,221
Mas ela tem razão.

493
00:53:27,222 --> 00:53:30,641
Está sempre certa.
É um pé no saco.

494
00:53:35,413 --> 00:53:39,013
Tem que ter cuidado
com garotas como Q.

495
00:53:41,843 --> 00:53:45,841
- Ela é minha melhor amiga.
- Talvez, mas também é boa.

496
00:53:47,287 --> 00:53:48,521
Cale a boca...

497
00:53:49,296 --> 00:53:52,441
Viu? Instinto protetor.

498
00:53:55,644 --> 00:53:56,920
Oi.

499
00:53:57,080 --> 00:54:00,320
- E Kristian?
- Foi atrás do Toby.

500
00:54:00,480 --> 00:54:03,880
- A pé?
- Na moto de Q.

501
00:54:04,340 --> 00:54:06,580
Emprestou sua moto
para o Kristian?

502
00:54:07,181 --> 00:54:09,120
Não, ele está muito bêbado.

503
00:54:09,280 --> 00:54:12,280
- Ele foi atrás do Tobias.
- Onde está o Tobias?

504
00:54:12,440 --> 00:54:15,320
- Ele está procurando por você.
- Eu?

505
00:54:17,253 --> 00:54:19,160
Então acho que sei
onde ele está.

506
00:54:21,300 --> 00:54:24,499
Acho que tem razão.
Ela não virá.

507
00:54:26,468 --> 00:54:29,919
- Vamos para casa?
- Não. Quero tentar uma coisa.

508
00:54:31,359 --> 00:54:36,999
Compramos verduras aqui,
e amanhã chegam coisas novas.

509
00:54:38,532 --> 00:54:40,812
O que você está fazendo?

510
00:54:43,999 --> 00:54:47,559
- O que você está fazendo?
- Vamos, venha e relaxe.

511
00:54:48,168 --> 00:54:52,518
- Estou bem, Kristian.
- Só tem que jogar isto.

512
00:54:53,112 --> 00:54:56,918
Jogue o mais forte que puder.
Vá em frente.

513
00:55:02,638 --> 00:55:05,998
Não se sente melhor agora?

514
00:55:34,277 --> 00:55:37,517
- Onde você estava?
- No quarto de Toby.

515
00:55:40,517 --> 00:55:42,636
Falei com ele sobre
seus sentimentos.

516
00:55:43,137 --> 00:55:44,756
Do que está falando?

517
00:55:48,507 --> 00:55:50,716
Fala com Sabine o tempo todo.

518
00:55:52,956 --> 00:55:57,316
Não é justo ficar bravo com ele
por algo que não sabe.

519
00:56:01,538 --> 00:56:06,356
Kristian?
Obrigado por me pegar.

520
00:56:20,515 --> 00:56:23,355
- O que foi isso?
- Fogos de artifício?

521
00:56:23,921 --> 00:56:26,001
O que foi isso?

522
00:56:59,394 --> 00:57:01,513
Tobias!

523
00:57:07,073 --> 00:57:09,513
Tobias! Não!

524
00:57:13,673 --> 00:57:17,513
Socorro!
Tobias...

525
00:57:18,280 --> 00:57:21,553
Pode me ouvir?
Não precisa se preocupar.

526
00:57:21,713 --> 00:57:25,673
Você está bem, Tobias.
Respire.

527
00:57:27,233 --> 00:57:31,592
Chamem uma ambulância!
Socorro!

528
00:57:31,752 --> 00:57:36,792
Tobias, não. Você está bem.
Você consegue. Vamos, Tobias.

529
00:57:41,432 --> 00:57:43,992
Tobias!
Socorro!

530
00:57:47,000 --> 00:57:48,912
Socorro!

531
00:57:50,559 --> 00:57:52,320
Não!

532
00:58:05,031 --> 00:58:08,471
Tobias, levanta!

533
00:58:09,431 --> 00:58:11,791
Tobias, levanta!

534
00:59:46,427 --> 00:59:49,107
- Tem que falar com ele.
- Não posso.

535
00:59:49,267 --> 00:59:52,627
- Ele não pode ficar aqui.
- Ele é nosso filho, Hanne.

536
00:59:52,787 --> 00:59:55,907
Não, nosso filho está morto.

537
00:59:58,587 --> 01:00:01,107
Ou não está?

538
01:00:57,025 --> 01:00:58,985
Está bem...

539
01:01:15,978 --> 01:01:18,178
- Meu amor...
- Não faça isso.

540
01:01:44,956 --> 01:01:46,728
Ele era meu irmão.

541
01:01:48,329 --> 01:01:50,189
Você não pode ir?

542
01:01:56,809 --> 01:01:58,466
Por favor, vá embora.

543
01:02:02,482 --> 01:02:03,817
Sim.

544
01:02:19,382 --> 01:02:21,381
Sim.

545
01:02:33,294 --> 01:02:36,414
- Oi, papai.
- Agora?

546
01:02:38,534 --> 01:02:41,134
De repente sou seu pai?

547
01:02:57,546 --> 01:03:00,266
Então havia um limite
depois de tudo.

548
01:03:03,700 --> 01:03:05,355
Para quê?

549
01:03:08,580 --> 01:03:12,260
Como pode ser compreensivo
com os filhos de outras pessoas.

550
01:03:25,416 --> 01:03:27,459
Mas por outro lado...

551
01:03:27,619 --> 01:03:30,179
se alguém matasse meu filho,

552
01:03:30,180 --> 01:03:32,739
tampouco não lavaria
as roupas dele.

553
01:03:47,721 --> 01:03:50,178
- Eu não deveria ter vindo.
- Mas veio.

554
01:03:50,338 --> 01:03:53,178
Mantenha a boca fechada.

555
01:03:53,338 --> 01:03:56,973
É melhor você ir. Não se importa
em matar Trine também.

556
01:03:57,155 --> 01:04:02,178
Você é um perdedor.
Não sei o que mamãe viu em você.

557
01:04:41,182 --> 01:04:43,822
Há algo que eu possa fazer?

558
01:05:02,535 --> 01:05:06,455
Eu os encontrei e pensei que
você poderia querer de volta.

559
01:05:12,601 --> 01:05:14,543
Sinto falta dele.

560
01:05:23,415 --> 01:05:25,354
Todo mundo diz que vai ser

561
01:05:25,355 --> 01:05:27,294
mais fácil com o tempo,
mas não é.

562
01:05:27,779 --> 01:05:30,699
Era para ser... normal.

563
01:05:35,530 --> 01:05:37,574
Ninguém quer falar disso,
Kristian.

564
01:05:38,202 --> 01:05:42,254
Fingem que ainda está
no quarto. Não entendo.

565
01:05:50,284 --> 01:05:52,373
Eu sinto falta dele também.

566
01:05:58,433 --> 01:06:00,533
Eu disse a ele
tantas coisas ruins...

567
01:06:01,376 --> 01:06:03,813
Por que nunca me senti
confortável com ele?

568
01:06:05,213 --> 01:06:08,213
- Não se preocupe com isso.
- Ele pensou que eu o odiava.

569
01:06:08,800 --> 01:06:11,853
Não, não pensou.

570
01:06:17,826 --> 01:06:19,198
Desculpe.

571
01:08:04,728 --> 01:08:06,648
Oi.

572
01:08:19,997 --> 01:08:23,328
- O que está acontecendo?
- Está em cirurgia.

573
01:08:23,488 --> 01:08:25,240
Dizem que é um
coágulo de sangue.

574
01:08:25,968 --> 01:08:29,328
- Certo. Onde está Elias?
- Na sala de espera.

575
01:08:47,247 --> 01:08:50,927
Ele vai ficar bem, não?

576
01:08:55,876 --> 01:08:57,830
- Ilsoe?
- Sim.

577
01:09:03,246 --> 01:09:05,606
- Você pode...?
- Sim.

578
01:09:21,857 --> 01:09:24,885
- O que está fazendo?
- Estou jogando.

579
01:09:27,285 --> 01:09:30,685
- Como se chama?
- Chama-se Snake.

580
01:09:42,435 --> 01:09:45,005
O vovô vai morrer?

581
01:09:46,907 --> 01:09:49,845
Não, o vovô não vai morrer.

582
01:09:50,005 --> 01:09:54,564
- É tão forte quanto um touro.
- Sim.

583
01:10:01,629 --> 01:10:03,387
Lembro-me de uma vez...

584
01:10:04,837 --> 01:10:09,044
como ele repreendeu
o tio Tobias e eu...

585
01:10:09,069 --> 01:10:11,509
porque fizemos uma
guerra de água na escola.

586
01:10:12,574 --> 01:10:14,689
Então vovô entrou e gritou com

587
01:10:14,690 --> 01:10:16,804
todos os professores
e a diretora.

588
01:10:17,297 --> 01:10:20,576
Disse que eram estúpidos
demais para nos ensinar.

589
01:10:28,523 --> 01:10:31,083
Quem é o tio Tobias?

590
01:10:31,601 --> 01:10:34,763
A mamãe não contou sobre ele?

591
01:10:41,429 --> 01:10:43,589
Tobias era...

592
01:10:45,562 --> 01:10:48,362
o garoto mais inteligente
de Helsinge.

593
01:10:49,588 --> 01:10:51,748
E meu melhor amigo.

594
01:10:53,948 --> 01:10:56,311
Todos o amavam.

595
01:10:58,522 --> 01:11:00,396
Onde ele está?

596
01:11:06,728 --> 01:11:08,695
Ele...

597
01:11:10,921 --> 01:11:14,881
Está sentado à beira de uma
nuvem, olhando para nós.

598
01:11:38,450 --> 01:11:40,880
Elias, por que não vamos
tomar um sorvete?

599
01:12:03,359 --> 01:12:06,181
Fizemos tudo o que podíamos,
mas infelizmente...

600
01:12:09,039 --> 01:12:12,559
- Não é verdade.
- Eu sinto muito.

601
01:12:12,719 --> 01:12:14,299
Não lamente.

602
01:12:16,125 --> 01:12:18,479
Trine, por que lamenta?

603
01:12:21,159 --> 01:12:23,199
Eu gostaria de ver meu marido.

604
01:12:24,811 --> 01:12:27,719
Eu gostaria de ver meu marido.
Ele está bem ali.

605
01:12:27,744 --> 01:12:31,143
- Eu sinto muito.
- Não me conforte.

606
01:12:33,052 --> 01:12:36,998
Não me toque!
Por que você está aqui?

607
01:12:41,118 --> 01:12:43,118
O que você está fazendo aqui?

608
01:12:47,218 --> 01:12:48,867
Mamãe...

609
01:13:47,075 --> 01:13:49,161
Só queria saber
se estava tudo bem.

610
01:13:52,121 --> 01:13:53,676
Anne ligou.

611
01:13:56,169 --> 01:13:57,730
Não conseguia falar com você.

612
01:13:57,755 --> 01:14:00,395
Então ligou para o
Tommy e depois aqui.

613
01:14:02,875 --> 01:14:04,795
Contou para ele...?

614
01:14:11,075 --> 01:14:12,895
O que, Kristian?

615
01:14:12,896 --> 01:14:15,515
Que transei com o
namorado dela? Não.

616
01:14:15,675 --> 01:14:20,554
- Não. - Trine, precisamos
falar sobre isso.

617
01:14:20,714 --> 01:14:25,274
- Acho que deveria ir embora.
- E o Elias?

618
01:14:25,434 --> 01:14:28,514
- O que tem ele?
- Eu sou o pai dele.

619
01:14:28,545 --> 01:14:29,970
Sim...

620
01:14:31,292 --> 01:14:33,994
Poderia ter falado sobre
ele quando me expulsou.

621
01:14:34,154 --> 01:14:37,714
- O que esperava?
- Então poderia deixá-lo também?

622
01:14:37,874 --> 01:14:41,154
- Quem você acha que é?
- A mãe de Elias!

623
01:14:41,314 --> 01:14:44,473
Nada mais importa.

624
01:14:47,378 --> 01:14:49,673
Você sempre estraga tudo.

625
01:15:28,458 --> 01:15:31,592
Lembra daquela
pulseira que me deu?

626
01:15:31,984 --> 01:15:34,464
A da Marinha.

627
01:15:38,731 --> 01:15:41,057
Usei até os 19 anos...

628
01:15:43,456 --> 01:15:45,431
Tenho coisas bonitas
para você...

629
01:15:45,591 --> 01:15:49,671
Com a esperança
de que amadurecesse...

630
01:15:51,177 --> 01:15:55,137
quando a mamãe morreu.

631
01:15:58,111 --> 01:16:00,631
Mas estou aqui agora, Kristian.

632
01:16:02,132 --> 01:16:05,350
Por que preciso de você agora?

633
01:16:08,243 --> 01:16:11,323
Você não foi a metade
de pai que o Peter.

634
01:16:15,799 --> 01:16:17,769
Eu sei, Kristian.

635
01:16:18,189 --> 01:16:23,883
Sabe de uma coisa?
Não se preocupe comigo.

636
01:16:25,456 --> 01:16:27,397
Eu vou ficar bem.

637
01:16:31,442 --> 01:16:34,549
Tem que se preocupar
consigo mesmo.

638
01:16:34,709 --> 01:16:36,849
Sei que eu não
estava lá na época,

639
01:16:36,850 --> 01:16:38,989
mas estou realmente
tentando agora.

640
01:16:40,869 --> 01:16:43,149
Você está sozinho.

641
01:16:43,909 --> 01:16:49,349
A mamãe está morta...
e seu único filho te odeia.

642
01:16:49,509 --> 01:16:54,309
- Não, isso não é verdade.
- Você não tem nada.

643
01:16:55,149 --> 01:16:58,908
- Você não é nada.
- Eu tenho você, Kristian.

644
01:16:59,068 --> 01:17:01,668
Eu tenho você, droga!

645
01:17:23,467 --> 01:17:27,507
Kristian, você não sabe
o que está fazendo.

646
01:17:33,999 --> 01:17:36,227
Volte para casa.

647
01:17:36,387 --> 01:17:38,387
- Saúde.
- Saúde.

648
01:17:45,367 --> 01:17:47,607
Está tudo bem?

649
01:18:25,080 --> 01:18:27,765
Não é a primeira vez que
ele incomoda minha filha.

650
01:18:28,025 --> 01:18:33,345
Sinto muito, mas não podemos
vê-los todos todo o tempo.

651
01:18:33,505 --> 01:18:35,525
Preciso encontrar
um jardim de infância

652
01:18:35,526 --> 01:18:37,145
onde apenas não tomem café.

653
01:18:37,305 --> 01:18:39,705
A mãe dele está no escritório.

654
01:18:40,540 --> 01:18:44,944
Está aqui.
Vou buscar Carla e Elias.

655
01:19:06,144 --> 01:19:08,503
Ele é um bom menino.

656
01:19:13,703 --> 01:19:15,563
É engraçado, porque
há apenas cinco

657
01:19:15,564 --> 01:19:18,023
ou seis anos, você tinha
um milhão de coisas.

658
01:19:19,054 --> 01:19:21,058
E tanto tempo. Apenas
tinha que pensar

659
01:19:21,059 --> 01:19:23,063
no que era mais importante.

660
01:19:29,336 --> 01:19:33,343
Agora é somente ele.
Ele é tudo.

661
01:19:35,055 --> 01:19:37,062
E, no entanto,
não há tempo suficiente.

662
01:19:44,670 --> 01:19:49,102
Soube do seu pai.
Sinto muito.

663
01:20:09,501 --> 01:20:13,421
E não há um dia que aconteça que
eu não pense naquela noite.

664
01:20:22,447 --> 01:20:24,359
Seu irmão...

665
01:20:30,506 --> 01:20:32,364
Seu irmão...

666
01:20:38,186 --> 01:20:40,219
Ele...

667
01:20:45,300 --> 01:20:47,375
Ele...

668
01:21:06,485 --> 01:21:11,245
Vocês deveriam vir um dia.
Elias e Carla podem brincar.

669
01:21:14,019 --> 01:21:16,699
Acho que seria bom
para ele e para ela.

670
01:21:18,165 --> 01:21:21,418
Sim. Acho que você está certa.

671
01:21:33,938 --> 01:21:38,018
Vamos, meu bem.
Pode dar um tchau?

672
01:23:56,940 --> 01:24:00,459
- Oi.
- O que você quer?

673
01:24:04,852 --> 01:24:07,212
Quero meu emprego de volta.

674
01:24:10,578 --> 01:24:13,698
- Se acha que pode vir...
- Hanne.

675
01:24:20,485 --> 01:24:23,285
Fiquei me escondendo
durante cinco anos.

676
01:24:26,598 --> 01:24:28,351
Cinco anos.

677
01:24:33,410 --> 01:24:37,610
Perdi os últimos anos
da vida de Peter.

678
01:24:40,896 --> 01:24:44,491
Não conheci o meu
próprio filho. E Trine.

679
01:24:45,649 --> 01:24:49,411
A escolha foi sua. Não?

680
01:24:50,624 --> 01:24:52,784
Isso é tudo?

681
01:24:58,108 --> 01:25:01,610
Eu te odiava. Sabia disso?

682
01:25:05,530 --> 01:25:10,770
Quando a mamãe morreu
e Tommy desapareceu...

683
01:25:16,021 --> 01:25:19,130
não sabia se tinha uma família.

684
01:25:19,290 --> 01:25:24,569
Peter e Trine e Tobias...

685
01:25:25,043 --> 01:25:30,809
fizeram o que puderam, mas...
não sabia se era real.

686
01:25:48,021 --> 01:25:51,540
Mas o seu caso foi diferente.

687
01:25:54,162 --> 01:25:57,008
Você era minha mãe.

688
01:25:59,624 --> 01:26:01,768
Isso é tudo o que eu
sabia que era real.

689
01:26:09,261 --> 01:26:10,976
Foi um acidente.

690
01:26:14,439 --> 01:26:17,119
Mas você deliberadamente
me abandonou.

691
01:26:23,760 --> 01:26:25,816
Foi um acidente.

692
01:26:28,055 --> 01:26:30,708
E eu também estava ferido.

693
01:26:45,272 --> 01:26:47,512
Desculpe.

694
01:27:17,245 --> 01:27:20,485
Em uma de suas
últimas visitas...

695
01:27:23,009 --> 01:27:27,005
Peter me pediu para
ler seu texto favorito...

696
01:27:28,931 --> 01:27:30,801
em um dia como hoje.

697
01:27:39,703 --> 01:27:43,004
"Em um momento de ódio...

698
01:27:43,503 --> 01:27:49,444
descobri que havia em mim
um amor invencível."

699
01:27:52,044 --> 01:27:55,384
"Em um momento de lágrimas,

700
01:27:55,385 --> 01:27:58,724
descobri em mim um
sorriso invencível."

701
01:28:02,037 --> 01:28:06,323
"Em um momento de caos,
descobri que havia em mim...

702
01:28:07,363 --> 01:28:10,123
uma paz invencível."

703
01:28:12,617 --> 01:28:16,203
"Foi assim que entendi...

704
01:28:16,918 --> 01:28:22,083
que durante o inverno
havia em mim...

705
01:28:22,776 --> 01:28:25,496
um verão invencível."

706
01:28:27,671 --> 01:28:30,122
"E isso me faz feliz...

707
01:28:30,470 --> 01:28:35,042
porque me diz que não importa
o quanto o mundo me faz...

708
01:28:36,398 --> 01:28:41,413
porque há algo mais forte
e melhor em mim...

709
01:28:42,162 --> 01:28:44,247
que me motiva."

710
01:28:51,535 --> 01:28:55,214
Alguém gostaria de dizer
algumas palavras?

711
01:29:01,361 --> 01:29:06,001
Estão em suas mãos agora, certo?
Cuide deles.

